All language subtitles for Better Things - 02x02 - Rising.REPACK.AMZN.WEB-DL.NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,523 --> 00:00:29,873 Putain de merde ! 2 00:00:33,700 --> 00:00:35,861 La vache ! 3 00:00:43,203 --> 00:00:44,204 Et toi ? 4 00:00:44,878 --> 00:00:45,888 Quoi ? 5 00:00:46,138 --> 00:00:47,489 Toi aussi, 6 00:00:48,104 --> 00:00:49,549 tu as eu un orgasme ? 7 00:00:52,440 --> 00:00:54,190 C'est pas très important. 8 00:00:55,426 --> 00:00:57,098 C'est important pour moi. 9 00:00:57,348 --> 00:00:58,183 Pardon ? 10 00:00:58,433 --> 00:01:00,986 J'aimerais savoir si je t'ai comblée. 11 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Ça va. 12 00:01:05,356 --> 00:01:06,515 C'est important. 13 00:01:07,066 --> 00:01:09,131 Je vais te mettre sur la piste. 14 00:01:09,381 --> 00:01:12,639 Si tu demandes à une femme : "Tu as joui ?" 15 00:01:12,889 --> 00:01:15,450 Et qu'elle te répond : "C'est pas important." 16 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 À ton avis ? 17 00:01:19,430 --> 00:01:20,431 Allez. 18 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Il faut qu'on aille à ce truc. 19 00:01:24,295 --> 00:01:25,395 Habille-toi. 20 00:01:27,879 --> 00:01:29,506 Je meurs de faim. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 J'ai faim. 22 00:01:57,367 --> 00:01:59,577 <: breakfast team :> sous-titres.eu & u-sub.net 23 00:02:01,270 --> 00:02:04,070 Il y a une prise, pour jouer les miennes ? 24 00:02:09,413 --> 00:02:10,935 Pourquoi t'es comme ça ? 25 00:02:11,185 --> 00:02:12,186 Quoi ? 26 00:02:13,363 --> 00:02:14,763 J'aime la musique. 27 00:02:16,261 --> 00:02:18,524 J'aime bien la tienne, mais... 28 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 En fait, non. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,201 Je veux dire... 30 00:02:22,451 --> 00:02:24,240 Tu veux toujours baiser 31 00:02:24,490 --> 00:02:26,430 avant de sortir. 32 00:02:29,470 --> 00:02:31,860 - T'avais pas envie ? - C'est pas ça. 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,719 On a dû se dépêcher. 34 00:02:34,946 --> 00:02:36,448 Ce truc commence tôt. 35 00:02:36,698 --> 00:02:39,174 Oui, mais tu fais toujours ça. 36 00:02:39,424 --> 00:02:42,125 Tu veux toujours qu'on baise d'abord, 37 00:02:42,375 --> 00:02:44,548 avant de sortir quelque part. 38 00:02:46,488 --> 00:02:47,489 Quoi ? 39 00:02:47,972 --> 00:02:49,722 C'est quoi, ta question ? 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,213 Pourquoi tu fais toujours ça ? 41 00:02:56,719 --> 00:02:57,927 Parce que... 42 00:02:59,933 --> 00:03:01,256 Tu sais quoi ? 43 00:03:01,506 --> 00:03:04,122 Comme ça, je suis débarrassée. 44 00:03:06,301 --> 00:03:07,520 "Débarrassée" ? 45 00:03:08,698 --> 00:03:10,430 Je me dis que... 46 00:03:10,680 --> 00:03:13,485 Une fois que c'est fait, on peut sortir. 47 00:03:15,148 --> 00:03:16,584 Mais pourquoi ? 