Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,523 --> 00:00:29,873
Putain de merde !
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,861
La vache !
3
00:00:43,203 --> 00:00:44,204
Et toi ?
4
00:00:44,878 --> 00:00:45,888
Quoi ?
5
00:00:46,138 --> 00:00:47,489
Toi aussi,
6
00:00:48,104 --> 00:00:49,549
tu as eu un orgasme ?
7
00:00:52,440 --> 00:00:54,190
C'est pas très important.
8
00:00:55,426 --> 00:00:57,098
C'est important pour moi.
9
00:00:57,348 --> 00:00:58,183
Pardon ?
10
00:00:58,433 --> 00:01:00,986
J'aimerais savoir si je t'ai comblée.
11
00:01:04,105 --> 00:01:05,106
Ça va.
12
00:01:05,356 --> 00:01:06,515
C'est important.
13
00:01:07,066 --> 00:01:09,131
Je vais te mettre sur la piste.
14
00:01:09,381 --> 00:01:12,639
Si tu demandes à une femme :
"Tu as joui ?"
15
00:01:12,889 --> 00:01:15,450
Et qu'elle te répond :
"C'est pas important."
16
00:01:15,700 --> 00:01:16,910
À ton avis ?
17
00:01:19,430 --> 00:01:20,431
Allez.
18
00:01:20,914 --> 00:01:22,749
Il faut qu'on aille à ce truc.
19
00:01:24,295 --> 00:01:25,395
Habille-toi.
20
00:01:27,879 --> 00:01:29,506
Je meurs de faim.
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
J'ai faim.
22
00:01:57,367 --> 00:01:59,577
<: breakfast team :>
sous-titres.eu & u-sub.net
23
00:02:01,270 --> 00:02:04,070
Il y a une prise,
pour jouer les miennes ?
24
00:02:09,413 --> 00:02:10,935
Pourquoi t'es comme ça ?
25
00:02:11,185 --> 00:02:12,186
Quoi ?
26
00:02:13,363 --> 00:02:14,763
J'aime la musique.
27
00:02:16,261 --> 00:02:18,524
J'aime bien la tienne, mais...
28
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
En fait, non.
29
00:02:20,807 --> 00:02:22,201
Je veux dire...
30
00:02:22,451 --> 00:02:24,240
Tu veux toujours baiser
31
00:02:24,490 --> 00:02:26,430
avant de sortir.
32
00:02:29,470 --> 00:02:31,860
- T'avais pas envie ?
- C'est pas ça.
33
00:02:32,110 --> 00:02:33,719
On a dû se dépêcher.
34
00:02:34,946 --> 00:02:36,448
Ce truc commence tôt.
35
00:02:36,698 --> 00:02:39,174
Oui, mais tu fais toujours ça.
36
00:02:39,424 --> 00:02:42,125
Tu veux toujours qu'on baise d'abord,
37
00:02:42,375 --> 00:02:44,548
avant de sortir quelque part.
38
00:02:46,488 --> 00:02:47,489
Quoi ?
39
00:02:47,972 --> 00:02:49,722
C'est quoi, ta question ?
40
00:02:50,587 --> 00:02:52,213
Pourquoi tu fais toujours ça ?
41
00:02:56,719 --> 00:02:57,927
Parce que...
42
00:02:59,933 --> 00:03:01,256
Tu sais quoi ?
43
00:03:01,506 --> 00:03:04,122
Comme ça, je suis débarrassée.
44
00:03:06,301 --> 00:03:07,520
"Débarrassée" ?
45
00:03:08,698 --> 00:03:10,430
Je me dis que...
46
00:03:10,680 --> 00:03:13,485
Une fois que c'est fait,
on peut sortir.
47
00:03:15,148 --> 00:03:16,584
Mais pourquoi ?
48
00:03:19,151 --> 00:03:20,326
Parce que...
49
00:03:21,237 --> 00:03:23,262
après, j'ai juste envie de rentrer.
