All language subtitles for Best.Laid.Plans.1999.portugalski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:50,800 Pronto, outro... Charles Eppker. 2 00:01:51,000 --> 00:01:53,800 O Charles... O Charles � um tipo grande. 3 00:01:54,800 --> 00:01:55,400 Jogou futebol. 4 00:01:55,500 --> 00:01:56,900 Chamavam-lhe "Gorducho". 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Pois chamavam. 6 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 Ele ainda joga... 7 00:01:59,600 --> 00:02:02,200 Na liga canadiana. 8 00:02:02,400 --> 00:02:05,200 Isto do "lembras-te quando", "onde estar�o agora". 9 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 Foi na faculdade. Podemos falar de outra coisa? 10 00:02:09,300 --> 00:02:10,600 Sabes que mais? Tive um pensamento. 11 00:02:10,800 --> 00:02:11,900 Merda. N�o. 12 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 Sim. A noite passada estava a ler 13 00:02:13,500 --> 00:02:15,800 "Hist�ria da Am�rica do s�culo 20" em tua honra. 14 00:02:16,000 --> 00:02:16,900 De quem, do Manchester? 15 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 N�o. Grande texto do... 16 00:02:18,000 --> 00:02:18,900 Schlessinger. Halberston. 17 00:02:18,900 --> 00:02:20,200 N�o me vou lembrar. 18 00:02:20,400 --> 00:02:21,700 Bem, o nome n�o interessa 19 00:02:21,800 --> 00:02:23,300 no teu neg�cio, interessa? 20 00:02:23,500 --> 00:02:24,700 Trabalho no departamento de Ingl�s. 21 00:02:24,800 --> 00:02:25,900 Lidamos com fic��o. 22 00:02:26,000 --> 00:02:27,700 Posso cham�-los o que quiser. 23 00:02:27,900 --> 00:02:28,800 O teu pensamento? 24 00:02:28,900 --> 00:02:30,500 Oh, sim. Certo. Lia os 1960s, 25 00:02:30,600 --> 00:02:34,500 a revolu��o sexual, a troca gratuita de mulheres. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,700 Do tipo, no ser�o, um jogo espirituoso. 27 00:02:38,100 --> 00:02:40,000 Os maridos costumavam atirar os porta-chaves 28 00:02:40,200 --> 00:02:41,800 para a mesa, misturavam-nas, 29 00:02:42,000 --> 00:02:45,300 depois as mulheres escolhiam umas de olhos vendados. 30 00:02:45,500 --> 00:02:49,200 Colegas a foder as mulheres uns dos outros, et cetera, et cetera. 31 00:02:49,600 --> 00:02:51,700 Agora pensa quando nasceram os nossos pais. 32 00:02:51,800 --> 00:02:53,200 Pronto, agora, pensa quando n�s nascemos. 33 00:02:53,300 --> 00:02:58,000 Podemos ser a descend�ncia do adult�rio do porta-chaves. 34 00:02:58,300 --> 00:03:00,600 Percebes? Podemos n�o ser filhos dos nossos pais. 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,900 Oh, d�-me esperan�a, de qualquer modo. 36 00:03:03,100 --> 00:03:04,400 Mais dois 7 e 7s. 37 00:03:04,900 --> 00:03:07,100 - Jesus, outra rodada? - Obrigado. 38 00:03:07,700 --> 00:03:10,800 Ainda n�o acabei esta. 39 00:03:11,100 --> 00:03:11,900 Obrigado. 40 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 Ao teu primeiro m�s em Tropico. 41 00:03:15,200 --> 00:03:16,900 Mant�m-te hidratado. 42 00:03:17,100 --> 00:03:18,800 S�o todos uma merda menos n�s. 43 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 Oh, sei uma anedota. 44 00:03:39,100 --> 00:03:42,200 H� um elefante na selva e tem um espinho no p�. 45 00:03:42,500 --> 00:03:45,400 Passa um rato. O elefante p�ra-o 46 00:03:45,700 --> 00:03:48,300 e diz, "Hei, dou-te qualquer coisa 47 00:03:48,500 --> 00:03:50,600 se tirares o espinho do meu p�." 48 00:04:06,400 --> 00:04:07,800 Ol�. Como correu? 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,300 Nick, eu...eu... Nick, podes fazer-me um favor? 50 00:04:10,400 --> 00:04:11,300 Bryce? 51 00:04:11,300 --> 00:04:12,500 Podes vir at� aqui? Sim, sou eu. 52 00:04:12,600 --> 00:04:13,900 Sei que � tarde, mas preciso que tu... 53 00:04:13,900 --> 00:04:15,700 Sim. N�o. Esperava... 54 00:04:16,000 --> 00:04:19,700 Bem, sou... sou eu. tenho um problema. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,400 Tenho... Tenho um s�rio... 56 00:04:21,400 --> 00:04:22,800 Est� bem. Pode esperar? Porque j� escure... 57 00:04:23,000 --> 00:04:24,900 N�o pode esperar. Preciso de um amigo. 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 Olha, estou numa grande alhada! 59 00:04:27,000 --> 00:04:27,900 Est� bem. 60 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 Por favor. Por favor, Nick. 61 00:04:29,500 --> 00:04:30,400 Est� bem. 62 00:04:30,500 --> 00:04:31,800 Obrigado, amigo. Adeus. 63 00:04:32,000 --> 00:04:32,900 Adeus. 64 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 Como aconteceu isto? 65 00:04:49,800 --> 00:04:51,100 Ah, �poca de inc�ndios. 66 00:04:51,300 --> 00:04:52,200 A mais pequena coisa detona isto. 67 00:04:52,200 --> 00:04:54,000 Quero que vire � esquerda e prossiga devagar 68 00:04:54,100 --> 00:04:56,000 em frente e vire � direita, est� bem? Conduza com cuidado. 69 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 Obrigado. 70 00:05:13,900 --> 00:05:14,700 Oh, merda. 71 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Bom dia. 72 00:05:26,900 --> 00:05:27,800 Ol�. 73 00:05:28,000 --> 00:05:30,300 Jesus, pareces como me sinto. 74 00:05:31,900 --> 00:05:33,400 Bem, tamb�m me sinto assim. 75 00:05:37,600 --> 00:05:39,000 Queres uma cerveja? 76 00:05:39,200 --> 00:05:41,400 - S� tenho merda nacional. - Serve. 77 00:06:05,700 --> 00:06:06,900 Obrigado. 78 00:06:08,500 --> 00:06:11,700 As pessoas para quem cuidas da casa, t�m uma casa boa. 79 00:06:14,600 --> 00:06:17,300 Ent�o, dizes-me porque estou aqui? 80 00:06:17,400 --> 00:06:18,800 Dei uma foda esta noite. 81 00:06:18,800 --> 00:06:20,200 Que bom para ti. 82 00:06:20,400 --> 00:06:21,700 N�o. 83 00:06:21,900 --> 00:06:24,400 N�o te trouxe aqui �s 2:00 da manh� para me gabar, est� bem? 84 00:06:24,500 --> 00:06:27,800 Porque se te disser isto, tens de prometer que n�o contas a ningu�m, 85 00:06:27,900 --> 00:06:31,800 que fica entre n�s. Est� bem, Nick? Est� bem? 86 00:06:34,400 --> 00:06:35,700 A rapariga que conhecemos no bar? 87 00:06:35,800 --> 00:06:37,900 - A Katie? - N�o. Kathy. 88 00:06:38,100 --> 00:06:40,200 Oh, rapaz. Que aconteceu? 89 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 Tu sa�ste. Ela e eu... Fal�mos por um bocado. 90 00:06:45,700 --> 00:06:47,000 Sabes, pagou uma rodada. 91 00:06:47,600 --> 00:06:50,700 E depois perguntou se eu queria sair dali, 92 00:06:50,900 --> 00:06:52,300 e viemos para aqui. 93 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 Ent�o come��mos a curtir. Ela come�ou. 94 00:06:54,500 --> 00:06:55,900 Fez uma coisa engra�ada com a m�o. 95 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 E estava a beijar-me, a esmagar-me o maxilar. 96 00:06:58,100 --> 00:06:59,900 Bryce, resume. Resume. 97 00:07:00,100 --> 00:07:02,000 Desculpa. Desculpa. 98 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 Num piscar de olhos, est�vamos nus. 99 00:07:05,200 --> 00:07:10,100 E depois eu... Fizemo-lo. 100 00:07:13,100 --> 00:07:14,600 Sim? 101 00:07:14,900 --> 00:07:16,600 Depois, ela foi ao quarto de banho. 102 00:07:16,700 --> 00:07:18,000 Um par de minutos depois, saiu, 103 00:07:18,100 --> 00:07:19,900 perguntou se eu tinha vitamina C. 104 00:07:19,900 --> 00:07:21,200 - O qu�? - Sim. 105 00:07:21,400 --> 00:07:23,200 Ent�o, fui l� a cima e encontrei, 106 00:07:23,300 --> 00:07:24,600 e desci. 107 00:07:24,700 --> 00:07:26,200 Ela tinha chamado um t�xi 108 00:07:26,400 --> 00:07:28,100 e disse que ia para casa, 109 00:07:28,300 --> 00:07:29,800 e que quando l� chegasse, 110 00:07:29,900 --> 00:07:31,700 telefonaria � pol�cia 111 00:07:31,900 --> 00:07:34,400 e apresentaria queixa contra mim por viola��o. 112 00:07:37,200 --> 00:07:38,800 Diz que a violei, Nick. 113 00:07:40,100 --> 00:07:42,600 Bryce, � verdade? 114 00:07:42,800 --> 00:07:45,700 N�o. Desculpa, porque n�o te vejo desde a faculdade 115 00:07:45,900 --> 00:07:48,100 e de repente fa�o-te gramar com isto. 116 00:07:48,300 --> 00:07:50,200 H� alguma verdade no que ela diz? 117 00:07:50,300 --> 00:07:52,000 Eu n�o... Eu acho que n�o. 118 00:07:52,200 --> 00:07:55,000 Achas que n�o, ou sabes que n�o? 119 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 Olha, estava muito b�bedo, 120 00:07:57,400 --> 00:07:58,700 e n�o me consigo lembrar 121 00:07:58,800 --> 00:08:00,100 se ela tentou parar. 122 00:08:00,300 --> 00:08:01,200 Mas ela diz que o fez. 123 00:08:01,300 --> 00:08:02,400 Estavas passado, ou estavas... 124 00:08:02,500 --> 00:08:03,300 N�o. Ambos. 125 00:08:03,400 --> 00:08:04,900 Estava passado e l�cido no acto. 126 00:08:05,000 --> 00:08:05,900 N�o me lembro! 127 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Bem, agora n�o pareces muito b�bedo. 128 00:08:07,900 --> 00:08:10,200 Bem, uma mi�da a acusar-te de viola��o 129 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 p�e-te s�brio num instante. 130 00:08:18,800 --> 00:08:20,200 Jesus. 131 00:08:22,900 --> 00:08:24,200 N�o sei. Talvez... 132 00:08:24,400 --> 00:08:26,000 Talvez ela n�o v� at� ao fim. 133 00:08:26,000 --> 00:08:28,600 De outro modo, n�o sei o que te dizer, Bryce. 134 00:08:28,900 --> 00:08:30,400 Aguenta-te, por amor de Deus. 135 00:08:30,400 --> 00:08:32,300 Fa�as o que fizeres, n�o digas a ningu�m. 136 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Nem agora, nem nunca. 137 00:08:38,400 --> 00:08:39,700 O qu�? 138 00:08:41,000 --> 00:08:42,800 Oh, foda-se. 139 00:08:42,900 --> 00:08:45,700 Oh, Nick, fiz asneira! 140 00:08:47,200 --> 00:08:49,500 - Bryce? - Sabes, Nick, podes falar com ela? 141 00:08:49,700 --> 00:08:55,100 Diz-lhe que foi um acidente. Foda-se! Detesto meter-te nisto. 142 00:08:55,400 --> 00:08:58,700 Hei. Hei. Shh. Acalma-te, est� bem? 143 00:08:58,900 --> 00:09:00,800 Hei. A rapariga foi-se embora. 144 00:09:01,600 --> 00:09:03,300 N�o podemos fazer nada. Est� bem? 145 00:09:03,400 --> 00:09:04,300 N�o. 146 00:09:04,400 --> 00:09:05,700 Anda l�, Bryce. 147 00:09:05,900 --> 00:09:07,700 N�o! Ela n�o se foi embora! 148 00:09:07,900 --> 00:09:09,800 Est� l� em baixo! 149 00:09:12,400 --> 00:09:14,700 Deus. Est� l� em baixo. 150 00:09:17,400 --> 00:09:20,600 Isto vai parecer pior do que �. 151 00:09:20,900 --> 00:09:24,700 V�s, depois de dizer o que disse, depois do que ela ia fazer, eu... 152 00:09:25,700 --> 00:09:28,700 V�s, Nick, n�o lhe bati. 153 00:09:28,900 --> 00:09:31,300 Tudo o que fiz foi agarr�-la e arrast�-la, 154 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 e ent�o, ao descer as escadas, ela caiu... 155 00:09:40,000 --> 00:09:41,300 Onde se acende a luz? 156 00:09:41,400 --> 00:09:42,700 Na parede. 