All language subtitles for Assembly.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:00,625 --> 00:03:05,874 ASSEMBLY 4 00:03:15,834 --> 00:03:18,624 Our brothers of the Nationalists' 168th Division. 5 00:03:18,709 --> 00:03:21,499 This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company. 6 00:03:21,584 --> 00:03:24,583 The Special 2nd Division of the Liberation Army. 7 00:03:24,667 --> 00:03:27,624 On behalf of my company, I'd like to greet you. 8 00:03:27,709 --> 00:03:29,999 You are completely surrounded. 9 00:03:30,084 --> 00:03:33,666 If you keep fighting, you won't like how things end up. 10 00:03:33,750 --> 00:03:36,749 We offer you two choices. 11 00:03:36,834 --> 00:03:40,833 You can get bullets or maybe you'd prefer dumplings. 12 00:03:41,875 --> 00:03:43,874 We can keep the bullets coming. 13 00:03:43,959 --> 00:03:48,458 If you have had enough, trade in your weapons for chopsticks. 14 00:03:48,542 --> 00:03:51,249 Sit down with your brothers here in the 9th company. 15 00:03:51,334 --> 00:03:53,041 We can all eat dumplings. 16 00:03:57,292 --> 00:04:01,833 Gu, quit the bullshit. Let's move in. 17 00:04:02,084 --> 00:04:03,166 Wait. 18 00:04:03,250 --> 00:04:05,458 They're already cooking in a pot. What's the hurry? 19 00:04:05,792 --> 00:04:07,416 Captain, something doesn't look right. 20 00:04:07,500 --> 00:04:08,749 Have they already retreated? 21 00:04:08,834 --> 00:04:11,958 The battalion ordered a hasty attack. What are we waiting for? 22 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 - Jiao. - Coming. 23 00:04:19,625 --> 00:04:23,458 Take six men and get a closer look. Find them six helmets. 24 00:04:28,834 --> 00:04:29,874 Smoke grenade. 25 00:04:35,375 --> 00:04:36,583 Jiang. 26 00:04:47,292 --> 00:04:48,333 Go. 27 00:07:08,459 --> 00:07:11,541 Take cover. Take cover. 28 00:07:19,542 --> 00:07:20,583 Up there... 29 00:07:32,292 --> 00:07:34,458 - Give me your hand. - Pull me up. 30 00:07:35,334 --> 00:07:36,624 Help me! 31 00:07:45,625 --> 00:07:46,666 Jiang. 32 00:07:47,834 --> 00:07:52,416 Jiang, take out those two up there. 33 00:08:22,250 --> 00:08:24,624 - How many are there? - I don't know. 34 00:08:29,542 --> 00:08:33,541 - Cease fire! - Cease fire! 35 00:08:34,625 --> 00:08:37,124 Help the wounded. Hurry! 36 00:08:37,209 --> 00:08:38,541 - Covering fire. - Medic. 37 00:08:38,625 --> 00:08:41,874 - Hurry. - I'm going to die, save me. 38 00:08:41,959 --> 00:08:45,333 - Hurry up. - Slowly...slowly. 39 00:08:45,417 --> 00:08:46,874 Hurry up. 40 00:08:50,209 --> 00:08:52,208 Get the bandages, hurry. 41 00:08:54,250 --> 00:08:55,291 Hang in there man. 42 00:08:55,375 --> 00:08:59,499 - OK. Hurry up. - Move him. 43 00:08:59,584 --> 00:09:01,791 First platoon. Follow me. 44 00:09:01,875 --> 00:09:04,166 Second Platoon. Protect the flanks. 45 00:09:04,584 --> 00:09:07,999 Don't bunch up. Spread out. Keep spreading out. 46 00:09:08,084 --> 00:09:09,458 Keep up. 47 00:09:16,125 --> 00:09:18,874 There's lightning. Get down, take cover. 48 00:09:21,042 --> 00:09:22,666 Fall back. 49 00:09:28,375 --> 00:09:31,624 Captain Gu. 50 00:09:35,542 --> 00:09:37,458 Get down, get down. 51 00:09:40,250 --> 00:09:43,749 Everyone get down, don't run around. 52 00:09:43,834 --> 00:09:45,833 Get down. 53 00:09:48,042 --> 00:09:52,166 - Get up. We've been ambushed. - Take cover. 54 00:10:07,000 --> 00:10:08,541 Get down. 55 00:10:13,750 --> 00:10:16,624 Second platoon, attack. Reinforce first platoon. 56 00:10:16,709 --> 00:10:19,291 Third platoon, save the wounded. Leave the dead. 57 00:10:19,417 --> 00:10:23,083 - Tend the wounded first. - Luo, get on the roof. 58 00:10:30,959 --> 00:10:32,833 Lu and Jiang. 