Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,000 --> 00:01:50,800
Pronto, outro...
Charles Eppker.
2
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
O Charles... O Charles
� um tipo grande.
3
00:01:54,800 --> 00:01:55,400
Jogou futebol.
4
00:01:55,500 --> 00:01:56,900
Chamavam-lhe "Gorducho".
5
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Pois chamavam.
6
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
Ele ainda joga...
7
00:01:59,600 --> 00:02:02,200
Na liga canadiana.
8
00:02:02,400 --> 00:02:05,200
Isto do "lembras-te quando",
"onde estar�o agora".
9
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
Foi na faculdade.
Podemos falar de outra coisa?
10
00:02:09,300 --> 00:02:10,600
Sabes que mais?
Tive um pensamento.
11
00:02:10,800 --> 00:02:11,900
Merda. N�o.
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
Sim. A noite passada estava a ler
13
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
"Hist�ria da Am�rica do s�culo 20"
em tua honra.
14
00:02:16,000 --> 00:02:16,900
De quem, do Manchester?
15
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
N�o. Grande texto do...
16
00:02:18,000 --> 00:02:18,900
Schlessinger.
Halberston.
17
00:02:18,900 --> 00:02:20,200
N�o me vou lembrar.
18
00:02:20,400 --> 00:02:21,700
Bem, o nome n�o interessa
19
00:02:21,800 --> 00:02:23,300
no teu neg�cio, interessa?
20
00:02:23,500 --> 00:02:24,700
Trabalho no departamento
de Ingl�s.
21
00:02:24,800 --> 00:02:25,900
Lidamos com fic��o.
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,700
Posso cham�-los o que quiser.
23
00:02:27,900 --> 00:02:28,800
O teu pensamento?
24
00:02:28,900 --> 00:02:30,500
Oh, sim. Certo.
Lia os 1960s,
25
00:02:30,600 --> 00:02:34,500
a revolu��o sexual, a troca
gratuita de mulheres.
26
00:02:35,000 --> 00:02:37,700
Do tipo, no ser�o,
um jogo espirituoso.
27
00:02:38,100 --> 00:02:40,000
Os maridos costumavam atirar
os porta-chaves
28
00:02:40,200 --> 00:02:41,800
para a mesa,
misturavam-nas,
29
00:02:42,000 --> 00:02:45,300
depois as mulheres escolhiam
umas de olhos vendados.
30
00:02:45,500 --> 00:02:49,200
Colegas a foder as mulheres uns
dos outros, et cetera, et cetera.
31
00:02:49,600 --> 00:02:51,700
Agora pensa
quando nasceram os nossos pais.
32
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
Pronto, agora, pensa
quando n�s nascemos.
33
00:02:53,300 --> 00:02:58,000
Podemos ser a descend�ncia
do adult�rio do porta-chaves.
34
00:02:58,300 --> 00:03:00,600
Percebes? Podemos n�o ser
filhos dos nossos pais.
35
00:03:00,800 --> 00:03:02,900
Oh, d�-me esperan�a,
de qualquer modo.
36
00:03:03,100 --> 00:03:04,400
Mais dois 7 e 7s.
37
00:03:04,900 --> 00:03:07,100
- Jesus, outra rodada?
- Obrigado.
38
00:03:07,700 --> 00:03:10,800
Ainda n�o acabei esta.
39
00:03:11,100 --> 00:03:11,900
Obrigado.
40
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
Ao teu primeiro m�s
em Tropico.
41
00:03:15,200 --> 00:03:16,900
Mant�m-te hidratado.
42
00:03:17,100 --> 00:03:18,800
S�o todos uma merda
menos n�s.
43
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
Oh, sei uma anedota.
44
00:03:39,100 --> 00:03:42,200
H� um elefante na selva
e tem um espinho no p�.
45
00:03:42,500 --> 00:03:45,400
Passa um rato.
O elefante p�ra-o
46
00:03:45,700 --> 00:03:48,300
e diz, "Hei,
dou-te qualquer coisa
47
00:03:48,500 --> 00:03:50,600
se tirares o espinho
do meu p�."
48
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
Ol�. Como correu?
49
00:04:08,000 --> 00:04:10,300
Nick, eu...eu...
Nick, podes fazer-me um favor?
50
00:04:10,400 --> 00:04:11,300
Bryce?
51
00:04:11,300 --> 00:04:12,500
Podes vir at� aqui?
Sim, sou eu.
52
00:04:12,600 --> 00:04:13,900
Sei que � tarde,
mas preciso que tu...
53
00:04:13,900 --> 00:04:15,700
Sim. N�o. Esperava...
54
00:04:16,000 --> 00:04:19,700
Bem, sou... sou eu.
tenho um problema.
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,400
Tenho...
Tenho um s�rio...
56
00:04:21,400 --> 00:04:22,800
Est� bem. Pode esperar?
Porque j� escure...
57
00:04:23,000 --> 00:04:24,900
N�o pode esperar.
Preciso de um amigo.
58
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
Olha, estou numa
grande alhada!
59
00:04:27,000 --> 00:04:27,900
Est� bem.
60
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Por favor. Por favor, Nick.
61
00:04:29,500 --> 00:04:30,400
Est� bem.
62
00:04:30,500 --> 00:04:31,800
Obrigado, amigo. Adeus.
63
00:04:32,000 --> 00:04:32,900
Adeus.
64
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Como aconteceu isto?
65
00:04:49,800 --> 00:04:51,100
Ah, �poca de inc�ndios.
66
00:04:51,300 --> 00:04:52,200
A mais pequena coisa detona isto.
67
00:04:52,200 --> 00:04:54,000
Quero que vire � esquerda
e prossiga devagar
68
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
em frente e vire � direita,
est� bem? Conduza com cuidado.
69
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
Obrigado.
70
00:05:13,900 --> 00:05:14,700
Oh, merda.
71
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Bom dia.
72
00:05:26,900 --> 00:05:27,800
Ol�.
73
00:05:28,000 --> 00:05:30,300
Jesus, pareces como me sinto.
74
00:05:31,900 --> 00:05:33,400
Bem, tamb�m me sinto assim.
75
00:05:37,600 --> 00:05:39,000
Queres uma cerveja?
76
00:05:39,200 --> 00:05:41,400
- S� tenho merda nacional.
- Serve.
77
00:06:05,700 --> 00:06:06,900
Obrigado.
78
00:06:08,500 --> 00:06:11,700
As pessoas para quem cuidas da casa,
t�m uma casa boa.
79
00:06:14,600 --> 00:06:17,300
Ent�o, dizes-me
porque estou aqui?
80
00:06:17,400 --> 00:06:18,800
Dei uma foda esta noite.
81
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
Que bom para ti.
82
00:06:20,400 --> 00:06:21,700
N�o.
83
00:06:21,900 --> 00:06:24,400
N�o te trouxe aqui �s 2:00 da manh�
para me gabar, est� bem?
84
00:06:24,500 --> 00:06:27,800
Porque se te disser isto, tens de
prometer que n�o contas a ningu�m,
85
00:06:27,900 --> 00:06:31,800
que fica entre n�s.
Est� bem, Nick? Est� bem?
86
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
A rapariga que
conhecemos no bar?
87
00:06:35,800 --> 00:06:37,900
- A Katie?
- N�o. Kathy.
88
00:06:38,100 --> 00:06:40,200
Oh, rapaz. Que aconteceu?
89
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
Tu sa�ste. Ela e eu...
Fal�mos por um bocado.
90
00:06:45,700 --> 00:06:47,000
Sabes, pagou uma rodada.
91
00:06:47,600 --> 00:06:50,700
E depois perguntou
se eu queria sair dali,
92
00:06:50,900 --> 00:06:52,300
e viemos para aqui.
93
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
Ent�o come��mos a curtir.
Ela come�ou.
94
00:06:54,500 --> 00:06:55,900
Fez uma coisa engra�ada
com a m�o.
95
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
E estava a beijar-me,
a esmagar-me o maxilar.
96
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
Bryce, resume. Resume.
97
00:07:00,100 --> 00:07:02,000
Desculpa. Desculpa.
98
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
Num piscar de olhos,
est�vamos nus.
99
00:07:05,200 --> 00:07:10,100
E depois eu... Fizemo-lo.
100
00:07:13,100 --> 00:07:14,600
Sim?
101
00:07:14,900 --> 00:07:16,600
Depois, ela foi
ao quarto de banho.
102
00:07:16,700 --> 00:07:18,000
Um par de minutos depois,
saiu,
103
00:07:18,100 --> 00:07:19,900
perguntou se eu tinha vitamina C.
104
00:07:19,900 --> 00:07:21,200
- O qu�?
- Sim.
105
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
Ent�o, fui l� a cima e encontrei,
106
00:07:23,300 --> 00:07:24,600
e desci.
107
00:07:24,700 --> 00:07:26,200
Ela tinha chamado um t�xi
108
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
e disse que ia para casa,
109
00:07:28,300 --> 00:07:29,800
e que
quando l� chegasse,
110
00:07:29,900 --> 00:07:31,700
telefonaria � pol�cia
111
00:07:31,900 --> 00:07:34,400
e apresentaria queixa contra
mim por viola��o.
112
00:07:37,200 --> 00:07:38,800
Diz que a violei, Nick.
113
00:07:40,100 --> 00:07:42,600
Bryce, � verdade?
114
00:07:42,800 --> 00:07:45,700
N�o. Desculpa, porque n�o
te vejo desde a faculdade
115
00:07:45,900 --> 00:07:48,100
e de repente fa�o-te
gramar com isto.
116
00:07:48,300 --> 00:07:50,200
H� alguma verdade
no que ela diz?
117
00:07:50,300 --> 00:07:52,000
Eu n�o...
Eu acho que n�o.
118
00:07:52,200 --> 00:07:55,000
Achas que n�o,
ou sabes que n�o?
119
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
Olha, estava muito b�bedo,
120
00:07:57,400 --> 00:07:58,700
e n�o me consigo lembrar
121
00:07:58,800 --> 00:08:00,100
se ela tentou parar.
122
00:08:00,300 --> 00:08:01,200
Mas ela diz que o fez.
123
00:08:01,300 --> 00:08:02,400
Estavas passado, ou estavas...
124
00:08:02,500 --> 00:08:03,300
N�o. Ambos.
125
00:08:03,400 --> 00:08:04,900
Estava passado e l�cido no acto.
126
00:08:05,000 --> 00:08:05,900
N�o me lembro!
127
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
Bem, agora n�o pareces muito b�bedo.
128
00:08:07,900 --> 00:08:10,200
Bem, uma mi�da a acusar-te de viola��o
129
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
p�e-te s�brio num instante.
130
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
Jesus.
131
00:08:22,900 --> 00:08:24,200
N�o sei. Talvez...
132
00:08:24,400 --> 00:08:26,000
Talvez ela n�o v� at� ao fim.
133
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
De outro modo, n�o sei
o que te dizer, Bryce.
134
00:08:28,900 --> 00:08:30,400
Aguenta-te, por amor de Deus.
135
00:08:30,400 --> 00:08:32,300
Fa�as o que fizeres,
n�o digas a ningu�m.
136
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
Nem agora, nem nunca.
137
00:08:38,400 --> 00:08:39,700
O qu�?
138
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
Oh, foda-se.
139
00:08:42,900 --> 00:08:45,700
Oh, Nick, fiz asneira!
140
00:08:47,200 --> 00:08:49,500
- Bryce?
- Sabes, Nick, podes falar com ela?
141
00:08:49,700 --> 00:08:55,100
Diz-lhe que foi um acidente.
Foda-se! Detesto meter-te nisto.
142
00:08:55,400 --> 00:08:58,700
Hei. Hei. Shh.
Acalma-te, est� bem?
143
00:08:58,900 --> 00:09:00,800
Hei. A rapariga foi-se embora.
144
00:09:01,600 --> 00:09:03,300
N�o podemos fazer nada. Est� bem?
145
00:09:03,400 --> 00:09:04,300
N�o.
146
00:09:04,400 --> 00:09:05,700
Anda l�, Bryce.
147
00:09:05,900 --> 00:09:07,700
N�o! Ela n�o se foi embora!
148
00:09:07,900 --> 00:09:09,800
Est� l� em baixo!
149
00:09:12,400 --> 00:09:14,700
Deus. Est� l� em baixo.
150
00:09:17,400 --> 00:09:20,600
Isto vai parecer pior do que �.
151
00:09:20,900 --> 00:09:24,700
V�s, depois de dizer o que disse,
depois do que ela ia fazer, eu...
152
00:09:25,700 --> 00:09:28,700
V�s, Nick, n�o lhe bati.
153
00:09:28,900 --> 00:09:31,300
Tudo o que fiz foi
agarr�-la e arrast�-la,
154
00:09:31,400 --> 00:09:33,800
e ent�o, ao descer
as escadas, ela caiu...
155
00:09:40,000 --> 00:09:41,300
Onde se acende a luz?
156
00:09:41,400 --> 00:09:42,700
Na parede.
157
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
Que raio fazes?
158
00:10:00,400 --> 00:10:04,200
Eu, bem, preciso de pensar nisto.
159
00:10:04,500 --> 00:10:08,200
N�o � o que pensas,
que raio fazes?
160
00:10:10,900 --> 00:10:13,700
H� quanto tempo est� aqui em baixo?
161
00:10:14,000 --> 00:10:15,300
N�o estou certo.
162
00:10:15,400 --> 00:10:17,200
Porque a minha no��o
do tempo est� lixada.
163
00:10:17,300 --> 00:10:18,400
Estima.
164
00:10:19,400 --> 00:10:24,200
Arrastei-a, tentei falar com ela
e liguei-te. Talvez uma meia hora?
165
00:10:24,500 --> 00:10:28,300
- N�o lhe tocaste depois disso?
- N�o, Nick, juro que n�o lhe toquei.
166
00:10:45,000 --> 00:10:45,900
Nick...
167
00:10:46,000 --> 00:10:49,300
N�o! Apenas... apenas...
Espera um minuto...
168
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
Mas, Nick...
169
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
Oh, foda-se!