157 00:09:56,400 --> 00:09:58,200 Que raio fazes? 158 00:10:00,400 --> 00:10:04,200 Eu, bem, preciso de pensar nisto. 159 00:10:04,500 --> 00:10:08,200 N�o � o que pensas, que raio fazes? 160 00:10:10,900 --> 00:10:13,700 H� quanto tempo est� aqui em baixo? 161 00:10:14,000 --> 00:10:15,300 N�o estou certo. 162 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Porque a minha no��o do tempo est� lixada. 163 00:10:17,300 --> 00:10:18,400 Estima. 164 00:10:19,400 --> 00:10:24,200 Arrastei-a, tentei falar com ela e liguei-te. Talvez uma meia hora? 165 00:10:24,500 --> 00:10:28,300 - N�o lhe tocaste depois disso? - N�o, Nick, juro que n�o lhe toquei. 166 00:10:45,000 --> 00:10:45,900 Nick... 167 00:10:46,000 --> 00:10:49,300 N�o! Apenas... apenas... Espera um minuto... 168 00:10:49,500 --> 00:10:50,800 Mas, Nick... 169 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 Oh, foda-se! 170 00:10:54,000 --> 00:10:56,400 Nick, anda l�. N�o � a minha casa. 171 00:10:59,000 --> 00:11:00,300 Raios, Bryce. 172 00:11:00,500 --> 00:11:02,400 Olha, desculpa, Nick. Quando ela disse 173 00:11:02,400 --> 00:11:03,500 que ia chamar a pol�cia, 174 00:11:03,600 --> 00:11:05,900 tentei par�-la para saber o que aconteceu, 175 00:11:06,000 --> 00:11:10,200 e ela continuava a ir em direc��o � porta e eu passei-me. 176 00:11:12,000 --> 00:11:15,200 Nick, juro por Deus, n�o lhe toquei depois disso. 177 00:11:16,300 --> 00:11:18,000 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 178 00:11:19,500 --> 00:11:20,700 Onde arranjaste estas? 179 00:11:20,900 --> 00:11:23,500 L� em cima. Encontrei-as no quarto dos pais. 180 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 Tens a chave? 181 00:11:25,300 --> 00:11:26,700 A chave? Porqu�? 182 00:11:26,800 --> 00:11:28,200 Vou tir�-las. 183 00:11:28,400 --> 00:11:29,700 E depois? 184 00:11:29,900 --> 00:11:31,400 E depois, levo-a a casa. 185 00:11:32,100 --> 00:11:33,200 Podemos falar sobre isto primeiro? 186 00:11:33,200 --> 00:11:35,100 Bryce, d�-me a chave! 187 00:11:35,300 --> 00:11:36,900 Sei que isto parece mau e que fiz asneira. 188 00:11:37,000 --> 00:11:40,300 Mas acho que n�o o fiz antes de ela dizer que o fiz, 189 00:11:40,500 --> 00:11:41,800 e quero falar sobre isto primeiro. 190 00:11:42,000 --> 00:11:43,300 O que h� para falar? 191 00:11:43,500 --> 00:11:45,800 Que raio me vai acontecer se a deixarmos ir? 192 00:11:45,900 --> 00:11:48,000 Que raio te acontecer� se n�o a deixarmos? 193 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 Esta mi�da vai arruinar-me a vida. Vai estrag�-la. 194 00:11:51,100 --> 00:11:53,000 - Bryce, d�-me a chave. - N�o. 195 00:11:56,000 --> 00:11:57,800 Shh. Est� tudo bem. 196 00:12:01,800 --> 00:12:05,200 Desculpa se te magoei. � Kathy, certo? 197 00:12:06,900 --> 00:12:08,300 Est�s bem? 198 00:12:09,600 --> 00:12:13,000 Certo, olha. Isto est� complicado. 199 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Esta situa��o n�o � muito boa, eu sei. 200 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 Vou tirar-te daqui num minuto. 201 00:12:18,500 --> 00:12:22,000 Vou levar-te a casa. Mas primeiro, preciso de saber se est�s bem. 202 00:12:22,100 --> 00:12:24,700 Digo, tens alguma les�o grave? 203 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 Pronto. Pronto. Olha Respira fundo, est� bem? 204 00:12:28,900 --> 00:12:30,300 Inspira, est� bem? 205 00:12:32,400 --> 00:12:35,700 Bom. Sim. Agora expira. Deixa sair. 206 00:12:36,000 --> 00:12:38,300 Pronto. Est� tudo bem. 207 00:12:38,500 --> 00:12:40,800 Est�s a portar-te bem. Muito bem. 208 00:12:42,400 --> 00:12:44,700 Pronto, agora, ouve. Est�s magoada? 209 00:12:44,900 --> 00:12:46,300 Est�s magoada nalgum lado? 210 00:12:54,700 --> 00:12:56,100 No meu l�bio. 211 00:12:56,300 --> 00:12:58,300 Sim, vejo isso, mas n�o � nada s�rio. 212 00:12:58,500 --> 00:12:59,900 � apenas um pequeno corte. 213 00:12:59,900 --> 00:13:02,600 Mas o que quero saber, �, e no resto do corpo? 214 00:13:02,900 --> 00:13:04,800 D�i-te alguma coisa internamente? 215 00:13:08,400 --> 00:13:10,700 N�o? Bom. 216 00:13:12,700 --> 00:13:14,200 O teu amigo n�o me magoou. 217 00:13:14,200 --> 00:13:15,700 N�o? 218 00:13:18,000 --> 00:13:20,100 N�o me importo o que fez antes. 219 00:13:20,300 --> 00:13:21,600 N�o direi a ningu�m. 220 00:13:22,300 --> 00:13:24,800 S� quero sair daqui. 221 00:13:25,000 --> 00:13:26,800 S� quero ir para casa. 222 00:13:28,100 --> 00:13:29,300 S� quero ir para casa. 223 00:13:29,400 --> 00:13:30,900 Escu... Escuta... 224 00:13:31,000 --> 00:13:33,700 S� quero ir para casa. 225 00:13:33,900 --> 00:13:40,000 S� quero ir para casa, e tudo ficar� bem. 226 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 Ficar�s. Prometo-te. 227 00:13:42,000 --> 00:13:44,300 Prometo. Prometo que ficar�s. 228 00:13:49,000 --> 00:13:50,300 S� forte. 229 00:13:55,000 --> 00:13:58,100 Hei, Professor... Anda c�. 230 00:14:04,400 --> 00:14:06,300 Voltaremos num minuto. 231 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 Tudo ficar� bem, est� bem? 232 00:14:13,600 --> 00:14:14,900 N�o acreditas nela, acreditas? 233 00:14:14,900 --> 00:14:17,500 Porque logo que chegar a casa ligar� � pol�cia. 234 00:14:17,900 --> 00:14:19,200 Sim, talvez o fa�a. 235 00:14:20,700 --> 00:14:23,700 Mas tens de a deixar ir agora. 236 00:14:23,900 --> 00:14:25,000 Mas ainda h� mais. 237 00:14:25,000 --> 00:14:26,300 O qu�? O qu�? O qu�? 238 00:14:26,900 --> 00:14:28,200 Olha para isto. 239 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 Certo? Agora este. 240 00:14:33,400 --> 00:14:34,700 Ela tem 16. 241 00:14:34,800 --> 00:14:38,700 Digo, que mi�da de 21 anda com um bilhete falso a dizer que tem 16? 242 00:14:41,900 --> 00:14:44,700 A rapariga tem 16! 243 00:14:44,900 --> 00:14:46,300 16! 244 00:14:46,400 --> 00:14:49,500 Digo, n�o importa se disse n�o. N�o importa se gritou "Sim" 245 00:14:49,600 --> 00:14:53,900 com certificado notarial, ela � menor! � viola��o de menores! 246 00:14:54,200 --> 00:14:56,500 Se apresentar queixa, vou para a pris�o! 247 00:14:57,000 --> 00:15:00,100 Ent�o acho que um segundo encontro est� fora de quest�o? 248 00:15:00,800 --> 00:15:05,200 V�s? V�s agora? V�s agora qu�o fodido estou? 249 00:15:06,700 --> 00:15:11,100 Bryce, casos de viola��o de menores s�o muito, muito dif�ceis de provar. 250 00:15:11,400 --> 00:15:14,500 N�o. A rapariga tem 16. Tive sexo com ela. Boom. Condena��o. Sabes que mais? 251 00:15:14,700 --> 00:15:17,500 N�o � s� a cadeia. � o meu trabalho, carreira, 252 00:15:17,600 --> 00:15:20,900 a minha educa��o que vai �s urtigas! 253 00:15:22,400 --> 00:15:25,800 Consegues imaginar-me a explicar uma condena��o por viola��o de menores 254 00:15:25,900 --> 00:15:28,500 ou apenas uma acusa��o � comiss�o de avalia��o? 255 00:15:29,100 --> 00:15:31,600 - Consegues? - Bryce, senta-te. 256 00:15:35,900 --> 00:15:38,700 Vais deixar marcas na carpete. 257 00:15:40,900 --> 00:15:44,100 S� queria dar uma foda. Em vez disso, estou a ser fodido! 258 00:15:47,400 --> 00:15:49,300 Nick, quero deixar ir a rapariga. 259 00:15:49,500 --> 00:15:52,700 Anseio por a tirar daqui, mas s� posso fazer isso 260 00:15:52,900 --> 00:15:54,800 se ela me garantir que n�o contar� a ningu�m, 261 00:15:54,900 --> 00:15:57,000 e n�o vejo como pode ela fazer isso. 262 00:15:58,100 --> 00:16:00,000 N�o acreditas na palavra dela? 263 00:16:00,100 --> 00:16:03,200 J� mostrou ser de confian�a... 264 00:16:03,500 --> 00:16:08,100 E n�o a posso subornar. N�o tenho nada para oferecer. 265 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 E... 266 00:16:11,900 --> 00:16:14,700 Al�m disso, n�o sei o que fazer. 267 00:16:14,900 --> 00:16:17,000 N�o... N�o acho que a pudesse amea�ar. 268 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Eu podia. 269 00:16:21,500 --> 00:16:22,800 O qu�? 270 00:16:23,000 --> 00:16:26,300 J� fui o pol�cia bom, portanto e se fizesse de mau? 271 00:16:28,200 --> 00:16:30,300 Assust�-la de morte. 272 00:16:59,500 --> 00:17:00,800 Estamos fodidos. 273 00:17:02,500 --> 00:17:03,900 A quem o dizes. 274 00:17:06,300 --> 00:17:08,700 4 meses antes 275 00:17:13,800 --> 00:17:16,400 Bem-vindo � companhia Tropico Recycling. 276 00:17:16,600 --> 00:17:17,900 O vidro vai... 277 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 Nick! 278 00:17:25,400 --> 00:17:28,300 Desculpa. Esqueci-me do funeral do teu pai. 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 De todos os dias, Barry... 280 00:17:30,100 --> 00:17:32,000 Desculpa. 281 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 Oh, merda! 282 00:18:07,100 --> 00:18:08,800 - � sua? - N�o. � do vizinho. 283 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Est� em casa? 284 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 Concordamos que j� chegou morta? 285 00:18:14,900 --> 00:18:16,000 Sim. 286 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 Vou abat�-la. 287 00:18:21,000 --> 00:18:22,200 Um, desculpe. 288 00:18:23,300 --> 00:18:24,900 A injec��o custa 30 d�lares. 289 00:18:24,900 --> 00:18:26,300 Desculpe. 290 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 � o m�nimo que posso fazer. 291 00:18:28,200 --> 00:18:29,600 Aqui tem. 292 00:18:29,700 --> 00:18:30,800 Obrigado. 293 00:18:33,000 --> 00:18:34,600 Aqui tem o troco, 10 d�lares. 294 00:18:34,700 --> 00:18:36,600 Absolvi��o barata. 295 00:18:40,700 --> 00:18:42,300 Desculpe. Estou atrasado. 296 00:18:42,500 --> 00:18:44,900 Oh, est� bem. V�. Tiro a informa��o da coleira. 297 00:18:45,000 --> 00:18:46,100 Obrigado. 298 00:19:00,500 --> 00:19:01,800 Merda! 299 00:19:10,900 --> 00:19:12,300 Ah, merda. 300 00:19:13,900 --> 00:19:16,700 J� sentiu que o mundo todo est� contra si? 301 00:19:18,400 --> 00:19:20,700 Chamo-me Nick, por falar nisso. 302 00:19:20,900 --> 00:19:22,300 Sou a Myrtle. 303 00:19:22,500 --> 00:19:23,800 Myrtle. 304 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 A s�rio? 305 00:19:27,700 --> 00:19:28,600 N�o. 306 00:19:29,000 --> 00:19:30,900 - Gra�as a Deus. - � Lissa. 307 00:19:31,400 --> 00:19:33,300 Apenas tentava baixar as suas expectativas. 308 00:19:33,300 --> 00:19:36,400 - Dois Ss? - Sim. Diminutivo de Melissa. 309 00:19:37,000 --> 00:19:40,800 Quando estava aprender a falar, costumava pronunciar "Me Lissa", 310 00:19:41,000 --> 00:19:43,800 como "Me Tarzan" na hist�ria dele. 311 00:19:52,900 --> 00:19:54,400 Obrigado pela boleia. 