59 00:10:37,375 --> 00:10:39,958 Stop cowering. Let's go. 60 00:10:41,417 --> 00:10:43,541 - Bring up the heavy weapons. - Yes, sir. 61 00:10:45,584 --> 00:10:46,624 Follow me. 62 00:10:54,584 --> 00:10:55,749 Get down. 63 00:10:56,292 --> 00:10:57,833 On the ground. Get down. 64 00:10:57,917 --> 00:10:58,958 Move in, now! 65 00:11:11,542 --> 00:11:14,249 Get the machine gun. No one move. 66 00:11:38,584 --> 00:11:41,124 Gu, set up a base of fire. 67 00:11:41,209 --> 00:11:43,999 Send in the assault forces. We're pinned down. 68 00:11:44,084 --> 00:11:48,208 The enemy has artillery. Let the troops regroup. 69 00:11:48,292 --> 00:11:51,041 How can we stop now? l disagree. 70 00:11:51,125 --> 00:11:53,333 I am the captain. I'm in charge. 71 00:11:53,417 --> 00:11:56,708 That is cowardly behavior. I won't let that happen. 72 00:12:10,375 --> 00:12:13,458 Are you moving in or not? I'm going in anyway. 73 00:12:13,542 --> 00:12:15,083 What for? 74 00:12:15,167 --> 00:12:17,833 If you want to get yourself killed, no one can stop you. 75 00:12:34,959 --> 00:12:36,374 Political Officer! 76 00:12:45,042 --> 00:12:46,166 Hurry. 77 00:13:01,875 --> 00:13:05,458 Brothers. Attack! 78 00:13:10,334 --> 00:13:11,833 Political Officer! 79 00:13:20,959 --> 00:13:21,999 Captain. 80 00:13:25,667 --> 00:13:28,666 Don't shoot, we surrender. 81 00:13:28,750 --> 00:13:31,208 We surrender, don't shoot. 82 00:13:31,292 --> 00:13:32,749 Don't shoot. 83 00:13:34,209 --> 00:13:35,458 The enemy has surrendered. 84 00:13:37,084 --> 00:13:38,833 Let them pick up their weapons. 85 00:13:39,750 --> 00:13:41,624 No surrender accepted. 86 00:13:53,000 --> 00:13:56,999 Pick up your weapons. 87 00:14:04,375 --> 00:14:06,958 No one move. No one move! 88 00:14:11,459 --> 00:14:14,624 Luo, what are you waiting for? 89 00:14:19,042 --> 00:14:20,499 Fire! 90 00:14:21,417 --> 00:14:23,041 They have already surrendered. 91 00:14:27,959 --> 00:14:32,583 Jiang. Jiang. Fire. 92 00:14:33,125 --> 00:14:35,166 Jiang, you cannot kill POWs. 93 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Stop pretending to be a saint. 94 00:14:38,167 --> 00:14:41,666 The Political Officer was blown apart. 95 00:14:56,292 --> 00:14:59,249 Harder. Harder. 96 00:15:02,375 --> 00:15:05,291 Those in the back, keep up. Harder. 97 00:15:15,917 --> 00:15:19,958 Including the wounded, anyone who was not carried away by stretcher, 98 00:15:20,042 --> 00:15:22,208 we still have forty six men left. 99 00:15:23,125 --> 00:15:26,958 A hundred seventeen minus forty six. 100 00:15:28,917 --> 00:15:31,333 Our company lost seventy one men. 101 00:15:34,792 --> 00:15:38,958 Get me a casualty list. Report the final count. On the double. 102 00:15:40,542 --> 00:15:45,291 Fight a battle, report a funeral. Don't keep making me do this. 103 00:15:46,375 --> 00:15:48,166 You are the only one who can read. 104 00:15:51,917 --> 00:15:53,833 The Political Officer is gone. 105 00:15:55,375 --> 00:15:57,124 Who else is there? 106 00:16:08,375 --> 00:16:13,083 The Nationalists have good uniforms, but their fighting is not up to snuff. 107 00:16:16,584 --> 00:16:19,458 We found a wheel. See if it fits. 108 00:16:22,084 --> 00:16:26,416 The 7th Company found three howitzers. Two ten-wheelers. 109 00:16:27,125 --> 00:16:30,291 All we find is a small, crippled mountain gun. 110 00:16:30,375 --> 00:16:33,583 Bite your tongues. Feel the pain? 111 00:16:33,667 --> 00:16:38,041 That means you are still alive. What is the use of all these metal scraps? 