50
00:03:23,512 --> 00:03:25,914
Je me dis que si on baise avant,
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,968
tu me demanderas pas d'aller chez toi
et tout le bazar.
52
00:03:29,218 --> 00:03:31,377
Ou tu voudras pas aller chez moi.
53
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
On est débarrassés.
54
00:03:34,890 --> 00:03:38,176
Comme ça,
chacun peut rentrer chez soi.
55
00:03:44,482 --> 00:03:47,232
Donc, coucher avec moi,
56
00:03:47,482 --> 00:03:49,382
c'est une corvée, pour toi ?
57
00:03:53,786 --> 00:03:56,029
T'aimes ça, coucher avec moi ?
58
00:03:58,238 --> 00:03:59,963
Ne pose pas ce genre de question.
59
00:04:00,213 --> 00:04:02,256
Pourquoi tu me demandes ça ?
60
00:04:02,506 --> 00:04:05,620
Ce genre de question
n'appelle que deux réponses.
61
00:04:05,870 --> 00:04:07,622
Un mensonge ou une sale nouvelle.
62
00:04:13,669 --> 00:04:15,858
Bing Crosby est dans son salon.
63
00:04:16,108 --> 00:04:18,758
David Bowie entre
et chante Little Drummer Boy.
64
00:04:19,008 --> 00:04:20,635
- Tu connais ?
- C'est super.
65
00:04:20,885 --> 00:04:21,719
J'adore.
66
00:04:21,969 --> 00:04:23,467
Je ne l'ai jamais vu.
67
00:04:23,717 --> 00:04:25,517
David Bowie et Bill Cosby ?
68
00:04:26,143 --> 00:04:27,777
Bing Crosby.
69
00:04:30,144 --> 00:04:31,187
Désolée.
70
00:04:32,021 --> 00:04:33,325
C'est pas grave.
71
00:04:33,575 --> 00:04:35,135
Ç'aurait été très différent,
72
00:04:35,385 --> 00:04:38,387
si Bill Cosby avait chanté
avec David Bowie.
73
00:04:40,788 --> 00:04:42,574
Vous avez des enfants ?
74
00:04:43,991 --> 00:04:45,377
N'en faites pas.
75
00:04:46,586 --> 00:04:48,378
C'est une drôle d'époque,
76
00:04:48,628 --> 00:04:51,204
pour mettre un enfant au monde.
77
00:04:51,454 --> 00:04:52,834
On aime voyager.
78
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
- C'est notre truc, donc des enfants...
- Ça gâcherait tout.
79
00:04:56,379 --> 00:04:57,714
Vous allez où ?
80
00:04:57,964 --> 00:04:59,687
Ce week-end, on va à Mammoth.
81
00:04:59,937 --> 00:05:02,343
Vous devriez venir,
on loue une maison sympa.
82
00:05:03,071 --> 00:05:04,072
Nous ?
83
00:05:05,007 --> 00:05:07,140
On est pas ensemble.
84
00:05:08,516 --> 00:05:09,350
Ah bon ?
85
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Non.
86
00:05:12,937 --> 00:05:14,480
Il n'y a rien entre nous.
87
00:05:16,941 --> 00:05:19,528
Très chouette.
C'est ton alliance ?
88
00:05:24,868 --> 00:05:25,962
Bonsoir.
89
00:05:26,576 --> 00:05:27,577
"Bonsoir" ?
90
00:05:27,827 --> 00:05:29,412
Tu me ramènes pas chez moi ?
91
00:05:32,524 --> 00:05:34,500
"On est pas ensemble", il paraît.
92
00:05:34,750 --> 00:05:35,919
"Rien entre nous."
93
00:05:37,003 --> 00:05:38,671
Tu es fâché ?
94
00:05:38,921 --> 00:05:41,630
Pourquoi je te raccompagnerais ?
95
00:05:41,880 --> 00:05:44,594
Pourquoi je passerais
une seconde de plus avec toi,
96
00:05:44,844 --> 00:05:48,556
vu comment tu me traites
et comment tu me parles ?
