All language subtitles for Atypical.S02E01.WEB.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:08,800 [chatter] 2 00:00:08,884 --> 00:00:12,971 [crowd] ♪ Happy birthday to you ♪ 3 00:00:13,055 --> 00:00:17,184 ♪ Happy birthday to you ♪ 4 00:00:17,726 --> 00:00:22,856 ♪ Happy birthday, dear Hannah ♪ 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,152 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,238 [guests applauding and cheering] 7 00:00:30,656 --> 00:00:33,951 ♪ And many more ♪ 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,203 [guests continue applauding and cheering] 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,246 [alarm rings] 10 00:00:37,329 --> 00:00:39,581 - [children shouting, screaming] - [girl] Stop it! 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,750 [screaming] 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,673 [Elsa] I knew it was a mistake to go. 13 00:00:47,756 --> 00:00:51,510 [Doug] We can't stop going places because Sam has tantrums every time he's tired. 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 [Elsa] Honey, it wasn't a tantrum. It's more than that. 15 00:00:54,721 --> 00:00:57,558 - [Doug] The pediatrician said he's fine. - [Elsa] I know, but come on. 16 00:00:57,641 --> 00:01:00,561 [Doug] He's four years old, and four-year-olds have tantrums. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,479 Isn't that right, little dude? 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 It's okay. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,192 Everything's okay. 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 [theme music playing] 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 [clock ticking] 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,249 [clock ticking] 23 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 Sam, honey. 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 Sam? 25 00:01:31,633 --> 00:01:32,843 You okay? 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,512 It's Monday at four o'clock. 27 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 I always see Julia on Monday at four o'clock. 28 00:01:38,557 --> 00:01:41,560 I know you do, but I made you an appointment for tomorrow, 29 00:01:41,643 --> 00:01:42,894 with someone new. 30 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 He sounds really cool. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,357 It says on his website that he does karate. 32 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 Oh. 33 00:01:48,567 --> 00:01:51,236 In the meantime, you can always talk to your old mom. 34 00:01:51,320 --> 00:01:52,738 Open for business. 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,700 We can go out and get ice cream and gab. 36 00:01:56,783 --> 00:01:59,578 - Like we used to when you were little. - No, thank you. 37 00:02:00,120 --> 00:02:04,291 [Sam] You probably don't know this, but a hole the size of the state of Maine 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,084 has been found in the middle of Antarctica. 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 [Doug] It's weird that she would write that, isn't it? 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 It's weird, right? 41 00:02:14,926 --> 00:02:17,888 You wouldn't expect to find a hole in the middle of a continent, 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,432 but you'd be wrong. 43 00:02:22,267 --> 00:02:23,518 [Elsa] It's over. 44 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 I swear, I... I ended it. 45 00:02:33,362 --> 00:02:34,196 That's nice of you. 46 00:02:35,739 --> 00:02:41,244 [Sam] Something that seemed so rock-solid, or, I guess, ice-solid... 47 00:02:41,328 --> 00:02:43,872 Don't... Don't touch me. 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 Okay. 49 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 What can I do? 50 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 [Elsa breathes deeply] 51 00:02:52,798 --> 00:02:54,257 You've already done enough. 52 00:02:54,549 --> 00:02:57,511 [Sam] And yet, impossible as it sounds... 53 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 that's exactly what's happening. 54 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 [exhales] 55 00:03:09,606 --> 00:03:10,816 [Sam] A giant hole. 56 00:03:11,441 --> 00:03:15,487 And while scientists like to think they know something about it, they don't. 57 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 No one does. [taps fingers] 58 00:03:18,156 --> 00:03:19,491 It's a mystery. 59 00:03:21,451 --> 00:03:24,913 Wow, that's a heck of a fun fact, champ. 60 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 [drums playing] 61 00:03:34,131 --> 00:03:36,091 I don't think this is going to work out. 62 00:03:39,761 --> 00:03:41,763 [theme music playing] 63 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 His eyebrows were huge. 64 00:04:04,327 --> 00:04:07,831 Like he was an arthropod using them as a tactile sensory appendage. 65 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 - God, it must be hilarious being you. - Sometimes. 