112 00:16:40,084 --> 00:16:41,666 In our last battle, 113 00:16:41,750 --> 00:16:44,833 the 3rd battalion's 9th company fought bravely without giving up. 114 00:16:44,917 --> 00:16:49,583 They suffered heavy casualties. We were going to commend them. 115 00:16:50,084 --> 00:16:55,041 But Captain Gu Zidi ordered the POWs shot, 116 00:16:55,125 --> 00:16:57,874 and stole their uniforms. 117 00:16:57,959 --> 00:17:02,624 He disobeyed army discipline and disgraced our entire regiment. 118 00:17:03,250 --> 00:17:04,958 The Division Commander has ordered us 119 00:17:05,042 --> 00:17:10,249 to punish him for his misconduct. 120 00:17:10,334 --> 00:17:13,374 Therefore, the regiment's Party leadership has decided 121 00:17:13,459 --> 00:17:16,874 to punish all those involved accordingly. 122 00:17:16,959 --> 00:17:20,208 Firstly, the 9th Company's troops are to be transferred. 123 00:17:20,292 --> 00:17:23,916 Captain Gu Zidi's forty six men will all move to the regiment's Advanced Guard 124 00:17:24,000 --> 00:17:25,499 until further instruction. 125 00:17:26,125 --> 00:17:29,124 Secondly, Captain Gu Zidi, of the 9th Company 126 00:17:29,209 --> 00:17:31,958 is to be punished for his mistake accordingly. 127 00:17:32,042 --> 00:17:33,666 He's to be locked up for three days... 128 00:17:40,584 --> 00:17:41,958 Captain Gu. 129 00:17:48,584 --> 00:17:51,749 Have something to eat. The food is getting cold. 130 00:17:54,875 --> 00:18:00,124 You know when I last had a bed under me? I am having the ball of my life. 131 00:18:00,959 --> 00:18:03,249 Food can wait. 132 00:18:12,500 --> 00:18:14,374 I guess l caught up on my rest. 133 00:18:14,459 --> 00:18:17,833 This is the best I've felt since joining the battalion. 134 00:18:20,084 --> 00:18:24,083 This barn is huge. How much grain can it hold? 135 00:18:24,417 --> 00:18:26,999 What a waste locking us up in here. 136 00:18:30,875 --> 00:18:32,499 What's your name? 137 00:18:35,209 --> 00:18:37,874 - Wang Jincun. - What's yourjob? 138 00:18:37,959 --> 00:18:39,999 I was a teacher. 139 00:18:41,000 --> 00:18:45,791 You were busy writing when I first got here. You were still writing when I woke up. 140 00:18:46,250 --> 00:18:49,333 - What are you writing? - A letter home. 141 00:18:49,417 --> 00:18:51,458 To your wife? 142 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 And this? Did your wife knit it? Huh? 143 00:19:00,042 --> 00:19:01,583 Yes. 144 00:19:03,750 --> 00:19:07,208 I heard them say a teacher in the 1st Battalion 145 00:19:07,292 --> 00:19:10,708 pissed in his pants in battle and he was disciplined. 146 00:19:10,792 --> 00:19:12,624 Are you the one? 147 00:19:15,917 --> 00:19:17,083 No? Not you? 148 00:19:19,542 --> 00:19:23,458 Who cares if it is? All you did was pee. 149 00:19:24,625 --> 00:19:26,749 That's better than getting killed. 150 00:19:30,250 --> 00:19:33,833 Bullets flying everywhere. Grenades exploding down your pants. 151 00:19:35,542 --> 00:19:37,833 Even a god would pee. 152 00:19:52,625 --> 00:19:56,083 Don't get the wrong idea. 153 00:19:56,167 --> 00:19:58,124 Moving you to the front. 154 00:19:58,209 --> 00:20:00,458 It's not part of the punishment. It shows our trust in you. 155 00:20:01,584 --> 00:20:04,833 I've seen the old mine battlefield. The location is good. 156 00:20:05,292 --> 00:20:08,291 It's much higher than the north bank. 157 00:20:08,375 --> 00:20:11,999 They won't be able to see our movement. 158 00:20:12,125 --> 00:20:14,083 We'll get the upper hand by securing it. 159 00:20:16,500 --> 00:20:20,666 We planned to transfer two companies from the 2nd Battalion. 