97
00:05:48,806 --> 00:05:50,141
Pas le moindre respect.
98
00:05:50,725 --> 00:05:51,768
Ni, jamais,
99
00:05:52,018 --> 00:05:53,829
la moindre gentillesse.
100
00:05:54,079 --> 00:05:55,431
Je me rappelle pas
101
00:05:55,681 --> 00:05:58,816
que tu m'aies jamais dit
un truc gentil.
102
00:05:59,066 --> 00:06:00,401
"C'est pas important."
103
00:06:00,985 --> 00:06:02,528
"Il n'y a rien entre nous."
104
00:06:02,779 --> 00:06:04,405
"J'aime pas coucher avec toi."
105
00:06:04,655 --> 00:06:06,741
Ça, je l'ai pas dit.
106
00:06:06,991 --> 00:06:08,409
Tu es toujours blessante.
107
00:06:11,092 --> 00:06:12,093
Écoute...
108
00:06:13,182 --> 00:06:15,291
Je suis désolée, mais...
109
00:06:15,860 --> 00:06:18,816
J'ai toujours l'impression
que tu me mets à l'épreuve,
110
00:06:19,066 --> 00:06:22,215
comme si tu exigeais
certaines choses de moi.
111
00:06:22,465 --> 00:06:24,012
Tout ce que je demande,
112
00:06:24,262 --> 00:06:26,369
c'est un minimum de considération.
113
00:06:26,619 --> 00:06:29,221
La courtoisie élémentaire,
114
00:06:29,471 --> 00:06:30,807
ce serait déjà sympa.
115
00:06:31,692 --> 00:06:34,272
C'est pas comme ça.
Pas du tout.
116
00:06:34,522 --> 00:06:37,397
J'ai l'impression
que tu exiges un max.
117
00:06:37,647 --> 00:06:41,025
Trop, en fait, vu ce que tu apportes.
118
00:06:41,901 --> 00:06:42,735
Vraiment ?
119
00:06:43,364 --> 00:06:45,030
Si tu veux tout savoir,
120
00:06:45,280 --> 00:06:48,324
tu demandes beaucoup,
mais tu donnes peu.
121
00:06:48,574 --> 00:06:51,286
C'est carrément offensant.
122
00:06:51,536 --> 00:06:53,394
Sans doute,
123
00:06:53,644 --> 00:06:55,623
mais tu l'as bien cherché.
124
00:06:55,873 --> 00:06:57,292
Tu es vraiment infecte.
125
00:06:57,542 --> 00:06:58,689
Très bien.
126
00:06:59,322 --> 00:07:01,129
D'accord, je suis infecte.
127
00:07:01,379 --> 00:07:02,380
Putain !
128
00:07:02,630 --> 00:07:06,278
Pourquoi il faut toujours faire gaffe
à ne pas blesser les mecs ?
129
00:07:06,528 --> 00:07:08,171
"Leur faites pas de mal.
130
00:07:08,421 --> 00:07:10,583
"Ils sont vraiment très sensibles."
131
00:07:10,833 --> 00:07:14,142
Vous êtes censés être solides,
mais vous êtes des mauviettes.
132
00:07:14,699 --> 00:07:16,602
Dès qu'une femme
133
00:07:16,852 --> 00:07:18,824
est un peu dure avec un mec,
134
00:07:19,074 --> 00:07:21,614
ou même juste un peu franche,
135
00:07:21,864 --> 00:07:23,109
c'est une salope.
136
00:07:23,359 --> 00:07:25,445
J'utilise pas ce mot, arrête.
137
00:07:25,695 --> 00:07:26,564
Tu devrais.
138
00:07:26,814 --> 00:07:30,207
Une injure, de temps en temps,
ça pourrait te rendre sexy.
139
00:07:30,457 --> 00:07:35,359
Tu parles comme si tu jouais du violon
dans la chorale de l'église.
140
00:07:35,955 --> 00:07:39,751
Pardon de ne pas être
le cow-boy Marlboro.