48 00:03:19,151 --> 00:03:20,326 Parce que... 49 00:03:21,237 --> 00:03:23,262 après, j'ai juste envie de rentrer. 50 00:03:23,512 --> 00:03:25,914 Je me dis que si on baise avant, 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,968 tu me demanderas pas d'aller chez toi et tout le bazar. 52 00:03:29,218 --> 00:03:31,377 Ou tu voudras pas aller chez moi. 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 On est débarrassés. 54 00:03:34,890 --> 00:03:38,176 Comme ça, chacun peut rentrer chez soi. 55 00:03:44,482 --> 00:03:47,232 Donc, coucher avec moi, 56 00:03:47,482 --> 00:03:49,382 c'est une corvée, pour toi ? 57 00:03:53,786 --> 00:03:56,029 T'aimes ça, coucher avec moi ? 58 00:03:58,238 --> 00:03:59,963 Ne pose pas ce genre de question. 59 00:04:00,213 --> 00:04:02,256 Pourquoi tu me demandes ça ? 60 00:04:02,506 --> 00:04:05,620 Ce genre de question n'appelle que deux réponses. 61 00:04:05,870 --> 00:04:07,622 Un mensonge ou une sale nouvelle. 62 00:04:13,669 --> 00:04:15,858 Bing Crosby est dans son salon. 63 00:04:16,108 --> 00:04:18,758 David Bowie entre et chante Little Drummer Boy. 64 00:04:19,008 --> 00:04:20,635 - Tu connais ? - C'est super. 65 00:04:20,885 --> 00:04:21,719 J'adore. 66 00:04:21,969 --> 00:04:23,467 Je ne l'ai jamais vu. 67 00:04:23,717 --> 00:04:25,517 David Bowie et Bill Cosby ? 68 00:04:26,143 --> 00:04:27,777 Bing Crosby. 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,187 Désolée. 70 00:04:32,021 --> 00:04:33,325 C'est pas grave. 71 00:04:33,575 --> 00:04:35,135 Ç'aurait été très différent, 72 00:04:35,385 --> 00:04:38,387 si Bill Cosby avait chanté avec David Bowie. 73 00:04:40,788 --> 00:04:42,574 Vous avez des enfants ? 74 00:04:43,991 --> 00:04:45,377 N'en faites pas. 75 00:04:46,586 --> 00:04:48,378 C'est une drôle d'époque, 76 00:04:48,628 --> 00:04:51,204 pour mettre un enfant au monde. 77 00:04:51,454 --> 00:04:52,834 On aime voyager. 78 00:04:53,084 --> 00:04:56,129 - C'est notre truc, donc des enfants... - Ça gâcherait tout. 79 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 Vous allez où ? 80 00:04:57,964 --> 00:04:59,687 Ce week-end, on va à Mammoth. 81 00:04:59,937 --> 00:05:02,343 Vous devriez venir, on loue une maison sympa. 82 00:05:03,071 --> 00:05:04,072 Nous ? 83 00:05:05,007 --> 00:05:07,140 On est pas ensemble. 84 00:05:08,516 --> 00:05:09,350 Ah bon ? 85 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Non. 86 00:05:12,937 --> 00:05:14,480 Il n'y a rien entre nous. 87 00:05:16,941 --> 00:05:19,528 Très chouette. C'est ton alliance ? 88 00:05:24,868 --> 00:05:25,962 Bonsoir. 89 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 "Bonsoir" ? 90 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 Tu me ramènes pas chez moi ? 91 00:05:32,524 --> 00:05:34,500 "On est pas ensemble", il paraît. 92 00:05:34,750 --> 00:05:35,919 "Rien entre nous." 93 00:05:37,003 --> 00:05:38,671 Tu es fâché ? 