160 00:20:21,500 --> 00:20:24,666 But now, the defensive area has expanded. 161 00:20:25,667 --> 00:20:27,624 I can't spare the troops. 162 00:20:30,834 --> 00:20:32,291 Are you following? 163 00:20:36,209 --> 00:20:38,708 Say something. 164 00:20:45,917 --> 00:20:47,374 Damn delicious. 165 00:20:52,542 --> 00:20:56,166 Look. Only girls wear down their shoes here. 166 00:20:56,250 --> 00:21:00,958 - When will you learn to walk like a man? - Stop messing around. 167 00:21:01,084 --> 00:21:06,583 Tell me what you need. I'll do whatever I can. What you want? 168 00:21:07,709 --> 00:21:09,249 In that case, 169 00:21:11,375 --> 00:21:16,208 I don't have enough artillery. I need Maxim machine guns. 170 00:21:18,750 --> 00:21:20,333 I'll... 171 00:21:20,417 --> 00:21:24,833 give you two machine guns and three thousand rounds. 172 00:21:26,584 --> 00:21:31,374 I want to keep that mountain gun. Shells are hard to find. 173 00:21:32,500 --> 00:21:35,999 The quartermaster will check. You can take whatever he finds. 174 00:21:37,417 --> 00:21:41,749 My troops are good in the trenches, especially with explosives. 175 00:21:41,834 --> 00:21:43,916 You've got to let me take all l want. 176 00:21:44,000 --> 00:21:47,291 Go ahead. Take as much as you can carry. 177 00:21:49,792 --> 00:21:53,041 I don't have enough men. Give me thirty more. 178 00:21:54,334 --> 00:21:55,583 No way. 179 00:21:56,292 --> 00:21:58,916 After all, I'm the provisional captain of the advanced guards. 180 00:21:59,000 --> 00:22:01,124 - How about twenty more men? - No way. 181 00:22:01,209 --> 00:22:04,166 Five? That's not a lot to ask. 182 00:22:05,334 --> 00:22:10,166 The regiment's troops are all deployed. I can't spare a single man. 183 00:22:10,584 --> 00:22:13,666 Gu, there really are no men left. 184 00:22:13,750 --> 00:22:16,791 The Colonel's bodyguard is dead and there is no replacement. 185 00:22:16,875 --> 00:22:20,208 I now serve as the Bugler and his bodyguard. 186 00:22:21,000 --> 00:22:22,916 - It's the truth. - Fine. 187 00:22:23,000 --> 00:22:27,333 Then just give me one person. I need a Political Officer. 188 00:22:31,042 --> 00:22:34,958 You've only got half a company. What you need a Political Officer for? 189 00:22:36,125 --> 00:22:39,624 In the last battle, if the Political Officer hadn't died, 190 00:22:40,459 --> 00:22:42,708 I wouldn't have made that mistake. 191 00:22:46,167 --> 00:22:50,291 Now you know. You can be your own Political Officer. 192 00:22:53,084 --> 00:22:54,124 Can we... 193 00:22:54,709 --> 00:22:59,916 keep the helmets and boots we took from the POWs? 194 00:23:00,709 --> 00:23:01,958 What? 195 00:23:07,125 --> 00:23:08,624 Okay, keep them. 196 00:23:09,167 --> 00:23:12,208 Liangzi, get the stuff for him. 197 00:23:14,042 --> 00:23:16,374 Liangzi, what are the goodies? 198 00:23:18,292 --> 00:23:20,916 Yellow Dragon cigarettes. The Colonel won't even smoke them himself. 199 00:23:21,000 --> 00:23:23,666 Why is there only half a carton left? 200 00:23:25,167 --> 00:23:26,791 Give the rest to him. 201 00:23:30,334 --> 00:23:34,041 You're always so stingy. Giving half a pack at best. 202 00:23:34,584 --> 00:23:36,166 What's so special this time? 203 00:23:38,334 --> 00:23:39,374 Gu, 204 00:23:40,917 --> 00:23:45,208 how many of us are left? l mean from the old guerilla unit? 205 00:23:47,500 --> 00:23:52,291 You. Me. Anyone else? 206 00:24:00,292 --> 00:24:04,499 Okay. Have the troops get ready on the double. 207 00:24:04,584 --> 00:24:07,999 The defensive position has already been built by the 2nd Battalion. 