141
00:07:40,001 --> 00:07:41,894
Je te rassure, c'est pas le cas.
142
00:07:42,144 --> 00:07:45,131
Et pourtant, tu exiges de savoir
si tu m'as fait jouir,
143
00:07:45,381 --> 00:07:46,799
si je t'aime bien,
144
00:07:47,049 --> 00:07:48,830
si j'aime faire l'amour avec toi.
145
00:07:49,080 --> 00:07:51,804
Putain, elle est pénible, celle-là !
146
00:07:52,346 --> 00:07:54,056
Pose pas la question,
147
00:07:54,307 --> 00:07:56,130
si tu veux pas la vraie réponse.
148
00:07:56,380 --> 00:07:58,019
Je veux juste savoir
149
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
ce que tu ressens pour moi.
150
00:08:00,104 --> 00:08:02,398
Tu veux savoir
ce que je ressens pour toi ?
151
00:08:04,358 --> 00:08:05,784
T'es nul !
152
00:08:06,034 --> 00:08:06,986
Lamentable !
153
00:08:07,236 --> 00:08:08,237
Lamentable !
154
00:08:08,487 --> 00:08:09,494
T'es chiant.
155
00:08:09,744 --> 00:08:11,251
T'es très chiant.
156
00:08:14,264 --> 00:08:17,205
Je t'ai détesté
dès notre premier rencard.
157
00:08:17,747 --> 00:08:20,833
Et ça fait trois semaines
qu'on sort ensemble.
158
00:08:21,083 --> 00:08:22,710
Je suis pas gentille ?
159
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
Si j'avais été
160
00:08:24,462 --> 00:08:26,715
vraiment sincère, j'aurais dit non,
161
00:08:26,965 --> 00:08:29,552
à la seconde où je t'ai vu.
162
00:08:29,802 --> 00:08:30,885
T'en dis quoi ?
163
00:08:31,135 --> 00:08:34,114
Et pourtant,
combien de fois on a fait l'amour ?
164
00:08:34,364 --> 00:08:36,011
Genre, dix fois !
165
00:08:36,261 --> 00:08:37,711
Tu vois que je suis gentille.
166
00:08:37,961 --> 00:08:39,404
Et tu sais pourquoi ?
167
00:08:39,654 --> 00:08:41,714
Parce que je suis gentille !
168
00:08:41,964 --> 00:08:43,773
Parce que tu crains,
169
00:08:44,023 --> 00:08:45,816
et que je te fréquente quand même.
170
00:08:48,235 --> 00:08:49,821
On a baisé avant de venir.
171
00:08:50,071 --> 00:08:52,532
Là, elle veut savoir
si elle m'a comblée,
172
00:08:52,782 --> 00:08:54,189
si j'ai pris mon pied.
173
00:08:55,201 --> 00:08:58,496
Qu'est-ce que je vais pouvoir faire
de cette nana ?
174
00:08:58,746 --> 00:09:01,570
Maintenant,
elle veut plus me ramener.
175
00:09:02,541 --> 00:09:03,756
Et je l'ai sucée.
176
00:09:04,006 --> 00:09:05,673
Parce que je mouillais pas.
177
00:09:05,923 --> 00:09:07,422
Ça serait jamais rentré.
178
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
Je suis vraiment trop gentille.
179
00:09:14,679 --> 00:09:15,888
Merci.
180
00:09:19,600 --> 00:09:21,604
Merci beaucoup.
181
00:09:21,854 --> 00:09:23,021
Je t'en prie.
182
00:09:23,271 --> 00:09:25,924
On devrait me filer le prix Nobel.
183
00:09:26,174 --> 00:09:28,185
Parce que t'es vraiment trop chiant.
184
00:09:28,435 --> 00:09:29,436
Merci.
185
00:09:30,361 --> 00:09:31,862
T'es nul.
186
00:09:32,113 --> 00:09:33,199
Merci.
187
00:09:36,117 --> 00:09:37,120
Bonne nuit.