66 00:04:11,376 --> 00:04:15,797 [Elsa] We'll just find you someone else, someone with more reasonable eyebrows. 67 00:04:16,381 --> 00:04:19,509 - Oh, Casey, good news. - Oh, Elsa, I don't care. 68 00:04:20,510 --> 00:04:24,222 - Why are you calling Mom "Elsa"? - Your Clayton uniform came today. 69 00:04:24,306 --> 00:04:29,311 I hung it in your closet to get rid of that factory smell, but it is adorable. 70 00:04:29,895 --> 00:04:31,938 - It just... It looks smart. - [Sam taps fork] 71 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 So, what do you two think of the roast? 72 00:04:37,027 --> 00:04:40,238 Just for fun, I tried a new pre-packaged spice mix. 73 00:04:41,698 --> 00:04:44,159 - Cheater. - [Sam] Why did you change the spice mix? 74 00:04:44,576 --> 00:04:46,787 Also, Elsa, you carved it weird. 75 00:04:47,037 --> 00:04:49,664 Dad carves it better. When is he coming back? 76 00:04:49,748 --> 00:04:53,251 - Do we call him Doug? - No. We're still Mom and Dad. 77 00:04:53,335 --> 00:04:56,004 Yeah, that's a good question. When is Dad coming home? 78 00:04:56,087 --> 00:04:59,508 Well, he's at Grandpa's building the porch. 79 00:04:59,591 --> 00:05:01,927 So, whenever that's done. 80 00:05:02,010 --> 00:05:06,014 Well, I guess it's good that he's building a home, instead of wrecking one. 81 00:05:06,097 --> 00:05:08,391 - Who wants more carrots? - Hard pass. 82 00:05:09,226 --> 00:05:10,268 I'm going for a run. 83 00:05:12,437 --> 00:05:17,025 I've been thinking about it, and I really want to see Julia again. 84 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 I know she hurt my feelings with what she said, but I feel better now. 85 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 No, Sam, absolutely not. 86 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 - I'm sorry, we'll find you someone, okay? - Okay. 87 00:05:28,787 --> 00:05:31,248 His eyebrows looked pretty normal on the website. 88 00:05:31,331 --> 00:05:32,499 Photoshop, Elsa. 89 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 ["I'll Never Let Go" by Jeffrey Amor plays] 90 00:05:37,504 --> 00:05:39,506 [panting] 91 00:05:47,597 --> 00:05:51,643 ♪ Floating through the pain Like a windmill blowing ♪ 92 00:05:54,813 --> 00:05:56,773 [footsteps descending stairs] 93 00:05:56,857 --> 00:05:58,900 - It won't be long. - Dad. 94 00:05:58,984 --> 00:06:03,029 I told your brother I was going to stay with Grandpa and help him for a few days. 95 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 - I don't want to lie to Sam. - I know. 96 00:06:05,448 --> 00:06:06,616 This is... 97 00:06:06,741 --> 00:06:08,994 It's just temporary until we figure this out, okay? 98 00:06:11,788 --> 00:06:13,415 [both sigh] 99 00:06:13,498 --> 00:06:18,879 ♪ They don't always show ♪ 100 00:06:20,046 --> 00:06:21,840 ♪ Once this starts to grow ♪ 101 00:06:21,923 --> 00:06:23,884 - I'll call you in a little bit. - Okay. 102 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 - ♪ I won't let go ♪ - [door closes] 103 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 ♪ I'll never get go ♪ 104 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Yeah, that fixes everything. 105 00:06:47,699 --> 00:06:49,200 [sighs] 106 00:06:54,998 --> 00:06:57,000 [panting] 107 00:07:02,672 --> 00:07:06,593 Maine is so beautiful. It's just like Stephen King described it. 108 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 Minus the scary sewer clowns. [chuckles] 109 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 [Sam] Paige, I'd like to discuss the handjob 110 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 and its implications for our relationship. 111 00:07:15,477 --> 00:07:18,063 Sam, my Mee-Maw is right there. 112 00:07:18,146 --> 00:07:20,857 - [Paige] I can't talk about this now. - We have to. 113 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 I usually talk about everything with Julia. 114 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 You know you are never to speak that name to me. 115 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 But since I can't talk to... 116 00:07:29,532 --> 00:07:34,162 that lady anymore and I refuse to go to the guy with the caterpillar eyebrows, 117 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 who calls me "champ," even though I'm not a champion of anything. 118 00:07:38,375 --> 00:07:42,629 I don't have anyone to talk to and it's making me a little jumpy. 119 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 Look, Sam, I'm... I'm sorry that you're feeling jumpy. 120 00:07:46,341 --> 00:07:51,638 And despite our... truly magical igloo encounter, 121 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 we are not boyfriend and girlfriend anymore. 122 00:07:53,807 --> 00:07:56,810 [Paige] I think we need to spend this time apart thinking about what we want. 123 00:07:56,893 --> 00:07:58,144 And how... [inhales] 124 00:07:58,228 --> 00:08:01,648 whatever this thing is between us fits into our lives and futures. 