208 00:24:08,875 --> 00:24:11,749 You... take good care of yourself. 209 00:24:12,209 --> 00:24:14,374 I have one last request. 210 00:24:15,459 --> 00:24:18,541 I'll find myself a Political Officer. You can't say no. 211 00:24:18,625 --> 00:24:20,958 I want my cellmate. 212 00:24:21,084 --> 00:24:24,624 He'd be shot anyway. He might as well die in battle. 213 00:24:26,167 --> 00:24:31,666 Liangzi, that bent up bugle dangling on your butt. Is it busted? 214 00:24:34,209 --> 00:24:36,666 No, it is fine. 215 00:24:36,750 --> 00:24:38,999 You better blow as hard as you can. 216 00:24:39,084 --> 00:24:42,208 Don't worry. You've heard my bugle call before. 217 00:24:42,292 --> 00:24:44,624 My ears are already wide open. 218 00:24:46,125 --> 00:24:48,041 Repeat the orders. 219 00:24:50,625 --> 00:24:53,249 By tomorrow twelve noon, no matter what it takes, 220 00:24:53,334 --> 00:24:55,458 we must secure the old mine on the southern bank. 221 00:24:55,542 --> 00:24:56,916 What else? 222 00:24:57,000 --> 00:24:59,499 Always listen... for the assembly bugle call. 223 00:24:59,625 --> 00:25:00,916 Fall back whenever we hear it. 224 00:25:02,959 --> 00:25:04,458 If you don't hear the bugle call, 225 00:25:04,542 --> 00:25:09,249 even if you're the last man standing, you will keep fighting. 226 00:25:10,417 --> 00:25:11,374 Yes, sir. 227 00:26:14,417 --> 00:26:18,874 In this open area, it's impossible to last even four hours. 228 00:26:21,167 --> 00:26:24,166 - Move the small canon to the rear for now. - Yes, sir. 229 00:26:28,459 --> 00:26:29,999 Push harder. 230 00:26:39,125 --> 00:26:41,958 - Get two more people here. - Put them inside. 231 00:26:42,042 --> 00:26:43,583 Put them all inside. 232 00:26:43,667 --> 00:26:47,833 lf a shell lands on them, we'd all be gone. 233 00:26:47,917 --> 00:26:51,916 - Put them inside. - Bring more bags here. 234 00:26:52,000 --> 00:26:53,333 Pack it in real tight. 235 00:26:53,417 --> 00:26:55,541 - lt's for your own protection. - Yes, sir. 236 00:26:59,250 --> 00:27:00,999 - Pack it in real tight. - Yes, sir. 237 00:27:03,667 --> 00:27:06,124 Hey, Lu, how many times have I told you? 238 00:27:06,209 --> 00:27:09,041 Don't tie it straight. You have to tie it at an angle. 239 00:27:09,125 --> 00:27:11,458 Wrap it around twice as tightly as you can. 240 00:27:11,542 --> 00:27:13,416 - Got it? - Lieutenant. 241 00:27:13,500 --> 00:27:16,708 Last time we tied it at an angle. 242 00:27:16,792 --> 00:27:20,749 They ended up not flying straight. They landed on the 5th Company. 243 00:27:20,834 --> 00:27:24,458 No shit? Why wasn't I told? 244 00:27:27,334 --> 00:27:29,999 Jerk, I'll kill you. 245 00:27:30,834 --> 00:27:33,583 Look. These make obvious targets. 246 00:27:33,667 --> 00:27:35,958 Gather everyone together. Place them like you're supposed to. 247 00:27:36,042 --> 00:27:39,791 - Make sure they're twenty paces apart. - No, not this time. 248 00:27:39,875 --> 00:27:42,916 - Put three in front and three in back. - Captain. 249 00:27:43,334 --> 00:27:45,874 - I found him for you. - Good. 250 00:27:45,959 --> 00:27:48,624 Over here. Come over. 251 00:27:49,875 --> 00:27:52,208 Jiao, your message bag. 252 00:27:54,209 --> 00:27:56,458 Here. Your rifle. 253 00:28:00,625 --> 00:28:04,083 Hey guys, 254 00:28:08,375 --> 00:28:10,333 I have someone to introduce. 255 00:28:10,417 --> 00:28:14,541 This is our company's new Political Officer, Wang Jincun. 256 00:28:14,625 --> 00:28:16,124 Let's welcome him. 257 00:28:20,167 --> 00:28:24,916 What's wrong? Are your fingers frozen? Do I need to chisel them apart? 