94 00:05:38,921 --> 00:05:41,630 Pourquoi je te raccompagnerais ? 95 00:05:41,880 --> 00:05:44,594 Pourquoi je passerais une seconde de plus avec toi, 96 00:05:44,844 --> 00:05:48,556 vu comment tu me traites et comment tu me parles ? 97 00:05:48,806 --> 00:05:50,141 Pas le moindre respect. 98 00:05:50,725 --> 00:05:51,768 Ni, jamais, 99 00:05:52,018 --> 00:05:53,829 la moindre gentillesse. 100 00:05:54,079 --> 00:05:55,431 Je me rappelle pas 101 00:05:55,681 --> 00:05:58,816 que tu m'aies jamais dit un truc gentil. 102 00:05:59,066 --> 00:06:00,401 "C'est pas important." 103 00:06:00,985 --> 00:06:02,528 "Il n'y a rien entre nous." 104 00:06:02,779 --> 00:06:04,405 "J'aime pas coucher avec toi." 105 00:06:04,655 --> 00:06:06,741 Ça, je l'ai pas dit. 106 00:06:06,991 --> 00:06:08,409 Tu es toujours blessante. 107 00:06:11,092 --> 00:06:12,093 Écoute... 108 00:06:13,182 --> 00:06:15,291 Je suis désolée, mais... 109 00:06:15,860 --> 00:06:18,816 J'ai toujours l'impression que tu me mets à l'épreuve, 110 00:06:19,066 --> 00:06:22,215 comme si tu exigeais certaines choses de moi. 111 00:06:22,465 --> 00:06:24,012 Tout ce que je demande, 112 00:06:24,262 --> 00:06:26,369 c'est un minimum de considération. 113 00:06:26,619 --> 00:06:29,221 La courtoisie élémentaire, 114 00:06:29,471 --> 00:06:30,807 ce serait déjà sympa. 115 00:06:31,692 --> 00:06:34,272 C'est pas comme ça. Pas du tout. 116 00:06:34,522 --> 00:06:37,397 J'ai l'impression que tu exiges un max. 117 00:06:37,647 --> 00:06:41,025 Trop, en fait, vu ce que tu apportes. 118 00:06:41,901 --> 00:06:42,735 Vraiment ? 119 00:06:43,364 --> 00:06:45,030 Si tu veux tout savoir, 120 00:06:45,280 --> 00:06:48,324 tu demandes beaucoup, mais tu donnes peu. 121 00:06:48,574 --> 00:06:51,286 C'est carrément offensant. 122 00:06:51,536 --> 00:06:53,394 Sans doute, 123 00:06:53,644 --> 00:06:55,623 mais tu l'as bien cherché. 124 00:06:55,873 --> 00:06:57,292 Tu es vraiment infecte. 125 00:06:57,542 --> 00:06:58,689 Très bien. 126 00:06:59,322 --> 00:07:01,129 D'accord, je suis infecte. 127 00:07:01,379 --> 00:07:02,380 Putain ! 128 00:07:02,630 --> 00:07:06,278 Pourquoi il faut toujours faire gaffe à ne pas blesser les mecs ? 129 00:07:06,528 --> 00:07:08,171 "Leur faites pas de mal. 130 00:07:08,421 --> 00:07:10,583 "Ils sont vraiment très sensibles." 131 00:07:10,833 --> 00:07:14,142 Vous êtes censés être solides, mais vous êtes des mauviettes. 132 00:07:14,699 --> 00:07:16,602 Dès qu'une femme 133 00:07:16,852 --> 00:07:18,824 est un peu dure avec un mec, 134 00:07:19,074 --> 00:07:21,614 ou même juste un peu franche, 135 00:07:21,864 --> 00:07:23,109 c'est une salope. 136 00:07:23,359 --> 00:07:25,445 J'utilise pas ce mot, arrête. 137 00:07:25,695 --> 00:07:26,564 Tu devrais. 138 00:07:26,814 --> 00:07:30,207 Une injure, de temps en temps, ça pourrait te rendre sexy. 139 00:07:30,457 --> 00:07:35,359 Tu parles comme si tu jouais du violon dans la chorale de l'église. 