All language subtitles for Better Things - 02x01 - September.BAMBOOZLE_WEB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,958 --> 00:00:21,554 # Mother, you had me 2 00:00:23,858 --> 00:00:27,868 # But I never had you 3 00:00:32,365 --> 00:00:35,918 # I wanted you 4 00:00:38,582 --> 00:00:42,210 # You didn't want me. 5 00:01:41,757 --> 00:01:43,181 # Do you remember 6 00:01:43,191 --> 00:01:44,680 Hi! 7 00:01:44,690 --> 00:01:47,081 Sam, the chicken things are amazing. 8 00:01:47,091 --> 00:01:49,514 - Oh, good! - Is that chicken? 9 00:01:49,524 --> 00:01:51,847 I thought it was tofu. 10 00:01:53,591 --> 00:01:57,014 # Away 11 00:01:57,024 --> 00:01:59,747 # Our hearts were ringing 12 00:01:59,757 --> 00:02:02,947 # In the key that our souls were singing 13 00:02:02,957 --> 00:02:06,947 # As we danced in the night, remember 14 00:02:06,957 --> 00:02:09,281 # How the stars stole the night away 15 00:02:10,624 --> 00:02:12,281 Frankie, where's your sister? 16 00:02:12,291 --> 00:02:13,514 Which one? 17 00:02:13,524 --> 00:02:15,147 The shitty one. 18 00:02:15,157 --> 00:02:17,081 Uh, she's not here yet. I don't know where she is. 19 00:02:17,091 --> 00:02:19,147 Okay, can you text her and ask her when she's coming? 20 00:02:19,157 --> 00:02:20,981 No. 21 00:02:20,991 --> 00:02:23,614 # Ba de ya 22 00:02:23,624 --> 00:02:24,847 # Never was a cloudy day 23 00:02:26,524 --> 00:02:28,514 - Sammy. - Hey, Jeff. 24 00:02:28,524 --> 00:02:30,680 - I brought beers. - Oh. 25 00:02:30,690 --> 00:02:33,448 Well, you're probably gonna drink all of that yourself. 26 00:02:33,458 --> 00:02:35,448 Yeah. Probably. 27 00:02:35,458 --> 00:02:36,680 Yeah. 28 00:02:36,690 --> 00:02:39,281 You doing all right there? 29 00:02:39,291 --> 00:02:40,780 Not really. 30 00:02:40,790 --> 00:02:42,947 Yeah, well... 31 00:02:42,957 --> 00:02:44,448 Oh, my sliders. 32 00:02:44,458 --> 00:02:45,981 - Oh, sliders, nice. - Yeah. 33 00:02:45,991 --> 00:02:47,680 Bring it. 34 00:02:47,690 --> 00:02:49,780 - I'll give you one. - I mean, do you not even have, 35 00:02:49,790 --> 00:02:52,414 like, some carrot sticks or something simple? 36 00:02:52,424 --> 00:02:54,147 Oh, God. 37 00:02:54,157 --> 00:02:56,348 Why don't you just eat the food I made? I made lots of food. 38 00:02:56,358 --> 00:02:59,780 Or if I just wanted a carrot stick. 39 00:02:59,790 --> 00:03:01,348 Or you could eat whatever you want, 40 00:03:01,358 --> 00:03:03,680 even though I made guac and chips 41 00:03:03,690 --> 00:03:05,514 and chicken thingies and lamb sliders 42 00:03:05,524 --> 00:03:08,147 and two different kinds of paella. 43 00:03:08,157 --> 00:03:10,147 Okay. I'm sorry. 44 00:03:10,157 --> 00:03:12,047 I will eat what you made. 45 00:03:12,057 --> 00:03:14,247 No, no. I'm just messing with you. 46 00:03:14,257 --> 00:03:16,414 Just go in the fridge, get whatever you want. 47 00:03:16,424 --> 00:03:18,581 You're not messing with me, are you? But that's fine. 48 00:03:18,591 --> 00:03:21,047 Yeah, it's fine, it's fine. 49 00:03:21,057 --> 00:03:23,481 # Ba de ya 50 00:03:23,491 --> 00:03:24,880 # Never was a cloudy day 51 00:03:24,890 --> 00:03:26,814 You guys want a lamb slider? 