170
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
Nick, anda l�.
N�o � a minha casa.
171
00:10:59,000 --> 00:11:00,300
Raios, Bryce.
172
00:11:00,500 --> 00:11:02,400
Olha, desculpa, Nick.
Quando ela disse
173
00:11:02,400 --> 00:11:03,500
que ia chamar a pol�cia,
174
00:11:03,600 --> 00:11:05,900
tentei par�-la para
saber o que aconteceu,
175
00:11:06,000 --> 00:11:10,200
e ela continuava a ir em
direc��o � porta e eu passei-me.
176
00:11:12,000 --> 00:11:15,200
Nick, juro por Deus,
n�o lhe toquei depois disso.
177
00:11:16,300 --> 00:11:18,000
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
178
00:11:19,500 --> 00:11:20,700
Onde arranjaste estas?
179
00:11:20,900 --> 00:11:23,500
L� em cima. Encontrei-as
no quarto dos pais.
180
00:11:23,600 --> 00:11:25,100
Tens a chave?
181
00:11:25,300 --> 00:11:26,700
A chave? Porqu�?
182
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
Vou tir�-las.
183
00:11:28,400 --> 00:11:29,700
E depois?
184
00:11:29,900 --> 00:11:31,400
E depois, levo-a a casa.
185
00:11:32,100 --> 00:11:33,200
Podemos falar sobre
isto primeiro?
186
00:11:33,200 --> 00:11:35,100
Bryce, d�-me a chave!
187
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
Sei que isto parece mau
e que fiz asneira.
188
00:11:37,000 --> 00:11:40,300
Mas acho que n�o o fiz antes
de ela dizer que o fiz,
189
00:11:40,500 --> 00:11:41,800
e quero falar sobre isto primeiro.
190
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
O que h� para falar?
191
00:11:43,500 --> 00:11:45,800
Que raio me vai acontecer
se a deixarmos ir?
192
00:11:45,900 --> 00:11:48,000
Que raio te acontecer�
se n�o a deixarmos?
193
00:11:48,100 --> 00:11:50,900
Esta mi�da vai arruinar-me a vida.
Vai estrag�-la.
194
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
- Bryce, d�-me a chave.
- N�o.
195
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
Shh. Est� tudo bem.
196
00:12:01,800 --> 00:12:05,200
Desculpa se te magoei.
� Kathy, certo?
197
00:12:06,900 --> 00:12:08,300
Est�s bem?
198
00:12:09,600 --> 00:12:13,000
Certo, olha.
Isto est� complicado.
199
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Esta situa��o n�o � muito boa, eu sei.
200
00:12:16,800 --> 00:12:18,300
Vou tirar-te daqui num minuto.
201
00:12:18,500 --> 00:12:22,000
Vou levar-te a casa. Mas primeiro,
preciso de saber se est�s bem.
202
00:12:22,100 --> 00:12:24,700
Digo, tens alguma les�o grave?
203
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
Pronto. Pronto. Olha
Respira fundo, est� bem?
204
00:12:28,900 --> 00:12:30,300
Inspira, est� bem?
205
00:12:32,400 --> 00:12:35,700
Bom. Sim.
Agora expira. Deixa sair.
206
00:12:36,000 --> 00:12:38,300
Pronto. Est� tudo bem.
207
00:12:38,500 --> 00:12:40,800
Est�s a portar-te bem.
Muito bem.
208
00:12:42,400 --> 00:12:44,700
Pronto, agora, ouve.
Est�s magoada?
209
00:12:44,900 --> 00:12:46,300
Est�s magoada nalgum lado?
210
00:12:54,700 --> 00:12:56,100
No meu l�bio.
211
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
Sim, vejo isso,
mas n�o � nada s�rio.
212
00:12:58,500 --> 00:12:59,900
� apenas um pequeno corte.
213
00:12:59,900 --> 00:13:02,600
Mas o que quero saber,
�, e no resto do corpo?
214
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
D�i-te alguma coisa internamente?
215
00:13:08,400 --> 00:13:10,700
N�o? Bom.
216
00:13:12,700 --> 00:13:14,200
O teu amigo n�o me magoou.
217
00:13:14,200 --> 00:13:15,700
N�o?
218
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
N�o me importo o que fez antes.
219
00:13:20,300 --> 00:13:21,600
N�o direi a ningu�m.
220
00:13:22,300 --> 00:13:24,800
S� quero sair daqui.
221
00:13:25,000 --> 00:13:26,800
S� quero ir para casa.
222
00:13:28,100 --> 00:13:29,300
S� quero ir para casa.
223
00:13:29,400 --> 00:13:30,900
Escu... Escuta...
224
00:13:31,000 --> 00:13:33,700
S� quero ir para casa.
225
00:13:33,900 --> 00:13:40,000
S� quero ir para casa,
e tudo ficar� bem.
226
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
Ficar�s. Prometo-te.
227
00:13:42,000 --> 00:13:44,300
Prometo. Prometo que ficar�s.
228
00:13:49,000 --> 00:13:50,300
S� forte.
229
00:13:55,000 --> 00:13:58,100
Hei, Professor...
Anda c�.
230
00:14:04,400 --> 00:14:06,300
Voltaremos num minuto.
231
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
Tudo ficar� bem, est� bem?
232
00:14:13,600 --> 00:14:14,900
N�o acreditas nela, acreditas?
233
00:14:14,900 --> 00:14:17,500
Porque logo que chegar a casa
ligar� � pol�cia.
234
00:14:17,900 --> 00:14:19,200
Sim, talvez o fa�a.
235
00:14:20,700 --> 00:14:23,700
Mas tens de a deixar ir agora.
236
00:14:23,900 --> 00:14:25,000
Mas ainda h� mais.
237
00:14:25,000 --> 00:14:26,300
O qu�? O qu�? O qu�?
238
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
Olha para isto.
239
00:14:30,200 --> 00:14:31,700
Certo? Agora este.
240
00:14:33,400 --> 00:14:34,700
Ela tem 16.
241
00:14:34,800 --> 00:14:38,700
Digo, que mi�da de 21 anda com
um bilhete falso a dizer que tem 16?
242
00:14:41,900 --> 00:14:44,700
A rapariga tem 16!
243
00:14:44,900 --> 00:14:46,300
16!
244
00:14:46,400 --> 00:14:49,500
Digo, n�o importa se disse n�o.
N�o importa se gritou "Sim"
245
00:14:49,600 --> 00:14:53,900
com certificado notarial, ela
� menor! � viola��o de menores!
246
00:14:54,200 --> 00:14:56,500
Se apresentar queixa,
vou para a pris�o!
247
00:14:57,000 --> 00:15:00,100
Ent�o acho que um segundo encontro
est� fora de quest�o?
248
00:15:00,800 --> 00:15:05,200
V�s? V�s agora?
V�s agora qu�o fodido estou?
249
00:15:06,700 --> 00:15:11,100
Bryce, casos de viola��o de menores
s�o muito, muito dif�ceis de provar.
250
00:15:11,400 --> 00:15:14,500
N�o. A rapariga tem 16. Tive sexo com
ela. Boom. Condena��o. Sabes que mais?
251
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
N�o � s� a cadeia.
� o meu trabalho, carreira,
252
00:15:17,600 --> 00:15:20,900
a minha educa��o
que vai �s urtigas!
253
00:15:22,400 --> 00:15:25,800
Consegues imaginar-me a explicar uma
condena��o por viola��o de menores
254
00:15:25,900 --> 00:15:28,500
ou apenas uma acusa��o
� comiss�o de avalia��o?
255
00:15:29,100 --> 00:15:31,600
- Consegues?
- Bryce, senta-te.
256
00:15:35,900 --> 00:15:38,700
Vais deixar marcas na carpete.
257
00:15:40,900 --> 00:15:44,100
S� queria dar uma foda.
Em vez disso, estou a ser fodido!
258
00:15:47,400 --> 00:15:49,300
Nick, quero deixar ir a rapariga.
259
00:15:49,500 --> 00:15:52,700
Anseio por a tirar daqui,
mas s� posso fazer isso
260
00:15:52,900 --> 00:15:54,800
se ela me garantir que
n�o contar� a ningu�m,
261
00:15:54,900 --> 00:15:57,000
e n�o vejo como
pode ela fazer isso.
262
00:15:58,100 --> 00:16:00,000
N�o acreditas
na palavra dela?
263
00:16:00,100 --> 00:16:03,200
J� mostrou ser de confian�a...
264
00:16:03,500 --> 00:16:08,100
E n�o a posso subornar.
N�o tenho nada para oferecer.
265
00:16:08,400 --> 00:16:09,800
E...
266
00:16:11,900 --> 00:16:14,700
Al�m disso, n�o sei o que fazer.
267
00:16:14,900 --> 00:16:17,000
N�o... N�o acho que
a pudesse amea�ar.
268
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Eu podia.
269
00:16:21,500 --> 00:16:22,800
O qu�?
270
00:16:23,000 --> 00:16:26,300
J� fui o pol�cia bom,
portanto e se fizesse de mau?
271
00:16:28,200 --> 00:16:30,300
Assust�-la de morte.
272
00:16:59,500 --> 00:17:00,800
Estamos fodidos.
273
00:17:02,500 --> 00:17:03,900
A quem o dizes.
274
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
4 meses antes
275
00:17:13,800 --> 00:17:16,400
Bem-vindo � companhia
Tropico Recycling.
276
00:17:16,600 --> 00:17:17,900
O vidro vai...
277
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
Nick!
278
00:17:25,400 --> 00:17:28,300
Desculpa. Esqueci-me do
funeral do teu pai.
279
00:17:28,400 --> 00:17:30,000
De todos os dias, Barry...
280
00:17:30,100 --> 00:17:32,000
Desculpa.
281
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
Oh, merda!
282
00:18:07,100 --> 00:18:08,800
- � sua?
- N�o. � do vizinho.
283
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Est� em casa?
284
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
Concordamos que j� chegou morta?
285
00:18:14,900 --> 00:18:16,000
Sim.
286
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
Vou abat�-la.
287
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
Um, desculpe.
288
00:18:23,300 --> 00:18:24,900
A injec��o custa 30 d�lares.
289
00:18:24,900 --> 00:18:26,300
Desculpe.
290
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
� o m�nimo que posso fazer.
291
00:18:28,200 --> 00:18:29,600
Aqui tem.
292
00:18:29,700 --> 00:18:30,800
Obrigado.
293
00:18:33,000 --> 00:18:34,600
Aqui tem o troco, 10 d�lares.
294
00:18:34,700 --> 00:18:36,600
Absolvi��o barata.
295
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
Desculpe.
Estou atrasado.
296
00:18:42,500 --> 00:18:44,900
Oh, est� bem. V�.
Tiro a informa��o da coleira.
297
00:18:45,000 --> 00:18:46,100
Obrigado.
298
00:19:00,500 --> 00:19:01,800
Merda!
299
00:19:10,900 --> 00:19:12,300
Ah, merda.
300
00:19:13,900 --> 00:19:16,700
J� sentiu que o mundo
todo est� contra si?
301
00:19:18,400 --> 00:19:20,700
Chamo-me Nick, por falar nisso.
302
00:19:20,900 --> 00:19:22,300
Sou a Myrtle.
303
00:19:22,500 --> 00:19:23,800
Myrtle.
304
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
A s�rio?
305
00:19:27,700 --> 00:19:28,600
N�o.
306
00:19:29,000 --> 00:19:30,900
- Gra�as a Deus.
- � Lissa.
307
00:19:31,400 --> 00:19:33,300
Apenas tentava baixar
as suas expectativas.
308
00:19:33,300 --> 00:19:36,400
- Dois Ss?
- Sim. Diminutivo de Melissa.
309
00:19:37,000 --> 00:19:40,800
Quando estava aprender a falar,
costumava pronunciar "Me Lissa",
310
00:19:41,000 --> 00:19:43,800
como "Me Tarzan" na hist�ria dele.
311
00:19:52,900 --> 00:19:54,400
Obrigado pela boleia.
312
00:20:21,600 --> 00:20:26,000
Que o Senhor o leve � Sua presen�a
e dai-lhe paz. �men.
313
00:20:27,600 --> 00:20:31,300
Nunca teria aqui voltado depois
da faculdade, mas o meu pai adoeceu,
314
00:20:31,500 --> 00:20:33,400
portanto voltei
para tomar conta dele.
315
00:20:33,500 --> 00:20:34,900
Oh, sim?
316
00:20:35,100 --> 00:20:36,800
Ent�o,
qual � a tua desculpa?
317
00:20:37,100 --> 00:20:40,800
Fiz o exame de equival�ncia
depois do 1� ano para ser actriz.
318
00:20:41,000 --> 00:20:43,800
- Actriz?
- O qu�, "actriz"?
319
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Nunca sei se est�s a falar a s�rio.
320
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
De qualquer modo,
nunca podes ter a certeza.
321
00:20:49,600 --> 00:20:52,100
Ent�o a primeira c�mara
por que fui filmada...
322
00:20:52,200 --> 00:20:56,300
Uma maquinaria imponente,
assim, apontada � minha cara...
323
00:20:56,500 --> 00:20:59,600
E simplesmente... bloqueei.
324
00:21:01,300 --> 00:21:04,600
Claustrofobia, acho.
Ent�o voltei a casa, � escola
325
00:21:04,900 --> 00:21:06,300
e ao veterin�rio local
para ganhar a vida.
326
00:21:06,300 --> 00:21:08,700
- H� quanto tempo vives aqui?
- A minha vida toda.
327
00:21:08,900 --> 00:21:11,200
Eu tamb�m.
Liceu Lafayette.
328
00:21:11,400 --> 00:21:13,600
Eu tamb�m.
329
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
Ent�o de volta � escola, onde, S.U.T.?
330
00:21:16,000 --> 00:21:18,300
O curso t�cnico de Arte.
331
00:21:18,500 --> 00:21:20,800
O meu pai dava l� aulas.
Era o regente de Hist�ria.
332
00:21:20,900 --> 00:21:22,000
A s�rio?
333
00:21:23,600 --> 00:21:26,800
Isto antes de o meterem na urna.