125 00:08:03,942 --> 00:08:04,776 What? 126 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 Well, you mentioned the igloo, so now I'm thinking about the handjob again. 127 00:08:10,073 --> 00:08:11,199 [Paige] Sam, I gotta go. 128 00:08:11,282 --> 00:08:15,078 It's family rap night, and the Hip-Hop Hardaways are performing Hamilton. 129 00:08:15,161 --> 00:08:17,414 I'm playing all three sisters, so it's a lot. 130 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 - Okay. - Okay. 131 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 [computer shutting down] 132 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 So, how are you? 133 00:08:25,422 --> 00:08:27,173 [exhales] Barely hanging on. 134 00:08:27,257 --> 00:08:28,216 Mmm. 135 00:08:28,299 --> 00:08:31,136 I really think that I've ruined my family forever. 136 00:08:33,638 --> 00:08:36,391 Doug is still gone. He's not responding to me. 137 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 And Casey hates my guts even more than usual. 138 00:08:40,311 --> 00:08:42,022 I feel terrible. 139 00:08:42,397 --> 00:08:43,898 Lying to Sam... 140 00:08:43,982 --> 00:08:49,279 I just have no idea how I've messed everything up so badly. 141 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Honey. 142 00:08:50,280 --> 00:08:52,490 I just want to find Sam a good therapist. 143 00:08:52,574 --> 00:08:53,908 - Or girlfriend! - I feel you. 144 00:08:54,826 --> 00:08:57,746 I am so lucky that Kayla is seeing Dr. Brob. 145 00:08:57,829 --> 00:09:00,707 She wrote the book on working with young people on the spectrum. 146 00:09:00,790 --> 00:09:03,293 I mean, literally. I have extra copies in my car. 147 00:09:03,376 --> 00:09:06,671 $17.99 if anyone wants one. Only a dollar more than on Amazon. 148 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 - [chattering] - Why would anyone pay more? 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,300 I've heard great things about Dr. Brob, 150 00:09:10,383 --> 00:09:12,385 but she's not taking new clients. I checked. 151 00:09:12,469 --> 00:09:15,638 I wish I could help. The only reason that we could get in is... 152 00:09:15,722 --> 00:09:17,432 - our personal connection. - We know. 153 00:09:17,515 --> 00:09:18,933 - Did I mention... - You did. 154 00:09:19,017 --> 00:09:22,937 - She's my cousin's ex-sister-in-law. - That's pretty distant. 155 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 - You're a hoot! [chuckles] - Hoot-hoot. 156 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 I can't believe that I decided to do this. 157 00:09:31,112 --> 00:09:33,740 - [music playing] - I'm so not a private school person. 158 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 It just doesn't feel like me. 159 00:09:37,368 --> 00:09:40,622 So what, are you gonna hide in the closet till high school's over? 160 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 No. Look. 161 00:09:45,502 --> 00:09:48,171 Hello, it's me, Muffy Fancypants. 162 00:09:48,254 --> 00:09:51,966 - Care for a spot of pâté? - Hey. Muffy's hot. 163 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 Yes, I am. 164 00:09:53,885 --> 00:09:55,095 [both chuckle] 165 00:10:04,187 --> 00:10:06,147 Why was my toothbrush in the top left hole? 166 00:10:06,356 --> 00:10:07,732 Hey, Sam. 167 00:10:07,816 --> 00:10:08,650 Hi, Evan. 168 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 It's always in the top right hole, you know that's where it goes, 169 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 - but it was in the top left hole. - You're a top left hole. 170 00:10:15,156 --> 00:10:16,366 Did you move it? 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,244 - Move what? - My toothbrush. 172 00:10:20,829 --> 00:10:22,580 I can't confirm or deny. 173 00:10:23,748 --> 00:10:25,375 Don't touch my stuff! 174 00:10:28,044 --> 00:10:28,920 [laughs] 175 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 - Um... - What? 176 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Maybe you should give your brother a break 177 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 considering your family's, you know, exploding. 178 00:10:37,387 --> 00:10:39,889 No. All the autism research shows 179 00:10:39,973 --> 00:10:43,810 that it is crucial to continue to bust balls in a time of crisis. 180 00:10:43,893 --> 00:10:45,395 It's part of his routine. 181 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 [Evan] Hmm. 182 00:10:47,856 --> 00:10:49,357 It's how he knows I care. 183 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Hah. 184 00:10:50,400 --> 00:10:53,778 - You're such a jerk. - Sam, you know I care, right? 185 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 - Shut up! - He knows. 186 00:10:56,573 --> 00:10:57,699 You're a jerk. 187 00:10:58,575 --> 00:11:01,369 - We should probably make out now. - Yeah, we probably should. 188 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 Hey, you two... 189 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 You look... cozy. 190 00:11:09,711 --> 00:11:11,462 Mmm. What? 191 00:11:11,546 --> 00:11:14,799 I'm coming to see if anyone wanted a snack or something to drink. 