140 00:07:35,955 --> 00:07:39,751 Pardon de ne pas être le cow-boy Marlboro. 141 00:07:40,001 --> 00:07:41,894 Je te rassure, c'est pas le cas. 142 00:07:42,144 --> 00:07:45,131 Et pourtant, tu exiges de savoir si tu m'as fait jouir, 143 00:07:45,381 --> 00:07:46,799 si je t'aime bien, 144 00:07:47,049 --> 00:07:48,830 si j'aime faire l'amour avec toi. 145 00:07:49,080 --> 00:07:51,804 Putain, elle est pénible, celle-là ! 146 00:07:52,346 --> 00:07:54,056 Pose pas la question, 147 00:07:54,307 --> 00:07:56,130 si tu veux pas la vraie réponse. 148 00:07:56,380 --> 00:07:58,019 Je veux juste savoir 149 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 ce que tu ressens pour moi. 150 00:08:00,104 --> 00:08:02,398 Tu veux savoir ce que je ressens pour toi ? 151 00:08:04,358 --> 00:08:05,784 T'es nul ! 152 00:08:06,034 --> 00:08:06,986 Lamentable ! 153 00:08:07,236 --> 00:08:08,237 Lamentable ! 154 00:08:08,487 --> 00:08:09,494 T'es chiant. 155 00:08:09,744 --> 00:08:11,251 T'es très chiant. 156 00:08:14,264 --> 00:08:17,205 Je t'ai détesté dès notre premier rencard. 157 00:08:17,747 --> 00:08:20,833 Et ça fait trois semaines qu'on sort ensemble. 158 00:08:21,083 --> 00:08:22,710 Je suis pas gentille ? 159 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 Si j'avais été 160 00:08:24,462 --> 00:08:26,715 vraiment sincère, j'aurais dit non, 161 00:08:26,965 --> 00:08:29,552 à la seconde où je t'ai vu. 162 00:08:29,802 --> 00:08:30,885 T'en dis quoi ? 163 00:08:31,135 --> 00:08:34,114 Et pourtant, combien de fois on a fait l'amour ? 164 00:08:34,364 --> 00:08:36,011 Genre, dix fois ! 165 00:08:36,261 --> 00:08:37,711 Tu vois que je suis gentille. 166 00:08:37,961 --> 00:08:39,404 Et tu sais pourquoi ? 167 00:08:39,654 --> 00:08:41,714 Parce que je suis gentille ! 168 00:08:41,964 --> 00:08:43,773 Parce que tu crains, 169 00:08:44,023 --> 00:08:45,816 et que je te fréquente quand même. 170 00:08:48,235 --> 00:08:49,821 On a baisé avant de venir. 171 00:08:50,071 --> 00:08:52,532 Là, elle veut savoir si elle m'a comblée, 172 00:08:52,782 --> 00:08:54,189 si j'ai pris mon pied. 173 00:08:55,201 --> 00:08:58,496 Qu'est-ce que je vais pouvoir faire de cette nana ? 174 00:08:58,746 --> 00:09:01,570 Maintenant, elle veut plus me ramener. 175 00:09:02,541 --> 00:09:03,756 Et je l'ai sucée. 176 00:09:04,006 --> 00:09:05,673 Parce que je mouillais pas. 177 00:09:05,923 --> 00:09:07,422 Ça serait jamais rentré. 178 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 Je suis vraiment trop gentille. 179 00:09:14,679 --> 00:09:15,888 Merci. 180 00:09:19,600 --> 00:09:21,604 Merci beaucoup. 181 00:09:21,854 --> 00:09:23,021 Je t'en prie. 182 00:09:23,271 --> 00:09:25,924 On devrait me filer le prix Nobel. 183 00:09:26,174 --> 00:09:28,185 Parce que t'es vraiment trop chiant. 184 00:09:28,435 --> 00:09:29,436 Merci. 