258 00:28:28,084 --> 00:28:33,833 Political Officer Wang can read and write. He's your man if you want to write home. 259 00:28:34,917 --> 00:28:36,791 Lieutenant Jiao. 260 00:28:36,875 --> 00:28:39,958 When we had our victory party at Luoyang, he was nearly choked to death on flapjacks. 261 00:28:41,084 --> 00:28:44,374 Lu, Demolition Specialist. Jiang, Sniper. 262 00:28:44,792 --> 00:28:47,708 Sergeant Meng, Old Hedgehog. 263 00:28:48,084 --> 00:28:49,124 Luo, Machine Gunner. 264 00:28:51,709 --> 00:28:54,749 - Gong, Ammo Bearer. - Call me Blacky. 265 00:28:55,084 --> 00:28:56,458 Captain. 266 00:28:56,542 --> 00:28:58,958 Captain, I wrote a letter home. 267 00:28:59,042 --> 00:29:02,166 I don't know how to write some words. Can the Political Officer fill them in for me? 268 00:29:03,709 --> 00:29:05,333 Get down! 269 00:29:10,209 --> 00:29:14,708 Get in the mine. Hurry, get in the mine, and stay there. 270 00:29:19,875 --> 00:29:22,791 Captain, something doesn't seem right. It is raining shells. 271 00:29:22,875 --> 00:29:25,416 Leave two men behind to keep a look out. Tell the rest to get into the mine. 272 00:29:25,500 --> 00:29:28,249 - Take the Political Officer with you, hurry. - Yes, sir. 273 00:29:28,334 --> 00:29:32,208 Get up. Follow me. Don't be scared. 274 00:29:32,875 --> 00:29:34,916 Hurry into the mine. 275 00:29:35,209 --> 00:29:37,624 Yong and Shun, you two stay behind. 276 00:29:38,334 --> 00:29:39,499 Hurry up. 277 00:29:40,667 --> 00:29:41,791 Get down. 278 00:29:42,625 --> 00:29:45,499 - Everyone get into the mine. - Stay focused. 279 00:29:45,584 --> 00:29:46,874 Hurry. 280 00:30:06,000 --> 00:30:07,499 What are you praying for? 281 00:30:07,584 --> 00:30:11,541 Are you praying for the firing to stop so you won't be hit? 282 00:30:14,084 --> 00:30:15,708 Stop screwing around. 283 00:30:15,792 --> 00:30:18,083 Pray with me. It works. 284 00:30:19,042 --> 00:30:21,624 Show me how to pray. 285 00:30:21,709 --> 00:30:24,958 You've killed too many people. Prayers won't do you any good. 286 00:30:25,375 --> 00:30:27,541 But they were the enemy. 287 00:30:44,875 --> 00:30:45,999 Political Officer. 288 00:30:46,084 --> 00:30:49,583 If we make it through this one, help me write a letter home. 289 00:30:53,334 --> 00:30:55,374 But forget it if I'm gone. 290 00:30:55,750 --> 00:30:58,124 It'd be less work for me, and less work for you, too. 291 00:31:10,459 --> 00:31:12,124 Make way, make way. 292 00:31:16,792 --> 00:31:19,291 Just leave him. We'll drag him away later. 293 00:31:19,375 --> 00:31:20,708 He's dead. 294 00:31:44,834 --> 00:31:48,666 It stopped again. Forget about the time. 295 00:31:48,750 --> 00:31:51,541 Just listen for the bugle call. 296 00:31:52,875 --> 00:31:55,041 Keep your ears open for the bugle call. 297 00:31:55,125 --> 00:31:56,458 Has everyone rested up? 298 00:31:58,459 --> 00:32:02,083 When the bastards come to the door, we'll give them what they deserve. 299 00:32:24,959 --> 00:32:27,874 Captain, this new guy's a wimp. 300 00:32:28,334 --> 00:32:31,166 Don't worry. He will get over it after seeing some blood. 301 00:32:52,167 --> 00:32:54,249 Stay calm. Let them come closer. 302 00:32:54,334 --> 00:32:57,249 Fire when the grenades explode. 303 00:32:58,750 --> 00:33:04,583 Do you know why dogs bite people? People smell funny when they're scared. 304 00:33:05,250 --> 00:33:08,833 Dogs only bite those who are scared. Bullets are like dogs. 305 00:33:08,917 --> 00:33:10,749 They only hit those who are scared. 