52 00:03:26,824 --> 00:03:28,880 Mmm. I don't know, it depends. Did you make it? 53 00:03:28,890 --> 00:03:30,911 - You know I made it. - All right. 54 00:03:30,921 --> 00:03:32,901 Which side did your genes come from? 55 00:03:32,911 --> 00:03:34,581 Was your mother beautiful? 56 00:03:34,591 --> 00:03:36,880 No, no, no. My mother was plain. 57 00:03:36,890 --> 00:03:38,414 I got it from my father. 58 00:03:38,424 --> 00:03:41,914 His mother, my grandmother, was devastating. 59 00:03:41,924 --> 00:03:43,647 Such a beauty. 60 00:03:43,657 --> 00:03:44,914 And does Sam look like her? 61 00:03:44,924 --> 00:03:46,181 Oh, no. 62 00:03:46,191 --> 00:03:48,247 Sam looks like my mother. 63 00:03:48,257 --> 00:03:49,914 Not like her dad? 64 00:03:49,924 --> 00:03:52,880 Well, Sam's father was the ugliest man I ever saw 65 00:03:52,890 --> 00:03:54,014 in my life. 66 00:03:54,024 --> 00:03:55,247 Oh, yes, he was spectacular. 67 00:03:55,257 --> 00:03:56,680 That's why I noticed him. 68 00:03:56,690 --> 00:03:58,181 Is that why you married him? 69 00:03:58,191 --> 00:04:00,914 No. I married him because he was funny. 70 00:04:00,924 --> 00:04:02,981 That's all. He made me laugh. 71 00:04:02,991 --> 00:04:06,214 But I took notice because he was breathtakingly ugly. 72 00:04:06,224 --> 00:04:09,124 That's why Sam just looks... strange. 73 00:04:14,458 --> 00:04:16,191 Hi, Max. 74 00:04:17,324 --> 00:04:18,824 Hi, Mom. 75 00:04:19,957 --> 00:04:21,947 Hi, Arturo. 76 00:04:21,957 --> 00:04:23,214 Sam. 77 00:04:23,224 --> 00:04:25,381 Oh, this is my brother, Pedro. 78 00:04:25,391 --> 00:04:26,391 Hi. 79 00:04:27,757 --> 00:04:29,481 Okay. 80 00:04:29,491 --> 00:04:33,996 Why don't you guys come in and grab some whatever. 81 00:04:35,091 --> 00:04:37,481 Sorry. 82 00:04:37,491 --> 00:04:41,114 So, my sister Max has a boyfriend, 83 00:04:41,124 --> 00:04:43,114 and he's 35 years old. 84 00:04:43,124 --> 00:04:45,914 And I saw them kissing in the backyard. 85 00:04:45,924 --> 00:04:47,481 Like, really gross kissing. 86 00:04:47,491 --> 00:04:49,614 And she was sitting on him. 87 00:04:49,624 --> 00:04:52,123 I never kissed a boy like that. 88 00:04:52,792 --> 00:04:54,381 But I did kiss Owen last year 89 00:04:54,391 --> 00:04:56,479 at that harvest party thing at school. 90 00:04:58,257 --> 00:05:00,081 Okay, so your turn, Sorrow. 91 00:05:00,091 --> 00:05:01,680 Truth or dare. 92 00:05:01,690 --> 00:05:03,191 Um... 93 00:05:04,324 --> 00:05:05,523 Dare. 94 00:05:06,257 --> 00:05:08,367 You have to... 95 00:05:09,279 --> 00:05:12,514 put four Monopoly houses up your vagina. 96 00:05:12,524 --> 00:05:14,214 That's the same 97 00:05:14,224 --> 00:05:15,548 as a hotel. 98 00:05:15,558 --> 00:05:17,147 Okay, or a hotel. 99 00:05:17,157 --> 00:05:19,680 You have to put four Monopoly houses or a hotel 100 00:05:19,690 --> 00:05:20,940 up your vagina. 