185 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 T'es nul. 186 00:09:32,113 --> 00:09:33,199 Merci. 187 00:09:36,117 --> 00:09:37,120 Bonne nuit. 188 00:09:37,370 --> 00:09:38,463 Je m'en fous. 189 00:09:38,713 --> 00:09:40,288 Je prendrai un Uber. 190 00:09:40,538 --> 00:09:42,623 Que Dieu bénisse Uber. 191 00:09:42,873 --> 00:09:46,335 Cette rupture vous a été proposée par Uber. 192 00:09:46,586 --> 00:09:47,837 Bonne nuit ! 193 00:09:48,087 --> 00:09:49,964 Bonne nuit, poupée ! 194 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Connard. 195 00:10:02,477 --> 00:10:05,355 Pourquoi on a pas un accent anglais, comme mamie ? 196 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 On a pas grandi en Angleterre. 197 00:10:07,774 --> 00:10:11,319 Pour avoir un accent, il faut vivre longtemps dans un endroit. 198 00:10:12,597 --> 00:10:15,273 Mamie a vécu ici plus longtemps qu'en Angleterre. 199 00:10:15,523 --> 00:10:17,523 Alors, pourquoi elle a un accent ? 200 00:10:18,368 --> 00:10:20,286 C'est vrai, chérie. 201 00:10:20,536 --> 00:10:23,012 Mais mamie ne sait pas toujours où elle est. 202 00:10:23,262 --> 00:10:25,420 Parce qu'elle est âgée ? 203 00:10:25,670 --> 00:10:27,543 Oui, en partie. 204 00:10:28,086 --> 00:10:29,416 Phil est très... 205 00:10:29,666 --> 00:10:31,714 Elle va mourir bientôt ? 206 00:10:32,590 --> 00:10:34,050 - Quoi ? - Elle va... 207 00:10:34,771 --> 00:10:36,010 mourir bientôt ? 208 00:10:36,886 --> 00:10:37,917 Ma chérie... 209 00:10:38,167 --> 00:10:41,646 Pourquoi tu penses à ça ? Tu ne dois pas t'inquiéter. 210 00:10:41,896 --> 00:10:43,735 Elle en parle tout le temps. 211 00:10:43,985 --> 00:10:46,740 Hier, j'ai dû lui promettre qu'elle allait me manquer. 212 00:10:47,939 --> 00:10:50,012 Duke, je te le jure. 213 00:10:50,262 --> 00:10:52,568 Elle nous enterrera tous. 214 00:10:52,819 --> 00:10:54,404 - Vraiment ? - Oui. 215 00:10:54,654 --> 00:10:58,449 Je te le dis, ta grand-mère ne mourra jamais. 216 00:11:06,082 --> 00:11:07,750 Tu reviens quand ? 217 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Je te l'ai dit, dans deux jours. 218 00:11:10,712 --> 00:11:12,334 Lundi, après l'école ? 219 00:11:12,880 --> 00:11:16,227 Lundi, oncle Jeff t'emmènera à l'école avec Sorrow. 220 00:11:16,477 --> 00:11:18,428 Et je viendrai te chercher. 221 00:11:21,472 --> 00:11:22,974 Vous allez vous amuser. 222 00:11:23,602 --> 00:11:25,143 Toc, toc ! 223 00:11:26,018 --> 00:11:27,895 Viens ! On a un trampoline. 224 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 Duke ! 225 00:11:35,611 --> 00:11:36,946 Ça va ? Viens là ! 226 00:11:37,697 --> 00:11:38,906 Merci. 227 00:11:44,149 --> 00:11:45,413 Comment ça va ? 228 00:11:46,372 --> 00:11:48,695 C'est un peu n'importe quoi, en ce moment. 229 00:11:48,945 --> 00:11:51,344 Je garde ma gamine. 230 00:11:51,594 --> 00:11:53,212 Chez Sunny. 