312 00:20:21,600 --> 00:20:26,000 Que o Senhor o leve � Sua presen�a e dai-lhe paz. �men. 313 00:20:27,600 --> 00:20:31,300 Nunca teria aqui voltado depois da faculdade, mas o meu pai adoeceu, 314 00:20:31,500 --> 00:20:33,400 portanto voltei para tomar conta dele. 315 00:20:33,500 --> 00:20:34,900 Oh, sim? 316 00:20:35,100 --> 00:20:36,800 Ent�o, qual � a tua desculpa? 317 00:20:37,100 --> 00:20:40,800 Fiz o exame de equival�ncia depois do 1� ano para ser actriz. 318 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 - Actriz? - O qu�, "actriz"? 319 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Nunca sei se est�s a falar a s�rio. 320 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 De qualquer modo, nunca podes ter a certeza. 321 00:20:49,600 --> 00:20:52,100 Ent�o a primeira c�mara por que fui filmada... 322 00:20:52,200 --> 00:20:56,300 Uma maquinaria imponente, assim, apontada � minha cara... 323 00:20:56,500 --> 00:20:59,600 E simplesmente... bloqueei. 324 00:21:01,300 --> 00:21:04,600 Claustrofobia, acho. Ent�o voltei a casa, � escola 325 00:21:04,900 --> 00:21:06,300 e ao veterin�rio local para ganhar a vida. 326 00:21:06,300 --> 00:21:08,700 - H� quanto tempo vives aqui? - A minha vida toda. 327 00:21:08,900 --> 00:21:11,200 Eu tamb�m. Liceu Lafayette. 328 00:21:11,400 --> 00:21:13,600 Eu tamb�m. 329 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 Ent�o de volta � escola, onde, S.U.T.? 330 00:21:16,000 --> 00:21:18,300 O curso t�cnico de Arte. 331 00:21:18,500 --> 00:21:20,800 O meu pai dava l� aulas. Era o regente de Hist�ria. 332 00:21:20,900 --> 00:21:22,000 A s�rio? 333 00:21:23,600 --> 00:21:26,800 Isto antes de o meterem na urna. 334 00:21:30,900 --> 00:21:31,500 Aqui tens, querido. 335 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Obrigado. 336 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 J� acabaram? 337 00:21:33,900 --> 00:21:34,800 Obrigado. 338 00:21:38,900 --> 00:21:41,600 Portanto, num esfor�o para evitar um destino semelhante, 339 00:21:41,700 --> 00:21:44,400 na pr�xima semana vou pilhar as coisas do meu pai 340 00:21:44,500 --> 00:21:46,700 pelos poucos itens de valor, 341 00:21:46,900 --> 00:21:48,300 vou receber a minha heran�a, 342 00:21:48,400 --> 00:21:50,000 e quando estiver tudo tratado, 343 00:21:50,000 --> 00:21:52,700 rapidamente deixarei Tropico. 344 00:21:54,500 --> 00:21:55,900 Assim t�o facilmente? 345 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 N�o. 346 00:22:10,500 --> 00:22:11,900 Bem... 347 00:22:14,000 --> 00:22:15,300 Foi bom conhecer-te. 348 00:22:15,500 --> 00:22:17,800 Lamento n�o ter acontecido h� mais tempo. 349 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 Obrigado pelo almo�o. 350 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 Obrigado pelo jantar. 351 00:22:23,500 --> 00:22:25,100 Obrigado pelo despertar. 352 00:22:31,000 --> 00:22:31,900 Adeus. 353 00:22:32,100 --> 00:22:32,900 Adeus. 354 00:23:13,500 --> 00:23:16,800 Diziam que era bom professor. Acho que terias gostado dele. 355 00:23:17,900 --> 00:23:19,800 Ele era assim. 356 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Muito sexy. 357 00:23:27,500 --> 00:23:29,300 A s�rio? 358 00:23:29,500 --> 00:23:30,900 A s�rio? 359 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Desculpe. 360 00:23:51,500 --> 00:23:52,900 Oh, ol�, Nick. 361 00:23:53,000 --> 00:23:54,900 Como est�s? � bom ver-te. 362 00:23:55,100 --> 00:23:56,000 Nick. 363 00:23:56,000 --> 00:23:56,900 Ol�. 364 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 Entra. Senta-te. 365 00:23:59,000 --> 00:24:00,900 Lamento pelo teu pai. 366 00:24:01,000 --> 00:24:03,300 Sim. Vou sentir a falta dele. 367 00:24:03,500 --> 00:24:05,300 Trouxe a sua caneta favorita. 368 00:24:06,100 --> 00:24:07,200 Tenho novidades. 369 00:24:07,400 --> 00:24:11,100 O St. Vincent's Memorial fez uma aut�psia ao teu pai 370 00:24:11,300 --> 00:24:14,200 e descobriu que o seu f�gado estava deficiente, 371 00:24:14,400 --> 00:24:21,100 coisa que o teu pai sabia e n�o informou a quando do seu seguro de vida, 372 00:24:21,500 --> 00:24:27,000 o que constitui informa��es falsas e invalida a sua ap�lice. 373 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 Significa O qu�? Que eu... Que eu... 374 00:24:31,500 --> 00:24:33,200 N�o receber�s o dinheiro. 375 00:24:33,400 --> 00:24:35,800 Como resultado, tive de avisar as finan�as 376 00:24:36,000 --> 00:24:39,300 para um novo prazo de compensa��o da d�vida at� a venda da casa estar firmada. 377 00:24:39,500 --> 00:24:41,400 Espere, espere. As finan�as? 378 00:24:41,600 --> 00:24:44,300 O teu pai n�o mencionou os impostos atrasados... 379 00:24:44,500 --> 00:24:45,400 N�o. 380 00:24:45,500 --> 00:24:47,300 Obriga��o. 381 00:24:47,500 --> 00:24:52,700 O teu pai devia 200 mil d�lares em impostos atrasados. 382 00:24:53,000 --> 00:24:59,600 Logo, os bens est�o sujeitos a penhora e o governo ficou com tudo. 383 00:25:00,000 --> 00:25:03,300 Bem, a sua propriedade deve valer mais do que isso, certo? 384 00:25:03,500 --> 00:25:07,200 Depois das presta��es da casa, das tuas propinas, os meus honor�rios... 385 00:25:07,300 --> 00:25:08,800 Quanto resta? 386 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 Depende da venda da casa, que o banco penhorou. 387 00:25:13,700 --> 00:25:14,800 Quanto recebo? 388 00:25:15,300 --> 00:25:20,100 Se for vendida pelo pre�o pedido, depois dos impostos... 389 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Nada. 390 00:25:27,400 --> 00:25:29,200 Ent�o... 391 00:25:29,400 --> 00:25:30,900 Correu tudo bem com o advogado? 392 00:25:31,000 --> 00:25:34,500 - Vais receber o dinheiro? - Sim. Correu bem. 393 00:25:34,700 --> 00:25:40,100 Oh, desculpa isso. Ent�o, vais despedir-te? 394 00:25:40,500 --> 00:25:42,400 N�o. Pensei ficar por mais um tempo. 395 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 E se eu for, quem fica com o meu trabalho? 396 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 N�o sei. 397 00:25:51,200 --> 00:25:52,700 At� logo. 398 00:26:04,800 --> 00:26:07,300 Sabem, t�m de usar um pouco de imagina��o 399 00:26:07,500 --> 00:26:09,900 quando est� a ver uma velha casa como esta. 400 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 � uma boa oportunidade... 401 00:26:11,400 --> 00:26:14,300 Uma casa para arranjar ao vosso gosto na vossa primeira compra. 402 00:26:14,500 --> 00:26:15,900 � uma grande compra. 403 00:26:34,000 --> 00:26:35,400 Ol�. 404 00:26:36,500 --> 00:26:38,400 Ol�. 405 00:26:38,500 --> 00:26:40,300 Entra. 406 00:26:47,000 --> 00:26:50,800 "O desmantelamento do imp�rio americano". 407 00:26:51,100 --> 00:26:52,700 � do teu pai? 408 00:26:57,500 --> 00:27:01,600 "Tese de mestrado em Hist�ria por Nick Thornberry." 409 00:27:02,900 --> 00:27:05,700 Herdaste a paix�o dele. 410 00:27:06,000 --> 00:27:07,400 Mas s� isso. 411 00:27:32,800 --> 00:27:35,400 Tropico, chegou a hora de contribu�rem 412 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 com latas, garrafas, e outras coisas recicladas. 413 00:27:38,500 --> 00:27:43,500 Ol�. Sou o Mitch Bennett, presidente e operador da "Tropico Recycling", 414 00:27:43,700 --> 00:27:45,900 a convidar-vos a contribu�rem. 415 00:27:46,100 --> 00:27:49,700 Tropico e reciclagem. Juntos, fazemos as coisas andar. 416 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 Uma vez mais, por favor, com convic��o. 417 00:27:54,400 --> 00:27:56,300 E ac��o! 418 00:27:56,500 --> 00:27:57,900 Tropico e reciclagem. 419 00:27:58,000 --> 00:27:59,900 Juntos, fazemos as coisas andar. 420 00:28:00,000 --> 00:28:01,800 Bom. Corta. 421 00:28:02,000 --> 00:28:03,300 Pronto, pronto. Agora... 422 00:28:08,400 --> 00:28:11,700 Quero que v�s chamar o Oscar. Vai buscar a grua... 423 00:28:12,000 --> 00:28:14,300 O que fazemos pelo sal�rio m�nimo. 424 00:28:14,500 --> 00:28:15,800 Ent�o ajudas-me? 425 00:28:15,900 --> 00:28:16,800 Lamento. 426 00:28:17,000 --> 00:28:18,400 Quando o an�ncio estiver no ar, falamos. 427 00:28:18,400 --> 00:28:19,800 Neste momento, n�o te posso ajudar. 428 00:28:19,900 --> 00:28:23,800 N�o estou a pedir um empr�stimo. � dinheiro devido por servi�os prestados. 429 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 Hei, ouve. Neste momento n�o � poss�vel. 430 00:28:27,000 --> 00:28:29,600 Olha, sei que est�s teso, mas, hei, todos est�o tesos. 431 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 Pronto. Esquece. 432 00:28:31,300 --> 00:28:32,600 Reuben, Pensei que te tivesse dito para n�o te rires. 433 00:28:32,600 --> 00:28:36,200 Que fazes? Que se passa contigo? 434 00:28:41,900 --> 00:28:44,600 Olha, ele � meu amigo. Deixa-me falar com ele. 435 00:28:45,100 --> 00:28:49,200 Estou a dizer-te, n�o quero saber h� quanto tempo o conheces. 436 00:28:52,000 --> 00:28:52,900 Nick. 437 00:28:52,900 --> 00:28:53,800 Sim? 438 00:28:54,000 --> 00:28:55,100 Sabes... 439 00:28:55,200 --> 00:28:57,700 Se dizes o meu nome, digo-te, sais disto. 440 00:28:57,900 --> 00:28:59,300 O qu�? 441 00:29:01,000 --> 00:29:02,200 Anda l�. 442 00:29:03,500 --> 00:29:06,200 Merda. Diz-lhe de uma vez. 443 00:29:06,400 --> 00:29:09,700 Nick, fazes alguma coisa esta noite? 444 00:29:11,400 --> 00:29:14,200 Anda l�. Anda l�! 445 00:29:17,900 --> 00:29:20,300 Bem-vindos � companhia Tropico Recycling. 446 00:29:20,400 --> 00:29:23,800 O vidro vai para a zona 4, os pl�sticos v�o para a 12. 447 00:29:23,900 --> 00:29:25,700 Obrigado por se importar. 448 00:29:26,400 --> 00:29:31,600 Muito bem. Passa-se que este meu amigo trabalha para um tipo muito importante. 449 00:29:31,900 --> 00:29:33,600 Porque n�o queres que saiba o teu nome? 450 00:29:33,700 --> 00:29:37,200 Porque se fores apanhado, como me vais identificar? 451 00:29:37,500 --> 00:29:40,200 Como, era um preto com cabelo encaracolado? 452 00:29:40,400 --> 00:29:45,100 Este tipo, Nick, est� sob forte investiga��o pessoal neste momento. 453 00:29:45,400 --> 00:29:47,300 Acha que vai ser apanhado a qualquer momento. 454 00:29:47,400 --> 00:29:50,900 Portanto, todas as noites, move o seu produto de um lugar para outro 455 00:29:51,000 --> 00:29:54,100 para que os pol�cias n�o tenham um mandato de busca a tempo de o apanhar. 456 00:29:54,400 --> 00:29:56,600 Esta noite o material est� em casa do Jimmy. 457 00:29:56,600 --> 00:30:00,100 Sabes, �s burro que nem uma porta, meu. 458 00:30:00,400 --> 00:30:02,500 Oh! Desculpa. 459 00:30:02,700 --> 00:30:04,800 Tenho um sof� mais esperto do que tu. 460 00:30:05,000 --> 00:30:06,700 Gosto de chamar as pessoas pelos nomes. 