101 00:05:27,855 --> 00:05:29,391 What? You said "dare." 102 00:05:30,857 --> 00:05:33,348 So how are you dealing with it? 103 00:05:33,358 --> 00:05:34,647 What? 104 00:05:34,657 --> 00:05:36,647 Your daughter is full-on going out 105 00:05:36,657 --> 00:05:39,314 with a man in his 30s. 106 00:05:41,157 --> 00:05:43,314 Yeah, well, what can you do? 107 00:05:43,324 --> 00:05:45,614 I can't do anything, but she's your kid. 108 00:05:45,624 --> 00:05:48,214 If I want to have my daughter in my house, 109 00:05:48,224 --> 00:05:50,381 I have to have him here. 110 00:05:50,391 --> 00:05:52,880 Is that okay with you? 111 00:05:52,890 --> 00:05:56,647 No, it's really not, but it's what's going on. 112 00:05:56,657 --> 00:05:58,981 How did he go from being with Macy 113 00:05:58,991 --> 00:06:00,714 to being with Max? 114 00:06:02,224 --> 00:06:04,614 - Thank you. Oh! - I love you so much. 115 00:06:04,624 --> 00:06:06,081 I am so proud of you. 116 00:06:06,091 --> 00:06:08,081 This was such a good show! 117 00:06:08,091 --> 00:06:09,747 It was such a good show. 118 00:06:09,757 --> 00:06:11,747 I don't know how you did everything. She directed it. 119 00:06:11,757 --> 00:06:13,381 Yeah, well, it's almost easier 120 00:06:13,391 --> 00:06:15,114 to, like, direct than to be in it. 121 00:06:15,124 --> 00:06:17,780 You were the director? 122 00:06:17,790 --> 00:06:18,790 Yeah. 123 00:06:31,490 --> 00:06:33,947 Think he was into it. 124 00:06:46,690 --> 00:06:50,414 I like a good musical. Well, I mean, but what does that mean? 125 00:06:50,424 --> 00:06:52,747 But wouldn't you love, like, a trip to New York? 126 00:06:52,757 --> 00:06:54,491 - That would be so much fun. - Sunny. 127 00:06:56,213 --> 00:06:57,470 Hey, Jeff. 128 00:06:58,624 --> 00:07:01,147 Hey, Mark. How's it going? 129 00:07:01,157 --> 00:07:03,181 So... 130 00:07:03,191 --> 00:07:05,114 I thought you two were married. 131 00:07:05,124 --> 00:07:06,414 Aren't you married? 132 00:07:06,424 --> 00:07:08,514 Uh, uh, 133 00:07:08,524 --> 00:07:10,947 not anymore, Phil. We, uh... 134 00:07:10,957 --> 00:07:13,114 we got divorced this year. 135 00:07:13,124 --> 00:07:15,514 Oh. So now you're with... 136 00:07:15,524 --> 00:07:17,448 Yeah. 137 00:07:17,458 --> 00:07:18,847 And you? 138 00:07:18,857 --> 00:07:20,448 What are you doing? 139 00:07:20,458 --> 00:07:21,647 Me? Nothing. 140 00:07:21,657 --> 00:07:23,081 Oh, well, 141 00:07:23,091 --> 00:07:24,747 at least you didn't have children. 142 00:07:25,991 --> 00:07:30,581 Um, we have three kids, actually. 143 00:07:30,591 --> 00:07:33,147 Oh, well, they must be devastated. 144 00:07:33,157 --> 00:07:36,348 I know Sam's girls were reeling since she left Xander. 145 00:07:36,358 --> 00:07:40,114 They've never quite bounced back. 146 00:07:41,191 --> 00:07:42,914 Ah! I'm gonna get another vodka. 147 00:07:42,924 --> 00:07:44,418 Do you want one? 148 00:07:53,487 --> 00:07:54,487 Mom, 149 00:07:54,497 --> 00:07:56,129 do you have any Port? 150 00:07:56,139 --> 00:07:57,363 Port? 151 00:07:57,373 --> 00:07:59,463 Yeah. Arturo wants some Port. 152 00:07:59,473 --> 00:08:02,396 Your food is delicious, but I won't 153 00:08:02,406 --> 00:08:04,896 quite taste it until I have a little bit of Port on my lips 154 00:08:04,906 --> 00:08:06,730 and a little bit of hash smoke in my lungs. 155 00:08:06,740 --> 00:08:08,363 Okay. Well, 156 00:08:08,373 --> 00:08:10,696 the booze is in there. Help yourself. 