334
00:21:30,900 --> 00:21:31,500
Aqui tens, querido.
335
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Obrigado.
336
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
J� acabaram?
337
00:21:33,900 --> 00:21:34,800
Obrigado.
338
00:21:38,900 --> 00:21:41,600
Portanto, num esfor�o para
evitar um destino semelhante,
339
00:21:41,700 --> 00:21:44,400
na pr�xima semana vou
pilhar as coisas do meu pai
340
00:21:44,500 --> 00:21:46,700
pelos poucos itens de valor,
341
00:21:46,900 --> 00:21:48,300
vou receber a minha heran�a,
342
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
e quando estiver tudo tratado,
343
00:21:50,000 --> 00:21:52,700
rapidamente deixarei Tropico.
344
00:21:54,500 --> 00:21:55,900
Assim t�o facilmente?
345
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
N�o.
346
00:22:10,500 --> 00:22:11,900
Bem...
347
00:22:14,000 --> 00:22:15,300
Foi bom conhecer-te.
348
00:22:15,500 --> 00:22:17,800
Lamento n�o ter acontecido
h� mais tempo.
349
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
Obrigado pelo almo�o.
350
00:22:21,300 --> 00:22:23,300
Obrigado pelo jantar.
351
00:22:23,500 --> 00:22:25,100
Obrigado pelo despertar.
352
00:22:31,000 --> 00:22:31,900
Adeus.
353
00:22:32,100 --> 00:22:32,900
Adeus.
354
00:23:13,500 --> 00:23:16,800
Diziam que era bom professor.
Acho que terias gostado dele.
355
00:23:17,900 --> 00:23:19,800
Ele era assim.
356
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
Muito sexy.
357
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
A s�rio?
358
00:23:29,500 --> 00:23:30,900
A s�rio?
359
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Desculpe.
360
00:23:51,500 --> 00:23:52,900
Oh, ol�, Nick.
361
00:23:53,000 --> 00:23:54,900
Como est�s?
� bom ver-te.
362
00:23:55,100 --> 00:23:56,000
Nick.
363
00:23:56,000 --> 00:23:56,900
Ol�.
364
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
Entra. Senta-te.
365
00:23:59,000 --> 00:24:00,900
Lamento pelo teu pai.
366
00:24:01,000 --> 00:24:03,300
Sim.
Vou sentir a falta dele.
367
00:24:03,500 --> 00:24:05,300
Trouxe a sua caneta favorita.
368
00:24:06,100 --> 00:24:07,200
Tenho novidades.
369
00:24:07,400 --> 00:24:11,100
O St. Vincent's Memorial
fez uma aut�psia ao teu pai
370
00:24:11,300 --> 00:24:14,200
e descobriu que
o seu f�gado estava deficiente,
371
00:24:14,400 --> 00:24:21,100
coisa que o teu pai sabia e n�o informou
a quando do seu seguro de vida,
372
00:24:21,500 --> 00:24:27,000
o que constitui informa��es falsas
e invalida a sua ap�lice.
373
00:24:27,400 --> 00:24:30,000
Significa O qu�?
Que eu... Que eu...
374
00:24:31,500 --> 00:24:33,200
N�o receber�s o dinheiro.
375
00:24:33,400 --> 00:24:35,800
Como resultado, tive de
avisar as finan�as
376
00:24:36,000 --> 00:24:39,300
para um novo prazo de compensa��o da
d�vida at� a venda da casa estar firmada.
377
00:24:39,500 --> 00:24:41,400
Espere, espere. As finan�as?
378
00:24:41,600 --> 00:24:44,300
O teu pai n�o mencionou os
impostos atrasados...
379
00:24:44,500 --> 00:24:45,400
N�o.
380
00:24:45,500 --> 00:24:47,300
Obriga��o.
381
00:24:47,500 --> 00:24:52,700
O teu pai devia 200 mil d�lares
em impostos atrasados.
382
00:24:53,000 --> 00:24:59,600
Logo, os bens est�o sujeitos
a penhora e o governo ficou com tudo.
383
00:25:00,000 --> 00:25:03,300
Bem, a sua propriedade deve valer
mais do que isso, certo?
384
00:25:03,500 --> 00:25:07,200
Depois das presta��es da casa,
das tuas propinas, os meus honor�rios...
385
00:25:07,300 --> 00:25:08,800
Quanto resta?
386
00:25:09,000 --> 00:25:13,400
Depende da venda da casa,
que o banco penhorou.
387
00:25:13,700 --> 00:25:14,800
Quanto recebo?
388
00:25:15,300 --> 00:25:20,100
Se for vendida pelo pre�o pedido,
depois dos impostos...
389
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
Nada.
390
00:25:27,400 --> 00:25:29,200
Ent�o...
391
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
Correu tudo bem com o advogado?
392
00:25:31,000 --> 00:25:34,500
- Vais receber o dinheiro?
- Sim. Correu bem.
393
00:25:34,700 --> 00:25:40,100
Oh, desculpa isso.
Ent�o, vais despedir-te?
394
00:25:40,500 --> 00:25:42,400
N�o. Pensei ficar por mais um tempo.
395
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
E se eu for,
quem fica com o meu trabalho?
396
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
N�o sei.
397
00:25:51,200 --> 00:25:52,700
At� logo.
398
00:26:04,800 --> 00:26:07,300
Sabem, t�m de usar
um pouco de imagina��o
399
00:26:07,500 --> 00:26:09,900
quando est� a ver uma velha
casa como esta.
400
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
� uma boa oportunidade...
401
00:26:11,400 --> 00:26:14,300
Uma casa para arranjar ao vosso
gosto na vossa primeira compra.
402
00:26:14,500 --> 00:26:15,900
� uma grande compra.
403
00:26:34,000 --> 00:26:35,400
Ol�.
404
00:26:36,500 --> 00:26:38,400
Ol�.
405
00:26:38,500 --> 00:26:40,300
Entra.
406
00:26:47,000 --> 00:26:50,800
"O desmantelamento do
imp�rio americano".
407
00:26:51,100 --> 00:26:52,700
� do teu pai?
408
00:26:57,500 --> 00:27:01,600
"Tese de mestrado em Hist�ria
por Nick Thornberry."
409
00:27:02,900 --> 00:27:05,700
Herdaste a paix�o dele.
410
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
Mas s� isso.
411
00:27:32,800 --> 00:27:35,400
Tropico, chegou a
hora de contribu�rem
412
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
com latas, garrafas,
e outras coisas recicladas.
413
00:27:38,500 --> 00:27:43,500
Ol�. Sou o Mitch Bennett, presidente
e operador da "Tropico Recycling",
414
00:27:43,700 --> 00:27:45,900
a convidar-vos a contribu�rem.
415
00:27:46,100 --> 00:27:49,700
Tropico e reciclagem.
Juntos, fazemos as coisas andar.
416
00:27:50,000 --> 00:27:52,800
Uma vez mais, por favor, com convic��o.
417
00:27:54,400 --> 00:27:56,300
E ac��o!
418
00:27:56,500 --> 00:27:57,900
Tropico e reciclagem.
419
00:27:58,000 --> 00:27:59,900
Juntos, fazemos as coisas andar.
420
00:28:00,000 --> 00:28:01,800
Bom. Corta.
421
00:28:02,000 --> 00:28:03,300
Pronto, pronto.
Agora...
422
00:28:08,400 --> 00:28:11,700
Quero que v�s chamar o Oscar.
Vai buscar a grua...
423
00:28:12,000 --> 00:28:14,300
O que fazemos pelo sal�rio m�nimo.
424
00:28:14,500 --> 00:28:15,800
Ent�o ajudas-me?
425
00:28:15,900 --> 00:28:16,800
Lamento.
426
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
Quando o an�ncio estiver no ar, falamos.
427
00:28:18,400 --> 00:28:19,800
Neste momento,
n�o te posso ajudar.
428
00:28:19,900 --> 00:28:23,800
N�o estou a pedir um empr�stimo.
� dinheiro devido por servi�os prestados.
429
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
Hei, ouve.
Neste momento n�o � poss�vel.
430
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
Olha, sei que est�s teso,
mas, hei, todos est�o tesos.
431
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
Pronto. Esquece.
432
00:28:31,300 --> 00:28:32,600
Reuben, Pensei que te tivesse
dito para n�o te rires.
433
00:28:32,600 --> 00:28:36,200
Que fazes?
Que se passa contigo?
434
00:28:41,900 --> 00:28:44,600
Olha, ele � meu amigo.
Deixa-me falar com ele.
435
00:28:45,100 --> 00:28:49,200
Estou a dizer-te, n�o quero saber
h� quanto tempo o conheces.
436
00:28:52,000 --> 00:28:52,900
Nick.
437
00:28:52,900 --> 00:28:53,800
Sim?
438
00:28:54,000 --> 00:28:55,100
Sabes...
439
00:28:55,200 --> 00:28:57,700
Se dizes o meu nome,
digo-te, sais disto.
440
00:28:57,900 --> 00:28:59,300
O qu�?
441
00:29:01,000 --> 00:29:02,200
Anda l�.
442
00:29:03,500 --> 00:29:06,200
Merda. Diz-lhe de uma vez.
443
00:29:06,400 --> 00:29:09,700
Nick, fazes alguma coisa esta noite?
444
00:29:11,400 --> 00:29:14,200
Anda l�. Anda l�!
445
00:29:17,900 --> 00:29:20,300
Bem-vindos � companhia
Tropico Recycling.
446
00:29:20,400 --> 00:29:23,800
O vidro vai para a zona 4,
os pl�sticos v�o para a 12.
447
00:29:23,900 --> 00:29:25,700
Obrigado por se importar.
448
00:29:26,400 --> 00:29:31,600
Muito bem. Passa-se que este meu amigo
trabalha para um tipo muito importante.
449
00:29:31,900 --> 00:29:33,600
Porque n�o queres
que saiba o teu nome?
450
00:29:33,700 --> 00:29:37,200
Porque se fores apanhado,
como me vais identificar?
451
00:29:37,500 --> 00:29:40,200
Como, era um preto com
cabelo encaracolado?
452
00:29:40,400 --> 00:29:45,100
Este tipo, Nick, est� sob forte
investiga��o pessoal neste momento.
453
00:29:45,400 --> 00:29:47,300
Acha que vai ser apanhado
a qualquer momento.
454
00:29:47,400 --> 00:29:50,900
Portanto, todas as noites, move o seu
produto de um lugar para outro
455
00:29:51,000 --> 00:29:54,100
para que os pol�cias n�o tenham um
mandato de busca a tempo de o apanhar.
456
00:29:54,400 --> 00:29:56,600
Esta noite o material
est� em casa do Jimmy.
457
00:29:56,600 --> 00:30:00,100
Sabes, �s burro que
nem uma porta, meu.
458
00:30:00,400 --> 00:30:02,500
Oh! Desculpa.
459
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
Tenho um sof� mais
esperto do que tu.
460
00:30:05,000 --> 00:30:06,700
Gosto de chamar as pessoas pelos nomes.
461
00:30:06,800 --> 00:30:07,900
Olha, cala-te...
462
00:30:08,000 --> 00:30:10,800
Olha, tipo.
� um trabalho muito f�cil.
463
00:30:11,000 --> 00:30:15,100
O Barry arromba-me a casa
quando eu estiver de vigia, certo?
464
00:30:15,400 --> 00:30:18,700
Agarra o produto e p�e-me inconsciente
para parecer perfeito.
465
00:30:18,900 --> 00:30:20,700
Est�s disposto a ficar inconsciente?
466
00:30:20,700 --> 00:30:23,700
Por metade de 40 mil? Estou.
467
00:30:24,000 --> 00:30:26,900
� um trabalho de dois homens, Nick,
s� que precisamos de um condutor, certo?
468
00:30:27,000 --> 00:30:31,700
A primeira escolha do Jimmy teve diarreia
esta manh�, portanto recomendei-te.
469
00:30:32,000 --> 00:30:36,200
Agora, estamos dispostos
a dar-te um quarto do que conseguirmos.
470
00:30:36,500 --> 00:30:38,200
Digo, o teu trabalho � t�o f�cil...
471
00:30:38,300 --> 00:30:40,400
� seguro demais para
algo mais do que isso.
472
00:30:40,400 --> 00:30:43,100
Anda l�, Nick...
Como um favor pessoal.
473
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
Olha, � uma noite de trabalho, meu.
474
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
Digo, a �nica maneira
de isto correr mal,
475
00:30:48,400 --> 00:30:50,600
� se te esqueceres de
reabastecer o carro.
476
00:30:50,700 --> 00:30:52,700
Merda.
477
00:30:55,800 --> 00:30:59,500
O Barry tem dois bilhetes para o
jogo desta noite, e convidou-me.
478
00:30:59,600 --> 00:31:00,900
Vais?
479
00:31:01,100 --> 00:31:03,500
Sim, acho que sim.
480
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
Aparece por aqui.
Voltarei cerca das 23:00.
481
00:31:10,600 --> 00:31:12,000
Est� bem.
482
00:31:24,500 --> 00:31:26,300
Vais comer isso agora?
483
00:31:26,500 --> 00:31:28,400
� um h�bito nervoso.
484
00:31:40,100 --> 00:31:42,300
Horas do jogo.
485
00:32:25,500 --> 00:32:28,400
- Cristo, foi f�cil.
- J� est�? Conseguiste?
486
00:32:28,700 --> 00:32:30,900
Est� aqui. Queres conduzir um pouco?
487
00:32:49,600 --> 00:32:52,800
O Jimmy amanh�
vai abusar de Advil.
488
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
N�o �s muito esperto, �s, Barry?
489
00:33:03,500 --> 00:33:04,900
N�o.
490
00:33:39,000 --> 00:33:40,300
Ol�.
491
00:33:40,500 --> 00:33:41,900
Ol�.
492
00:33:44,100 --> 00:33:45,400
Trouxe-te uma coisa.
493
00:33:45,500 --> 00:33:46,400
A s�rio?
494
00:33:47,600 --> 00:33:48,800
O qu�?