461 00:30:06,800 --> 00:30:07,900 Olha, cala-te... 462 00:30:08,000 --> 00:30:10,800 Olha, tipo. � um trabalho muito f�cil. 463 00:30:11,000 --> 00:30:15,100 O Barry arromba-me a casa quando eu estiver de vigia, certo? 464 00:30:15,400 --> 00:30:18,700 Agarra o produto e p�e-me inconsciente para parecer perfeito. 465 00:30:18,900 --> 00:30:20,700 Est�s disposto a ficar inconsciente? 466 00:30:20,700 --> 00:30:23,700 Por metade de 40 mil? Estou. 467 00:30:24,000 --> 00:30:26,900 � um trabalho de dois homens, Nick, s� que precisamos de um condutor, certo? 468 00:30:27,000 --> 00:30:31,700 A primeira escolha do Jimmy teve diarreia esta manh�, portanto recomendei-te. 469 00:30:32,000 --> 00:30:36,200 Agora, estamos dispostos a dar-te um quarto do que conseguirmos. 470 00:30:36,500 --> 00:30:38,200 Digo, o teu trabalho � t�o f�cil... 471 00:30:38,300 --> 00:30:40,400 � seguro demais para algo mais do que isso. 472 00:30:40,400 --> 00:30:43,100 Anda l�, Nick... Como um favor pessoal. 473 00:30:43,400 --> 00:30:45,800 Olha, � uma noite de trabalho, meu. 474 00:30:46,100 --> 00:30:48,300 Digo, a �nica maneira de isto correr mal, 475 00:30:48,400 --> 00:30:50,600 � se te esqueceres de reabastecer o carro. 476 00:30:50,700 --> 00:30:52,700 Merda. 477 00:30:55,800 --> 00:30:59,500 O Barry tem dois bilhetes para o jogo desta noite, e convidou-me. 478 00:30:59,600 --> 00:31:00,900 Vais? 479 00:31:01,100 --> 00:31:03,500 Sim, acho que sim. 480 00:31:05,600 --> 00:31:08,000 Aparece por aqui. Voltarei cerca das 23:00. 481 00:31:10,600 --> 00:31:12,000 Est� bem. 482 00:31:24,500 --> 00:31:26,300 Vais comer isso agora? 483 00:31:26,500 --> 00:31:28,400 � um h�bito nervoso. 484 00:31:40,100 --> 00:31:42,300 Horas do jogo. 485 00:32:25,500 --> 00:32:28,400 - Cristo, foi f�cil. - J� est�? Conseguiste? 486 00:32:28,700 --> 00:32:30,900 Est� aqui. Queres conduzir um pouco? 487 00:32:49,600 --> 00:32:52,800 O Jimmy amanh� vai abusar de Advil. 488 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 N�o �s muito esperto, �s, Barry? 489 00:33:03,500 --> 00:33:04,900 N�o. 490 00:33:39,000 --> 00:33:40,300 Ol�. 491 00:33:40,500 --> 00:33:41,900 Ol�. 492 00:33:44,100 --> 00:33:45,400 Trouxe-te uma coisa. 493 00:33:45,500 --> 00:33:46,400 A s�rio? 494 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 O qu�? 495 00:33:49,000 --> 00:33:52,300 Para que as pessoas parem de rir da tua colec��o musical. 496 00:33:54,100 --> 00:33:56,400 "The Space Between Us"? 497 00:33:56,600 --> 00:33:57,900 Que � isto? 498 00:33:58,000 --> 00:34:00,300 � o que os mi�dos ouvem hoje em dia. 499 00:34:00,500 --> 00:34:02,300 Fixe, obrigado. 500 00:34:05,000 --> 00:34:07,300 Como correu o jogo? 501 00:34:07,500 --> 00:34:08,900 Correu bem. 502 00:34:10,500 --> 00:34:12,800 Queres saber qual foi o resultado? 503 00:34:13,000 --> 00:34:16,700 Ouvi um programa desportivo na r�dio para poder mentir em condi��es. 504 00:34:18,500 --> 00:34:22,200 - N�o tens de me dizer onde estiveste. - Digo-te se perguntares. 505 00:34:26,800 --> 00:34:28,900 Estou a pensar em mudar-me novamente. 506 00:34:30,600 --> 00:34:31,900 Para onde? 507 00:34:32,000 --> 00:34:35,300 Peru. Malta. Portland, Oregon. 508 00:34:35,600 --> 00:34:37,500 N�o sei. 509 00:34:37,600 --> 00:34:38,900 Ouvi dizer que Portland � bom. 510 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 Queres vir? 511 00:34:43,500 --> 00:34:44,800 Por favor? 512 00:34:53,100 --> 00:34:55,600 Bem, quando planeias ir? 513 00:34:58,500 --> 00:35:00,400 Daqui a um par de semanas. 514 00:35:00,600 --> 00:35:03,800 Logo que tenhas terminado a tua obra-prima. 515 00:35:11,500 --> 00:35:15,900 - Isso � um n�o? - � um sim, seu burro. 516 00:35:16,200 --> 00:35:17,500 Ent�o? 517 00:35:22,500 --> 00:35:24,000 Ol�, Barry. Daqui fala o Nick 518 00:35:24,000 --> 00:35:26,400 30 minutos depois de quando devias ter chegado, 519 00:35:26,500 --> 00:35:27,900 a lembrar-te que o futuro estado das nossas finan�as 520 00:35:28,000 --> 00:35:30,800 n�o nos livra de nos esfor�armos aqui no trabalho. 521 00:35:31,000 --> 00:35:32,600 Espero que estejas a caminho. 522 00:35:34,600 --> 00:35:35,700 Posso ajudar-te? 523 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 Entra no carro. 524 00:35:43,000 --> 00:35:44,100 Certo. 525 00:35:44,300 --> 00:35:46,000 Companhia Tropico Recycling. 526 00:35:46,000 --> 00:35:48,900 O vidro vai para a zona 4, os pl�sticos para a 12. 527 00:35:49,600 --> 00:35:54,000 Isso mesmo. Sem problemas. Vamos dar uma volta. 528 00:36:01,100 --> 00:36:04,200 Como vais? N�o fomos apresentados. 529 00:36:06,000 --> 00:36:07,400 Sabes quem sou? 530 00:36:08,500 --> 00:36:11,800 Fa�o uma ideia. 531 00:36:12,000 --> 00:36:15,200 Sou o tipo a quem roubaste 40 mil a noite passada. 532 00:36:15,400 --> 00:36:17,500 O teu palpite estava certo. 533 00:36:37,600 --> 00:36:39,900 Pensei que fosses mais velho. 534 00:36:40,100 --> 00:36:42,000 A minha profiss�o n�o promove longevidade. 535 00:36:42,000 --> 00:36:44,800 � um neg�cio para tipos novos. 536 00:36:45,100 --> 00:36:46,900 N�o interessa como descobri. 537 00:36:47,000 --> 00:36:48,300 Descobri. 538 00:36:48,500 --> 00:36:51,800 Por muito mal que lamentes, ainda vais lamentar mais. 539 00:36:52,000 --> 00:36:54,400 E n�o interessa como planeias resolver as coisas, 540 00:36:54,500 --> 00:36:56,400 porque esse plano est� obsoleto. 541 00:36:57,700 --> 00:36:59,100 Freddie, tira essa merda da tua cabe�a. 542 00:36:59,200 --> 00:37:00,000 Para qu�? 543 00:37:00,200 --> 00:37:02,600 Tira essa merda da cabe�a e d�-lhe. 544 00:37:04,000 --> 00:37:05,800 Amarra isso aos teus olhos. 545 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Porqu�? 546 00:37:07,400 --> 00:37:11,700 Porque n�o te conhe�o e n�o sei quem conheces. 547 00:37:25,100 --> 00:37:28,700 J� leste o livro do Adam Smith, "Um inqu�rito � natureza e � causa 548 00:37:28,900 --> 00:37:30,200 da riqueza das na��es"? 549 00:37:31,000 --> 00:37:33,100 Nele, o homem refere as duas simples leis do mercado. 550 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 A primeira: O interesse do pr�prio. 551 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 N�o � por benevol�ncia do talhante, da f�brica das cervejas, 552 00:37:37,500 --> 00:37:41,100 do raio do padeiro que temos o nosso jantar, mas sim pelo interesse deles. 553 00:37:41,300 --> 00:37:43,500 N�o vendo sucata por causa do interesse c�vico. 554 00:37:43,600 --> 00:37:44,700 Fa�o-o por causa... 555 00:37:45,500 --> 00:37:46,800 Do interesse pr�prio. 556 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 Segunda lei: Concorr�ncia. 557 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 Apenas sob concorr�ncia 558 00:37:50,100 --> 00:37:53,400 � o interesse pr�prio de um homem regulado da implacabilidade. 559 00:37:53,600 --> 00:37:57,600 N�o cobro 100 d�lares por dose porque penso que outro tipo vende mais barato. 560 00:37:57,700 --> 00:37:59,400 N�o. N�o cobro a mais, e porqu�? 561 00:37:59,500 --> 00:38:00,400 Concorr�ncia. 562 00:38:00,900 --> 00:38:03,400 Consequentemente, a motiva��o de um homem pelo... 563 00:38:03,500 --> 00:38:04,400 Pr�prio interesse. 564 00:38:04,500 --> 00:38:05,400 � transmutada pela... 565 00:38:05,400 --> 00:38:06,300 Concorr�ncia. 566 00:38:06,500 --> 00:38:08,300 Para gerar harmonia social. 567 00:38:08,500 --> 00:38:13,000 Tu, cabr�o, meteste-te com as leis do mercado. Meteste-te com a concorr�ncia. 568 00:38:13,300 --> 00:38:15,900 Desregulaste o interesse pr�prio de outro cabr�o traficante. 569 00:38:16,000 --> 00:38:17,600 Fodeste a harmonia. 570 00:38:17,800 --> 00:38:20,200 Tens de a recompor! 571 00:38:24,000 --> 00:38:27,700 � tudo simples economia. 572 00:38:28,000 --> 00:38:31,300 Foda-se. Vamos. Vamos. 573 00:38:31,500 --> 00:38:33,300 Vamos. 574 00:38:33,400 --> 00:38:37,800 O Jimmy aprendeu muito sobre economia nas �ltimas horas. Teoria Keyn�sica, 575 00:38:38,300 --> 00:38:40,400 procura, e essa merda toda. 576 00:38:40,600 --> 00:38:41,900 Ensinei-lhe a diferen�a entre "laissez-faire", 577 00:38:41,900 --> 00:38:43,100 que � o que estou a fazer agora, 578 00:38:43,300 --> 00:38:46,000 e interven��o, que � o que estou prestes a fazer. 579 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Tent�mos falar com o teu s�cio... Barry? 580 00:38:49,000 --> 00:38:50,300 N�o estava em casa. 581 00:38:50,500 --> 00:38:51,900 Nem a maior parte das roupas dele. 582 00:38:52,100 --> 00:38:56,200 Deduzimos que n�o voltaria brevemente, portanto viemos ver-te. 583 00:38:58,500 --> 00:39:00,400 O que queres? Compensa��o financeira? 584 00:39:00,500 --> 00:39:02,300 O que queres? 585 00:39:06,400 --> 00:39:08,300 O cabr�o gosta de palavras caras. 586 00:39:08,400 --> 00:39:12,300 N�o te esque�as disso, no entanto. Tenho de ver o espect�culo primeiro. 587 00:39:14,000 --> 00:39:16,800 Lembras-te do Jimmy. Hei, hei, hei, hei. 588 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 P�ra com isso. Muito bem, Freddie. Cola. 589 00:39:23,800 --> 00:39:26,900 Um pouco de carboniza��o pelo nariz acima vai foder-te bem. 590 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 A bebida que refresca. 591 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Agora vamos negociar. 592 00:39:40,400 --> 00:39:42,300 N�o tenho o teu produto. 593 00:39:42,500 --> 00:39:45,700 Ent�o quero a compensa��o... 40 mil. 594 00:39:47,500 --> 00:39:48,800 Tamb�m n�o tenho isso. 595 00:39:49,000 --> 00:39:53,700 Oh, acho que tens. Est�s apenas a tentar enganar-me. 596 00:39:54,000 --> 00:39:56,300 - Quanto era a tua parte? - Um quarto. 597 00:39:56,500 --> 00:40:00,300 10 mil. D�s-me 15 e ficamos quites. 598 00:40:00,500 --> 00:40:04,600 Se n�o os tiveres at� Domingo, far�s o teste do sabor. 599 00:40:06,500 --> 00:40:08,400 Se fugires... 600 00:40:08,500 --> 00:40:11,500 � assim que ser� o teu mundo. 601 00:40:31,500 --> 00:40:33,800 Ol�, Nick, � o Bryce. 602 00:40:34,000 --> 00:40:36,300 Adivinha quem se vai mudar para Tropico... 603 00:40:39,600 --> 00:40:42,400 Nick, � o Barry. Ouve, o Jimmy n�o atende o telefone. 604 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 Acho que as coisas correram mal. 605 00:40:44,000 --> 00:40:47,300 Vou desaparecer por uns tempos at� saber dele. 606 00:40:48,000 --> 00:40:50,300 Liga para o escrit�rio, seu filho da puta. 607 00:40:50,600 --> 00:40:53,000 As coisas correram mal com o Jimmy? 608 00:40:55,600 --> 00:40:59,000 Sim. � um amigo do Barry... Um candidato a gerente. 609 00:40:59,500 --> 00:41:01,300 � suposto aparecer amanh�, e o tipo � estranho. 610 00:41:01,300 --> 00:41:02,100 Nick. 611 00:41:05,300 --> 00:41:07,800 Estou num grande sarilho. 