157 00:08:10,706 --> 00:08:13,429 Don't give any to my daughter. She's underage. 158 00:08:13,439 --> 00:08:16,530 And please smoke outside. 159 00:08:16,540 --> 00:08:18,196 Of course. 160 00:08:18,206 --> 00:08:19,673 Wha...? 161 00:08:39,706 --> 00:08:41,596 I'm not doing it, Duke. You have to. 162 00:08:41,606 --> 00:08:44,163 - I don't want to! - I did mine. 163 00:08:44,173 --> 00:08:46,008 - No! - Pepper! 164 00:08:46,018 --> 00:08:47,229 Do it! 165 00:08:47,239 --> 00:08:49,773 Oh, my God. Okay. 166 00:09:19,473 --> 00:09:22,409 Penis! 167 00:09:25,940 --> 00:09:27,563 All right. 168 00:09:30,818 --> 00:09:33,127 Duke, tone it down with them. 169 00:09:33,137 --> 00:09:34,474 Hi, Pepper. 170 00:09:35,640 --> 00:09:37,596 I didn't do anything. 171 00:09:37,606 --> 00:09:40,630 Okay, well, now that's your problem. 172 00:09:47,287 --> 00:09:50,005 # I don't know much 173 00:09:50,803 --> 00:09:53,296 # From night till dawn 174 00:09:54,275 --> 00:09:56,340 # But I am sure 175 00:09:57,573 --> 00:09:59,463 # That you are gone 176 00:09:59,473 --> 00:10:02,659 # And like a monkey on a bough 177 00:10:02,669 --> 00:10:04,763 # I'm hanging on 178 00:10:04,773 --> 00:10:07,829 # I'm hanging on 179 00:10:10,273 --> 00:10:12,672 # I'm hanging on 180 00:10:13,892 --> 00:10:16,884 # Until I know where you are 181 00:10:16,894 --> 00:10:19,458 # I can't move on 182 00:10:20,715 --> 00:10:23,682 # And you might not get too far 183 00:10:23,692 --> 00:10:26,329 # With me hanging on. 184 00:10:35,506 --> 00:10:38,630 Jason, you're quite good at that piano. 185 00:10:38,640 --> 00:10:40,929 I suppose it comes natural. 186 00:10:40,939 --> 00:10:44,062 Yeah, I guess so; my dad plays. 187 00:10:44,072 --> 00:10:46,096 You should learn classical music, you might like it. 188 00:10:46,106 --> 00:10:47,633 Hmm. 189 00:11:06,872 --> 00:11:10,129 It's so nice when underprivileged children 190 00:11:10,139 --> 00:11:12,095 learn the classics. 191 00:11:12,105 --> 00:11:13,630 Phil, he lives in Bel Air. 192 00:11:13,640 --> 00:11:16,216 His grandfather is Harry Belafonte. 193 00:11:16,226 --> 00:11:18,239 - Now, go. - Oh. 194 00:11:19,673 --> 00:11:21,129 Hey! 195 00:12:08,241 --> 00:12:10,763 Grazie, grazie, grazie. 196 00:12:10,773 --> 00:12:12,229 Grazie bella. 197 00:12:12,239 --> 00:12:14,735 Bravo, bravo. 198 00:12:21,537 --> 00:12:24,056 You've heard of the running of the bulls in Pamplona? 199 00:12:24,066 --> 00:12:25,482 Oh, sure. That's where 200 00:12:25,492 --> 00:12:27,982 the bulls run through the town and people, like, get gored. 201 00:12:27,992 --> 00:12:29,617 Mm-hmm. 202 00:12:30,725 --> 00:12:32,115 Have you done that? 203 00:12:32,125 --> 00:12:34,581 Oh, yeah. 204 00:12:34,591 --> 00:12:36,282 Mm-hmm. 205 00:12:36,292 --> 00:12:39,715 But the real thing, 206 00:12:39,725 --> 00:12:41,982 the truly rare experience 207 00:12:41,992 --> 00:12:44,782 happens the night before. 208 00:12:44,792 --> 00:12:46,082 What's that? 209 00:12:47,825 --> 00:12:50,548 You go into the stables where the bulls sleep, 210 00:12:50,558 --> 00:12:54,282 and you climb in and you sleep with the bulls. 