495
00:33:49,000 --> 00:33:52,300
Para que as pessoas parem de rir
da tua colec��o musical.
496
00:33:54,100 --> 00:33:56,400
"The Space Between Us"?
497
00:33:56,600 --> 00:33:57,900
Que � isto?
498
00:33:58,000 --> 00:34:00,300
� o que os mi�dos ouvem hoje em dia.
499
00:34:00,500 --> 00:34:02,300
Fixe, obrigado.
500
00:34:05,000 --> 00:34:07,300
Como correu o jogo?
501
00:34:07,500 --> 00:34:08,900
Correu bem.
502
00:34:10,500 --> 00:34:12,800
Queres saber qual foi o resultado?
503
00:34:13,000 --> 00:34:16,700
Ouvi um programa desportivo na r�dio
para poder mentir em condi��es.
504
00:34:18,500 --> 00:34:22,200
- N�o tens de me dizer onde estiveste.
- Digo-te se perguntares.
505
00:34:26,800 --> 00:34:28,900
Estou a pensar em mudar-me novamente.
506
00:34:30,600 --> 00:34:31,900
Para onde?
507
00:34:32,000 --> 00:34:35,300
Peru. Malta.
Portland, Oregon.
508
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
N�o sei.
509
00:34:37,600 --> 00:34:38,900
Ouvi dizer que Portland � bom.
510
00:34:39,000 --> 00:34:40,400
Queres vir?
511
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
Por favor?
512
00:34:53,100 --> 00:34:55,600
Bem, quando planeias ir?
513
00:34:58,500 --> 00:35:00,400
Daqui a um par de semanas.
514
00:35:00,600 --> 00:35:03,800
Logo que tenhas terminado
a tua obra-prima.
515
00:35:11,500 --> 00:35:15,900
- Isso � um n�o?
- � um sim, seu burro.
516
00:35:16,200 --> 00:35:17,500
Ent�o?
517
00:35:22,500 --> 00:35:24,000
Ol�, Barry. Daqui fala o Nick
518
00:35:24,000 --> 00:35:26,400
30 minutos depois
de quando devias ter chegado,
519
00:35:26,500 --> 00:35:27,900
a lembrar-te que o futuro
estado das nossas finan�as
520
00:35:28,000 --> 00:35:30,800
n�o nos livra de nos esfor�armos
aqui no trabalho.
521
00:35:31,000 --> 00:35:32,600
Espero que estejas a caminho.
522
00:35:34,600 --> 00:35:35,700
Posso ajudar-te?
523
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
Entra no carro.
524
00:35:43,000 --> 00:35:44,100
Certo.
525
00:35:44,300 --> 00:35:46,000
Companhia Tropico Recycling.
526
00:35:46,000 --> 00:35:48,900
O vidro vai para a zona 4,
os pl�sticos para a 12.
527
00:35:49,600 --> 00:35:54,000
Isso mesmo. Sem problemas.
Vamos dar uma volta.
528
00:36:01,100 --> 00:36:04,200
Como vais?
N�o fomos apresentados.
529
00:36:06,000 --> 00:36:07,400
Sabes quem sou?
530
00:36:08,500 --> 00:36:11,800
Fa�o uma ideia.
531
00:36:12,000 --> 00:36:15,200
Sou o tipo a quem roubaste
40 mil a noite passada.
532
00:36:15,400 --> 00:36:17,500
O teu palpite estava certo.
533
00:36:37,600 --> 00:36:39,900
Pensei que fosses mais velho.
534
00:36:40,100 --> 00:36:42,000
A minha profiss�o n�o
promove longevidade.
535
00:36:42,000 --> 00:36:44,800
� um neg�cio para tipos novos.
536
00:36:45,100 --> 00:36:46,900
N�o interessa como descobri.
537
00:36:47,000 --> 00:36:48,300
Descobri.
538
00:36:48,500 --> 00:36:51,800
Por muito mal que lamentes,
ainda vais lamentar mais.
539
00:36:52,000 --> 00:36:54,400
E n�o interessa como planeias
resolver as coisas,
540
00:36:54,500 --> 00:36:56,400
porque esse plano est� obsoleto.
541
00:36:57,700 --> 00:36:59,100
Freddie, tira essa merda da tua cabe�a.
542
00:36:59,200 --> 00:37:00,000
Para qu�?
543
00:37:00,200 --> 00:37:02,600
Tira essa merda da cabe�a e d�-lhe.
544
00:37:04,000 --> 00:37:05,800
Amarra isso aos teus olhos.
545
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
Porqu�?
546
00:37:07,400 --> 00:37:11,700
Porque n�o te conhe�o
e n�o sei quem conheces.
547
00:37:25,100 --> 00:37:28,700
J� leste o livro do Adam Smith,
"Um inqu�rito � natureza e � causa
548
00:37:28,900 --> 00:37:30,200
da riqueza das na��es"?
549
00:37:31,000 --> 00:37:33,100
Nele, o homem refere
as duas simples leis do mercado.
550
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
A primeira: O interesse do pr�prio.
551
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
N�o � por benevol�ncia
do talhante, da f�brica das cervejas,
552
00:37:37,500 --> 00:37:41,100
do raio do padeiro que temos o nosso
jantar, mas sim pelo interesse deles.
553
00:37:41,300 --> 00:37:43,500
N�o vendo sucata por
causa do interesse c�vico.
554
00:37:43,600 --> 00:37:44,700
Fa�o-o por causa...
555
00:37:45,500 --> 00:37:46,800
Do interesse pr�prio.
556
00:37:47,000 --> 00:37:48,400
Segunda lei: Concorr�ncia.
557
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
Apenas sob concorr�ncia
558
00:37:50,100 --> 00:37:53,400
� o interesse pr�prio de um homem
regulado da implacabilidade.
559
00:37:53,600 --> 00:37:57,600
N�o cobro 100 d�lares por dose porque
penso que outro tipo vende mais barato.
560
00:37:57,700 --> 00:37:59,400
N�o. N�o cobro a mais, e porqu�?
561
00:37:59,500 --> 00:38:00,400
Concorr�ncia.
562
00:38:00,900 --> 00:38:03,400
Consequentemente,
a motiva��o de um homem pelo...
563
00:38:03,500 --> 00:38:04,400
Pr�prio interesse.
564
00:38:04,500 --> 00:38:05,400
� transmutada pela...
565
00:38:05,400 --> 00:38:06,300
Concorr�ncia.
566
00:38:06,500 --> 00:38:08,300
Para gerar harmonia social.
567
00:38:08,500 --> 00:38:13,000
Tu, cabr�o, meteste-te com as leis do
mercado. Meteste-te com a concorr�ncia.
568
00:38:13,300 --> 00:38:15,900
Desregulaste o interesse pr�prio
de outro cabr�o traficante.
569
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
Fodeste a harmonia.
570
00:38:17,800 --> 00:38:20,200
Tens de a recompor!
571
00:38:24,000 --> 00:38:27,700
� tudo simples economia.
572
00:38:28,000 --> 00:38:31,300
Foda-se. Vamos. Vamos.
573
00:38:31,500 --> 00:38:33,300
Vamos.
574
00:38:33,400 --> 00:38:37,800
O Jimmy aprendeu muito sobre economia
nas �ltimas horas. Teoria Keyn�sica,
575
00:38:38,300 --> 00:38:40,400
procura, e essa merda toda.
576
00:38:40,600 --> 00:38:41,900
Ensinei-lhe a diferen�a
entre "laissez-faire",
577
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
que � o que estou a fazer agora,
578
00:38:43,300 --> 00:38:46,000
e interven��o,
que � o que estou prestes a fazer.
579
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Tent�mos falar com
o teu s�cio... Barry?
580
00:38:49,000 --> 00:38:50,300
N�o estava em casa.
581
00:38:50,500 --> 00:38:51,900
Nem a maior parte das roupas dele.
582
00:38:52,100 --> 00:38:56,200
Deduzimos que n�o voltaria brevemente,
portanto viemos ver-te.
583
00:38:58,500 --> 00:39:00,400
O que queres?
Compensa��o financeira?
584
00:39:00,500 --> 00:39:02,300
O que queres?
585
00:39:06,400 --> 00:39:08,300
O cabr�o gosta de palavras caras.
586
00:39:08,400 --> 00:39:12,300
N�o te esque�as disso, no entanto.
Tenho de ver o espect�culo primeiro.
587
00:39:14,000 --> 00:39:16,800
Lembras-te do Jimmy.
Hei, hei, hei, hei.
588
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
P�ra com isso. Muito bem,
Freddie. Cola.
589
00:39:23,800 --> 00:39:26,900
Um pouco de carboniza��o
pelo nariz acima vai foder-te bem.
590
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
A bebida que refresca.
591
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
Agora vamos negociar.
592
00:39:40,400 --> 00:39:42,300
N�o tenho o teu produto.
593
00:39:42,500 --> 00:39:45,700
Ent�o quero a compensa��o...
40 mil.
594
00:39:47,500 --> 00:39:48,800
Tamb�m n�o tenho isso.
595
00:39:49,000 --> 00:39:53,700
Oh, acho que tens.
Est�s apenas a tentar enganar-me.
596
00:39:54,000 --> 00:39:56,300
- Quanto era a tua parte?
- Um quarto.
597
00:39:56,500 --> 00:40:00,300
10 mil. D�s-me 15 e ficamos quites.
598
00:40:00,500 --> 00:40:04,600
Se n�o os tiveres at� Domingo,
far�s o teste do sabor.
599
00:40:06,500 --> 00:40:08,400
Se fugires...
600
00:40:08,500 --> 00:40:11,500
� assim que ser� o teu mundo.
601
00:40:31,500 --> 00:40:33,800
Ol�, Nick, � o Bryce.
602
00:40:34,000 --> 00:40:36,300
Adivinha quem se vai
mudar para Tropico...
603
00:40:39,600 --> 00:40:42,400
Nick, � o Barry. Ouve,
o Jimmy n�o atende o telefone.
604
00:40:42,600 --> 00:40:44,000
Acho que as coisas correram mal.
605
00:40:44,000 --> 00:40:47,300
Vou desaparecer por uns tempos
at� saber dele.
606
00:40:48,000 --> 00:40:50,300
Liga para o escrit�rio,
seu filho da puta.
607
00:40:50,600 --> 00:40:53,000
As coisas correram mal com o Jimmy?
608
00:40:55,600 --> 00:40:59,000
Sim. � um amigo do Barry...
Um candidato a gerente.
609
00:40:59,500 --> 00:41:01,300
� suposto aparecer amanh�,
e o tipo � estranho.
610
00:41:01,300 --> 00:41:02,100
Nick.
611
00:41:05,300 --> 00:41:07,800
Estou num grande sarilho.
612
00:41:08,000 --> 00:41:09,300
Tenho mil.
613
00:41:09,500 --> 00:41:11,700
N�o, n�o. N�o te preocupes
com as minhas borradas.
614
00:41:11,800 --> 00:41:13,100
Hei.
615
00:41:13,500 --> 00:41:15,300
� apenas dinheiro.
616
00:41:16,600 --> 00:41:20,300
Al�m disso, ganhei uma certa
toler�ncia �s tuas borradas.
617
00:41:20,500 --> 00:41:22,800
Acho que me posso preocupar um pouco.
618
00:41:26,100 --> 00:41:27,800
Certo. 1400.
619
00:41:29,100 --> 00:41:34,400
- Podemos vender o teu carro.
- Mais 3 mil, talvez 4.
620
00:41:34,700 --> 00:41:36,500
Continuam a faltar 10 mil.
621
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
A minha �nica pergunta,
� porqu� pagar?
622
00:41:40,600 --> 00:41:44,900
� apenas a compra do direito de ficar
aqui, e vamos embora, de qualquer modo.
623
00:41:47,000 --> 00:41:50,800
Acho que se tentar fugir
e me encontrarem, magoam-me.
624
00:41:51,100 --> 00:41:52,400
Ent�o n�o fujas.
625
00:41:54,100 --> 00:41:55,400
Pagar-lhes-emos.
626
00:42:01,600 --> 00:42:03,200
Est� bem.
627
00:42:04,500 --> 00:42:09,200
Portanto, 5 dias para arranjar
10 mil d�lares.
628
00:42:09,500 --> 00:42:12,200
Sabes como sou bom
a cravar dinheiro.
629
00:42:18,800 --> 00:42:21,700
N�o. N�o, Nick. J� te disse.
Num m�s ou assim, discutimos isso.
630
00:42:21,800 --> 00:42:24,300
N�o. N�o poso esperar. Preciso de um
adiantamento hoje, ou estou lixado.
631
00:42:24,400 --> 00:42:26,000
Olha, aprecio que tenhas
feito o turno do Barry,
632
00:42:26,100 --> 00:42:29,300
e vou pagar-te a dobrar por isso,
mas isso n�o muda o meu lucro.
633
00:42:29,600 --> 00:42:33,300
As pr�ximas palavras que dir�s s�o:
"Sim, Nick", ou fazes tu o fecho hoje.
634
00:42:33,400 --> 00:42:35,800
N�o me tentes chantagear, Nick.
635
00:42:41,700 --> 00:42:43,400
Foda-se!
636
00:42:49,100 --> 00:42:50,700
Merda.
637
00:42:54,100 --> 00:42:56,900
Nick, � outra vez o Bryce.
Estou na cidade.
638
00:42:57,100 --> 00:42:59,800
Tenho um telefone para ti: 5550173.
639
00:43:00,500 --> 00:43:02,900
Sabes, tamb�m, estava a pensar,
h� algum mec�nico na cidade?
640
00:43:03,000 --> 00:43:04,900
Porque a minha caixa
de mudan�as foi � vida.
641
00:43:05,000 --> 00:43:06,800
Telefona-me, querido.
642
00:43:09,500 --> 00:43:10,900
Bryce!
643
00:43:25,000 --> 00:43:26,300
Ol�.
644
00:43:26,500 --> 00:43:28,400
Ol�.
Bem-vindo a Tropico.
645
00:43:29,000 --> 00:43:29,900
Cumprimenta aqui.
646
00:43:30,000 --> 00:43:31,800
Nick. Anda c�.