306 00:33:10,834 --> 00:33:14,166 If you aren't scared, the bullets will go around you every time. 307 00:33:15,750 --> 00:33:18,583 Check your backpack. Leave the useless stuff behind. 308 00:33:58,459 --> 00:33:59,958 Stay calm, wait for my orders. 309 00:34:02,000 --> 00:34:03,583 Wait for my order before fire. 310 00:34:36,042 --> 00:34:39,249 Do you see their officer? Let's take him out. 311 00:34:39,334 --> 00:34:43,499 I've got him in my sight. Let them get right in front of you. 312 00:34:55,500 --> 00:34:57,416 Fire. 313 00:35:46,250 --> 00:35:47,583 Reload. 314 00:35:50,792 --> 00:35:51,833 Done. 315 00:35:55,209 --> 00:35:56,666 Political Officer. 316 00:36:03,625 --> 00:36:05,208 Looking good. 317 00:36:06,542 --> 00:36:08,499 Brothers, follow me. 318 00:36:22,334 --> 00:36:24,541 Remember where he is, he's all yours. 319 00:36:26,959 --> 00:36:27,999 Fire. 320 00:36:44,334 --> 00:36:46,083 Medic, come with me. 321 00:37:02,375 --> 00:37:03,374 He's dead. 322 00:37:03,459 --> 00:37:05,541 - Bring the dead into the mine. - Yes. 323 00:37:54,125 --> 00:37:55,541 Political Officer. 324 00:38:19,792 --> 00:38:22,499 Blacky. Blacky, hang in there. 325 00:38:32,334 --> 00:38:33,541 Bandages. 326 00:38:39,084 --> 00:38:40,249 Bandage it. 327 00:38:40,709 --> 00:38:41,916 Let's go. 328 00:38:44,459 --> 00:38:45,499 Captain. 329 00:39:10,834 --> 00:39:12,166 Retreat! 330 00:39:13,125 --> 00:39:15,999 - Retreat, hurry! - Cease fire. 331 00:39:17,292 --> 00:39:19,374 Save your ammo. 332 00:39:56,375 --> 00:39:58,791 Hedgehog, have a smoke. 333 00:40:01,459 --> 00:40:02,874 Come give me a hand. 334 00:40:05,459 --> 00:40:07,041 Help him up, slowly. 335 00:40:12,167 --> 00:40:15,249 Eleven dead. Nine wounded. 336 00:40:15,334 --> 00:40:17,708 Two seriously wounded won't make it. 337 00:40:19,042 --> 00:40:23,624 Forty-seven minus eleven minus two more. 338 00:40:26,750 --> 00:40:28,583 Only thirty-four men left. 339 00:40:32,250 --> 00:40:33,624 If things keep going like this, 340 00:40:33,709 --> 00:40:35,958 we'll all be gone before we hear the bugle call. 341 00:40:38,042 --> 00:40:42,208 Get some men. Carry the dead and wounded into the mine. 342 00:40:44,875 --> 00:40:48,333 We'll go in. Forget about the dead. 343 00:40:48,417 --> 00:40:51,583 They will be blown apart if we leave them out in the snow. 344 00:40:51,959 --> 00:40:58,208 We won't be able to collect the pieces. 345 00:41:01,334 --> 00:41:05,958 Hedgehog, carry the dead and seriously wounded into the mine. 346 00:41:28,167 --> 00:41:29,916 No one could have saved him. 347 00:41:38,250 --> 00:41:42,916 If I get wounded like that, don't bother with the bandages. 348 00:41:43,000 --> 00:41:45,083 Save them for someone who needs them. 349 00:41:49,542 --> 00:41:53,041 He's in the way. Take him into the mine. 350 00:42:00,042 --> 00:42:03,958 This is his letter home. Finish it for him. 351 00:42:10,875 --> 00:42:14,708 Blacky, your worries are over. 352 00:42:15,375 --> 00:42:18,249 Rest in peace. 353 00:42:22,584 --> 00:42:26,083 When I was a kid, I tended livestock for a rich family. 354 00:42:27,667 --> 00:42:28,833 Take this. 355 00:42:29,584 --> 00:42:32,833 I accidentally lost their pony. 356 00:42:32,917 --> 00:42:36,249 The old bastard beat me with a club. 357 00:42:37,084 --> 00:42:40,666 After I got home, My father was even angrier. 358 00:42:41,167 --> 00:42:43,124 He beat me with a long pole. 359 00:42:45,667 --> 00:42:50,458 My family had half an acre of land. We had to hand over half of it. 360 00:42:54,167 --> 00:42:56,874 That's not him. I remember he was an officer. 361 00:42:59,667 --> 00:43:04,791 Take care of the fields. Look after our elders. 