211 00:12:54,292 --> 00:12:56,215 - Oh, my God. - Mm-hmm. 212 00:12:56,225 --> 00:12:57,882 No, no, no. 213 00:12:57,892 --> 00:13:00,715 It's fine. Falling asleep with a dangerous animal 214 00:13:00,725 --> 00:13:02,948 by your side, it's... 215 00:13:02,958 --> 00:13:05,382 I want to say it's... 216 00:13:05,392 --> 00:13:08,225 it's exhilarating. 217 00:13:10,308 --> 00:13:12,349 I don't think I could do that. 218 00:13:12,359 --> 00:13:14,358 Oh, yeah, you could. 219 00:13:15,181 --> 00:13:16,527 You're a lion. 220 00:13:18,069 --> 00:13:20,223 I'm not a lion. 221 00:13:21,159 --> 00:13:22,892 You are. 222 00:13:25,318 --> 00:13:26,680 You are a lion. 223 00:13:35,392 --> 00:13:36,715 Sam. 224 00:13:38,525 --> 00:13:40,082 Can I ask you a question? 225 00:13:40,092 --> 00:13:42,293 You already did. 226 00:13:42,303 --> 00:13:44,458 Um, I was just wondering... 227 00:13:46,867 --> 00:13:49,829 Are you open? 228 00:13:51,828 --> 00:13:53,859 Am I what? 229 00:13:55,665 --> 00:13:58,792 Well, are you open? 230 00:13:59,658 --> 00:14:00,992 Am I open? 231 00:14:02,425 --> 00:14:05,049 What, according to you, does that mean? 232 00:14:05,059 --> 00:14:08,281 Well, some people are closed, 233 00:14:08,291 --> 00:14:10,415 some are open. 234 00:14:10,425 --> 00:14:13,582 Um, the Shah of Iran might be closed. 235 00:14:13,592 --> 00:14:16,049 Jerry Falwell, closed. 236 00:14:16,059 --> 00:14:19,082 Lady Gaga, Iggy Pop... 237 00:14:19,092 --> 00:14:21,115 open. 238 00:14:21,125 --> 00:14:22,748 Okay. 239 00:14:22,758 --> 00:14:24,324 So? 240 00:14:24,334 --> 00:14:28,148 Are you... open? 241 00:14:29,398 --> 00:14:30,949 I still don't have enough information 242 00:14:30,959 --> 00:14:32,715 to answer the question. 243 00:14:32,725 --> 00:14:33,949 Also, 244 00:14:33,959 --> 00:14:35,648 this is boring. 245 00:14:35,658 --> 00:14:37,148 Well, what I... 246 00:14:37,158 --> 00:14:39,415 Hold on. What I mean is that, um... 247 00:14:39,425 --> 00:14:42,648 Well, uh, you see Max 248 00:14:42,658 --> 00:14:46,381 and Arturo, they... you know? 249 00:14:46,391 --> 00:14:48,381 Right, so... 250 00:14:48,391 --> 00:14:51,248 I thought, maybe... me and you. 251 00:14:51,258 --> 00:14:53,148 Are you asking me 252 00:14:53,158 --> 00:14:56,748 if I want to have sex with my teenage daughter's 253 00:14:56,758 --> 00:15:00,482 35-year-old boyfriend's little brother? 254 00:15:00,492 --> 00:15:03,215 Oh. 255 00:15:03,225 --> 00:15:06,148 We go to the point. 256 00:15:06,158 --> 00:15:10,049 Yes. Let's do that, shall we? 257 00:15:10,059 --> 00:15:13,315 You're asking me 258 00:15:13,325 --> 00:15:16,515 if I will fool around with you. 259 00:15:16,525 --> 00:15:20,049 Well, I mean... 260 00:15:20,059 --> 00:15:24,448 Fool around is such a general vulgarity. 261 00:15:24,458 --> 00:15:27,982 Um, it depends on the specifics. 262 00:15:27,992 --> 00:15:29,882 Okay. 263 00:15:29,892 --> 00:15:32,682 Well... 264 00:15:32,692 --> 00:15:36,215 Why don't you give me some specifics, Pedro? 265 00:15:36,225 --> 00:15:38,548 What are you proposing? 266 00:15:38,558 --> 00:15:41,001 You want me to say specifics. 