Anda c�.
647
00:43:32,000 --> 00:43:33,800
Deus, � �ptimo ver-te.
648
00:43:34,000 --> 00:43:35,400
Ainda tens o Charger.
649
00:43:35,500 --> 00:43:37,200
Isso � �ptimo.
Isso � �ptimo.
650
00:43:37,600 --> 00:43:42,200
N�o v�s brancos a conduzir estes,
nos dias de hoje, mas, bom para ti.
651
00:43:42,500 --> 00:43:43,400
Anda.
Vamos sair daqui.
652
00:43:43,500 --> 00:43:45,500
Vamos. Jim, falaremos contigo.
653
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Espera at� veres o interior.
654
00:43:54,000 --> 00:43:57,300
Temos cursos interessantes
para come�ar.
655
00:43:57,600 --> 00:44:00,900
Literatura americana, inglesa,
tudo o que devia ser ensinado no liceu.
656
00:44:01,100 --> 00:44:03,600
Hawthorne, James, Fitzgerald.
657
00:44:03,800 --> 00:44:08,500
"Ent�o continuamos, contra a corrente,
de costas com o passado."
658
00:44:10,000 --> 00:44:12,700
F. Scott, "O grande Gatsby".
� um livro que escreveu.
659
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
Na verdade, n�o lemos
nada do que ensinamos.
660
00:44:14,900 --> 00:44:17,300
O departamento d�-nos apontamentos
no in�cio do semestre
661
00:44:17,400 --> 00:44:19,000
e dizemos apenas o que l� est� escrito.
662
00:44:19,000 --> 00:44:20,900
Isso � conveniente.
663
00:44:24,500 --> 00:44:25,900
Podes fechar a porta?
664
00:44:26,000 --> 00:44:27,300
Obrigado.
665
00:44:29,600 --> 00:44:30,900
Um pouco excessivo.
666
00:44:31,000 --> 00:44:32,300
O dono da casa...
667
00:44:32,500 --> 00:44:33,900
Repara nesses pormenores.
668
00:44:35,000 --> 00:44:37,800
Acreditas nesta casa?
669
00:44:38,000 --> 00:44:40,400
O Sr. Beaumont � um tipo
daqui que se safou.
670
00:44:40,500 --> 00:44:43,900
Construiu esta casa com vista sobre
Tropico para o lembrar a toda a gente.
671
00:44:44,100 --> 00:44:44,800
Visual.
672
00:44:47,000 --> 00:44:48,900
L�quido.
673
00:44:49,100 --> 00:44:50,900
Jesus Cristo.
674
00:44:51,000 --> 00:44:53,300
Aqui temos o corredor das maravilhas.
675
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
O homem gosta de carpetes.
676
00:44:54,900 --> 00:44:58,100
At� no assento da sanita para aquelas
prolongadas horas de prazer.
677
00:44:58,200 --> 00:45:01,200
Oh, e v� este arm�rio esquisito.
678
00:45:04,500 --> 00:45:05,800
N�o � fabuloso?
679
00:45:06,000 --> 00:45:08,300
Oh, isso lembra-me...
680
00:45:08,500 --> 00:45:11,300
Como est� o teu pai?
Ainda vives com ele, certo?
681
00:45:11,500 --> 00:45:13,800
N�o. Morreu.
682
00:45:14,100 --> 00:45:16,900
Jesus. La... lamento.
683
00:45:17,100 --> 00:45:20,400
N�o h� problema.
Foi h� alguns meses.
684
00:45:20,500 --> 00:45:21,500
Estranho.
685
00:45:22,900 --> 00:45:25,000
Hei, tenho
uma coisa para te mostrar.
686
00:45:36,100 --> 00:45:40,400
� uma ordem de execu��o
para um desertor da Uni�o
687
00:45:40,600 --> 00:45:41,900
durante a batalha de Vicksburg...
688
00:45:41,900 --> 00:45:44,000
Um ascendente do Sr. Beaumont
ou outro qualquer...
689
00:45:44,100 --> 00:45:45,900
Mas v� a assinatura.
690
00:45:46,100 --> 00:45:49,900
O honesto Abe. Nunca se cansava
de emancipar pessoas?
691
00:45:50,100 --> 00:45:53,900
Supostamente foi uma ordem imprevista
e era o �nico papel dispon�vel.
692
00:45:54,100 --> 00:45:57,400
De qualquer maneira, lembro-me que n�o
ligavas a hist�ria, por isso...
693
00:45:57,600 --> 00:45:59,700
Pensei em dar-te uma aula.
694
00:46:08,600 --> 00:46:10,500
Est�s a pagar-lhes alguma
coisa para viver aqui?
695
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
A renda � nula sob 3 condi��es:
696
00:46:11,600 --> 00:46:15,300
Tratar das plantas, manter a casa limpa,
e n�o convidar ningu�m.
697
00:46:15,600 --> 00:46:17,000
Estou a abrir uma excep��o contigo.
698
00:46:17,100 --> 00:46:19,900
Bryce McCarthy, seu corre-riscos.
699
00:46:20,100 --> 00:46:22,500
O sal�rio para quem est�
a come�ar � uma merda.
700
00:46:22,600 --> 00:46:24,500
Tenho muita sorte em ter esta casa.
701
00:46:24,600 --> 00:46:26,700
Os teus pais t�m dinheiro, certo?
702
00:46:26,900 --> 00:46:28,300
A sua pr�pria casa da moeda.
703
00:46:28,400 --> 00:46:31,900
Nos �ltimos anos, desenvolveram
uma filosofia financeira de amor-duro
704
00:46:32,100 --> 00:46:35,000
com os filhos... Um tipo de neglig�ncia
benigna sem a parte benigna.
705
00:46:35,100 --> 00:46:38,400
- O qu�, deixaram de te apoiar?
- Sim.
706
00:46:38,600 --> 00:46:40,900
Esta vida de austeridade
est� a matar-me.
707
00:46:56,400 --> 00:47:03,800
Lincoln, Lincoln, Lincoln. A assinatura
vale cerca de 75 mil d�lares.
708
00:47:04,200 --> 00:47:06,600
Alguma destas te parece familiar?
Pega.
709
00:47:08,200 --> 00:47:10,600
Sim. Esta aqui, s� que estas
duas coisas est�o trocadas.
710
00:47:10,700 --> 00:47:12,100
- Essa?
- Sim.
711
00:47:12,200 --> 00:47:15,000
Essa � um item raro.
Experi�ncia de impress�o.
712
00:47:15,100 --> 00:47:19,700
Existem poucas, e valem cerca de...
200 mil d�lares.
713
00:47:20,000 --> 00:47:21,600
Portanto as duas juntas devem valer...
714
00:47:21,700 --> 00:47:23,900
� uma ordem de execu��o
de 300 mil d�lares.
715
00:47:24,000 --> 00:47:25,800
Infelizmente, n�o te serve
de nada roub�-las.
716
00:47:25,900 --> 00:47:28,100
Isso � ser presun�oso.
717
00:47:28,200 --> 00:47:31,700
Sim. Bem, est�s a fazer perguntas,
e n�o � tua.
718
00:47:31,800 --> 00:47:37,000
- Porque n�o me valeria a pena roub�-la?
- Os itens como este, est�o registados.
719
00:47:37,300 --> 00:47:38,400
Logo, n�o se podem transaccionar.
720
00:47:38,500 --> 00:47:44,200
Agora... ainda que este n�o esteja
registado, rouba-lo, o dono faz a queixa.
721
00:47:44,700 --> 00:47:46,700
Bem, volta a n�o ser transaccion�vel.
722
00:47:47,700 --> 00:47:49,900
E se n�o fosse apresentada queixa?
723
00:47:51,600 --> 00:47:53,000
Porque n�o seria?
724
00:47:53,200 --> 00:47:55,900
N�o sei. E se n�o fosse?
725
00:47:57,100 --> 00:48:01,400
Terias de esperar dois meses. Passados
60 dias sem queixa, podes vender.
726
00:48:01,600 --> 00:48:04,100
Claro, n�o queres
que se saiba que o tiveste,
727
00:48:04,400 --> 00:48:07,200
mas isso n�o � dif�cil se
tiveres o receptor ideal.
728
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
E...
729
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
Quanto levaria o receptor ideal?
730
00:48:13,300 --> 00:48:15,300
- 10 por cento?
- 20.
731
00:48:18,100 --> 00:48:20,200
Queres que verifique
se est� registado?
732
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
Sim.
733
00:48:24,200 --> 00:48:25,300
Sim.
734
00:48:26,200 --> 00:48:27,300
Olha � volta.
735
00:48:38,900 --> 00:48:42,400
N�o est� registado,
o que quer dizer que � um jogo justo.
736
00:48:42,600 --> 00:48:44,900
Charlie, o tipo que me verificou isso,
disse que me adiantava 15 mil
737
00:48:45,000 --> 00:48:46,300
quando recebesse a ordem.
738
00:48:46,400 --> 00:48:48,400
Depois de a vender,
manda-nos o resto.
739
00:48:48,500 --> 00:48:50,600
- Confias nele?
- Confio.
740
00:48:50,800 --> 00:48:55,200
Est� bem. Ent�o o truque � roubar uma
casa com um sistema de alarme elaborado
741
00:48:55,400 --> 00:48:57,700
e um caseiro que n�o
pode convidar ningu�m,
742
00:48:57,800 --> 00:49:01,000
sem que o reportem como
roubado durante 2 meses?
743
00:49:01,300 --> 00:49:02,800
E sem ser apanhado.
744
00:49:02,900 --> 00:49:04,800
Qu�o bem conheces o Bryce?
745
00:49:05,000 --> 00:49:07,500
Se est�s a perguntar se podemos contar
com ele, n�o, acho que n�o.
746
00:49:07,600 --> 00:49:09,100
N�o confias nele.
747
00:49:09,200 --> 00:49:12,700
No nosso ano de caloiros, copiou num exame.
748
00:49:13,000 --> 00:49:17,800
Foi apanhado, confessou
e tamb�m denunciou mais duas pessoas.
749
00:49:18,100 --> 00:49:23,500
Ent�o temos de roubar a coisa e
conseguir que o Bryce n�o o reporte.
750
00:49:23,800 --> 00:49:27,200
Tem de acreditar que � pior para ele
queixar-se do que n�o se queixar.
751
00:49:27,300 --> 00:49:28,500
Como?
752
00:49:28,700 --> 00:49:30,800
Fazendo-o pensar que cometeu um crime.
753
00:49:32,400 --> 00:49:34,000
O assassinato � a escolha �bvia.
754
00:49:34,000 --> 00:49:36,800
Como convences algu�m
que � um assassino?
755
00:49:37,000 --> 00:49:40,400
Outros crimes...
Fogo posto, roubo, viola��o.
756
00:49:41,500 --> 00:49:43,700
Como o convences que fez isso?
757
00:49:47,900 --> 00:49:49,200
O que foi?
758
00:49:51,100 --> 00:49:53,900
Bem...
759
00:49:54,100 --> 00:49:56,600
Podes fazer com que seja
viola��o de menores.
760
00:49:58,400 --> 00:50:02,900
- Queres que durma com o teu amigo?
- N�o! N�o, claro que n�o.
761
00:50:03,100 --> 00:50:05,100
Fode-o tu, Nick.
762
00:50:05,300 --> 00:50:06,700
Liss...
763
00:50:06,800 --> 00:50:09,200
E depois disso,
sabes quem mais podes foder.
764
00:50:09,300 --> 00:50:10,900
Liss, anda l�!
765
00:50:17,500 --> 00:50:20,600
Daqui � o Nick. Deixe uma mensagem.
766
00:50:22,300 --> 00:50:27,100
Tick-tock, tick-tock,
acabou o tempo, cabr�o.
767
00:51:08,300 --> 00:51:09,600
Deus.
768
00:51:10,800 --> 00:51:11,900
Nick?
769
00:51:23,800 --> 00:51:25,300
Oh, meu Deus.
770
00:51:33,500 --> 00:51:35,800
Pronto.
771
00:51:36,000 --> 00:51:37,500
Pronto. Eu fa�o-o.
772
00:51:37,700 --> 00:51:39,700
Oh, Liss.
773
00:51:39,900 --> 00:51:41,200
Desculpa.
774
00:51:45,100 --> 00:51:46,500
Seu cabr�o.
775
00:51:48,500 --> 00:51:50,000
Sabes o que fizeste.
776
00:51:50,200 --> 00:51:51,700
Seu cabr�o.
Seu cabr�o do caralho!
777
00:51:51,800 --> 00:51:52,800
Sabes o que fizeste.
778
00:51:52,900 --> 00:51:54,500
Seu cabr�o!
779
00:51:57,100 --> 00:51:58,800
Bryce, � o Nick.
780
00:52:00,800 --> 00:52:02,700
Sim. Como vais?
781
00:52:03,300 --> 00:52:04,300
Bem. Bem.
782
00:52:05,200 --> 00:52:07,100
Ouve, o que fazes amanh� � noite?
783
00:52:07,900 --> 00:52:11,100
N�o, conhe�o um s�tio.
Chama-se Tropico Nocturne.
784
00:52:12,300 --> 00:52:13,700
Nocturne.
785
00:52:15,400 --> 00:52:16,800
Espera. Espera um segundo.
786
00:52:17,300 --> 00:52:18,900
Estou.
787
00:52:19,100 --> 00:52:20,500
Sim, � ele.
788
00:52:22,900 --> 00:52:25,200
Terei o dinheiro Domingo de manh�.
789
00:52:27,800 --> 00:52:30,000
Est� bem. Estarei aqui.
790
00:52:34,800 --> 00:52:38,200
Diz n�o e cancelamos tudo agora mesmo.
791
00:52:53,800 --> 00:53:00,300
Logo que lhe tenhas dado motivos
de preocupa��o, sai de l�.
792
00:53:00,700 --> 00:53:03,900
Espera pelo t�xi na rua,
nem sequer no jardim.
793
00:53:07,500 --> 00:53:08,500
Est� bem.
794
00:53:11,000 --> 00:53:12,300
� tudo?