231 00:11:53,463 --> 00:11:55,923 Pendant qu'elle s'éclate avec son millionnaire. 232 00:11:56,174 --> 00:11:58,176 Ça fait un peu mal au cul. 233 00:12:01,470 --> 00:12:03,829 - Comme on fait son lit... - On se couche. 234 00:12:04,079 --> 00:12:06,642 Je l'ai fait, j'ai pissé dedans, 235 00:12:06,893 --> 00:12:10,044 j'ai fait une grosse merde en plein dedans. 236 00:12:10,294 --> 00:12:12,982 Et là, il faut que je dorme dedans. 237 00:12:15,693 --> 00:12:18,613 Ça irait mieux, si les gens me détestaient pas autant. 238 00:12:18,863 --> 00:12:20,198 Je te déteste pas. 239 00:12:20,448 --> 00:12:24,027 Je te détestais quand tu faisais du mal à Sunny. 240 00:12:24,277 --> 00:12:27,371 Mais c'est plus le cas, donc je te veux que du bien. 241 00:12:29,248 --> 00:12:30,291 Tu es sérieuse ? 242 00:12:31,709 --> 00:12:34,291 Tout à fait, et je te fais confiance pour Duke. 243 00:12:34,541 --> 00:12:35,546 Comme ça, 244 00:12:35,797 --> 00:12:39,258 je peux aller voir ton ex chez son millionnaire, à Santa Barbara. 245 00:12:43,429 --> 00:12:46,349 Sérieusement, tout va bien se passer. 246 00:12:46,599 --> 00:12:49,828 Tu vas t'en sortir, tu as ce qu'il faut en toi. 247 00:12:50,078 --> 00:12:52,021 J'en suis sûre. 248 00:12:58,319 --> 00:12:59,487 J'en doute. 249 00:13:01,280 --> 00:13:03,226 Mais je vois ce que tu veux dire. 250 00:13:05,243 --> 00:13:06,619 Quand on est au fond... 251 00:13:09,747 --> 00:13:11,290 On y est bien. 252 00:13:12,291 --> 00:13:14,836 On y est bien. 253 00:13:18,714 --> 00:13:20,091 Amuse-toi bien. 254 00:13:22,337 --> 00:13:23,636 Les filles ! 255 00:13:23,886 --> 00:13:25,596 Allons-y ! 256 00:13:25,846 --> 00:13:28,093 Au revoir, maman ! Je t'aime ! 257 00:13:28,343 --> 00:13:29,725 Salut, les filles ! 258 00:13:31,143 --> 00:13:33,145 C'est parti pour un tour ! 259 00:13:34,521 --> 00:13:36,023 Tu sais faire ça ? 260 00:13:37,275 --> 00:13:38,859 Certainement pas. 261 00:13:45,407 --> 00:13:48,035 Je te demande juste de rester deux jours chez Bottle. 262 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 Ses parents interdisent Internet chez eux. 263 00:13:50,579 --> 00:13:52,123 Et ? C'est super ! 264 00:13:52,373 --> 00:13:55,168 J'ai besoin d'Internet pour faire mes devoirs. 265 00:13:55,793 --> 00:13:59,380 Ne te sers pas de tes devoirs comme excuse pour ne rien faire. 266 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 - Je peux pas rester à la maison ? - Non. 267 00:14:02,257 --> 00:14:04,344 Je me souviens encore de votre fête 268 00:14:04,594 --> 00:14:06,387 et du bordel que vous avez mis. 269 00:14:06,637 --> 00:14:09,014 Merci beaucoup, Samuel. Je t'adore. 270 00:14:09,264 --> 00:14:10,415 Je t'en prie. 271 00:14:30,620 --> 00:14:31,830 Bienvenue à bord. 272 00:14:32,080 --> 00:14:33,665 Comment allez-vous ? 273 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Je me sens ici comme chez moi. 274 00:14:38,669 --> 00:14:40,083 À votre santé ! 