267 00:15:41,011 --> 00:15:44,083 - Yes. - Okay. 268 00:15:44,093 --> 00:15:48,181 I could, um, rub your shoulders with warm oil. 269 00:15:48,191 --> 00:15:50,049 No. Boring. 270 00:15:50,059 --> 00:15:54,049 Mm. I could, uh, massage your feet in a bath filled... 271 00:15:54,059 --> 00:15:56,482 - with... - Nep. Nope. 272 00:15:56,492 --> 00:15:58,682 Okay. How about if I eat your pussy 273 00:15:58,692 --> 00:16:01,658 while you talk to your mother on the phone? 274 00:16:03,625 --> 00:16:05,215 There you go. 275 00:16:05,225 --> 00:16:06,491 I like that one. 276 00:16:08,491 --> 00:16:12,448 And then... I would 277 00:16:12,458 --> 00:16:14,815 put my manhood into... 278 00:16:14,825 --> 00:16:16,115 No, you lost me. 279 00:16:16,125 --> 00:16:17,215 No penises, 280 00:16:17,225 --> 00:16:19,049 especially not yours, hmm. 281 00:16:19,059 --> 00:16:21,149 Mom. 282 00:16:21,159 --> 00:16:22,625 Can I talk to you? 283 00:16:25,925 --> 00:16:28,282 You want to talk to me? 284 00:16:28,292 --> 00:16:29,882 Oh. 285 00:16:29,892 --> 00:16:31,915 That's so interesting. 286 00:16:31,925 --> 00:16:33,748 Yeah, Mom, I would like to talk to you. 287 00:16:33,758 --> 00:16:36,215 Hmm. 288 00:16:36,225 --> 00:16:39,815 Hmm. Excuse me. 289 00:16:39,825 --> 00:16:42,948 Mmm. 290 00:16:42,958 --> 00:16:45,282 All right, then. 291 00:16:45,292 --> 00:16:48,525 Shall we step into my office? 292 00:16:57,225 --> 00:16:59,915 So, what can I do for you? 293 00:16:59,925 --> 00:17:01,848 What's going on with you and Pedro? 294 00:17:01,858 --> 00:17:03,448 Me and Pedro? 295 00:17:03,458 --> 00:17:04,848 Yeah, Mom. 296 00:17:04,858 --> 00:17:06,049 He's all over you. 297 00:17:06,059 --> 00:17:07,515 What's going on? 298 00:17:07,525 --> 00:17:09,282 Well, I don't know, Max. 299 00:17:09,292 --> 00:17:10,782 He's super cute. 300 00:17:10,792 --> 00:17:12,515 I'm seeing what happens. 301 00:17:12,525 --> 00:17:14,515 My God, Mom. 302 00:17:14,525 --> 00:17:17,282 How could you do that? 303 00:17:17,292 --> 00:17:19,381 Well, why not? Everything's such a big old mess, 304 00:17:19,391 --> 00:17:22,182 so who cares? 305 00:17:22,192 --> 00:17:24,715 He's Arturo's brother, Mom. 306 00:17:24,725 --> 00:17:27,882 Yeah, well, you want to be all grown-ups, Max. 307 00:17:27,892 --> 00:17:29,982 Right? All of 16, 308 00:17:29,992 --> 00:17:32,381 and you want to be adults with all the adults. 309 00:17:32,391 --> 00:17:33,982 So, whatever... you could have 310 00:17:33,992 --> 00:17:35,882 a 36-year-old boyfriend, and I could have, 311 00:17:35,892 --> 00:17:38,049 like, a 31-year-old boyfriend, 312 00:17:38,059 --> 00:17:40,948 and you're 16, and I'm... 313 00:17:40,958 --> 00:17:43,548 And it's all just fine. 314 00:17:43,558 --> 00:17:45,515 No, that's not what I want. 315 00:17:45,525 --> 00:17:46,882 - I... - It's not? 316 00:17:46,892 --> 00:17:48,615 Because you're doing it, Max. 317 00:17:48,625 --> 00:17:50,882 You chose to skip about a thousand steps... 