795
00:53:14,900 --> 00:53:16,700
Sim, acho que sim.
796
00:53:27,000 --> 00:53:29,700
N�o te vou ver at� amanh� � noite.
797
00:53:30,400 --> 00:53:33,800
E provavelmente n�o
virei para aqui depois...
798
00:53:34,000 --> 00:53:36,400
Mas ligo-te logo que acabar.
799
00:53:37,700 --> 00:53:41,300
Est� bem.
Se � o que queres, est� bem.
800
00:53:50,900 --> 00:53:52,600
Nick...
801
00:53:56,700 --> 00:53:59,100
Vais ficar bem com isto?
802
00:54:00,600 --> 00:54:02,100
N�o sei.
803
00:54:04,500 --> 00:54:07,100
Tenho de ficar. Quero ficar.
804
00:54:13,900 --> 00:54:15,600
Liss...
805
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Sim.
806
00:55:46,300 --> 00:55:51,600
Ol�, sou eu, e estou aqui,
a entreter reservas de �ltima hora.
807
00:55:51,900 --> 00:55:53,000
Pensei que talvez quisesses
aparecer.
808
00:55:53,100 --> 00:55:55,500
J� est�s a ligar � namorada?
809
00:55:55,700 --> 00:55:57,500
Hei, v� se me arranja uma amiga.
810
00:55:57,700 --> 00:56:00,100
Gostava de ter sexo.
Hei, traz uma amiga!
811
00:56:24,900 --> 00:56:26,300
Sei uma anedota.
812
00:56:27,100 --> 00:56:31,500
Est� um elefante na selva
e tem um espinho no p�.
813
00:56:31,800 --> 00:56:36,000
Um rato passa por ali.
O elefante p�ra-o e diz:
814
00:56:36,300 --> 00:56:39,600
"Dou-te qualquer coisa se
tirares o espinho do meu p�."
815
00:56:39,800 --> 00:56:44,000
O rato diz, "Est� bem, com uma
condi��o. Depois, vou-te ao cu".
816
00:56:44,300 --> 00:56:45,900
E o elefante concorda.
817
00:56:46,100 --> 00:56:48,500
O rato tira o espinho do p�.
818
00:56:48,700 --> 00:56:50,600
O rato diz: "Hei, fizemos um acordo".
819
00:56:50,700 --> 00:56:52,000
E o elefante diz: "OK."
820
00:56:52,100 --> 00:56:55,900
Ent�o o rato salta-lhe para as costas,
come�a a fazer o servi�o, certo?
821
00:56:56,100 --> 00:56:59,200
Entretanto, h� um macaco numa �rvore.
822
00:56:59,400 --> 00:57:03,700
O macaco olha para baixo, e v� o rato
a sodomizar o elefante,
823
00:57:04,000 --> 00:57:10,900
e o macaco fica enojado. Apanha um coco
de uma �rvore, atira-lhes,
824
00:57:11,300 --> 00:57:15,000
o coco acerta na cabe�a do elefante,
o elefante grita com dor,
825
00:57:15,300 --> 00:57:19,400
e o rato diz:
"� isso, querido. Tudo l� dentro!"
826
00:57:22,200 --> 00:57:24,800
N�o. N�o.
827
00:57:25,000 --> 00:57:26,500
Sim. Sim.
828
00:57:26,700 --> 00:57:29,200
Tenho de ir � casa de banho.
829
00:57:29,400 --> 00:57:30,900
N�o aguentas nada.
830
00:57:36,600 --> 00:57:37,700
Posso pagar no fim?
831
00:57:37,800 --> 00:57:38,800
Claro.
832
00:57:43,600 --> 00:57:45,400
Sai daqui.
833
00:57:45,500 --> 00:57:46,500
N�o.
834
00:57:49,200 --> 00:57:50,600
Ouve...
835
00:57:53,300 --> 00:57:55,000
Amo-te.
836
00:57:58,200 --> 00:58:00,500
Porque pensas que fa�o isto?
837
00:58:06,800 --> 00:58:08,200
Obrigado, querido.
838
00:58:31,200 --> 00:58:34,100
Eu sei, Eu sei. Tenho
um problema com a bebida.
839
00:58:37,500 --> 00:58:40,900
- O Whisky n�o mancha, mancha?
- Acho que n�o.
840
00:58:42,200 --> 00:58:46,400
Bem, tamb�m � emprestado.
Os Brooks Brothers emprestaram-mo.
841
00:58:55,600 --> 00:58:59,400
Queres sentar-te?
� s� um colega da faculdade e eu.
842
00:59:00,200 --> 00:59:03,400
Claro. Estou aqui sozinha.
843
00:59:06,300 --> 00:59:07,900
Sou o Bryce.
844
00:59:08,100 --> 00:59:09,500
Sou a Kathy.
845
00:59:09,700 --> 00:59:10,500
Ol�, Kathy.
846
00:59:10,600 --> 00:59:13,200
Voltaste. Kathy, este � o Nick.
847
00:59:13,400 --> 00:59:15,300
- Ol�.
- Ol�.
848
00:59:15,500 --> 00:59:16,400
Este � o seu lugar?
849
00:59:16,500 --> 00:59:17,700
N�o. J� n�o �.
850
00:59:17,800 --> 00:59:19,200
Chegas-me o casaco?
851
00:59:19,400 --> 00:59:22,800
Obrigado. Bryce, at� logo.
Vou embora.
852
00:59:23,000 --> 00:59:24,100
Est� tudo bem?
853
00:59:24,300 --> 00:59:26,200
Est�. Estou apenas
um pouco preocupado.
854
00:59:26,300 --> 00:59:30,000
Fora de gozo. Descobri que aqui
o nosso amigo est� de trela.
855
00:59:31,700 --> 00:59:33,400
Paguei a conta.
856
00:59:33,600 --> 00:59:34,900
D�s a gorjeta?
857
00:59:35,000 --> 00:59:37,900
Pronto. Ligo-te amanh�.
Gosto em conhecer-te, Kathy.
858
00:59:38,600 --> 00:59:39,700
Desculpa.
859
00:59:41,500 --> 00:59:44,000
Nick! N�o h� nada
por que pedir desculpa.
860
00:59:44,300 --> 00:59:46,000
Est� tudo bem.
861
00:59:46,200 --> 00:59:49,100
At� logo, Nick.
At� logo, amigo.
862
01:00:33,100 --> 01:00:34,300
Estamos fodidos.
863
01:00:34,300 --> 01:00:35,300
A quem o dizes.
864
01:00:35,400 --> 01:00:37,400
Desculpa. Desculpa.
865
01:00:37,500 --> 01:00:41,100
Nunca quis que isto acontecesse.
Juro-te. Juro-te.
866
01:00:43,100 --> 01:00:44,600
N�o conseguiste a chave?
867
01:00:44,800 --> 01:00:46,600
Onde est�?
868
01:00:46,700 --> 01:00:48,100
O Bryce tem-na.
869
01:00:48,300 --> 01:00:49,200
A ordem de execu��o?
870
01:00:49,200 --> 01:00:51,500
N�o, a chave. Tenho a ordem.
871
01:00:51,600 --> 01:00:53,300
N�o. N�o est� na tua carteira.
872
01:00:53,500 --> 01:00:56,200
N�o a pus na minha carteira.
873
01:00:56,300 --> 01:00:57,500
Tenho-a eu.
874
01:01:01,700 --> 01:01:04,000
Que aconteceu?
875
01:01:05,700 --> 01:01:07,900
Ele apenas ficou l� deitado
por um bocado.
876
01:01:08,000 --> 01:01:09,400
Isto �, depois de tu...
877
01:01:14,700 --> 01:01:15,800
E depois?
878
01:01:15,800 --> 01:01:22,600
Depois comecei o meu discurso, mas ele
passou-se e eu tentei chegar � porta...
879
01:01:23,000 --> 01:01:24,600
Ele n�o te fez nada, fez?
880
01:01:25,800 --> 01:01:27,400
Arrastou-me pelas escadas abaixo, Nick.
881
01:01:27,500 --> 01:01:30,200
Eu sei. Desculpa. Desculpa.
882
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
Ele apenas � um mau b�bedo.
883
01:01:42,900 --> 01:01:44,900
Devo estar linda agora.
884
01:01:45,000 --> 01:01:46,700
N�o, tu...
885
01:01:46,900 --> 01:01:48,800
O cativeiro faz-te bem.
886
01:01:51,500 --> 01:01:54,300
Ent�o onde est�?
A ordem. Onde est�?
887
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
A s�rio?
888
01:02:06,800 --> 01:02:09,200
Pelo menos podias beijar-me
quando fazes isso.
889
01:02:09,300 --> 01:02:11,200
Querida.
890
01:02:17,600 --> 01:02:19,100
Obrigado.
891
01:02:19,200 --> 01:02:20,700
Foi muito simp�tico.
892
01:02:38,600 --> 01:02:40,100
... Deus hoje?
893
01:02:41,200 --> 01:02:44,600
Pensou?
Pensou em Deus ultimamente?
894
01:02:48,000 --> 01:02:50,100
Estou feliz por estares aqui.
895
01:02:50,300 --> 01:02:52,600
Tamb�m eu.
896
01:02:52,800 --> 01:02:54,400
N�o quer dizer que tenhamos
de ficar por aqui.
897
01:02:54,500 --> 01:02:56,400
Eu sei.
898
01:02:56,600 --> 01:02:58,400
Ent�o, o que vamos fazer?
899
01:03:00,000 --> 01:03:02,800
Bem, tenho duas ideias.
900
01:03:03,200 --> 01:03:07,900
A primeira, parto aquele poste,
libertas-te, e vamos para casa.
901
01:03:08,100 --> 01:03:10,300
Gosto dessa ideia.
902
01:03:11,300 --> 01:03:12,500
Recebemos o dinheiro?
903
01:03:12,600 --> 01:03:14,800
N�o sei.
904
01:03:15,000 --> 01:03:17,800
Esteve l� em cima a estudar
o teu B.I. nas �ltimas duas horas.
905
01:03:18,000 --> 01:03:19,900
Sabe que s�o ambos falsos?
906
01:03:20,000 --> 01:03:21,100
Ainda n�o.
907
01:03:24,400 --> 01:03:25,400
Qual � a segunda ideia?
908
01:03:25,500 --> 01:03:27,100
O que disse ela?
909
01:03:27,300 --> 01:03:34,100
"O meu tio � advogado. Vai-vos apanhar.
Vai tirar-vos o escroto, seus..."
910
01:03:34,500 --> 01:03:35,700
Jesus! Acabou, Nick.
911
01:03:35,900 --> 01:03:37,400
Ela n�o vai ceder?
912
01:03:37,500 --> 01:03:39,300
Qual era aquela frase?
913
01:03:39,500 --> 01:03:46,700
Ambos apodrecer�o na cadeia. V�o ser
presidentes da cidade "Viola��o de cus".
914
01:03:49,500 --> 01:03:52,700
Talvez queiras levantar a tampa.
915
01:03:58,700 --> 01:04:00,300
Jesus, Nick.
916
01:04:02,400 --> 01:04:05,000
Jesus, esta merdosa.
917
01:04:05,200 --> 01:04:08,900
Trabalhas a vida toda,
e no raio de uma noite, tu...
918
01:04:09,100 --> 01:04:11,800
Fazes um doutoramento em
"Ingl�s da idade m�dia".
919
01:04:15,400 --> 01:04:17,300
Em "Ingl�s da idade m�dia"!
920
01:04:17,500 --> 01:04:20,800
Para seres fodido por uma
aspirante a "rainha do baile".
921
01:04:21,500 --> 01:04:23,900
Vim-me uma vez!
Nem me consigo lembrar.
922
01:04:24,100 --> 01:04:26,000
N�o arranjas trabalho a ensinar.
E depois?
923
01:04:26,200 --> 01:04:28,200
Bem, que se foda o ensino.
Sou incontrat�vel.
924
01:04:28,300 --> 01:04:30,400
N�o consigo sequer um
trabalho como auxiliar.
925
01:04:30,500 --> 01:04:32,300
Mais vale fazer o que tu fazes.
926
01:04:33,000 --> 01:04:35,400
Tudo o que sempre quis
fazer, Nick, foi ensinar.
927
01:04:35,500 --> 01:04:39,700
� tudo que sei fazer, e agora por causa
da Mna. "Cidade das putas" l� em baixo,
928
01:04:39,900 --> 01:04:42,200
n�o me deixar�o.
Estou t�o fodido.
929
01:04:42,400 --> 01:04:43,700
Estamos os dois.
930
01:04:43,800 --> 01:04:45,200
O qu�?
931
01:04:45,400 --> 01:04:47,800
Cumplicidade, Bryce. Rapto.
932
01:04:48,000 --> 01:04:49,400
Tamb�m me acusa disso?
933
01:04:49,600 --> 01:04:51,100
Acusa-nos, Bryce! Aos dois.
934
01:04:51,100 --> 01:04:53,700
Puta malvada. Puta!
935
01:04:56,800 --> 01:04:58,000
Anda c�.
936
01:04:58,100 --> 01:04:59,300
Espera!
937
01:05:00,800 --> 01:05:01,800
Acabaste?
938
01:05:18,400 --> 01:05:20,700
Hei...
939
01:05:20,900 --> 01:05:22,800
Fodi tudo. Desculpa.
940
01:05:22,900 --> 01:05:23,800
Ela � marada.
941
01:05:23,900 --> 01:05:25,100
Eu sei.
942
01:05:25,200 --> 01:05:28,400
N�o se pode falar com
uma pessoa assim.
943
01:05:28,700 --> 01:05:31,000
Deus, gostava de matar a rapariga.
944
01:05:39,600 --> 01:05:42,300
Apareceu sozinha no bar, certo?
945
01:05:42,600 --> 01:05:43,900
Sim, acho.
946
01:05:45,400 --> 01:05:49,200
N�o parecia conhecer l� ningu�m
e ningu�m vos viu a sair juntos, viu?
947
01:05:49,300 --> 01:05:51,500
N�o, o barman viu-a beijar-me.