192 00:11:14,883 --> 00:11:17,343 No, we're good, actually. 193 00:11:17,677 --> 00:11:20,972 Oh, no, that blazer's a little big. You should let me tailor it. 194 00:11:21,055 --> 00:11:22,599 - No thanks. - Take it in a smidge. 195 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 - Please don't. - Just a skosh. 196 00:11:24,184 --> 00:11:25,143 Bye, lady. 197 00:11:27,145 --> 00:11:28,229 Yeah, get out of here. 198 00:11:28,980 --> 00:11:30,523 Sorry, sorry. 199 00:11:30,899 --> 00:11:32,817 [door closes] 200 00:11:38,698 --> 00:11:40,700 [drilling noise] 201 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 Did you know there's a giant hole in Antarctica? 202 00:11:45,205 --> 00:11:48,082 Been a big year for ice-related news at the bottom of the world. 203 00:11:48,458 --> 00:11:50,668 Random and possibly a cry for help. 204 00:11:50,752 --> 00:11:51,961 [customers chatter] 205 00:11:52,045 --> 00:11:54,547 - How's the therapist search going, dude? - Terrible. 206 00:11:54,631 --> 00:11:55,965 Screw it, don't get one. 207 00:11:56,049 --> 00:11:59,761 Lean on your crew, Stu. Me, your dad, your turtle. 208 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 Edison's got too much going on now. 209 00:12:01,763 --> 00:12:04,307 New heat lamp, and my dad's been away. 210 00:12:04,557 --> 00:12:07,769 I just need him to come back so everything can go back to normal. 211 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 Where's old Dougie? 212 00:12:09,145 --> 00:12:11,356 At my grandpa's cabin, building a dumb porch. 213 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 - In the middle of the winter? - I guess. 214 00:12:13,942 --> 00:12:18,112 - Seems like the dumbest possible time. - I wouldn't know, I never built a porch. 215 00:12:18,196 --> 00:12:21,157 I mean, how would you even hold a hammer with mittens on? 216 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Or is Doug a nail gun kind of guy? 217 00:12:23,201 --> 00:12:24,994 I don't know. How can you tell? 218 00:12:25,078 --> 00:12:27,372 Okay. I can see that you need me. 219 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 So, you know what I do when I got to get my crazies out? 220 00:12:30,667 --> 00:12:33,336 I text a random phone number with all of my problems. 221 00:12:33,419 --> 00:12:36,256 It leads to some very interesting conversations. Watch. 222 00:12:36,381 --> 00:12:37,340 [taps keys] 223 00:12:37,423 --> 00:12:39,926 "I cry in the bathtub at night." 224 00:12:40,260 --> 00:12:41,177 I do. 225 00:12:41,511 --> 00:12:42,887 - And send. - [phone chimes] 226 00:12:42,971 --> 00:12:45,014 That one was to a group. Try it. 227 00:12:45,265 --> 00:12:48,559 I don't think so. I don't enjoy intimacy with strangers. 228 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 We are very different people. Okay, alright. 229 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 When I am really in my head, I put on my puffiest winter coat... 230 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 And I'm talking serious fluff, like, grade-A marshmallow. 231 00:12:58,278 --> 00:13:00,863 I go to the batting cages and let the balls pelt me. 232 00:13:01,281 --> 00:13:02,573 Does that work? 233 00:13:02,657 --> 00:13:05,618 The results are inconclusive. Just make sure to wear a cup. 234 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 I'll only make that mistake once. 235 00:13:07,495 --> 00:13:09,247 - [phone ringing] - Ooh, I got a few texts. 236 00:13:09,372 --> 00:13:11,457 Two "eat shits" and a "me too." Aww. 237 00:13:11,541 --> 00:13:13,835 I just want to talk to Julia. 238 00:13:13,918 --> 00:13:17,255 - Well, then, go talk to Julia. - I can't, my mom won't let me. 239 00:13:17,338 --> 00:13:20,174 You are your own man, Sam. You can do whatever you want. 240 00:13:20,258 --> 00:13:22,969 - You can wear pants backwards. - Why would I want to? 241 00:13:23,052 --> 00:13:25,138 I don't know. Easy access to your wallet? 242 00:13:25,263 --> 00:13:27,724 A zipper for your butt? It's getting away from me. 243 00:13:28,182 --> 00:13:31,519 But okay, if you really don't want to go against your hot mom's wishes... 244 00:13:31,602 --> 00:13:35,023 which I totally understand, I mean, she is a wise tour de force. 245 00:13:35,106 --> 00:13:38,651 Gotta keep looking. Can't be that hard to find a good therapist, right? 246 00:13:38,735 --> 00:13:40,445 [jaunty tune playing] 247 00:13:40,528 --> 00:13:42,989 So in that way, I wouldn't even call it therapy, 248 00:13:43,072 --> 00:13:46,534 as much as I would call it rap time with a friend. 249 00:13:46,617 --> 00:13:47,869 [Sam's hands tapping] 250 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 I don't think this is going to work out. 251 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 [jaunty tune continues] 252 00:13:55,209 --> 00:13:57,211 [Sam's hands tapping] 253 00:14:07,764 --> 00:14:08,806 Okay, then. 254 00:14:16,439 --> 00:14:18,941 [Elsa] Oh, come on. That is very funny, 255 00:14:19,025 --> 00:14:21,652 but Dr. Robertson is not a rabbit. 