612 00:41:08,000 --> 00:41:09,300 Tenho mil. 613 00:41:09,500 --> 00:41:11,700 N�o, n�o. N�o te preocupes com as minhas borradas. 614 00:41:11,800 --> 00:41:13,100 Hei. 615 00:41:13,500 --> 00:41:15,300 � apenas dinheiro. 616 00:41:16,600 --> 00:41:20,300 Al�m disso, ganhei uma certa toler�ncia �s tuas borradas. 617 00:41:20,500 --> 00:41:22,800 Acho que me posso preocupar um pouco. 618 00:41:26,100 --> 00:41:27,800 Certo. 1400. 619 00:41:29,100 --> 00:41:34,400 - Podemos vender o teu carro. - Mais 3 mil, talvez 4. 620 00:41:34,700 --> 00:41:36,500 Continuam a faltar 10 mil. 621 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 A minha �nica pergunta, � porqu� pagar? 622 00:41:40,600 --> 00:41:44,900 � apenas a compra do direito de ficar aqui, e vamos embora, de qualquer modo. 623 00:41:47,000 --> 00:41:50,800 Acho que se tentar fugir e me encontrarem, magoam-me. 624 00:41:51,100 --> 00:41:52,400 Ent�o n�o fujas. 625 00:41:54,100 --> 00:41:55,400 Pagar-lhes-emos. 626 00:42:01,600 --> 00:42:03,200 Est� bem. 627 00:42:04,500 --> 00:42:09,200 Portanto, 5 dias para arranjar 10 mil d�lares. 628 00:42:09,500 --> 00:42:12,200 Sabes como sou bom a cravar dinheiro. 629 00:42:18,800 --> 00:42:21,700 N�o. N�o, Nick. J� te disse. Num m�s ou assim, discutimos isso. 630 00:42:21,800 --> 00:42:24,300 N�o. N�o poso esperar. Preciso de um adiantamento hoje, ou estou lixado. 631 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 Olha, aprecio que tenhas feito o turno do Barry, 632 00:42:26,100 --> 00:42:29,300 e vou pagar-te a dobrar por isso, mas isso n�o muda o meu lucro. 633 00:42:29,600 --> 00:42:33,300 As pr�ximas palavras que dir�s s�o: "Sim, Nick", ou fazes tu o fecho hoje. 634 00:42:33,400 --> 00:42:35,800 N�o me tentes chantagear, Nick. 635 00:42:41,700 --> 00:42:43,400 Foda-se! 636 00:42:49,100 --> 00:42:50,700 Merda. 637 00:42:54,100 --> 00:42:56,900 Nick, � outra vez o Bryce. Estou na cidade. 638 00:42:57,100 --> 00:42:59,800 Tenho um telefone para ti: 5550173. 639 00:43:00,500 --> 00:43:02,900 Sabes, tamb�m, estava a pensar, h� algum mec�nico na cidade? 640 00:43:03,000 --> 00:43:04,900 Porque a minha caixa de mudan�as foi � vida. 641 00:43:05,000 --> 00:43:06,800 Telefona-me, querido. 642 00:43:09,500 --> 00:43:10,900 Bryce! 643 00:43:25,000 --> 00:43:26,300 Ol�. 644 00:43:26,500 --> 00:43:28,400 Ol�. Bem-vindo a Tropico. 645 00:43:29,000 --> 00:43:29,900 Cumprimenta aqui. 646 00:43:30,000 --> 00:43:31,800 Nick. Anda c�. Anda c�. 647 00:43:32,000 --> 00:43:33,800 Deus, � �ptimo ver-te. 648 00:43:34,000 --> 00:43:35,400 Ainda tens o Charger. 649 00:43:35,500 --> 00:43:37,200 Isso � �ptimo. Isso � �ptimo. 650 00:43:37,600 --> 00:43:42,200 N�o v�s brancos a conduzir estes, nos dias de hoje, mas, bom para ti. 651 00:43:42,500 --> 00:43:43,400 Anda. Vamos sair daqui. 652 00:43:43,500 --> 00:43:45,500 Vamos. Jim, falaremos contigo. 653 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Espera at� veres o interior. 654 00:43:54,000 --> 00:43:57,300 Temos cursos interessantes para come�ar. 655 00:43:57,600 --> 00:44:00,900 Literatura americana, inglesa, tudo o que devia ser ensinado no liceu. 656 00:44:01,100 --> 00:44:03,600 Hawthorne, James, Fitzgerald. 657 00:44:03,800 --> 00:44:08,500 "Ent�o continuamos, contra a corrente, de costas com o passado." 658 00:44:10,000 --> 00:44:12,700 F. Scott, "O grande Gatsby". � um livro que escreveu. 659 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 Na verdade, n�o lemos nada do que ensinamos. 660 00:44:14,900 --> 00:44:17,300 O departamento d�-nos apontamentos no in�cio do semestre 661 00:44:17,400 --> 00:44:19,000 e dizemos apenas o que l� est� escrito. 662 00:44:19,000 --> 00:44:20,900 Isso � conveniente. 663 00:44:24,500 --> 00:44:25,900 Podes fechar a porta? 664 00:44:26,000 --> 00:44:27,300 Obrigado. 665 00:44:29,600 --> 00:44:30,900 Um pouco excessivo. 666 00:44:31,000 --> 00:44:32,300 O dono da casa... 667 00:44:32,500 --> 00:44:33,900 Repara nesses pormenores. 668 00:44:35,000 --> 00:44:37,800 Acreditas nesta casa? 669 00:44:38,000 --> 00:44:40,400 O Sr. Beaumont � um tipo daqui que se safou. 670 00:44:40,500 --> 00:44:43,900 Construiu esta casa com vista sobre Tropico para o lembrar a toda a gente. 671 00:44:44,100 --> 00:44:44,800 Visual. 672 00:44:47,000 --> 00:44:48,900 L�quido. 673 00:44:49,100 --> 00:44:50,900 Jesus Cristo. 674 00:44:51,000 --> 00:44:53,300 Aqui temos o corredor das maravilhas. 675 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 O homem gosta de carpetes. 676 00:44:54,900 --> 00:44:58,100 At� no assento da sanita para aquelas prolongadas horas de prazer. 677 00:44:58,200 --> 00:45:01,200 Oh, e v� este arm�rio esquisito. 678 00:45:04,500 --> 00:45:05,800 N�o � fabuloso? 679 00:45:06,000 --> 00:45:08,300 Oh, isso lembra-me... 680 00:45:08,500 --> 00:45:11,300 Como est� o teu pai? Ainda vives com ele, certo? 681 00:45:11,500 --> 00:45:13,800 N�o. Morreu. 682 00:45:14,100 --> 00:45:16,900 Jesus. La... lamento. 683 00:45:17,100 --> 00:45:20,400 N�o h� problema. Foi h� alguns meses. 684 00:45:20,500 --> 00:45:21,500 Estranho. 685 00:45:22,900 --> 00:45:25,000 Hei, tenho uma coisa para te mostrar. 686 00:45:36,100 --> 00:45:40,400 � uma ordem de execu��o para um desertor da Uni�o 687 00:45:40,600 --> 00:45:41,900 durante a batalha de Vicksburg... 688 00:45:41,900 --> 00:45:44,000 Um ascendente do Sr. Beaumont ou outro qualquer... 689 00:45:44,100 --> 00:45:45,900 Mas v� a assinatura. 690 00:45:46,100 --> 00:45:49,900 O honesto Abe. Nunca se cansava de emancipar pessoas? 691 00:45:50,100 --> 00:45:53,900 Supostamente foi uma ordem imprevista e era o �nico papel dispon�vel. 692 00:45:54,100 --> 00:45:57,400 De qualquer maneira, lembro-me que n�o ligavas a hist�ria, por isso... 693 00:45:57,600 --> 00:45:59,700 Pensei em dar-te uma aula. 694 00:46:08,600 --> 00:46:10,500 Est�s a pagar-lhes alguma coisa para viver aqui? 695 00:46:10,600 --> 00:46:11,600 A renda � nula sob 3 condi��es: 696 00:46:11,600 --> 00:46:15,300 Tratar das plantas, manter a casa limpa, e n�o convidar ningu�m. 697 00:46:15,600 --> 00:46:17,000 Estou a abrir uma excep��o contigo. 698 00:46:17,100 --> 00:46:19,900 Bryce McCarthy, seu corre-riscos. 699 00:46:20,100 --> 00:46:22,500 O sal�rio para quem est� a come�ar � uma merda. 700 00:46:22,600 --> 00:46:24,500 Tenho muita sorte em ter esta casa. 701 00:46:24,600 --> 00:46:26,700 Os teus pais t�m dinheiro, certo? 702 00:46:26,900 --> 00:46:28,300 A sua pr�pria casa da moeda. 703 00:46:28,400 --> 00:46:31,900 Nos �ltimos anos, desenvolveram uma filosofia financeira de amor-duro 704 00:46:32,100 --> 00:46:35,000 com os filhos... Um tipo de neglig�ncia benigna sem a parte benigna. 705 00:46:35,100 --> 00:46:38,400 - O qu�, deixaram de te apoiar? - Sim. 706 00:46:38,600 --> 00:46:40,900 Esta vida de austeridade est� a matar-me. 707 00:46:56,400 --> 00:47:03,800 Lincoln, Lincoln, Lincoln. A assinatura vale cerca de 75 mil d�lares. 708 00:47:04,200 --> 00:47:06,600 Alguma destas te parece familiar? Pega. 709 00:47:08,200 --> 00:47:10,600 Sim. Esta aqui, s� que estas duas coisas est�o trocadas. 710 00:47:10,700 --> 00:47:12,100 - Essa? - Sim. 711 00:47:12,200 --> 00:47:15,000 Essa � um item raro. Experi�ncia de impress�o. 712 00:47:15,100 --> 00:47:19,700 Existem poucas, e valem cerca de... 200 mil d�lares. 713 00:47:20,000 --> 00:47:21,600 Portanto as duas juntas devem valer... 714 00:47:21,700 --> 00:47:23,900 � uma ordem de execu��o de 300 mil d�lares. 715 00:47:24,000 --> 00:47:25,800 Infelizmente, n�o te serve de nada roub�-las. 716 00:47:25,900 --> 00:47:28,100 Isso � ser presun�oso. 717 00:47:28,200 --> 00:47:31,700 Sim. Bem, est�s a fazer perguntas, e n�o � tua. 718 00:47:31,800 --> 00:47:37,000 - Porque n�o me valeria a pena roub�-la? - Os itens como este, est�o registados. 719 00:47:37,300 --> 00:47:38,400 Logo, n�o se podem transaccionar. 720 00:47:38,500 --> 00:47:44,200 Agora... ainda que este n�o esteja registado, rouba-lo, o dono faz a queixa. 721 00:47:44,700 --> 00:47:46,700 Bem, volta a n�o ser transaccion�vel. 722 00:47:47,700 --> 00:47:49,900 E se n�o fosse apresentada queixa? 723 00:47:51,600 --> 00:47:53,000 Porque n�o seria? 724 00:47:53,200 --> 00:47:55,900 N�o sei. E se n�o fosse? 725 00:47:57,100 --> 00:48:01,400 Terias de esperar dois meses. Passados 60 dias sem queixa, podes vender. 726 00:48:01,600 --> 00:48:04,100 Claro, n�o queres que se saiba que o tiveste, 727 00:48:04,400 --> 00:48:07,200 mas isso n�o � dif�cil se tiveres o receptor ideal. 728 00:48:07,600 --> 00:48:09,200 E... 729 00:48:09,400 --> 00:48:11,400 Quanto levaria o receptor ideal? 730 00:48:13,300 --> 00:48:15,300 - 10 por cento? - 20. 731 00:48:18,100 --> 00:48:20,200 Queres que verifique se est� registado? 732 00:48:20,900 --> 00:48:21,900 Sim. 733 00:48:24,200 --> 00:48:25,300 Sim. 734 00:48:26,200 --> 00:48:27,300 Olha � volta. 735 00:48:38,900 --> 00:48:42,400 N�o est� registado, o que quer dizer que � um jogo justo. 736 00:48:42,600 --> 00:48:44,900 Charlie, o tipo que me verificou isso, disse que me adiantava 15 mil 737 00:48:45,000 --> 00:48:46,300 quando recebesse a ordem. 738 00:48:46,400 --> 00:48:48,400 Depois de a vender, manda-nos o resto. 739 00:48:48,500 --> 00:48:50,600 - Confias nele? - Confio. 740 00:48:50,800 --> 00:48:55,200 Est� bem. Ent�o o truque � roubar uma casa com um sistema de alarme elaborado 741 00:48:55,400 --> 00:48:57,700 e um caseiro que n�o pode convidar ningu�m, 742 00:48:57,800 --> 00:49:01,000 sem que o reportem como roubado durante 2 meses? 743 00:49:01,300 --> 00:49:02,800 E sem ser apanhado. 744 00:49:02,900 --> 00:49:04,800 Qu�o bem conheces o Bryce? 745 00:49:05,000 --> 00:49:07,500 Se est�s a perguntar se podemos contar com ele, n�o, acho que n�o. 746 00:49:07,600 --> 00:49:09,100 N�o confias nele. 747 00:49:09,200 --> 00:49:12,700 No nosso ano de caloiros, copiou num exame. 748 00:49:13,000 --> 00:49:17,800 Foi apanhado, confessou e tamb�m denunciou mais duas pessoas. 749 00:49:18,100 --> 00:49:23,500 Ent�o temos de roubar a coisa e conseguir que o Bryce n�o o reporte. 750 00:49:23,800 --> 00:49:27,200 Tem de acreditar que � pior para ele queixar-se do que n�o se queixar. 751 00:49:27,300 --> 00:49:28,500 Como? 752 00:49:28,700 --> 00:49:30,800 Fazendo-o pensar que cometeu um crime. 753 00:49:32,400 --> 00:49:34,000 O assassinato � a escolha �bvia. 754 00:49:34,000 --> 00:49:36,800 Como convences algu�m que � um assassino? 