948
01:05:51,700 --> 01:05:54,400
Digo, Porqu�?
O que est�s a sugerir?
949
01:05:55,500 --> 01:05:58,600
Tropico, chegou a hora
de se juntarem a n�s.
950
01:05:58,800 --> 01:05:59,700
Bryce.
951
01:05:59,800 --> 01:06:01,200
Hei, entras neste reclame?
952
01:06:01,900 --> 01:06:04,100
Foi t�o bem produzido como um porno.
953
01:06:04,300 --> 01:06:05,300
Bryce, seu parvalh�o.
954
01:06:05,500 --> 01:06:06,400
O qu�?
955
01:06:06,400 --> 01:06:07,400
Porque me chamaste?
956
01:06:07,500 --> 01:06:08,400
Porque te chamei?
957
01:06:08,400 --> 01:06:09,800
Sim.
958
01:06:10,000 --> 01:06:11,200
Chamei-te porque preciso de ajuda.
959
01:06:11,300 --> 01:06:13,500
�s um manhoso.
�s o raio de um manhoso!
960
01:06:13,600 --> 01:06:15,000
N�o estou a tentar s�-lo.
961
01:06:15,100 --> 01:06:16,200
Fala comigo.
962
01:06:16,300 --> 01:06:17,600
Preciso de um conselho!
963
01:06:17,800 --> 01:06:21,700
Ent�o p�ra de ser condescendente!
Sei o que est�s a fazer!
964
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Tropico Recycling.
Juntos...
965
01:06:24,200 --> 01:06:25,700
O qu�?
966
01:06:36,800 --> 01:06:42,700
Fizeste de mim tolo toda a noite,
desde que entrei naquela porta.
967
01:06:43,900 --> 01:06:47,000
"Que sugeres, Nick?"
Oh, �s esperto.
968
01:06:48,200 --> 01:06:51,700
Se a queres matar, ent�o diz,
mas n�o fa�as joguinhos.
969
01:07:01,800 --> 01:07:03,900
Mat�-la?
970
01:07:04,500 --> 01:07:08,600
Foi por isso que me ligaste...
Para te dar coragem. � �bvio, agora.
971
01:07:08,900 --> 01:07:10,100
N�o fujas ao assunto.
972
01:07:10,100 --> 01:07:13,000
Eu... eu... Mat�-la?
973
01:07:17,600 --> 01:07:19,200
Sim, Bryce.
974
01:07:21,500 --> 01:07:22,700
N�o podia fazer isso.
975
01:07:23,400 --> 01:07:25,100
- N�o podias.
- Bem, n�o pod�amos.
976
01:07:25,100 --> 01:07:27,500
N�o acredito que estejas a dizer isto.
977
01:07:27,700 --> 01:07:30,000
Digo, mat�-la mesmo?
Tirar-lhe a vida?
978
01:07:30,200 --> 01:07:32,500
N�o, no outro sentido
da palavra "Matar".
979
01:07:34,700 --> 01:07:37,700
- Que fazes?
- Procuro uma almofada.
980
01:07:38,000 --> 01:07:39,100
Para qu�?
981
01:07:39,200 --> 01:07:40,400
Pega.
982
01:07:41,100 --> 01:07:42,100
Diverte-te.
983
01:07:42,400 --> 01:07:44,000
N�o foi por isso que te liguei.
984
01:07:44,000 --> 01:07:46,900
Ent�o porque foi? Procuravas
uma alternativa para a deixar ir?
985
01:07:47,000 --> 01:07:49,300
Que outra alternativa pensaste
que fosse sugerir?
986
01:07:49,400 --> 01:07:53,300
Em consci�ncia ou n�o,
era o que querias. Por isso me ligaste.
987
01:08:03,800 --> 01:08:05,700
Podemos mesmo fazer isto?
988
01:08:05,900 --> 01:08:07,300
Anda c�.
989
01:08:12,100 --> 01:08:13,100
Senta-te.
990
01:08:17,700 --> 01:08:20,500
Podemos fazer isto?
Sim, acho que podemos.
991
01:08:22,200 --> 01:08:24,200
Ningu�m te pode ligar � rapariga.
992
01:08:24,400 --> 01:08:28,800
N�o h� testemunhas do vosso encontro
sen�o eu, o teu �libi a noite toda.
993
01:08:29,100 --> 01:08:33,600
N�o, n�o. Digo, podemos mesmo...
Digo, ela... ela...
994
01:08:33,900 --> 01:08:38,300
� uma pessoa, eu sei, com uma vida
e falamos de acabar com ela.
995
01:08:39,900 --> 01:08:44,600
Tens raz�o. Isso �...
Isso � horr�vel.
996
01:08:44,900 --> 01:08:50,800
Mas lembra-te, falamos de tr�s vidas...
A dela e as nossas.
997
01:08:55,300 --> 01:08:58,300
- S� quero fazer o correcto.
- Eu tamb�m.
998
01:08:58,500 --> 01:09:01,600
E isto � uma quest�o moral,
mas tamb�m uma pragm�tica.
999
01:09:01,800 --> 01:09:03,600
O maior bem para o maior
n�mero de pessoas.
1000
01:09:03,700 --> 01:09:05,100
� uma decis�o dif�cil.
1001
01:09:05,100 --> 01:09:07,000
Salvamo-la, fodemo-nos e vice versa.
1002
01:09:07,100 --> 01:09:10,800
Mas pensa...
Quem vale a pena salvar?
1003
01:09:12,000 --> 01:09:14,600
Quem criou este problema?
1004
01:09:14,800 --> 01:09:18,100
Algu�m se vai magoar, Bryce.
� apenas uma quest�o de quem.
1005
01:09:21,500 --> 01:09:23,200
De qualquer modo...
1006
01:09:25,400 --> 01:09:28,700
A decis�o � tua.
Apoio-te seja qual for.
1007
01:09:40,700 --> 01:09:42,100
Est� bem.
1008
01:09:48,000 --> 01:09:50,100
Acho que o farei.
1009
01:09:50,300 --> 01:09:52,000
N�o, n�o, n�o.
Eu f�-lo-ei.
1010
01:09:55,300 --> 01:09:56,700
Tens a certeza?
1011
01:09:56,900 --> 01:09:58,200
Por isso ligaste.
1012
01:10:08,300 --> 01:10:09,700
O que � isso?
1013
01:10:09,900 --> 01:10:12,200
� o que parece.
1014
01:10:12,800 --> 01:10:14,200
Ela fez-te isso?
1015
01:10:15,100 --> 01:10:18,700
� estranho porque me lembro dela com
vontade para aquilo, a gritar de prazer.
1016
01:10:18,900 --> 01:10:21,700
Devia estar a fazer qualquer coisa bem.
1017
01:10:22,400 --> 01:10:24,100
Preciso da chave agora, Bryce.
1018
01:10:24,300 --> 01:10:26,400
- O qu�?
- Algemas.
1019
01:10:34,400 --> 01:10:36,700
Volto num par de minutos.
1020
01:11:04,300 --> 01:11:05,600
E agora?
1021
01:11:08,300 --> 01:11:09,700
Tu morres.
1022
01:11:13,300 --> 01:11:14,700
Oh, Deus.
1023
01:11:18,800 --> 01:11:20,200
Pronto.
1024
01:11:32,400 --> 01:11:33,700
Oh! Desculpa.
1025
01:11:41,200 --> 01:11:42,700
- Precisas de ajuda?
- N�o.
1026
01:11:44,400 --> 01:11:46,400
Merda. Esqueci-me da carteira dela.
1027
01:11:58,300 --> 01:12:01,400
Aguenta a� um pouco mais.
Tiro-te da� em dois segundos.
1028
01:12:02,100 --> 01:12:03,400
N�o sei se quero continuar com isto.
1029
01:12:03,400 --> 01:12:05,600
S� mais um pouco.
Aguenta-te, est� bem?
1030
01:12:05,800 --> 01:12:06,700
Nick, por favor.
1031
01:12:06,800 --> 01:12:08,600
Que fazes?
1032
01:12:10,200 --> 01:12:11,400
Que dizes?
1033
01:12:15,900 --> 01:12:17,500
- N�o, n�o vens comigo.
- Sim, vou.
1034
01:12:17,600 --> 01:12:19,500
N�o. N�o te quero.
N�o preciso de ajuda.
1035
01:12:19,600 --> 01:12:21,000
Que vais fazer?
1036
01:12:21,600 --> 01:12:24,300
H� uma incineradora na f�brica
de reciclagem. Vou coloc�-la l�.
1037
01:12:24,400 --> 01:12:25,300
� seguro?
1038
01:12:25,400 --> 01:12:27,000
Ningu�m chega at� �s 9:00,
agora sai. Anda l�.
1039
01:12:27,100 --> 01:12:29,300
- Espera! E o carro dela?
- O que tem?
1040
01:12:29,600 --> 01:12:32,000
Se a derem como desaparecida,
a pol�cia localiza o carro.
1041
01:12:32,100 --> 01:12:34,600
Quando o encontrarem,
v�o perguntar ao Nocturne.
1042
01:12:34,700 --> 01:12:36,900
- Pronto, est� bem. N�o o deixo l�.
- Precisas das chaves.
1043
01:12:37,000 --> 01:12:39,400
Tens-nas?
1044
01:12:39,600 --> 01:12:43,800
Olha, n�o posso ficar aqui sozinho!
N�o posso ficar aqui.
1045
01:12:44,100 --> 01:12:46,300
Pre... preciso de comer alguma coisa.
1046
01:12:47,000 --> 01:12:48,400
Est� bem.
1047
01:12:49,800 --> 01:12:54,900
Deixo-te num s�tio para comeres.
Depois trato da rapariga...
1048
01:12:55,900 --> 01:12:57,500
E depois trato-lhe do carro.
1049
01:12:58,300 --> 01:12:59,200
Est� bem?
1050
01:12:59,600 --> 01:13:00,500
Est� bem.
1051
01:13:00,700 --> 01:13:01,700
Pronto.
1052
01:13:13,900 --> 01:13:16,700
N�o h� um limite m�nimo de
velocidade ou assim?
1053
01:13:39,700 --> 01:13:41,000
O que foi?
1054
01:13:41,000 --> 01:13:42,200
Esta m�sica.
1055
01:13:42,400 --> 01:13:43,500
O que tem?
1056
01:13:43,600 --> 01:13:44,800
� sobre o esperma.
1057
01:13:45,000 --> 01:13:46,100
N�o, n�o �.
1058
01:13:46,200 --> 01:13:47,600
Oh, anda l�.
1059
01:13:47,700 --> 01:13:50,100
"Ilumina o caminho que
nos leva ao amor"?
1060
01:13:50,200 --> 01:13:52,500
este pequeno verme � como o
Rudolph, o esperma de nariz vermelho,
1061
01:13:52,600 --> 01:13:54,300
transportando o resto do esperma.
1062
01:13:54,400 --> 01:13:56,200
Claro que �.
1063
01:13:59,800 --> 01:14:02,900
Sabes, nem tudo no mundo
� sobre foder.
1064
01:14:04,000 --> 01:14:06,900
- N�o, apenas a maior parte das coisas.
- N�o, n�o s�o.
1065
01:14:07,000 --> 01:14:10,700
S�o sobre dinheiro e poder
e �s vezes despeito.
1066
01:14:11,000 --> 01:14:12,600
Sabes que mais?
Isso � o ponto de vista hist�rico.
1067
01:14:12,700 --> 01:14:15,600
Do ponto de vista da literatura,
� tudo sobre foder.
1068
01:14:18,800 --> 01:14:20,100
Oh, merda.
1069
01:14:20,200 --> 01:14:21,800
Nick, d� a volta.
1070
01:14:22,000 --> 01:14:23,200
Nick!
1071
01:14:23,400 --> 01:14:25,800
Raios, Bryce, acalma-te!
1072
01:14:26,000 --> 01:14:27,700
Merda, Nick.
Nick, d� a volta!
1073
01:14:27,900 --> 01:14:29,100
Acalma-te.
1074
01:14:29,200 --> 01:14:30,900
Abranda!
1075
01:14:31,100 --> 01:14:32,900
Muito bem, vem a� um carro!
1076
01:14:33,100 --> 01:14:35,900
Libertem uma faixa!
Libertem uma faixa!
1077
01:14:37,600 --> 01:14:39,400
Continua a andar.
Continua.
1078
01:14:40,200 --> 01:14:41,400
Venham ajudar aqui!
1079
01:14:41,600 --> 01:14:43,400
Encoste ali � esquerda.
1080
01:14:44,800 --> 01:14:45,300
Voc�s a�.
1081
01:14:45,500 --> 01:14:47,200
Estiquem a mangueira.
1082
01:14:48,100 --> 01:14:50,600
Nick? Nick, est� um carro a seguir-nos.
1083
01:14:50,900 --> 01:14:53,900
Continua assim, Bryce.
A bebedeira e a paran�ia ficam-te bem.
1084
01:14:54,000 --> 01:14:56,900
Merda! Acho que � um pol�cia, Nick.
V�o parar-nos. E se nos param?
1085
01:14:57,000 --> 01:14:59,100
- E se verificarem a mala?
- Cala-te!
1086
01:15:11,000 --> 01:15:12,300
V�s?
N�o � um pol�cia.
1087
01:15:12,800 --> 01:15:13,300
Nick?
1088
01:15:13,400 --> 01:15:15,300
Acabou o tempo, cabr�o!
1089
01:15:16,200 --> 01:15:17,500
Saiam do raio do carro!
1090
01:15:21,900 --> 01:15:24,700
Por favor!
Por favor! Por favor!
1091
01:15:24,900 --> 01:15:27,400
N�o! N�o! N�o!
N�o! N�o! N�o!
1092
01:15:27,600 --> 01:15:29,000
N�o...
N�o... N�o me batam!
1093
01:15:29,000 --> 01:15:31,100
N�o me batam!
N�o me batam!
1094
01:15:33,900 --> 01:15:35,400
Seu cabr�o!
1095
01:15:35,600 --> 01:15:38,800
Vou matar-te, seu filho da puta!