188
00:09:37,370 --> 00:09:38,463
Je m'en fous.
189
00:09:38,713 --> 00:09:40,288
Je prendrai un Uber.
190
00:09:40,538 --> 00:09:42,623
Que Dieu bénisse Uber.
191
00:09:42,873 --> 00:09:46,335
Cette rupture
vous a été proposée par Uber.
192
00:09:46,586 --> 00:09:47,837
Bonne nuit !
193
00:09:48,087 --> 00:09:49,964
Bonne nuit, poupée !
194
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
Connard.
195
00:10:02,477 --> 00:10:05,355
Pourquoi on a pas un accent anglais,
comme mamie ?
196
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
On a pas grandi en Angleterre.
197
00:10:07,774 --> 00:10:11,319
Pour avoir un accent,
il faut vivre longtemps dans un endroit.
198
00:10:12,597 --> 00:10:15,273
Mamie a vécu ici
plus longtemps qu'en Angleterre.
199
00:10:15,523 --> 00:10:17,523
Alors, pourquoi elle a un accent ?
200
00:10:18,368 --> 00:10:20,286
C'est vrai, chérie.
201
00:10:20,536 --> 00:10:23,012
Mais mamie ne sait pas toujours
où elle est.
202
00:10:23,262 --> 00:10:25,420
Parce qu'elle est âgée ?
203
00:10:25,670 --> 00:10:27,543
Oui, en partie.
204
00:10:28,086 --> 00:10:29,416
Phil est très...
205
00:10:29,666 --> 00:10:31,714
Elle va mourir bientôt ?
206
00:10:32,590 --> 00:10:34,050
- Quoi ?
- Elle va...
207
00:10:34,771 --> 00:10:36,010
mourir bientôt ?
208
00:10:36,886 --> 00:10:37,917
Ma chérie...
209
00:10:38,167 --> 00:10:41,646
Pourquoi tu penses à ça ?
Tu ne dois pas t'inquiéter.
210
00:10:41,896 --> 00:10:43,735
Elle en parle tout le temps.
211
00:10:43,985 --> 00:10:46,740
Hier, j'ai dû lui promettre
qu'elle allait me manquer.
212
00:10:47,939 --> 00:10:50,012
Duke, je te le jure.
213
00:10:50,262 --> 00:10:52,568
Elle nous enterrera tous.
214
00:10:52,819 --> 00:10:54,404
- Vraiment ?
- Oui.
215
00:10:54,654 --> 00:10:58,449
Je te le dis,
ta grand-mère ne mourra jamais.
216
00:11:06,082 --> 00:11:07,750
Tu reviens quand ?
217
00:11:08,000 --> 00:11:10,461
Je te l'ai dit, dans deux jours.
218
00:11:10,712 --> 00:11:12,334
Lundi, après l'école ?
219
00:11:12,880 --> 00:11:16,227
Lundi, oncle Jeff
t'emmènera à l'école avec Sorrow.
220
00:11:16,477 --> 00:11:18,428
Et je viendrai te chercher.
221
00:11:21,472 --> 00:11:22,974
Vous allez vous amuser.
222
00:11:23,602 --> 00:11:25,143
Toc, toc !
223
00:11:26,018 --> 00:11:27,895
Viens !
On a un trampoline.
224
00:11:28,145 --> 00:11:29,146
Duke !
225
00:11:35,611 --> 00:11:36,946
Ça va ?
Viens là !
226
00:11:37,697 --> 00:11:38,906
Merci.
227
00:11:44,149 --> 00:11:45,413
Comment ça va ?
228
00:11:46,372 --> 00:11:48,695
C'est un peu n'importe quoi,
en ce moment.
229
00:11:48,945 --> 00:11:51,344
Je garde ma gamine.
230
00:11:51,594 --> 00:11:53,212
Chez Sunny.
231
00:11:53,463 --> 00:11:55,923
Pendant qu'elle s'éclate
avec son millionnaire.
232
00:11:56,174 --> 00:11:58,176
Ça fait un peu mal au cul.