275 00:14:40,333 --> 00:14:41,589 Merci, commandant. 276 00:14:42,131 --> 00:14:44,479 On a besoin de vous, vous montez ? 277 00:14:44,729 --> 00:14:46,248 Mais sans alcool ! 278 00:14:46,498 --> 00:14:47,511 C'est génial ! 279 00:14:47,761 --> 00:14:48,847 Je suis excitée ! 280 00:14:50,139 --> 00:14:51,425 C'est les bulles ! 281 00:14:51,675 --> 00:14:53,810 Regardez qui vient là ! 282 00:14:54,060 --> 00:14:55,436 Week-end de folie ! 283 00:14:56,312 --> 00:14:57,730 Je commence à m'y faire. 284 00:14:58,523 --> 00:15:00,107 Mace, bois une coupe. 285 00:15:04,940 --> 00:15:06,030 Allô ! Quoi ? 286 00:15:06,280 --> 00:15:08,741 La famille de Bottle va jeûner, ce week-end. 287 00:15:08,991 --> 00:15:11,202 J'aurai rien à manger. 288 00:15:11,452 --> 00:15:14,116 Laisse-moi rentrer chez moi. 289 00:15:14,366 --> 00:15:15,611 Lâche-moi un peu. 290 00:15:15,861 --> 00:15:18,585 Vous êtes toutes chez quelqu'un, pour le week-end. 291 00:15:18,835 --> 00:15:20,795 Je suis dans un avion. Je te rappelle. 292 00:15:21,045 --> 00:15:22,380 - C'est Frankie ? - Oui. 293 00:15:22,589 --> 00:15:23,548 Passe-la-moi. 294 00:15:25,758 --> 00:15:28,135 Salut, Frankie. C'est tante Sun. 295 00:15:28,385 --> 00:15:31,178 Ta mère est partie en voyage. 296 00:15:31,428 --> 00:15:35,990 Elle est officiellement en voyage, tu ne peux plus lui parler. 297 00:15:36,240 --> 00:15:37,561 Sois une grande fille. 298 00:15:37,811 --> 00:15:39,522 Tu n'es plus un bébé. 299 00:15:39,772 --> 00:15:43,692 Et débrouille-toi comme une grande. 300 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 Bisous. Merci. 301 00:15:49,032 --> 00:15:50,783 Deux jours sans enfants. 302 00:15:56,289 --> 00:15:57,793 Je ne peux pas ! 303 00:15:58,043 --> 00:16:00,279 On n'arrivera jamais à décoller. 304 00:16:00,529 --> 00:16:02,957 Et s'il décolle, ça sera sans moi. 305 00:16:03,207 --> 00:16:05,256 - Je ne rigole pas. - Calme-toi. 306 00:16:05,506 --> 00:16:07,633 Je ne veux pas. 307 00:16:10,595 --> 00:16:12,673 - Tout va bien ? - Tout va bien. 308 00:16:12,923 --> 00:16:14,557 Laissez-la sortir. 309 00:16:14,807 --> 00:16:17,518 - Ouvrez la porte. - J'irai en voiture. 310 00:16:20,021 --> 00:16:21,105 Soyez sympas. 311 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 Arrêtez de vouloir me calmer. 312 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Sérieux ? 313 00:16:28,816 --> 00:16:29,893 Ça va ? 314 00:16:30,143 --> 00:16:32,852 - Attention à ta tête. - Je vous retrouve là-bas. 315 00:16:33,102 --> 00:16:35,995 - Ça nous fera plus de champagne. - On se voit là-bas. 316 00:16:38,289 --> 00:16:39,707 Je t'aime. 317 00:16:43,168 --> 00:16:44,855 "Les Arpents vallonnés" ? 318 00:16:45,105 --> 00:16:47,422 On est riche quand on donne un nom à sa maison. 319 00:16:47,672 --> 00:16:50,468 Sunny, ton copain est plein aux as ! 