318 00:17:50,892 --> 00:17:53,182 No, Mom, I don't want that. 319 00:17:53,192 --> 00:17:55,448 It's too much. 320 00:17:55,458 --> 00:17:57,381 Oh, but you can handle it, Max. 321 00:17:57,391 --> 00:17:59,315 Right? You're a grown-up 322 00:17:59,325 --> 00:18:01,249 who's ready to have a Spanish, 323 00:18:01,259 --> 00:18:03,615 world-traveling, many-diseased man 324 00:18:03,625 --> 00:18:05,515 - in her life... - No, Mom, I don't want that. 325 00:18:05,525 --> 00:18:07,758 It's too much. I can't handle it. 326 00:18:12,925 --> 00:18:14,249 Mom... 327 00:18:14,259 --> 00:18:17,448 I'm in trouble. 328 00:18:17,458 --> 00:18:20,581 I'm-I'm in over my head. 329 00:18:20,591 --> 00:18:23,049 I feel so stupid. 330 00:18:23,059 --> 00:18:26,159 And I... I hate saying this to you. 331 00:18:27,958 --> 00:18:29,525 Shit. 332 00:18:36,259 --> 00:18:38,049 I really like... 333 00:18:38,059 --> 00:18:39,525 Arturo. 334 00:18:41,292 --> 00:18:43,348 It was, like... 335 00:18:43,358 --> 00:18:47,092 such a thrill to be with an older guy. 336 00:18:48,225 --> 00:18:49,915 But I don't want it now. 337 00:18:49,925 --> 00:18:52,658 He's... he's too much for me. 338 00:18:54,059 --> 00:18:55,548 Mom... 339 00:18:55,558 --> 00:18:58,848 we go to parties with people in their 40s, 340 00:18:58,858 --> 00:19:01,282 and I'm not in control of it. 341 00:19:01,292 --> 00:19:02,915 And, like, I tried 342 00:19:02,925 --> 00:19:06,348 to tell him once... 343 00:19:06,358 --> 00:19:08,525 but, like, he's so... 344 00:19:10,325 --> 00:19:12,558 I can't really tell him. 345 00:19:15,658 --> 00:19:19,225 I don't know what to do, Mom. 346 00:19:28,159 --> 00:19:29,825 Ooh... 347 00:19:31,525 --> 00:19:33,658 Go up to your room, okay? 348 00:19:35,458 --> 00:19:36,825 Okay. 349 00:19:59,091 --> 00:20:01,282 # There's always someone to pick up your toys 350 00:20:01,292 --> 00:20:04,215 # Always someone to put up with your noise 351 00:20:04,225 --> 00:20:06,124 # At the end of the day... 352 00:20:07,133 --> 00:20:08,455 Hi. 353 00:20:08,465 --> 00:20:09,715 - Ooh. - Mm. 354 00:20:09,725 --> 00:20:10,982 - So... - Hmm? 355 00:20:10,992 --> 00:20:12,548 - I'm good. - Okay. 356 00:20:12,558 --> 00:20:16,682 Can I, uh, have a word with you two gentlemen 357 00:20:16,692 --> 00:20:19,149 - of Verona? - Sure, Sam. 358 00:20:19,159 --> 00:20:22,815 How about we go with "Ms. Fox"? 359 00:20:22,825 --> 00:20:25,648 All right, Ms. Fox. 360 00:20:25,658 --> 00:20:27,682 Let's go have a chat. 361 00:20:27,692 --> 00:20:28,758 Both of us? 362 00:20:29,892 --> 00:20:31,515 Yeah. Yeah. 363 00:20:31,525 --> 00:20:33,182 Okay. 364 00:20:33,192 --> 00:20:35,949 Come on down. 365 00:20:35,959 --> 00:20:37,782 That red one... 366 00:20:37,792 --> 00:20:39,115 - I know. - It's so cool. 367 00:20:39,125 --> 00:20:40,348 I know. It's over there. 368 00:20:40,358 --> 00:20:41,525 I love it. 369 00:20:43,792 --> 00:20:45,548 Mm. 370 00:20:45,558 --> 00:20:47,149 Wait, wait, where's Max? 371 00:20:47,159 --> 00:20:50,348 Oh, uh, she's upstairs in her bedroom, 372 00:20:50,358 --> 00:20:54,448 probably getting into her jammies. 373 00:20:54,458 --> 00:20:56,982 I should say good night to her. 374 00:20:56,992 --> 00:20:59,515 I don't think that's necessary. 