233
00:12:01,470 --> 00:12:03,829
- Comme on fait son lit...
- On se couche.
234
00:12:04,079 --> 00:12:06,642
Je l'ai fait, j'ai pissé dedans,
235
00:12:06,893 --> 00:12:10,044
j'ai fait une grosse merde
en plein dedans.
236
00:12:10,294 --> 00:12:12,982
Et là, il faut que je dorme dedans.
237
00:12:15,693 --> 00:12:18,613
Ça irait mieux,
si les gens me détestaient pas autant.
238
00:12:18,863 --> 00:12:20,198
Je te déteste pas.
239
00:12:20,448 --> 00:12:24,027
Je te détestais
quand tu faisais du mal à Sunny.
240
00:12:24,277 --> 00:12:27,371
Mais c'est plus le cas,
donc je te veux que du bien.
241
00:12:29,248 --> 00:12:30,291
Tu es sérieuse ?
242
00:12:31,709 --> 00:12:34,291
Tout à fait,
et je te fais confiance pour Duke.
243
00:12:34,541 --> 00:12:35,546
Comme ça,
244
00:12:35,797 --> 00:12:39,258
je peux aller voir ton ex
chez son millionnaire, à Santa Barbara.
245
00:12:43,429 --> 00:12:46,349
Sérieusement, tout va bien se passer.
246
00:12:46,599 --> 00:12:49,828
Tu vas t'en sortir,
tu as ce qu'il faut en toi.
247
00:12:50,078 --> 00:12:52,021
J'en suis sûre.
248
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
J'en doute.
249
00:13:01,280 --> 00:13:03,226
Mais je vois ce que tu veux dire.
250
00:13:05,243 --> 00:13:06,619
Quand on est au fond...
251
00:13:09,747 --> 00:13:11,290
On y est bien.
252
00:13:12,291 --> 00:13:14,836
On y est bien.
253
00:13:18,714 --> 00:13:20,091
Amuse-toi bien.
254
00:13:22,337 --> 00:13:23,636
Les filles !
255
00:13:23,886 --> 00:13:25,596
Allons-y !
256
00:13:25,846 --> 00:13:28,093
Au revoir, maman !
Je t'aime !
257
00:13:28,343 --> 00:13:29,725
Salut, les filles !
258
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
C'est parti pour un tour !
259
00:13:34,521 --> 00:13:36,023
Tu sais faire ça ?
260
00:13:37,275 --> 00:13:38,859
Certainement pas.
261
00:13:45,407 --> 00:13:48,035
Je te demande juste
de rester deux jours chez Bottle.
262
00:13:48,285 --> 00:13:50,329
Ses parents
interdisent Internet chez eux.
263
00:13:50,579 --> 00:13:52,123
Et ?
C'est super !
264
00:13:52,373 --> 00:13:55,168
J'ai besoin d'Internet
pour faire mes devoirs.
265
00:13:55,793 --> 00:13:59,380
Ne te sers pas de tes devoirs
comme excuse pour ne rien faire.
266
00:13:59,630 --> 00:14:02,007
- Je peux pas rester à la maison ?
- Non.
267
00:14:02,257 --> 00:14:04,344
Je me souviens encore de votre fête
268
00:14:04,594 --> 00:14:06,387
et du bordel que vous avez mis.
269
00:14:06,637 --> 00:14:09,014
Merci beaucoup, Samuel.
Je t'adore.
270
00:14:09,264 --> 00:14:10,415
Je t'en prie.
271
00:14:30,620 --> 00:14:31,830
Bienvenue à bord.
272
00:14:32,080 --> 00:14:33,665
Comment allez-vous ?
273
00:14:36,417 --> 00:14:38,419
Je me sens ici comme chez moi.
274
00:14:38,669 --> 00:14:40,083
À votre santé !
275
00:14:40,333 --> 00:14:41,589
Merci, commandant.
276
00:14:42,131 --> 00:14:44,479
On a besoin de vous, vous montez ?