256 00:14:21,736 --> 00:14:22,820 You weren't there. 257 00:14:22,904 --> 00:14:26,824 Her nose wiggled the whole time and she ate, like, 20 carrots. 258 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 Hey, Mom? 259 00:14:31,746 --> 00:14:34,665 Why is Dad building a porch in the winter? 260 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 So it will be ready in the spring. 261 00:14:39,462 --> 00:14:41,422 What is my toothbrush doing there? 262 00:14:43,049 --> 00:14:44,550 [surprised] That's weird. 263 00:14:45,927 --> 00:14:47,595 - Where are you going? - Out. 264 00:14:50,348 --> 00:14:54,060 I just want to go back to Julia, but you won't let me, 265 00:14:54,143 --> 00:14:55,770 so I might as well just give up. 266 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 Sam... 267 00:15:01,401 --> 00:15:02,568 [phone ringing] 268 00:15:02,652 --> 00:15:06,614 [instructor] Dancing march. Opposite elbow, opposite knee. 269 00:15:07,073 --> 00:15:10,368 Pressing. Good. Now dancing march. 270 00:15:10,451 --> 00:15:13,538 - Hello. - Hey, Kathy, it's Elsa. 271 00:15:13,621 --> 00:15:16,999 Elsa! Hey, friend. Just getting my jai ho on. What's up? 272 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 Um... 273 00:15:23,339 --> 00:15:27,301 I was wondering if you could possibly put in a good word for us. 274 00:15:27,385 --> 00:15:29,804 - I don't know, friend. - [Elsa] Please, Kathy? 275 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 Anything you can do. 276 00:15:36,519 --> 00:15:37,603 [exhales] 277 00:15:37,728 --> 00:15:40,565 Well, I am seeing her later this week at jazz brunch. 278 00:15:40,982 --> 00:15:44,235 [pants] I may be able to talk her into it. 279 00:15:44,819 --> 00:15:46,404 That would be amazing. 280 00:15:46,487 --> 00:15:48,573 But I might need a favor in return. 281 00:15:48,656 --> 00:15:49,866 What favor? 282 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 [door knocking] 283 00:15:52,243 --> 00:15:53,161 What? 284 00:15:53,744 --> 00:15:56,414 I figured the least I could do is return my uniform. 285 00:15:58,458 --> 00:16:00,751 Who wouldn't want my ratty old shorts, right? 286 00:16:00,835 --> 00:16:04,839 If there's one thing public school does best, it's reuse old crap. 287 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 - Mmm. - [chuckles] 288 00:16:08,259 --> 00:16:11,179 So, how you feeling about Clayton Prep? 289 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 Fine. 290 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 - How you feeling? - Fine. 291 00:16:16,559 --> 00:16:17,977 How are you feeling? 292 00:16:18,728 --> 00:16:19,854 [chuckles] 293 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 - I'm terrified. - Mm-hmm... 294 00:16:24,859 --> 00:16:25,943 I thought so. 295 00:16:26,027 --> 00:16:29,947 See, I found with teenage girls, you have to ask things three times. 296 00:16:30,031 --> 00:16:33,326 That's one of the many things your kind and genies have in common. 297 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 I just... 298 00:16:37,288 --> 00:16:39,999 I can't believe that I'm willingly leaving you guys. 299 00:16:41,667 --> 00:16:44,879 You're, like, the most functional family that I have right now. 300 00:16:44,962 --> 00:16:48,424 - Well, we will certainly miss you. - I'm gonna miss you. 301 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 And I feel like this will always be my team, no matter where I go to school. 302 00:16:54,347 --> 00:16:55,306 No. 303 00:16:56,307 --> 00:16:57,141 What? 304 00:16:57,225 --> 00:16:58,851 Gardner, I care about you, 305 00:16:58,935 --> 00:17:01,771 and the validation your success brought to me as a coach. 306 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 But you're about to wear another uniform. 307 00:17:05,149 --> 00:17:07,902 So wear it. And wear it with pride. 308 00:17:09,487 --> 00:17:11,822 But... wash it. 309 00:17:12,573 --> 00:17:14,951 - Wash it way more than you did this one. - [chuckles] 310 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 What is that smell? Onions and melted rubber? 311 00:17:17,495 --> 00:17:18,871 Terrible! Terrible! 312 00:17:19,580 --> 00:17:20,748 ["Doing Me" by RAY BLK plays] 313 00:17:20,831 --> 00:17:22,500 ♪ Sometimes I wear my hair down To my back ♪ 314 00:17:22,583 --> 00:17:25,169 ♪ Or I cut a bob and do it Into single plaits ♪ 315 00:17:25,253 --> 00:17:28,047 ♪ And if it's the summertime Maybe do a weave ♪ 316 00:17:28,130 --> 00:17:31,342 ♪ Always change my style Depending where my head is at ♪ 317 00:17:31,425 --> 00:17:34,178 ♪ Sometimes I wear my V-neck real low ♪ 318 00:17:34,262 --> 00:17:37,139 ♪ If I'm feeling sexy Then expect some skin will show ♪ 319 00:17:37,223 --> 00:17:40,101 ♪ Maybe wear a turtleneck If I'm feeling cold... ♪ 320 00:17:40,184 --> 00:17:42,812 [chuckles] Yeah. It's my first day. 321 00:17:42,895 --> 00:17:45,940 ♪ Some days I roll up In a hood and a trackie ♪ 322 00:17:46,023 --> 00:17:48,859 ♪ Turning up your nose 'Cause you think I look tacky ♪ 323 00:17:48,943 --> 00:17:52,029 ♪ I go to a Michelin meal in my Reeboks ♪ 324 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 ♪ Ain't gotta wear my wares And be flashy ♪ 325 00:17:54,323 --> 00:17:55,950 Mom, where's my blazer? 