375 00:20:59,525 --> 00:21:01,715 You don't? 376 00:21:01,725 --> 00:21:03,415 - No. - Oh. 377 00:21:03,425 --> 00:21:04,782 I don't. 378 00:21:04,792 --> 00:21:06,949 I think you need to go home. 379 00:21:06,959 --> 00:21:08,792 And you're not gonna see Max again. 380 00:21:11,625 --> 00:21:13,082 And you're not gonna call her again. 381 00:21:13,092 --> 00:21:15,615 And you're not gonna text her, or e-mail, 382 00:21:15,625 --> 00:21:18,949 or Facebook, or Instagram, or Snapchat, 383 00:21:18,959 --> 00:21:20,381 or WhatsApp. 384 00:21:20,391 --> 00:21:24,015 You're gonna stay away from my daughter. 385 00:21:24,025 --> 00:21:25,782 Sam, this is silly. 386 00:21:25,792 --> 00:21:27,248 - Yes. - Yeah. 387 00:21:27,258 --> 00:21:29,515 Yes, it's very silly. 388 00:21:29,525 --> 00:21:30,882 You know, Sammy, 389 00:21:30,892 --> 00:21:32,848 you try to control her, you're gonna lose. 390 00:21:32,858 --> 00:21:35,415 Yes, I realize that, Arturo. 391 00:21:35,425 --> 00:21:37,049 And I'm sure you do because 392 00:21:37,059 --> 00:21:39,915 I bet you haven't dated anyone over 17 393 00:21:39,925 --> 00:21:42,682 since you were about 14. 394 00:21:45,258 --> 00:21:46,515 Please shut up. 395 00:21:46,525 --> 00:21:47,609 Sorry. 396 00:21:47,619 --> 00:21:49,115 And I'm not out here 397 00:21:49,125 --> 00:21:52,582 making some pathetic attempt to control my child, 398 00:21:52,592 --> 00:21:54,548 I'm protecting her. 399 00:21:54,558 --> 00:21:56,782 From me? 400 00:21:56,792 --> 00:21:59,049 Yes, from you. 401 00:21:59,059 --> 00:22:01,858 She doesn't want to see you anymore. 402 00:22:04,992 --> 00:22:06,125 Um... 403 00:22:07,133 --> 00:22:09,063 Maybe I should hear that from her. 404 00:22:10,784 --> 00:22:14,292 Uh, maybe you should hear it from the police. 405 00:22:16,225 --> 00:22:18,310 Kind of the police now. 406 00:22:27,691 --> 00:22:29,591 Okay. 407 00:22:30,958 --> 00:22:32,215 No. 408 00:22:32,225 --> 00:22:34,125 No? 409 00:22:35,562 --> 00:22:36,953 No. 410 00:22:37,956 --> 00:22:40,769 Aw. 411 00:22:47,771 --> 00:22:49,882 Okay, everyone out. 412 00:22:49,892 --> 00:22:51,782 I love all of you so, so much, 413 00:22:51,792 --> 00:22:53,223 and get out of my house. 414 00:22:53,233 --> 00:22:54,815 You don't have to go home, 415 00:22:54,825 --> 00:22:57,215 but you can't stay here. 416 00:22:57,225 --> 00:22:58,548 - Hi. - Hi. 417 00:22:58,558 --> 00:23:00,615 Jason's dad won't be here for another hour, 418 00:23:00,625 --> 00:23:03,182 so can we clean up the party mess? 419 00:23:03,192 --> 00:23:04,615 Are you serious right now? 420 00:23:04,625 --> 00:23:06,681 - Yeah, we want to. - I got you, Mom. 421 00:23:06,691 --> 00:23:08,581 Jason. 422 00:23:08,591 --> 00:23:09,992 Come here. 423 00:23:12,458 --> 00:23:14,715 My black son, I love you. 424 00:23:14,725 --> 00:23:16,092 I love you, Mom. 425 00:23:17,792 --> 00:23:20,048 That's so nice! 426 00:23:20,058 --> 00:23:21,548 Good night, Mom. 427 00:23:21,558 --> 00:23:23,292 My clean-up crew. 428 00:23:50,058 --> 00:23:51,782 Duke, 429 00:23:51,792 --> 00:23:53,748 everybody get ready for bed, okay? 430 00:23:53,758 --> 00:23:55,782 You guys, party's over. 431 00:23:55,792 --> 00:23:56,958 Okay. 27400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.