1096
01:15:46,500 --> 01:15:47,800
Nick!
1097
01:15:49,500 --> 01:15:50,700
Nick!
1098
01:15:56,900 --> 01:15:58,300
Que vamos fazer agora?
1099
01:15:59,500 --> 01:16:02,800
Levaram o carro!
V�o encontr�-la!
1100
01:16:04,300 --> 01:16:06,700
Lissa, Lissa, Lissa,
Lissa, Lissa, Lissa...
1101
01:16:06,900 --> 01:16:08,700
Nick!
1102
01:16:09,600 --> 01:16:11,900
- Nick, que vamos fazer?
- Sil�ncio!
1103
01:16:15,300 --> 01:16:16,700
Nick, eles v�o...
1104
01:16:16,900 --> 01:16:19,200
V�o chamar a pol�cia.
1105
01:16:20,200 --> 01:16:23,800
Bryce, s�o ladr�es de carros,
n�o v�o chamar a pol�cia.
1106
01:16:26,900 --> 01:16:28,700
Nick, levanta-te!
1107
01:16:30,900 --> 01:16:32,700
Anda l�.
1108
01:16:32,900 --> 01:16:34,300
Nick, levanta-te.
1109
01:16:40,900 --> 01:16:42,300
Nick.
1110
01:16:45,900 --> 01:16:47,700
- Nick, o que...
- Eu trato do assunto.
1111
01:16:47,900 --> 01:16:50,200
Vai para casa, est� bem?
Vai para casa.
1112
01:16:50,500 --> 01:16:51,200
Mas...
1113
01:16:51,200 --> 01:16:52,700
Apenas... Apenas...
1114
01:17:22,200 --> 01:17:24,400
Daqui fala o Nick. Deixe mensagem.
1115
01:17:24,500 --> 01:17:26,400
Estou aqui.
Estou aqui. Estou aqui.
1116
01:17:28,600 --> 01:17:29,300
Estou?
1117
01:17:29,800 --> 01:17:34,300
Temos uma coisa tua.
Na verdade temos duas coisas.
1118
01:17:36,100 --> 01:17:38,200
Que queres que fa�a?
1119
01:17:38,400 --> 01:17:42,100
P�ra de te veres ao espelho.
1120
01:17:44,900 --> 01:17:45,900
Vens?
1121
01:17:49,500 --> 01:17:51,700
Tens uma ideia estranha
de cavalheirismo.
1122
01:17:52,900 --> 01:17:56,600
Quando passeio com a minha mulher,
ela anda sempre � frente comigo.
1123
01:17:57,200 --> 01:17:58,800
Pensei que o nosso encontro
fosse Domingo.
1124
01:17:58,900 --> 01:18:00,500
E era. Apressei-o.
1125
01:18:00,500 --> 01:18:03,200
Pensei que estivesses a
ficar um pouco inst�vel.
1126
01:18:03,600 --> 01:18:05,800
Aparentemente, est�s metido em algo.
Em que raio est�s metido?
1127
01:18:05,900 --> 01:18:07,000
Onde est� ela?
1128
01:18:18,900 --> 01:18:21,900
N�o te preocupes.
N�o lhe oferecemos de "beber".
1129
01:18:27,400 --> 01:18:32,000
H� 150 anos, tivemos um sistema
econ�mico curioso neste pa�s.
1130
01:18:33,400 --> 01:18:34,900
Houve uma guerra civil.
1131
01:18:35,100 --> 01:18:36,900
Sim. Li sobre isso.
1132
01:18:37,000 --> 01:18:41,200
Mas antes disso, a minha tetrav�
foi leiloada.
1133
01:18:41,700 --> 01:18:45,700
Bateu o recorde feminino
na Ge�rgia, 800 d�lares.
1134
01:18:45,900 --> 01:18:52,000
Agora, dada a infla��o dos dias de hoje,
foi vendida por aproximadamente...
1135
01:18:52,400 --> 01:18:54,300
10 mil e uns trocos.
1136
01:18:56,500 --> 01:18:58,500
� isso que queres?
1137
01:18:58,700 --> 01:19:02,400
Deves-me 25 mil.
1138
01:19:08,900 --> 01:19:14,500
Arranjo-te 20 em 3 ou 4 horas,
se puderes esperar.
1139
01:19:14,900 --> 01:19:17,400
O Freddie leva-te de volta.
1140
01:19:17,600 --> 01:19:19,400
A tua namorada fica aqui...
1141
01:19:22,900 --> 01:19:25,700
Enquanto vais buscar o
dinheiro do teu pap�.
1142
01:19:27,400 --> 01:19:28,800
Espera um minuto.
1143
01:19:32,000 --> 01:19:35,000
Como soubeste do meu pai?
1144
01:20:02,100 --> 01:20:04,100
Hei! Hei! Hei!
1145
01:20:04,300 --> 01:20:06,100
Hei!
1146
01:20:06,300 --> 01:20:07,600
Ol�.
1147
01:20:07,600 --> 01:20:08,900
Oh...
1148
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Foda-se!
1149
01:20:11,200 --> 01:20:12,400
Nick.
1150
01:20:20,600 --> 01:20:22,000
Simplesmente...
1151
01:20:22,100 --> 01:20:23,500
Sabes...
1152
01:20:24,500 --> 01:20:25,600
O que roub�mos?
1153
01:20:26,800 --> 01:20:28,100
Farinha.
1154
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Pens�mos que recebeste o dinheiro
do teu pai, sabes, e a casa.
1155
01:20:39,900 --> 01:20:41,300
O que s�o 20 mil?
1156
01:20:42,200 --> 01:20:42,900
Digo, anda l�.
1157
01:20:42,900 --> 01:20:45,800
N�o esper�vamos que fizesses
uma coisa destas.
1158
01:20:47,500 --> 01:20:49,300
Qual � a tua hist�ria?
1159
01:20:49,500 --> 01:20:50,900
Sou licenciado em Finan�as.
1160
01:20:51,300 --> 01:20:53,200
Todos temos propinas para pagar.
1161
01:20:54,900 --> 01:20:56,700
Sou apenas o primo dele.
1162
01:20:56,900 --> 01:20:58,600
Por casamento.
1163
01:21:16,500 --> 01:21:18,400
Seu cabr�o!
1164
01:21:20,900 --> 01:21:23,200
Vamos l�!
Acalma-te!
1165
01:21:24,200 --> 01:21:25,800
Sai de cima de mim!
1166
01:21:26,000 --> 01:21:27,800
Que raio se passa contigo?
1167
01:21:27,900 --> 01:21:29,200
Acalma-te!
1168
01:21:46,100 --> 01:21:48,400
Anda l�. Vamos tir�-lo daqui.
Anda, vamos.
1169
01:21:52,100 --> 01:21:54,300
O qu�, nunca fodeste um amigo?
1170
01:22:00,900 --> 01:22:03,200
Sem... sem ressentimentos.
1171
01:22:08,400 --> 01:22:10,200
Lamento pelo teu carro.
1172
01:22:11,000 --> 01:22:15,100
Podes chamar a pol�cia se quiseres,
mas sabes, se fizeres isso,
1173
01:22:15,400 --> 01:22:17,500
metemos a rapariga na mala �s postas.
1174
01:22:24,800 --> 01:22:27,100
Vamos tentar recuperar o teu carro.
1175
01:22:52,800 --> 01:22:54,900
Desculpe. Tem horas?
1176
01:22:55,000 --> 01:22:56,100
7:30.
1177
01:22:58,600 --> 01:23:01,200
Temos de estar no Charlie's
daqui a duas horas.
1178
01:23:01,400 --> 01:23:02,800
Mas, Nick, porqu�?
1179
01:23:02,800 --> 01:23:05,500
Foi a noite mais lixada da
minha vida pat�tica.
1180
01:23:11,400 --> 01:23:12,800
Lissa!
1181
01:23:13,500 --> 01:23:14,900
Liss!
1182
01:23:17,400 --> 01:23:18,600
Liss!
1183
01:23:18,700 --> 01:23:23,000
Espera! Olha, desculpa!
Desculpa ter-te metido nisto!
1184
01:23:23,300 --> 01:23:25,600
N�o me pe�as desculpa, Nick.
N�o o fa�as.
1185
01:23:26,200 --> 01:23:28,600
S� piora as coisas.
1186
01:23:30,200 --> 01:23:34,200
Estavas com problemas
e fiz o que era preciso.
1187
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
Mas ainda podemos
aproveitar alguma coisa.
1188
01:23:38,200 --> 01:23:39,900
Ainda podemos obter o dinheiro.
1189
01:23:40,400 --> 01:23:41,300
O dinheiro, Nick?
1190
01:23:41,300 --> 01:23:43,700
O Bryce n�o faz ideia que
estejas viva. Pod�amos...
1191
01:23:43,900 --> 01:23:45,200
O qu�, lix�-lo?
1192
01:23:45,400 --> 01:23:47,400
Lix�-lo s� pelo prazer de o fazer?
1193
01:23:48,300 --> 01:23:50,800
Isto nunca foi por causa
do dinheiro, Nick.
1194
01:23:51,200 --> 01:23:54,500
Foi por causa de ficares
no mesmo local a tua vida toda.
1195
01:24:12,500 --> 01:24:13,600
Merda.
1196
01:24:18,000 --> 01:24:19,100
Est�o juntos?
1197
01:24:21,800 --> 01:24:23,200
N�o tenho a certeza.
1198
01:24:41,900 --> 01:24:43,000
Nick!
1199
01:24:43,500 --> 01:24:44,500
Jesus, est�s aqui.
1200
01:24:44,600 --> 01:24:45,800
Bryce.
1201
01:24:45,900 --> 01:24:47,600
Que se passa?
Encontraste o carro?
1202
01:24:47,700 --> 01:24:48,800
Que fazes aqui?
1203
01:24:49,000 --> 01:24:51,400
Estava esfomeado.
Era o �nico local aberto.
1204
01:24:52,100 --> 01:24:53,700
Disse-te para ires para casa.
1205
01:24:53,800 --> 01:24:56,200
Sim, eu sei, mas...
1206
01:24:57,800 --> 01:25:00,200
Nick, acho que n�o
consigo lidar com isto.
1207
01:25:00,300 --> 01:25:02,700
Sinto-me doente.
1208
01:25:02,900 --> 01:25:06,700
E assim como um aperto no meu
peito, e sinto que vai rebentar.
1209
01:25:10,400 --> 01:25:11,700
Mataste-a, Nick.
1210
01:25:13,800 --> 01:25:15,000
Desculpa?
1211
01:25:15,200 --> 01:25:18,100
Mataste-a.
Sufocaste-a.
1212
01:25:18,900 --> 01:25:22,400
Digo, era uma pessoa.
Agora est� morta.
1213
01:25:23,200 --> 01:25:24,100
Sim, posso chamar um t�xi?
1214
01:25:24,200 --> 01:25:28,600
Est� bem? E n�o consigo lidar com isso.
Digo, n�o consigo aguentar.
1215
01:25:28,900 --> 01:25:31,200
Tenho de falar com algu�m.
1216
01:25:32,500 --> 01:25:33,600
Tens?
1217
01:25:34,500 --> 01:25:35,800
Claro que tens.
1218
01:25:36,800 --> 01:25:41,600
Desculpa, Nick. Tenho de ir...
Vou � pol�cia. Por mim. Tenho de ir.
1219
01:25:44,400 --> 01:25:45,700
Sabes uma coisa, Bryce?
1220
01:25:47,800 --> 01:25:49,300
�s um parvo.
1221
01:25:50,400 --> 01:25:52,800
Na verdade, sempre foste um parvo,
mesmo na faculdade.
1222
01:25:52,900 --> 01:25:55,300
Acho que � por isso
que nunca gostei de ti.
1223
01:25:55,500 --> 01:25:58,000
Nick, estou a ter uma
crise de consci�ncia.
1224
01:25:58,200 --> 01:25:59,900
N�o � preciso ser mal educado.
1225
01:26:09,900 --> 01:26:12,000
Oh. Que porra � isto?
1226
01:26:12,700 --> 01:26:13,700
Que porra � isso?
1227
01:26:14,400 --> 01:26:15,200
Lissa, espera.
1228
01:26:15,200 --> 01:26:16,400
O qu�?
1229
01:26:16,500 --> 01:26:18,000
Lissa?
1230
01:26:18,200 --> 01:26:20,000
Cristo, ela n�o...
1231
01:26:20,200 --> 01:26:22,200
O que...
1232
01:26:23,500 --> 01:26:25,900
Que raios se passa aqui?
1233
01:26:26,100 --> 01:26:27,700
Bryce, esta � a Lissa.
1234
01:26:29,800 --> 01:26:31,100
Ela � a minha namorada.
1235
01:26:32,600 --> 01:26:34,200
Foi a minha namorada.
1236
01:26:34,400 --> 01:26:36,700
Que aconteceu? Digo,
Pensei que ela...
1237
01:26:36,900 --> 01:26:38,300
Ela dormiu contigo...
1238
01:26:39,700 --> 01:26:42,500
Para roubar isso.
1239
01:26:42,700 --> 01:26:44,000
Para me salvar a vida.
1240
01:26:45,700 --> 01:26:49,100
E se ela me abandonar agora,
nunca conseguirei compens�-la.
1241
01:26:49,400 --> 01:26:51,700
E preciso desesperadamente
de compens�-la.
1242
01:27:15,600 --> 01:27:17,300
Tamb�m nunca gostei de ti!
1243
01:27:50,600 --> 01:27:52,700
Como �, entra ou sai?
1244
01:28:11,000 --> 01:28:12,200
Pensei que ias embora.
1245
01:28:15,400 --> 01:28:17,200
Tamb�m pensei.
1246
01:28:19,400 --> 01:28:21,700
Depois percebi
que n�o tinha dinheiro.
1247
01:28:29,400 --> 01:28:30,900
Vamos caminhar?
1248
01:28:33,400 --> 01:28:34,700
Para onde?
1249
01:28:38,400 --> 01:28:39,700
Qualquer lado...
1250
01:28:40,000 --> 01:28:41,700
Longe daqui.
91015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.