326 00:17:57,243 --> 00:17:58,869 Mom, where's my blazer? 327 00:17:59,203 --> 00:18:03,833 Oh... Um... It's... in there. 328 00:18:07,420 --> 00:18:09,964 What the hell? You murdered it! 329 00:18:10,047 --> 00:18:12,592 No, I'm tailoring it. And please don't say "hell." 330 00:18:12,675 --> 00:18:13,634 I told you not to. 331 00:18:13,718 --> 00:18:17,555 I know you did, honey, but it was huge on you and I wanted to do something... 332 00:18:17,638 --> 00:18:20,057 - I can't believe you! - Casey. 333 00:18:20,141 --> 00:18:22,852 I read an article about repairing our relationship. 334 00:18:22,935 --> 00:18:25,479 I'm trying to be more "parent" and less "friend." 335 00:18:25,563 --> 00:18:28,065 I'd prefer if you lay off both for a while, Elsa. 336 00:18:28,149 --> 00:18:30,401 - Casey. - You never wanted me to go to Clayton. 337 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 You're trying to sabotage me. I start school tomorrow! 338 00:18:33,279 --> 00:18:36,699 I know, honey, and I'm sorry, but it will be done tomorrow. 339 00:18:36,782 --> 00:18:38,868 I promise. I've been really short on time. 340 00:18:38,951 --> 00:18:41,871 You have time to cheat on Dad, you just don't to finish some alterations? 341 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 What? 342 00:18:42,913 --> 00:18:44,206 [Casey pants] 343 00:18:44,582 --> 00:18:45,416 Crap. 344 00:18:45,499 --> 00:18:47,168 You... You cheated on Dad? 345 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 Sam. 346 00:18:49,170 --> 00:18:52,131 This is why I didn't want to keep your dirty little secret. 347 00:18:53,799 --> 00:18:55,009 I'm sorry, Sam. 348 00:18:56,344 --> 00:18:58,095 Is that why Dad left? 349 00:18:58,971 --> 00:19:01,474 - Yes. - So he's not building a porch? 350 00:19:03,059 --> 00:19:05,478 Well, he is staying at Grandpa's. 351 00:19:06,604 --> 00:19:09,273 But he just needs space right now, from me. 352 00:19:10,650 --> 00:19:13,110 This isn't... Not about you. 353 00:19:13,194 --> 00:19:15,571 Either of you. It's really all my fault. 354 00:19:15,655 --> 00:19:18,824 [Sam] The hole in Antarctica is most probably a result 355 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 of hot water bubbling underneath the Arctic Ice. 356 00:19:23,454 --> 00:19:24,288 Invisible, 357 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 but slowly destroying the ice sheets from under the surface. 358 00:19:31,337 --> 00:19:32,171 Huh! 359 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 I never met anyone who committed adultery before. 360 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 Sam? 361 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Sam, do you want to talk about it? 362 00:19:50,231 --> 00:19:51,148 No. 363 00:19:53,150 --> 00:19:55,444 - Are you sure? - Yes. 364 00:19:58,739 --> 00:19:59,949 - No, thank you. - Okay. 365 00:20:02,034 --> 00:20:06,997 Honey, I found a really great therapist, Dr. Brob. 366 00:20:07,331 --> 00:20:09,792 I got her number. I'm going to call her on Monday. 367 00:20:09,875 --> 00:20:12,670 [Sam] Inch by inch, one layer at a time... 368 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 what was once thick ice finally gets so thin... 369 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 I'll put it on the calendar. 370 00:20:19,677 --> 00:20:21,345 [Sam] ...it cracks wide-open. 371 00:20:21,429 --> 00:20:22,847 Casey, toothbrush again? 372 00:20:23,931 --> 00:20:26,100 - [Sam shouts] You! - Sam, I'm so sorry. 373 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 - Seriously, I did that before. - I told you not to touch my toothbrush! 374 00:20:29,270 --> 00:20:30,146 Whoa! 375 00:20:31,355 --> 00:20:33,107 [sobs] My uniform... 376 00:20:37,236 --> 00:20:40,281 - Casey! Casey Gardner! - [Sam screaming] 377 00:20:40,364 --> 00:20:43,075 - Casey! Stop it! - Get off! 378 00:20:43,576 --> 00:20:45,494 - Casey! - [Casey panting and sobbing] 379 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Sam? 380 00:20:54,754 --> 00:20:55,880 Where are you going? 381 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 - Work. - [Elsa] Let me drive you. 382 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 No, thank you. 383 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 [announcer] This is the Denton University stop. 384 00:21:26,535 --> 00:21:28,162 I'm getting off the bus. 385 00:21:36,212 --> 00:21:37,046 Hi, Julia. 386 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Hi, Sam. You shouldn't be here, you know that. 387 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 [scratching] 388 00:21:46,555 --> 00:21:48,224 Why don't you sit? Just for a minute. 389 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 In the waiting... area. 390 00:21:58,734 --> 00:22:00,945 Don't worry, I'm not here to talk about love. 391 00:22:01,028 --> 00:22:03,614 I don't love you anymore, I don't think. 392 00:22:03,864 --> 00:22:05,699 There was a handjob, a lot has happened. 