755 00:49:37,000 --> 00:49:40,400 Outros crimes... Fogo posto, roubo, viola��o. 756 00:49:41,500 --> 00:49:43,700 Como o convences que fez isso? 757 00:49:47,900 --> 00:49:49,200 O que foi? 758 00:49:51,100 --> 00:49:53,900 Bem... 759 00:49:54,100 --> 00:49:56,600 Podes fazer com que seja viola��o de menores. 760 00:49:58,400 --> 00:50:02,900 - Queres que durma com o teu amigo? - N�o! N�o, claro que n�o. 761 00:50:03,100 --> 00:50:05,100 Fode-o tu, Nick. 762 00:50:05,300 --> 00:50:06,700 Liss... 763 00:50:06,800 --> 00:50:09,200 E depois disso, sabes quem mais podes foder. 764 00:50:09,300 --> 00:50:10,900 Liss, anda l�! 765 00:50:17,500 --> 00:50:20,600 Daqui � o Nick. Deixe uma mensagem. 766 00:50:22,300 --> 00:50:27,100 Tick-tock, tick-tock, acabou o tempo, cabr�o. 767 00:51:08,300 --> 00:51:09,600 Deus. 768 00:51:10,800 --> 00:51:11,900 Nick? 769 00:51:23,800 --> 00:51:25,300 Oh, meu Deus. 770 00:51:33,500 --> 00:51:35,800 Pronto. 771 00:51:36,000 --> 00:51:37,500 Pronto. Eu fa�o-o. 772 00:51:37,700 --> 00:51:39,700 Oh, Liss. 773 00:51:39,900 --> 00:51:41,200 Desculpa. 774 00:51:45,100 --> 00:51:46,500 Seu cabr�o. 775 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 Sabes o que fizeste. 776 00:51:50,200 --> 00:51:51,700 Seu cabr�o. Seu cabr�o do caralho! 777 00:51:51,800 --> 00:51:52,800 Sabes o que fizeste. 778 00:51:52,900 --> 00:51:54,500 Seu cabr�o! 779 00:51:57,100 --> 00:51:58,800 Bryce, � o Nick. 780 00:52:00,800 --> 00:52:02,700 Sim. Como vais? 781 00:52:03,300 --> 00:52:04,300 Bem. Bem. 782 00:52:05,200 --> 00:52:07,100 Ouve, o que fazes amanh� � noite? 783 00:52:07,900 --> 00:52:11,100 N�o, conhe�o um s�tio. Chama-se Tropico Nocturne. 784 00:52:12,300 --> 00:52:13,700 Nocturne. 785 00:52:15,400 --> 00:52:16,800 Espera. Espera um segundo. 786 00:52:17,300 --> 00:52:18,900 Estou. 787 00:52:19,100 --> 00:52:20,500 Sim, � ele. 788 00:52:22,900 --> 00:52:25,200 Terei o dinheiro Domingo de manh�. 789 00:52:27,800 --> 00:52:30,000 Est� bem. Estarei aqui. 790 00:52:34,800 --> 00:52:38,200 Diz n�o e cancelamos tudo agora mesmo. 791 00:52:53,800 --> 00:53:00,300 Logo que lhe tenhas dado motivos de preocupa��o, sai de l�. 792 00:53:00,700 --> 00:53:03,900 Espera pelo t�xi na rua, nem sequer no jardim. 793 00:53:07,500 --> 00:53:08,500 Est� bem. 794 00:53:11,000 --> 00:53:12,300 � tudo? 795 00:53:14,900 --> 00:53:16,700 Sim, acho que sim. 796 00:53:27,000 --> 00:53:29,700 N�o te vou ver at� amanh� � noite. 797 00:53:30,400 --> 00:53:33,800 E provavelmente n�o virei para aqui depois... 798 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 Mas ligo-te logo que acabar. 799 00:53:37,700 --> 00:53:41,300 Est� bem. Se � o que queres, est� bem. 800 00:53:50,900 --> 00:53:52,600 Nick... 801 00:53:56,700 --> 00:53:59,100 Vais ficar bem com isto? 802 00:54:00,600 --> 00:54:02,100 N�o sei. 803 00:54:04,500 --> 00:54:07,100 Tenho de ficar. Quero ficar. 804 00:54:13,900 --> 00:54:15,600 Liss... 805 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Sim. 806 00:55:46,300 --> 00:55:51,600 Ol�, sou eu, e estou aqui, a entreter reservas de �ltima hora. 807 00:55:51,900 --> 00:55:53,000 Pensei que talvez quisesses aparecer. 808 00:55:53,100 --> 00:55:55,500 J� est�s a ligar � namorada? 809 00:55:55,700 --> 00:55:57,500 Hei, v� se me arranja uma amiga. 810 00:55:57,700 --> 00:56:00,100 Gostava de ter sexo. Hei, traz uma amiga! 811 00:56:24,900 --> 00:56:26,300 Sei uma anedota. 812 00:56:27,100 --> 00:56:31,500 Est� um elefante na selva e tem um espinho no p�. 813 00:56:31,800 --> 00:56:36,000 Um rato passa por ali. O elefante p�ra-o e diz: 814 00:56:36,300 --> 00:56:39,600 "Dou-te qualquer coisa se tirares o espinho do meu p�." 815 00:56:39,800 --> 00:56:44,000 O rato diz, "Est� bem, com uma condi��o. Depois, vou-te ao cu". 816 00:56:44,300 --> 00:56:45,900 E o elefante concorda. 817 00:56:46,100 --> 00:56:48,500 O rato tira o espinho do p�. 818 00:56:48,700 --> 00:56:50,600 O rato diz: "Hei, fizemos um acordo". 819 00:56:50,700 --> 00:56:52,000 E o elefante diz: "OK." 820 00:56:52,100 --> 00:56:55,900 Ent�o o rato salta-lhe para as costas, come�a a fazer o servi�o, certo? 821 00:56:56,100 --> 00:56:59,200 Entretanto, h� um macaco numa �rvore. 822 00:56:59,400 --> 00:57:03,700 O macaco olha para baixo, e v� o rato a sodomizar o elefante, 823 00:57:04,000 --> 00:57:10,900 e o macaco fica enojado. Apanha um coco de uma �rvore, atira-lhes, 824 00:57:11,300 --> 00:57:15,000 o coco acerta na cabe�a do elefante, o elefante grita com dor, 825 00:57:15,300 --> 00:57:19,400 e o rato diz: "� isso, querido. Tudo l� dentro!" 826 00:57:22,200 --> 00:57:24,800 N�o. N�o. 827 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 Sim. Sim. 828 00:57:26,700 --> 00:57:29,200 Tenho de ir � casa de banho. 829 00:57:29,400 --> 00:57:30,900 N�o aguentas nada. 830 00:57:36,600 --> 00:57:37,700 Posso pagar no fim? 831 00:57:37,800 --> 00:57:38,800 Claro. 832 00:57:43,600 --> 00:57:45,400 Sai daqui. 833 00:57:45,500 --> 00:57:46,500 N�o. 834 00:57:49,200 --> 00:57:50,600 Ouve... 835 00:57:53,300 --> 00:57:55,000 Amo-te. 836 00:57:58,200 --> 00:58:00,500 Porque pensas que fa�o isto? 837 00:58:06,800 --> 00:58:08,200 Obrigado, querido. 838 00:58:31,200 --> 00:58:34,100 Eu sei, Eu sei. Tenho um problema com a bebida. 839 00:58:37,500 --> 00:58:40,900 - O Whisky n�o mancha, mancha? - Acho que n�o. 840 00:58:42,200 --> 00:58:46,400 Bem, tamb�m � emprestado. Os Brooks Brothers emprestaram-mo. 841 00:58:55,600 --> 00:58:59,400 Queres sentar-te? � s� um colega da faculdade e eu. 842 00:59:00,200 --> 00:59:03,400 Claro. Estou aqui sozinha. 843 00:59:06,300 --> 00:59:07,900 Sou o Bryce. 844 00:59:08,100 --> 00:59:09,500 Sou a Kathy. 845 00:59:09,700 --> 00:59:10,500 Ol�, Kathy. 846 00:59:10,600 --> 00:59:13,200 Voltaste. Kathy, este � o Nick. 847 00:59:13,400 --> 00:59:15,300 - Ol�. - Ol�. 848 00:59:15,500 --> 00:59:16,400 Este � o seu lugar? 849 00:59:16,500 --> 00:59:17,700 N�o. J� n�o �. 850 00:59:17,800 --> 00:59:19,200 Chegas-me o casaco? 851 00:59:19,400 --> 00:59:22,800 Obrigado. Bryce, at� logo. Vou embora. 852 00:59:23,000 --> 00:59:24,100 Est� tudo bem? 853 00:59:24,300 --> 00:59:26,200 Est�. Estou apenas um pouco preocupado. 854 00:59:26,300 --> 00:59:30,000 Fora de gozo. Descobri que aqui o nosso amigo est� de trela. 855 00:59:31,700 --> 00:59:33,400 Paguei a conta. 856 00:59:33,600 --> 00:59:34,900 D�s a gorjeta? 857 00:59:35,000 --> 00:59:37,900 Pronto. Ligo-te amanh�. Gosto em conhecer-te, Kathy. 858 00:59:38,600 --> 00:59:39,700 Desculpa. 859 00:59:41,500 --> 00:59:44,000 Nick! N�o h� nada por que pedir desculpa. 860 00:59:44,300 --> 00:59:46,000 Est� tudo bem. 861 00:59:46,200 --> 00:59:49,100 At� logo, Nick. At� logo, amigo. 862 01:00:33,100 --> 01:00:34,300 Estamos fodidos. 863 01:00:34,300 --> 01:00:35,300 A quem o dizes. 864 01:00:35,400 --> 01:00:37,400 Desculpa. Desculpa. 865 01:00:37,500 --> 01:00:41,100 Nunca quis que isto acontecesse. Juro-te. Juro-te. 866 01:00:43,100 --> 01:00:44,600 N�o conseguiste a chave? 867 01:00:44,800 --> 01:00:46,600 Onde est�? 868 01:00:46,700 --> 01:00:48,100 O Bryce tem-na. 869 01:00:48,300 --> 01:00:49,200 A ordem de execu��o? 870 01:00:49,200 --> 01:00:51,500 N�o, a chave. Tenho a ordem. 871 01:00:51,600 --> 01:00:53,300 N�o. N�o est� na tua carteira. 872 01:00:53,500 --> 01:00:56,200 N�o a pus na minha carteira. 873 01:00:56,300 --> 01:00:57,500 Tenho-a eu. 874 01:01:01,700 --> 01:01:04,000 Que aconteceu? 875 01:01:05,700 --> 01:01:07,900 Ele apenas ficou l� deitado por um bocado. 876 01:01:08,000 --> 01:01:09,400 Isto �, depois de tu... 877 01:01:14,700 --> 01:01:15,800 E depois? 878 01:01:15,800 --> 01:01:22,600 Depois comecei o meu discurso, mas ele passou-se e eu tentei chegar � porta... 879 01:01:23,000 --> 01:01:24,600 Ele n�o te fez nada, fez? 880 01:01:25,800 --> 01:01:27,400 Arrastou-me pelas escadas abaixo, Nick. 881 01:01:27,500 --> 01:01:30,200 Eu sei. Desculpa. Desculpa. 882 01:01:35,000 --> 01:01:37,400 Ele apenas � um mau b�bedo. 883 01:01:42,900 --> 01:01:44,900 Devo estar linda agora. 884 01:01:45,000 --> 01:01:46,700 N�o, tu... 885 01:01:46,900 --> 01:01:48,800 O cativeiro faz-te bem. 886 01:01:51,500 --> 01:01:54,300 Ent�o onde est�? A ordem. Onde est�? 887 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 A s�rio? 888 01:02:06,800 --> 01:02:09,200 Pelo menos podias beijar-me quando fazes isso. 889 01:02:09,300 --> 01:02:11,200 Querida. 890 01:02:17,600 --> 01:02:19,100 Obrigado. 891 01:02:19,200 --> 01:02:20,700 Foi muito simp�tico. 892 01:02:38,600 --> 01:02:40,100 ... Deus hoje? 893 01:02:41,200 --> 01:02:44,600 Pensou? Pensou em Deus ultimamente? 894 01:02:48,000 --> 01:02:50,100 Estou feliz por estares aqui. 895 01:02:50,300 --> 01:02:52,600 Tamb�m eu. 896 01:02:52,800 --> 01:02:54,400 N�o quer dizer que tenhamos de ficar por aqui. 897 01:02:54,500 --> 01:02:56,400 Eu sei. 898 01:02:56,600 --> 01:02:58,400 Ent�o, o que vamos fazer? 899 01:03:00,000 --> 01:03:02,800 Bem, tenho duas ideias. 900 01:03:03,200 --> 01:03:07,900 A primeira, parto aquele poste, libertas-te, e vamos para casa. 901 01:03:08,100 --> 01:03:10,300 Gosto dessa ideia. 902 01:03:11,300 --> 01:03:12,500 Recebemos o dinheiro? 903 01:03:12,600 --> 01:03:14,800 N�o sei. 904 01:03:15,000 --> 01:03:17,800 Esteve l� em cima a estudar o teu B.I. nas �ltimas duas horas. 905 01:03:18,000 --> 01:03:19,900 Sabe que s�o ambos falsos? 906 01:03:20,000 --> 01:03:21,100 Ainda n�o. 907 01:03:24,400 --> 01:03:25,400 Qual � a segunda ideia? 908 01:03:25,500 --> 01:03:27,100 O que disse ela? 909 01:03:27,300 --> 01:03:34,100 "O meu tio � advogado. Vai-vos apanhar. Vai tirar-vos o escroto, seus..." 910 01:03:34,500 --> 01:03:35,700 Jesus! Acabou, Nick. 911 01:03:35,900 --> 01:03:37,400 Ela n�o vai ceder? 912 01:03:37,500 --> 01:03:39,300 Qual era aquela frase? 913 01:03:39,500 --> 01:03:46,700 Ambos apodrecer�o na cadeia. V�o ser presidentes da cidade "Viola��o de cus". 914 01:03:49,500 --> 01:03:52,700 Talvez queiras levantar a tampa. 915 01:03:58,700 --> 01:04:00,300 Jesus, Nick. 916 01:04:02,400 --> 01:04:05,000 Jesus, esta merdosa. 917 01:04:05,200 --> 01:04:08,900 Trabalhas a vida toda, e no raio de uma noite, tu... 918 01:04:09,100 --> 01:04:11,800 Fazes um doutoramento em "Ingl�s da idade m�dia". 919 01:04:15,400 --> 01:04:17,300 Em "Ingl�s da idade m�dia"! 920 01:04:17,500 --> 01:04:20,800 Para seres fodido por uma aspirante a "rainha do baile". 921 01:04:21,500 --> 01:04:23,900 Vim-me uma vez! Nem me consigo lembrar. 922 01:04:24,100 --> 01:04:26,000 N�o arranjas trabalho a ensinar. E depois? 