277
00:14:44,729 --> 00:14:46,248
Mais sans alcool !
278
00:14:46,498 --> 00:14:47,511
C'est génial !
279
00:14:47,761 --> 00:14:48,847
Je suis excitée !
280
00:14:50,139 --> 00:14:51,425
C'est les bulles !
281
00:14:51,675 --> 00:14:53,810
Regardez qui vient là !
282
00:14:54,060 --> 00:14:55,436
Week-end de folie !
283
00:14:56,312 --> 00:14:57,730
Je commence à m'y faire.
284
00:14:58,523 --> 00:15:00,107
Mace, bois une coupe.
285
00:15:04,940 --> 00:15:06,030
Allô ! Quoi ?
286
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
La famille de Bottle va jeûner,
ce week-end.
287
00:15:08,991 --> 00:15:11,202
J'aurai rien à manger.
288
00:15:11,452 --> 00:15:14,116
Laisse-moi rentrer chez moi.
289
00:15:14,366 --> 00:15:15,611
Lâche-moi un peu.
290
00:15:15,861 --> 00:15:18,585
Vous êtes toutes chez quelqu'un,
pour le week-end.
291
00:15:18,835 --> 00:15:20,795
Je suis dans un avion.
Je te rappelle.
292
00:15:21,045 --> 00:15:22,380
- C'est Frankie ?
- Oui.
293
00:15:22,589 --> 00:15:23,548
Passe-la-moi.
294
00:15:25,758 --> 00:15:28,135
Salut, Frankie.
C'est tante Sun.
295
00:15:28,385 --> 00:15:31,178
Ta mère est partie en voyage.
296
00:15:31,428 --> 00:15:35,990
Elle est officiellement en voyage,
tu ne peux plus lui parler.
297
00:15:36,240 --> 00:15:37,561
Sois une grande fille.
298
00:15:37,811 --> 00:15:39,522
Tu n'es plus un bébé.
299
00:15:39,772 --> 00:15:43,692
Et débrouille-toi comme une grande.
300
00:15:44,402 --> 00:15:46,821
Bisous.
Merci.
301
00:15:49,032 --> 00:15:50,783
Deux jours sans enfants.
302
00:15:56,289 --> 00:15:57,793
Je ne peux pas !
303
00:15:58,043 --> 00:16:00,279
On n'arrivera jamais à décoller.
304
00:16:00,529 --> 00:16:02,957
Et s'il décolle, ça sera sans moi.
305
00:16:03,207 --> 00:16:05,256
- Je ne rigole pas.
- Calme-toi.
306
00:16:05,506 --> 00:16:07,633
Je ne veux pas.
307
00:16:10,595 --> 00:16:12,673
- Tout va bien ?
- Tout va bien.
308
00:16:12,923 --> 00:16:14,557
Laissez-la sortir.
309
00:16:14,807 --> 00:16:17,518
- Ouvrez la porte.
- J'irai en voiture.
310
00:16:20,021 --> 00:16:21,105
Soyez sympas.
311
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
Arrêtez de vouloir me calmer.
312
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
Sérieux ?
313
00:16:28,816 --> 00:16:29,893
Ça va ?
314
00:16:30,143 --> 00:16:32,852
- Attention à ta tête.
- Je vous retrouve là-bas.
315
00:16:33,102 --> 00:16:35,995
- Ça nous fera plus de champagne.
- On se voit là-bas.
316
00:16:38,289 --> 00:16:39,707
Je t'aime.
317
00:16:43,168 --> 00:16:44,855
"Les Arpents vallonnés" ?
318
00:16:45,105 --> 00:16:47,422
On est riche
quand on donne un nom à sa maison.
319
00:16:47,672 --> 00:16:50,468
Sunny, ton copain est plein aux as !
320
00:16:50,718 --> 00:16:52,280
Chez moi, ça s'appelle
321
00:16:52,530 --> 00:16:55,789
"La Maison des petites connes
avec des vagins".