393 00:22:05,783 --> 00:22:07,117 [silently mouths] Oh. 394 00:22:07,910 --> 00:22:10,830 Looks like you might want to talk. I can't see you anymore, 395 00:22:10,913 --> 00:22:13,123 but I can help find someone else to talk to. 396 00:22:13,207 --> 00:22:14,458 I can call my coworker. 397 00:22:14,542 --> 00:22:17,920 Did you know there's a hole in the middle of Antarctica the size of Maine? 398 00:22:19,380 --> 00:22:20,297 [Julia sighs] 399 00:22:21,131 --> 00:22:24,677 Is that how you're feeling lately? Like there's a hole in your life? 400 00:22:25,845 --> 00:22:27,221 Casey moved my toothbrush. 401 00:22:28,639 --> 00:22:32,810 And we fought, hitting each other. Well, she hit me. 402 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 I kind of just became a potato bug. 403 00:22:35,479 --> 00:22:36,313 Oh! 404 00:22:37,690 --> 00:22:38,691 You feeling okay? 405 00:22:40,442 --> 00:22:41,944 I don't know how I feel. 406 00:22:42,528 --> 00:22:44,530 Well, sometimes that's okay too. 407 00:22:44,613 --> 00:22:47,700 First I thought I was mad about the toothbrush, but... 408 00:22:48,576 --> 00:22:52,663 maybe I was mad because Casey lied to me about my mom having an affair, 409 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 or maybe I was mad because my mom had an affair 410 00:22:55,833 --> 00:22:59,378 and my dad doesn't live at home anymore, and I need my dad to live at home. 411 00:23:00,713 --> 00:23:03,966 Actually, I think it was the toothbrush. 412 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 Wow. Um... 413 00:23:05,885 --> 00:23:06,760 Okay. 414 00:23:11,932 --> 00:23:13,350 [Julia sighs] 415 00:23:13,601 --> 00:23:15,227 You know, Sam, I'm proud of you. 416 00:23:15,811 --> 00:23:17,730 For fighting with Casey? That makes no sense. 417 00:23:17,813 --> 00:23:22,276 No, but a year ago you wouldn't have been able to be so calm and articulate 418 00:23:22,359 --> 00:23:24,403 after a stressful incident like that. 419 00:23:24,987 --> 00:23:28,532 I really believe, whatever is going on, you can handle it. 420 00:23:29,033 --> 00:23:30,284 - Yeah? - Yeah. 421 00:23:30,826 --> 00:23:33,370 I'm gonna send you a recommendation for a wonderful therapist. 422 00:23:33,454 --> 00:23:37,458 No, I've tried pretty much every therapist in town, even that rabbit. 423 00:23:37,917 --> 00:23:39,627 They're all garbage. I need you. 424 00:23:39,710 --> 00:23:43,631 Well, I'm sorry, but that can't happen. It wouldn't be right for either of us. 425 00:23:45,633 --> 00:23:46,592 I know. 426 00:23:47,426 --> 00:23:51,472 My mom didn't want me to come here either, but I'm my own man. 427 00:23:51,680 --> 00:23:53,182 I can wear my pants backwards. 428 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 Thank you for being my therapist, 429 00:24:01,523 --> 00:24:04,944 except for when you yelled at me and made me have a meltdown on the bus. 430 00:24:05,194 --> 00:24:06,195 Everything else was good. 431 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 [Julia sighs] 432 00:24:07,655 --> 00:24:10,324 You're welcome. And sorry for that time. 433 00:24:11,450 --> 00:24:13,619 Maybe you can be my therapist again someday. 434 00:24:14,203 --> 00:24:15,537 I don't think so. 435 00:24:16,121 --> 00:24:17,247 But maybe. 436 00:24:27,675 --> 00:24:30,302 - [door knocking] - Go away, Elsa! 437 00:24:32,429 --> 00:24:33,555 It's me. 438 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 Dad. 439 00:24:36,558 --> 00:24:37,643 Mom called. 440 00:24:38,560 --> 00:24:39,937 I'm sorry I wasn't here. 441 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 Me too. 442 00:24:47,653 --> 00:24:48,821 You alright? 443 00:24:49,780 --> 00:24:53,283 This is my fault. I never should've wrote that note about Mom on the board. 444 00:24:53,367 --> 00:24:55,577 No. It's not your fault, okay? 445 00:24:55,703 --> 00:24:57,079 [sniffs] 446 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 It's not your fault. 447 00:25:00,416 --> 00:25:01,917 - Alright, sweetie? - [Casey sniffs] 448 00:25:02,751 --> 00:25:06,422 It was a little stupid, but you're a teenager, you know? 449 00:25:06,505 --> 00:25:07,464 That's what... 450 00:25:08,048 --> 00:25:09,675 That's what teenagers do. 451 00:25:11,677 --> 00:25:13,178 I'm sorry I let you down. 452 00:25:14,847 --> 00:25:17,307 - I never should have fought with Sam. - It's okay. 453 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 Looks like he got some shots in, huh? 454 00:25:22,855 --> 00:25:24,023 [chuckles] 455 00:25:24,106 --> 00:25:28,402 - Actually, I think that I punched myself. - Yeah, your brother didn't beat you up? 456 00:25:28,485 --> 00:25:29,820 [chuckles] No. 457 00:25:30,446 --> 00:25:31,905 It's okay, sweetie. 458 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Alright? 459 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 - I love you. - I love you, Dad. 460 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 [Elsa] Ahh! 461 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 There you are, I've been calling your cell. 462 00:25:40,706 --> 00:25:43,292 Are you okay? How was work? 463 00:25:43,375 --> 00:25:48,047 I was 46 minutes late to work because we passed Julia's stop on the bus. 464 00:25:48,130 --> 00:25:50,841 So I decided to get off to see Julia. So I saw Julia. 