923 01:04:26,200 --> 01:04:28,200 Bem, que se foda o ensino. Sou incontrat�vel. 924 01:04:28,300 --> 01:04:30,400 N�o consigo sequer um trabalho como auxiliar. 925 01:04:30,500 --> 01:04:32,300 Mais vale fazer o que tu fazes. 926 01:04:33,000 --> 01:04:35,400 Tudo o que sempre quis fazer, Nick, foi ensinar. 927 01:04:35,500 --> 01:04:39,700 � tudo que sei fazer, e agora por causa da Mna. "Cidade das putas" l� em baixo, 928 01:04:39,900 --> 01:04:42,200 n�o me deixar�o. Estou t�o fodido. 929 01:04:42,400 --> 01:04:43,700 Estamos os dois. 930 01:04:43,800 --> 01:04:45,200 O qu�? 931 01:04:45,400 --> 01:04:47,800 Cumplicidade, Bryce. Rapto. 932 01:04:48,000 --> 01:04:49,400 Tamb�m me acusa disso? 933 01:04:49,600 --> 01:04:51,100 Acusa-nos, Bryce! Aos dois. 934 01:04:51,100 --> 01:04:53,700 Puta malvada. Puta! 935 01:04:56,800 --> 01:04:58,000 Anda c�. 936 01:04:58,100 --> 01:04:59,300 Espera! 937 01:05:00,800 --> 01:05:01,800 Acabaste? 938 01:05:18,400 --> 01:05:20,700 Hei... 939 01:05:20,900 --> 01:05:22,800 Fodi tudo. Desculpa. 940 01:05:22,900 --> 01:05:23,800 Ela � marada. 941 01:05:23,900 --> 01:05:25,100 Eu sei. 942 01:05:25,200 --> 01:05:28,400 N�o se pode falar com uma pessoa assim. 943 01:05:28,700 --> 01:05:31,000 Deus, gostava de matar a rapariga. 944 01:05:39,600 --> 01:05:42,300 Apareceu sozinha no bar, certo? 945 01:05:42,600 --> 01:05:43,900 Sim, acho. 946 01:05:45,400 --> 01:05:49,200 N�o parecia conhecer l� ningu�m e ningu�m vos viu a sair juntos, viu? 947 01:05:49,300 --> 01:05:51,500 N�o, o barman viu-a beijar-me. 948 01:05:51,700 --> 01:05:54,400 Digo, Porqu�? O que est�s a sugerir? 949 01:05:55,500 --> 01:05:58,600 Tropico, chegou a hora de se juntarem a n�s. 950 01:05:58,800 --> 01:05:59,700 Bryce. 951 01:05:59,800 --> 01:06:01,200 Hei, entras neste reclame? 952 01:06:01,900 --> 01:06:04,100 Foi t�o bem produzido como um porno. 953 01:06:04,300 --> 01:06:05,300 Bryce, seu parvalh�o. 954 01:06:05,500 --> 01:06:06,400 O qu�? 955 01:06:06,400 --> 01:06:07,400 Porque me chamaste? 956 01:06:07,500 --> 01:06:08,400 Porque te chamei? 957 01:06:08,400 --> 01:06:09,800 Sim. 958 01:06:10,000 --> 01:06:11,200 Chamei-te porque preciso de ajuda. 959 01:06:11,300 --> 01:06:13,500 �s um manhoso. �s o raio de um manhoso! 960 01:06:13,600 --> 01:06:15,000 N�o estou a tentar s�-lo. 961 01:06:15,100 --> 01:06:16,200 Fala comigo. 962 01:06:16,300 --> 01:06:17,600 Preciso de um conselho! 963 01:06:17,800 --> 01:06:21,700 Ent�o p�ra de ser condescendente! Sei o que est�s a fazer! 964 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Tropico Recycling. Juntos... 965 01:06:24,200 --> 01:06:25,700 O qu�? 966 01:06:36,800 --> 01:06:42,700 Fizeste de mim tolo toda a noite, desde que entrei naquela porta. 967 01:06:43,900 --> 01:06:47,000 "Que sugeres, Nick?" Oh, �s esperto. 968 01:06:48,200 --> 01:06:51,700 Se a queres matar, ent�o diz, mas n�o fa�as joguinhos. 969 01:07:01,800 --> 01:07:03,900 Mat�-la? 970 01:07:04,500 --> 01:07:08,600 Foi por isso que me ligaste... Para te dar coragem. � �bvio, agora. 971 01:07:08,900 --> 01:07:10,100 N�o fujas ao assunto. 972 01:07:10,100 --> 01:07:13,000 Eu... eu... Mat�-la? 973 01:07:17,600 --> 01:07:19,200 Sim, Bryce. 974 01:07:21,500 --> 01:07:22,700 N�o podia fazer isso. 975 01:07:23,400 --> 01:07:25,100 - N�o podias. - Bem, n�o pod�amos. 976 01:07:25,100 --> 01:07:27,500 N�o acredito que estejas a dizer isto. 977 01:07:27,700 --> 01:07:30,000 Digo, mat�-la mesmo? Tirar-lhe a vida? 978 01:07:30,200 --> 01:07:32,500 N�o, no outro sentido da palavra "Matar". 979 01:07:34,700 --> 01:07:37,700 - Que fazes? - Procuro uma almofada. 980 01:07:38,000 --> 01:07:39,100 Para qu�? 981 01:07:39,200 --> 01:07:40,400 Pega. 982 01:07:41,100 --> 01:07:42,100 Diverte-te. 983 01:07:42,400 --> 01:07:44,000 N�o foi por isso que te liguei. 984 01:07:44,000 --> 01:07:46,900 Ent�o porque foi? Procuravas uma alternativa para a deixar ir? 985 01:07:47,000 --> 01:07:49,300 Que outra alternativa pensaste que fosse sugerir? 986 01:07:49,400 --> 01:07:53,300 Em consci�ncia ou n�o, era o que querias. Por isso me ligaste. 987 01:08:03,800 --> 01:08:05,700 Podemos mesmo fazer isto? 988 01:08:05,900 --> 01:08:07,300 Anda c�. 989 01:08:12,100 --> 01:08:13,100 Senta-te. 990 01:08:17,700 --> 01:08:20,500 Podemos fazer isto? Sim, acho que podemos. 991 01:08:22,200 --> 01:08:24,200 Ningu�m te pode ligar � rapariga. 992 01:08:24,400 --> 01:08:28,800 N�o h� testemunhas do vosso encontro sen�o eu, o teu �libi a noite toda. 993 01:08:29,100 --> 01:08:33,600 N�o, n�o. Digo, podemos mesmo... Digo, ela... ela... 994 01:08:33,900 --> 01:08:38,300 � uma pessoa, eu sei, com uma vida e falamos de acabar com ela. 995 01:08:39,900 --> 01:08:44,600 Tens raz�o. Isso �... Isso � horr�vel. 996 01:08:44,900 --> 01:08:50,800 Mas lembra-te, falamos de tr�s vidas... A dela e as nossas. 997 01:08:55,300 --> 01:08:58,300 - S� quero fazer o correcto. - Eu tamb�m. 998 01:08:58,500 --> 01:09:01,600 E isto � uma quest�o moral, mas tamb�m uma pragm�tica. 999 01:09:01,800 --> 01:09:03,600 O maior bem para o maior n�mero de pessoas. 1000 01:09:03,700 --> 01:09:05,100 � uma decis�o dif�cil. 1001 01:09:05,100 --> 01:09:07,000 Salvamo-la, fodemo-nos e vice versa. 1002 01:09:07,100 --> 01:09:10,800 Mas pensa... Quem vale a pena salvar? 1003 01:09:12,000 --> 01:09:14,600 Quem criou este problema? 1004 01:09:14,800 --> 01:09:18,100 Algu�m se vai magoar, Bryce. � apenas uma quest�o de quem. 1005 01:09:21,500 --> 01:09:23,200 De qualquer modo... 1006 01:09:25,400 --> 01:09:28,700 A decis�o � tua. Apoio-te seja qual for. 1007 01:09:40,700 --> 01:09:42,100 Est� bem. 1008 01:09:48,000 --> 01:09:50,100 Acho que o farei. 1009 01:09:50,300 --> 01:09:52,000 N�o, n�o, n�o. Eu f�-lo-ei. 1010 01:09:55,300 --> 01:09:56,700 Tens a certeza? 1011 01:09:56,900 --> 01:09:58,200 Por isso ligaste. 1012 01:10:08,300 --> 01:10:09,700 O que � isso? 1013 01:10:09,900 --> 01:10:12,200 � o que parece. 1014 01:10:12,800 --> 01:10:14,200 Ela fez-te isso? 1015 01:10:15,100 --> 01:10:18,700 � estranho porque me lembro dela com vontade para aquilo, a gritar de prazer. 1016 01:10:18,900 --> 01:10:21,700 Devia estar a fazer qualquer coisa bem. 1017 01:10:22,400 --> 01:10:24,100 Preciso da chave agora, Bryce. 1018 01:10:24,300 --> 01:10:26,400 - O qu�? - Algemas. 1019 01:10:34,400 --> 01:10:36,700 Volto num par de minutos. 1020 01:11:04,300 --> 01:11:05,600 E agora? 1021 01:11:08,300 --> 01:11:09,700 Tu morres. 1022 01:11:13,300 --> 01:11:14,700 Oh, Deus. 1023 01:11:18,800 --> 01:11:20,200 Pronto. 1024 01:11:32,400 --> 01:11:33,700 Oh! Desculpa. 1025 01:11:41,200 --> 01:11:42,700 - Precisas de ajuda? - N�o. 1026 01:11:44,400 --> 01:11:46,400 Merda. Esqueci-me da carteira dela. 1027 01:11:58,300 --> 01:12:01,400 Aguenta a� um pouco mais. Tiro-te da� em dois segundos. 1028 01:12:02,100 --> 01:12:03,400 N�o sei se quero continuar com isto. 1029 01:12:03,400 --> 01:12:05,600 S� mais um pouco. Aguenta-te, est� bem? 1030 01:12:05,800 --> 01:12:06,700 Nick, por favor. 1031 01:12:06,800 --> 01:12:08,600 Que fazes? 1032 01:12:10,200 --> 01:12:11,400 Que dizes? 1033 01:12:15,900 --> 01:12:17,500 - N�o, n�o vens comigo. - Sim, vou. 1034 01:12:17,600 --> 01:12:19,500 N�o. N�o te quero. N�o preciso de ajuda. 1035 01:12:19,600 --> 01:12:21,000 Que vais fazer? 1036 01:12:21,600 --> 01:12:24,300 H� uma incineradora na f�brica de reciclagem. Vou coloc�-la l�. 1037 01:12:24,400 --> 01:12:25,300 � seguro? 1038 01:12:25,400 --> 01:12:27,000 Ningu�m chega at� �s 9:00, agora sai. Anda l�. 1039 01:12:27,100 --> 01:12:29,300 - Espera! E o carro dela? - O que tem? 1040 01:12:29,600 --> 01:12:32,000 Se a derem como desaparecida, a pol�cia localiza o carro. 1041 01:12:32,100 --> 01:12:34,600 Quando o encontrarem, v�o perguntar ao Nocturne. 1042 01:12:34,700 --> 01:12:36,900 - Pronto, est� bem. N�o o deixo l�. - Precisas das chaves. 1043 01:12:37,000 --> 01:12:39,400 Tens-nas? 1044 01:12:39,600 --> 01:12:43,800 Olha, n�o posso ficar aqui sozinho! N�o posso ficar aqui. 1045 01:12:44,100 --> 01:12:46,300 Pre... preciso de comer alguma coisa. 1046 01:12:47,000 --> 01:12:48,400 Est� bem. 1047 01:12:49,800 --> 01:12:54,900 Deixo-te num s�tio para comeres. Depois trato da rapariga... 1048 01:12:55,900 --> 01:12:57,500 E depois trato-lhe do carro. 1049 01:12:58,300 --> 01:12:59,200 Est� bem? 1050 01:12:59,600 --> 01:13:00,500 Est� bem. 1051 01:13:00,700 --> 01:13:01,700 Pronto. 1052 01:13:13,900 --> 01:13:16,700 N�o h� um limite m�nimo de velocidade ou assim? 1053 01:13:39,700 --> 01:13:41,000 O que foi? 1054 01:13:41,000 --> 01:13:42,200 Esta m�sica. 1055 01:13:42,400 --> 01:13:43,500 O que tem? 1056 01:13:43,600 --> 01:13:44,800 � sobre o esperma. 1057 01:13:45,000 --> 01:13:46,100 N�o, n�o �. 1058 01:13:46,200 --> 01:13:47,600 Oh, anda l�. 1059 01:13:47,700 --> 01:13:50,100 "Ilumina o caminho que nos leva ao amor"? 1060 01:13:50,200 --> 01:13:52,500 este pequeno verme � como o Rudolph, o esperma de nariz vermelho, 1061 01:13:52,600 --> 01:13:54,300 transportando o resto do esperma. 1062 01:13:54,400 --> 01:13:56,200 Claro que �. 1063 01:13:59,800 --> 01:14:02,900 Sabes, nem tudo no mundo � sobre foder. 1064 01:14:04,000 --> 01:14:06,900 - N�o, apenas a maior parte das coisas. - N�o, n�o s�o. 1065 01:14:07,000 --> 01:14:10,700 S�o sobre dinheiro e poder e �s vezes despeito. 1066 01:14:11,000 --> 01:14:12,600 Sabes que mais? Isso � o ponto de vista hist�rico. 1067 01:14:12,700 --> 01:14:15,600 Do ponto de vista da literatura, � tudo sobre foder. 1068 01:14:18,800 --> 01:14:20,100 Oh, merda. 1069 01:14:20,200 --> 01:14:21,800 Nick, d� a volta. 1070 01:14:22,000 --> 01:14:23,200 Nick! 1071 01:14:23,400 --> 01:14:25,800 Raios, Bryce, acalma-te! 1072 01:14:26,000 --> 01:14:27,700 Merda, Nick. Nick, d� a volta! 1073 01:14:27,900 --> 01:14:29,100 Acalma-te. 1074 01:14:29,200 --> 01:14:30,900 Abranda! 1075 01:14:31,100 --> 01:14:32,900 Muito bem, vem a� um carro! 1076 01:14:33,100 --> 01:14:35,900 Libertem uma faixa! Libertem uma faixa! 1077 01:14:37,600 --> 01:14:39,400 Continua a andar. Continua. 1078 01:14:40,200 --> 01:14:41,400 Venham ajudar aqui! 1079 01:14:41,600 --> 01:14:43,400 Encoste ali � esquerda. 1080 01:14:44,800 --> 01:14:45,300 Voc�s a�. 1081 01:14:45,500 --> 01:14:47,200 Estiquem a mangueira. 1082 01:14:48,100 --> 01:14:50,600 Nick? Nick, est� um carro a seguir-nos. 1083 01:14:50,900 --> 01:14:53,900 Continua assim, Bryce. A bebedeira e a paran�ia ficam-te bem. 1084 01:14:54,000 --> 01:14:56,900 Merda! Acho que � um pol�cia, Nick. V�o parar-nos. E se nos param? 