320 00:16:50,718 --> 00:16:52,280 Chez moi, ça s'appelle 321 00:16:52,530 --> 00:16:55,789 "La Maison des petites connes avec des vagins". 322 00:16:56,039 --> 00:16:59,671 Arrêtez de parler de sa fortune toutes les 2 secondes. 323 00:16:59,921 --> 00:17:03,314 Nous affréter un jet, c'est juste son côté terre à terre. 324 00:17:03,565 --> 00:17:05,441 Je veux pas qu'il soit mal à l'aise. 325 00:17:05,692 --> 00:17:07,192 Mais regarde cet endroit. 326 00:17:20,386 --> 00:17:21,624 Bienvenue. 327 00:17:22,458 --> 00:17:25,920 Bienvenue ! Mon attente touche à sa fin. 328 00:17:26,170 --> 00:17:27,964 Mon soleil. 329 00:17:34,053 --> 00:17:35,250 J'adore. 330 00:17:35,500 --> 00:17:37,140 La musique est bonne. 331 00:17:41,311 --> 00:17:42,687 - Tressa. - Enchanté. 332 00:17:42,937 --> 00:17:44,508 Fancy. 333 00:17:44,758 --> 00:17:47,567 Fancy, merci d'être là. 334 00:17:51,653 --> 00:17:53,265 Mais entrez donc. 335 00:17:53,515 --> 00:17:57,452 Il y a tant de choses à faire, il y a à manger et à boire. 336 00:17:57,702 --> 00:18:00,079 J'ai renommé cet endroit "Casa Sunny". 337 00:18:01,831 --> 00:18:03,846 Je fais les présentations. 338 00:18:04,876 --> 00:18:06,085 Aussi beau que moi, 339 00:18:06,335 --> 00:18:09,547 mon frère Charles et sa charmante épouse Elize. 340 00:18:09,797 --> 00:18:13,301 Ces deux gentlemans sont mes profs de maths. 341 00:18:14,260 --> 00:18:16,960 Et toi, j'aimerais te présenter quelqu'un. 342 00:18:17,210 --> 00:18:19,595 Je veux juste te présenter un ami. 343 00:18:19,845 --> 00:18:22,112 Sam, je te présente Dalton. 344 00:18:27,815 --> 00:18:29,837 Vous savez quoi ? En fait... 345 00:18:30,087 --> 00:18:32,236 Je reviens tout de suite. 346 00:18:32,486 --> 00:18:34,739 - Je reviens. - Sam, ma chérie... 347 00:18:34,989 --> 00:18:39,749 Je crois que j'ai oublié un truc dans le machin de golf. 348 00:18:40,494 --> 00:18:43,288 Vous pourriez m'emmener quelque part ? 349 00:18:43,538 --> 00:18:45,469 Vite, si ça ne vous ennuie pas. 350 00:18:45,719 --> 00:18:47,145 Où allons-nous ? 351 00:18:47,395 --> 00:18:50,213 Ailleurs, ce sera parfait. 352 00:19:10,692 --> 00:19:12,902 J'adore la plage. 353 00:19:13,152 --> 00:19:15,571 Pourquoi j'habite pas au bord de la mer ? 354 00:19:17,156 --> 00:19:20,451 - On y est. - C'est parfait. 355 00:19:28,418 --> 00:19:30,466 Merci beaucoup, Sanjay. 356 00:19:30,716 --> 00:19:31,921 Je vous en prie. 357 00:19:32,422 --> 00:19:34,882 - Bravo pour le bébé ! - Merci. 358 00:21:03,012 --> 00:21:04,943 - Merci. - Bonne journée. 359 00:21:05,193 --> 00:21:07,432 - Bonne journée à vous. - C'est gentil. 360 00:21:32,917 --> 00:21:34,669 Tu es carrément... 361 00:21:36,337 --> 00:21:38,505 Je pourrai la garder ? 362 00:21:39,966 --> 00:21:41,125 On doit la rendre. 363 00:21:41,375 --> 00:21:45,388 Je sais, mais ça serait cool d'aller à l'école avec. 364 00:21:57,696 --> 00:21:59,193 Donne-moi ça et monte. 24553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.