465 00:25:50,924 --> 00:25:51,925 What? 466 00:25:52,009 --> 00:25:53,761 I saw Julia. I've said it two times now. 467 00:25:54,428 --> 00:25:56,805 Honey, I know you might be angry with me, 468 00:25:56,889 --> 00:25:59,725 but I specifically told you not to see her. 469 00:26:00,309 --> 00:26:03,896 I don't know if I'm angry with you. I don't know how I feel. 470 00:26:04,855 --> 00:26:07,649 - But that's okay sometimes. - Okay. 471 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 So how was it seeing her again? 472 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 - Honey, talk to me. - No. 473 00:26:13,906 --> 00:26:15,824 - Dad! - Hey. 474 00:26:16,450 --> 00:26:18,243 - You're back? - I'm back. 475 00:26:18,327 --> 00:26:19,745 Good. You missed a lot. 476 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 We got this ugly new Merry Christmas sign and Casey told me that Mom cheated. 477 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 Yeah. 478 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Oh, and Mom changed the spice rub. Bad idea. 479 00:26:33,092 --> 00:26:35,302 So... you're back. 480 00:26:35,385 --> 00:26:36,678 Yeah, I'm coming home. 481 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 - Oh, honey... - So you need to leave. 482 00:26:41,517 --> 00:26:42,559 What? 483 00:26:47,648 --> 00:26:51,193 - Don't be silly. I can't leave the kids. - Neither can I. 484 00:26:51,527 --> 00:26:54,488 [stammers] I've been gone a few days, and this is what's happening? 485 00:26:54,571 --> 00:26:55,989 They're attacking each other? 486 00:26:56,073 --> 00:26:58,575 - Sam hasn't done that in years. - I know, but... 487 00:26:58,659 --> 00:27:01,829 I made the mistake of leaving the family once before, I'm not doing it again. 488 00:27:01,912 --> 00:27:03,247 - Then let's both stay. - No. 489 00:27:03,330 --> 00:27:04,957 - I can sleep on the couch. - No. 490 00:27:05,040 --> 00:27:07,793 - We can work through everything. - I can't be around you. 491 00:27:08,001 --> 00:27:08,836 - Doug. - I can't. 492 00:27:08,919 --> 00:27:09,753 Please. 493 00:27:09,837 --> 00:27:13,423 Do you want me to tell you how much you disgust me? 494 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 You disgust me. 495 00:27:19,221 --> 00:27:20,305 Um... 496 00:27:20,931 --> 00:27:23,433 Okay, I'll... I'll leave in the morning. 497 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 It's probably best if you leave tonight. 498 00:27:25,811 --> 00:27:27,813 [Doug takes deep breath] 499 00:27:40,200 --> 00:27:42,536 - [door knocking] - Yeah? 500 00:27:46,248 --> 00:27:49,710 You got me a new toothbrush and you put it in the right hole. 501 00:27:49,793 --> 00:27:52,004 Yeah, Mom has, like, a million spares. 502 00:27:53,839 --> 00:27:54,882 Sam... 503 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 I'm really sorry. 504 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 I know. 505 00:28:01,138 --> 00:28:04,266 I used my employee discount to get you these mechanical pencils 506 00:28:04,349 --> 00:28:05,851 for your first day of school. 507 00:28:05,934 --> 00:28:08,395 Seven millimeters. I know that's your preferred lead width. 508 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 Thank you. You didn't have to do that. 509 00:28:14,526 --> 00:28:16,028 I'm your big brother. 510 00:28:16,528 --> 00:28:18,739 I can take care of you sometimes too. 511 00:28:23,660 --> 00:28:24,620 [door closes] 512 00:28:26,872 --> 00:28:28,874 [door bell] 513 00:28:31,877 --> 00:28:35,589 Hi, here's the baby. Thank you so much for watching her. 514 00:28:35,672 --> 00:28:37,216 We will be back on Tuesday. 515 00:28:37,299 --> 00:28:40,719 Her eye drops are in this bag. Twice a day, easy-breezy. 516 00:28:40,802 --> 00:28:43,639 There you go, little monkey. Oh, yes! 517 00:28:43,722 --> 00:28:46,141 And I will make sure to talk to Tamara for you. 518 00:28:46,266 --> 00:28:50,395 Dr. Brob, I mean. To me, she's just Tamra. Anyway, gotta run. 519 00:28:50,479 --> 00:28:54,566 Chris is in the car waiting. Bye, my little cutie-shmootie. [chuckles] 520 00:28:54,650 --> 00:28:56,276 Be good to her or I'll kill you. 521 00:28:56,360 --> 00:29:00,072 I'm kidding, I won't kill you. No, I will kill you. Have a good one! 522 00:29:01,448 --> 00:29:03,283 ["Disaster" by The Mynabirds plays] 523 00:29:03,367 --> 00:29:06,036 ♪ I got, I got your back ♪ 524 00:29:06,703 --> 00:29:13,210 ♪ I promise to keep you from going under ♪ 525 00:29:23,512 --> 00:29:26,974 ♪ The walls, the walls caved in ♪ 526 00:29:28,141 --> 00:29:32,312 ♪ And the sky came tumbling after ♪ 527 00:29:33,272 --> 00:29:38,151 ♪ And the minute we thought We were out of the wreck ♪ 528 00:29:38,235 --> 00:29:41,613 ♪ Came another great ♪ 529 00:29:42,281 --> 00:29:44,324 ♪ Disaster, collision ♪ 40910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.