322
00:16:56,039 --> 00:16:59,671
Arrêtez de parler de sa fortune
toutes les 2 secondes.
323
00:16:59,921 --> 00:17:03,314
Nous affréter un jet,
c'est juste son côté terre à terre.
324
00:17:03,565 --> 00:17:05,441
Je veux pas qu'il soit mal à l'aise.
325
00:17:05,692 --> 00:17:07,192
Mais regarde cet endroit.
326
00:17:20,386 --> 00:17:21,624
Bienvenue.
327
00:17:22,458 --> 00:17:25,920
Bienvenue !
Mon attente touche à sa fin.
328
00:17:26,170 --> 00:17:27,964
Mon soleil.
329
00:17:34,053 --> 00:17:35,250
J'adore.
330
00:17:35,500 --> 00:17:37,140
La musique est bonne.
331
00:17:41,311 --> 00:17:42,687
- Tressa.
- Enchanté.
332
00:17:42,937 --> 00:17:44,508
Fancy.
333
00:17:44,758 --> 00:17:47,567
Fancy, merci d'être là.
334
00:17:51,653 --> 00:17:53,265
Mais entrez donc.
335
00:17:53,515 --> 00:17:57,452
Il y a tant de choses à faire,
il y a à manger et à boire.
336
00:17:57,702 --> 00:18:00,079
J'ai renommé
cet endroit "Casa Sunny".
337
00:18:01,831 --> 00:18:03,846
Je fais les présentations.
338
00:18:04,876 --> 00:18:06,085
Aussi beau que moi,
339
00:18:06,335 --> 00:18:09,547
mon frère Charles
et sa charmante épouse Elize.
340
00:18:09,797 --> 00:18:13,301
Ces deux gentlemans
sont mes profs de maths.
341
00:18:14,260 --> 00:18:16,960
Et toi,
j'aimerais te présenter quelqu'un.
342
00:18:17,210 --> 00:18:19,595
Je veux juste te présenter un ami.
343
00:18:19,845 --> 00:18:22,112
Sam, je te présente Dalton.
344
00:18:27,815 --> 00:18:29,837
Vous savez quoi ?
En fait...
345
00:18:30,087 --> 00:18:32,236
Je reviens tout de suite.
346
00:18:32,486 --> 00:18:34,739
- Je reviens.
- Sam, ma chérie...
347
00:18:34,989 --> 00:18:39,749
Je crois que j'ai oublié un truc
dans le machin de golf.
348
00:18:40,494 --> 00:18:43,288
Vous pourriez
m'emmener quelque part ?
349
00:18:43,538 --> 00:18:45,469
Vite, si ça ne vous ennuie pas.
350
00:18:45,719 --> 00:18:47,145
Où allons-nous ?
351
00:18:47,395 --> 00:18:50,213
Ailleurs, ce sera parfait.
352
00:19:10,692 --> 00:19:12,902
J'adore la plage.
353
00:19:13,152 --> 00:19:15,571
Pourquoi j'habite pas
au bord de la mer ?
354
00:19:17,156 --> 00:19:20,451
- On y est.
- C'est parfait.
355
00:19:28,418 --> 00:19:30,466
Merci beaucoup, Sanjay.
356
00:19:30,716 --> 00:19:31,921
Je vous en prie.
357
00:19:32,422 --> 00:19:34,882
- Bravo pour le bébé !
- Merci.
358
00:21:03,012 --> 00:21:04,943
- Merci.
- Bonne journée.
359
00:21:05,193 --> 00:21:07,432
- Bonne journée à vous.
- C'est gentil.
360
00:21:32,917 --> 00:21:34,669
Tu es carrément...
361
00:21:36,337 --> 00:21:38,505
Je pourrai la garder ?
362
00:21:39,966 --> 00:21:41,125
On doit la rendre.
363
00:21:41,375 --> 00:21:45,388
Je sais, mais ça serait cool
d'aller à l'école avec.
364
00:21:57,696 --> 00:21:59,193
Donne-moi ça et monte.
24553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.