1085 01:14:57,000 --> 01:14:59,100 - E se verificarem a mala? - Cala-te! 1086 01:15:11,000 --> 01:15:12,300 V�s? N�o � um pol�cia. 1087 01:15:12,800 --> 01:15:13,300 Nick? 1088 01:15:13,400 --> 01:15:15,300 Acabou o tempo, cabr�o! 1089 01:15:16,200 --> 01:15:17,500 Saiam do raio do carro! 1090 01:15:21,900 --> 01:15:24,700 Por favor! Por favor! Por favor! 1091 01:15:24,900 --> 01:15:27,400 N�o! N�o! N�o! N�o! N�o! N�o! 1092 01:15:27,600 --> 01:15:29,000 N�o... N�o... N�o me batam! 1093 01:15:29,000 --> 01:15:31,100 N�o me batam! N�o me batam! 1094 01:15:33,900 --> 01:15:35,400 Seu cabr�o! 1095 01:15:35,600 --> 01:15:38,800 Vou matar-te, seu filho da puta! 1096 01:15:46,500 --> 01:15:47,800 Nick! 1097 01:15:49,500 --> 01:15:50,700 Nick! 1098 01:15:56,900 --> 01:15:58,300 Que vamos fazer agora? 1099 01:15:59,500 --> 01:16:02,800 Levaram o carro! V�o encontr�-la! 1100 01:16:04,300 --> 01:16:06,700 Lissa, Lissa, Lissa, Lissa, Lissa, Lissa... 1101 01:16:06,900 --> 01:16:08,700 Nick! 1102 01:16:09,600 --> 01:16:11,900 - Nick, que vamos fazer? - Sil�ncio! 1103 01:16:15,300 --> 01:16:16,700 Nick, eles v�o... 1104 01:16:16,900 --> 01:16:19,200 V�o chamar a pol�cia. 1105 01:16:20,200 --> 01:16:23,800 Bryce, s�o ladr�es de carros, n�o v�o chamar a pol�cia. 1106 01:16:26,900 --> 01:16:28,700 Nick, levanta-te! 1107 01:16:30,900 --> 01:16:32,700 Anda l�. 1108 01:16:32,900 --> 01:16:34,300 Nick, levanta-te. 1109 01:16:40,900 --> 01:16:42,300 Nick. 1110 01:16:45,900 --> 01:16:47,700 - Nick, o que... - Eu trato do assunto. 1111 01:16:47,900 --> 01:16:50,200 Vai para casa, est� bem? Vai para casa. 1112 01:16:50,500 --> 01:16:51,200 Mas... 1113 01:16:51,200 --> 01:16:52,700 Apenas... Apenas... 1114 01:17:22,200 --> 01:17:24,400 Daqui fala o Nick. Deixe mensagem. 1115 01:17:24,500 --> 01:17:26,400 Estou aqui. Estou aqui. Estou aqui. 1116 01:17:28,600 --> 01:17:29,300 Estou? 1117 01:17:29,800 --> 01:17:34,300 Temos uma coisa tua. Na verdade temos duas coisas. 1118 01:17:36,100 --> 01:17:38,200 Que queres que fa�a? 1119 01:17:38,400 --> 01:17:42,100 P�ra de te veres ao espelho. 1120 01:17:44,900 --> 01:17:45,900 Vens? 1121 01:17:49,500 --> 01:17:51,700 Tens uma ideia estranha de cavalheirismo. 1122 01:17:52,900 --> 01:17:56,600 Quando passeio com a minha mulher, ela anda sempre � frente comigo. 1123 01:17:57,200 --> 01:17:58,800 Pensei que o nosso encontro fosse Domingo. 1124 01:17:58,900 --> 01:18:00,500 E era. Apressei-o. 1125 01:18:00,500 --> 01:18:03,200 Pensei que estivesses a ficar um pouco inst�vel. 1126 01:18:03,600 --> 01:18:05,800 Aparentemente, est�s metido em algo. Em que raio est�s metido? 1127 01:18:05,900 --> 01:18:07,000 Onde est� ela? 1128 01:18:18,900 --> 01:18:21,900 N�o te preocupes. N�o lhe oferecemos de "beber". 1129 01:18:27,400 --> 01:18:32,000 H� 150 anos, tivemos um sistema econ�mico curioso neste pa�s. 1130 01:18:33,400 --> 01:18:34,900 Houve uma guerra civil. 1131 01:18:35,100 --> 01:18:36,900 Sim. Li sobre isso. 1132 01:18:37,000 --> 01:18:41,200 Mas antes disso, a minha tetrav� foi leiloada. 1133 01:18:41,700 --> 01:18:45,700 Bateu o recorde feminino na Ge�rgia, 800 d�lares. 1134 01:18:45,900 --> 01:18:52,000 Agora, dada a infla��o dos dias de hoje, foi vendida por aproximadamente... 1135 01:18:52,400 --> 01:18:54,300 10 mil e uns trocos. 1136 01:18:56,500 --> 01:18:58,500 � isso que queres? 1137 01:18:58,700 --> 01:19:02,400 Deves-me 25 mil. 1138 01:19:08,900 --> 01:19:14,500 Arranjo-te 20 em 3 ou 4 horas, se puderes esperar. 1139 01:19:14,900 --> 01:19:17,400 O Freddie leva-te de volta. 1140 01:19:17,600 --> 01:19:19,400 A tua namorada fica aqui... 1141 01:19:22,900 --> 01:19:25,700 Enquanto vais buscar o dinheiro do teu pap�. 1142 01:19:27,400 --> 01:19:28,800 Espera um minuto. 1143 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 Como soubeste do meu pai? 1144 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 Hei! Hei! Hei! 1145 01:20:04,300 --> 01:20:06,100 Hei! 1146 01:20:06,300 --> 01:20:07,600 Ol�. 1147 01:20:07,600 --> 01:20:08,900 Oh... 1148 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 Foda-se! 1149 01:20:11,200 --> 01:20:12,400 Nick. 1150 01:20:20,600 --> 01:20:22,000 Simplesmente... 1151 01:20:22,100 --> 01:20:23,500 Sabes... 1152 01:20:24,500 --> 01:20:25,600 O que roub�mos? 1153 01:20:26,800 --> 01:20:28,100 Farinha. 1154 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Pens�mos que recebeste o dinheiro do teu pai, sabes, e a casa. 1155 01:20:39,900 --> 01:20:41,300 O que s�o 20 mil? 1156 01:20:42,200 --> 01:20:42,900 Digo, anda l�. 1157 01:20:42,900 --> 01:20:45,800 N�o esper�vamos que fizesses uma coisa destas. 1158 01:20:47,500 --> 01:20:49,300 Qual � a tua hist�ria? 1159 01:20:49,500 --> 01:20:50,900 Sou licenciado em Finan�as. 1160 01:20:51,300 --> 01:20:53,200 Todos temos propinas para pagar. 1161 01:20:54,900 --> 01:20:56,700 Sou apenas o primo dele. 1162 01:20:56,900 --> 01:20:58,600 Por casamento. 1163 01:21:16,500 --> 01:21:18,400 Seu cabr�o! 1164 01:21:20,900 --> 01:21:23,200 Vamos l�! Acalma-te! 1165 01:21:24,200 --> 01:21:25,800 Sai de cima de mim! 1166 01:21:26,000 --> 01:21:27,800 Que raio se passa contigo? 1167 01:21:27,900 --> 01:21:29,200 Acalma-te! 1168 01:21:46,100 --> 01:21:48,400 Anda l�. Vamos tir�-lo daqui. Anda, vamos. 1169 01:21:52,100 --> 01:21:54,300 O qu�, nunca fodeste um amigo? 1170 01:22:00,900 --> 01:22:03,200 Sem... sem ressentimentos. 1171 01:22:08,400 --> 01:22:10,200 Lamento pelo teu carro. 1172 01:22:11,000 --> 01:22:15,100 Podes chamar a pol�cia se quiseres, mas sabes, se fizeres isso, 1173 01:22:15,400 --> 01:22:17,500 metemos a rapariga na mala �s postas. 1174 01:22:24,800 --> 01:22:27,100 Vamos tentar recuperar o teu carro. 1175 01:22:52,800 --> 01:22:54,900 Desculpe. Tem horas? 1176 01:22:55,000 --> 01:22:56,100 7:30. 1177 01:22:58,600 --> 01:23:01,200 Temos de estar no Charlie's daqui a duas horas. 1178 01:23:01,400 --> 01:23:02,800 Mas, Nick, porqu�? 1179 01:23:02,800 --> 01:23:05,500 Foi a noite mais lixada da minha vida pat�tica. 1180 01:23:11,400 --> 01:23:12,800 Lissa! 1181 01:23:13,500 --> 01:23:14,900 Liss! 1182 01:23:17,400 --> 01:23:18,600 Liss! 1183 01:23:18,700 --> 01:23:23,000 Espera! Olha, desculpa! Desculpa ter-te metido nisto! 1184 01:23:23,300 --> 01:23:25,600 N�o me pe�as desculpa, Nick. N�o o fa�as. 1185 01:23:26,200 --> 01:23:28,600 S� piora as coisas. 1186 01:23:30,200 --> 01:23:34,200 Estavas com problemas e fiz o que era preciso. 1187 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 Mas ainda podemos aproveitar alguma coisa. 1188 01:23:38,200 --> 01:23:39,900 Ainda podemos obter o dinheiro. 1189 01:23:40,400 --> 01:23:41,300 O dinheiro, Nick? 1190 01:23:41,300 --> 01:23:43,700 O Bryce n�o faz ideia que estejas viva. Pod�amos... 1191 01:23:43,900 --> 01:23:45,200 O qu�, lix�-lo? 1192 01:23:45,400 --> 01:23:47,400 Lix�-lo s� pelo prazer de o fazer? 1193 01:23:48,300 --> 01:23:50,800 Isto nunca foi por causa do dinheiro, Nick. 1194 01:23:51,200 --> 01:23:54,500 Foi por causa de ficares no mesmo local a tua vida toda. 1195 01:24:12,500 --> 01:24:13,600 Merda. 1196 01:24:18,000 --> 01:24:19,100 Est�o juntos? 1197 01:24:21,800 --> 01:24:23,200 N�o tenho a certeza. 1198 01:24:41,900 --> 01:24:43,000 Nick! 1199 01:24:43,500 --> 01:24:44,500 Jesus, est�s aqui. 1200 01:24:44,600 --> 01:24:45,800 Bryce. 1201 01:24:45,900 --> 01:24:47,600 Que se passa? Encontraste o carro? 1202 01:24:47,700 --> 01:24:48,800 Que fazes aqui? 1203 01:24:49,000 --> 01:24:51,400 Estava esfomeado. Era o �nico local aberto. 1204 01:24:52,100 --> 01:24:53,700 Disse-te para ires para casa. 1205 01:24:53,800 --> 01:24:56,200 Sim, eu sei, mas... 1206 01:24:57,800 --> 01:25:00,200 Nick, acho que n�o consigo lidar com isto. 1207 01:25:00,300 --> 01:25:02,700 Sinto-me doente. 1208 01:25:02,900 --> 01:25:06,700 E assim como um aperto no meu peito, e sinto que vai rebentar. 1209 01:25:10,400 --> 01:25:11,700 Mataste-a, Nick. 1210 01:25:13,800 --> 01:25:15,000 Desculpa? 1211 01:25:15,200 --> 01:25:18,100 Mataste-a. Sufocaste-a. 1212 01:25:18,900 --> 01:25:22,400 Digo, era uma pessoa. Agora est� morta. 1213 01:25:23,200 --> 01:25:24,100 Sim, posso chamar um t�xi? 1214 01:25:24,200 --> 01:25:28,600 Est� bem? E n�o consigo lidar com isso. Digo, n�o consigo aguentar. 1215 01:25:28,900 --> 01:25:31,200 Tenho de falar com algu�m. 1216 01:25:32,500 --> 01:25:33,600 Tens? 1217 01:25:34,500 --> 01:25:35,800 Claro que tens. 1218 01:25:36,800 --> 01:25:41,600 Desculpa, Nick. Tenho de ir... Vou � pol�cia. Por mim. Tenho de ir. 1219 01:25:44,400 --> 01:25:45,700 Sabes uma coisa, Bryce? 1220 01:25:47,800 --> 01:25:49,300 �s um parvo. 1221 01:25:50,400 --> 01:25:52,800 Na verdade, sempre foste um parvo, mesmo na faculdade. 1222 01:25:52,900 --> 01:25:55,300 Acho que � por isso que nunca gostei de ti. 1223 01:25:55,500 --> 01:25:58,000 Nick, estou a ter uma crise de consci�ncia. 1224 01:25:58,200 --> 01:25:59,900 N�o � preciso ser mal educado. 1225 01:26:09,900 --> 01:26:12,000 Oh. Que porra � isto? 1226 01:26:12,700 --> 01:26:13,700 Que porra � isso? 1227 01:26:14,400 --> 01:26:15,200 Lissa, espera. 1228 01:26:15,200 --> 01:26:16,400 O qu�? 1229 01:26:16,500 --> 01:26:18,000 Lissa? 1230 01:26:18,200 --> 01:26:20,000 Cristo, ela n�o... 1231 01:26:20,200 --> 01:26:22,200 O que... 1232 01:26:23,500 --> 01:26:25,900 Que raios se passa aqui? 1233 01:26:26,100 --> 01:26:27,700 Bryce, esta � a Lissa. 1234 01:26:29,800 --> 01:26:31,100 Ela � a minha namorada. 1235 01:26:32,600 --> 01:26:34,200 Foi a minha namorada. 1236 01:26:34,400 --> 01:26:36,700 Que aconteceu? Digo, Pensei que ela... 1237 01:26:36,900 --> 01:26:38,300 Ela dormiu contigo... 1238 01:26:39,700 --> 01:26:42,500 Para roubar isso. 1239 01:26:42,700 --> 01:26:44,000 Para me salvar a vida. 1240 01:26:45,700 --> 01:26:49,100 E se ela me abandonar agora, nunca conseguirei compens�-la. 1241 01:26:49,400 --> 01:26:51,700 E preciso desesperadamente de compens�-la. 1242 01:27:15,600 --> 01:27:17,300 Tamb�m nunca gostei de ti! 1243 01:27:50,600 --> 01:27:52,700 Como �, entra ou sai? 1244 01:28:11,000 --> 01:28:12,200 Pensei que ias embora. 1245 01:28:15,400 --> 01:28:17,200 Tamb�m pensei. 1246 01:28:19,400 --> 01:28:21,700 Depois percebi que n�o tinha dinheiro. 1247 01:28:29,400 --> 01:28:30,900 Vamos caminhar? 1248 01:28:33,400 --> 01:28:34,700 Para onde? 1249 01:28:38,400 --> 01:28:39,700 Qualquer lado... 1250 01:28:40,000 --> 01:28:41,700 Longe daqui. 91015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.