362 00:43:07,792 --> 00:43:11,458 It's getting cold. Don't let our son play near the well. 363 00:43:12,167 --> 00:43:14,124 The ice is slippery. 364 00:43:20,250 --> 00:43:23,083 Don't let our son near the livestock. 365 00:43:24,125 --> 00:43:28,874 Don't let him walk behind them. l don't want him injured in the wrong place. 366 00:43:32,417 --> 00:43:33,458 Political Officer. 367 00:43:36,417 --> 00:43:39,041 That'll do. That's all for now. 368 00:43:43,375 --> 00:43:45,416 I'll add a good ending. 369 00:43:46,084 --> 00:43:49,791 Wishing the entire family peace and happiness. 370 00:43:52,125 --> 00:43:53,416 Not bad. 371 00:43:56,417 --> 00:44:00,208 After the war, I'm going back home. What about you? 372 00:44:00,292 --> 00:44:03,999 l'm not going back. I've got to make something of myself first. 373 00:44:04,084 --> 00:44:06,708 At least I have to get the land back for my dad. 374 00:44:10,084 --> 00:44:11,791 Over there. 375 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 - That's him. - This guy? 376 00:44:28,500 --> 00:44:29,791 Yes. 377 00:44:38,834 --> 00:44:40,333 Now Captain will know what time it is. 378 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 Lu. 379 00:44:49,042 --> 00:44:50,333 Don't move. 380 00:45:19,000 --> 00:45:20,624 Lu. 381 00:45:38,959 --> 00:45:40,874 Medic! 382 00:45:44,209 --> 00:45:46,708 Captain, he got a watch for you. 383 00:45:46,792 --> 00:45:50,083 Who told you to go? Who? 384 00:45:50,167 --> 00:45:52,333 We saw your watch was broken. 385 00:45:52,417 --> 00:45:56,291 Trade a life for a watch? For a watch! ls it worth it? 386 00:46:01,459 --> 00:46:03,583 Lu, hang in there. 387 00:46:05,500 --> 00:46:07,499 Enemy tanks! 388 00:46:12,625 --> 00:46:14,999 Jiang, move Lu into the mine. 389 00:46:15,084 --> 00:46:16,958 - Fire after the tanks get closer. - Yes. 390 00:46:17,042 --> 00:46:19,374 - Get the Molotov cocktails ready. - Bring them over here. 391 00:46:19,459 --> 00:46:22,458 - Bring out the mountain gun. - Demolition Team. 392 00:46:22,917 --> 00:46:25,624 Explosives! Get the explosives ready! 393 00:46:25,709 --> 00:46:27,083 Hurry, wait for my orders. 394 00:46:27,167 --> 00:46:30,124 - Aim at the infantry behind the tank. - Yes. 395 00:46:40,167 --> 00:46:41,791 Point it this way, hurry. 396 00:46:51,042 --> 00:46:52,374 Load the shell. 397 00:46:54,875 --> 00:46:56,833 When I say fire, pull the cord. 398 00:47:07,375 --> 00:47:11,499 - Will I be okay? - Lu, you'll be okay. 399 00:47:11,792 --> 00:47:13,791 You'll be fine. 400 00:47:14,250 --> 00:47:17,916 It's cold. 401 00:47:18,417 --> 00:47:24,958 - So cold. - Lu. 402 00:47:25,417 --> 00:47:26,958 Warmer now? 403 00:47:29,000 --> 00:47:45,416 Fire. 404 00:47:49,750 --> 00:47:51,124 Get down. 405 00:48:28,625 --> 00:48:31,458 Captain. 406 00:49:12,834 --> 00:49:13,874 Fire. 407 00:49:17,709 --> 00:49:19,874 Bulls-eye! 408 00:49:48,917 --> 00:49:50,999 - Give me the torch. - Take it. 409 00:50:11,917 --> 00:50:14,916 Luozi. Luozi. 410 00:50:15,000 --> 00:50:19,124 Don't throw the grenades. Let us get over there first. 411 00:50:21,459 --> 00:50:24,999 Go that way, now! 412 00:51:21,792 --> 00:51:25,583 - Jiao. - It's too dangerous, come back! 413 00:51:27,292 --> 00:51:28,874 Get away. 414 00:52:28,250 --> 00:52:30,749 - Jiang! - Jiang! 415 00:52:51,750 --> 00:52:55,958 Wait. 416 00:53:04,917 --> 00:53:09,166 Captain, listen to me. 417 00:53:10,500 --> 00:53:13,833 I just heard the assembly bugle call. 418 00:53:14,792 --> 00:53:18,583 Hedgehog, my hearing is not good. What did he say? 419 00:53:19,667 --> 00:53:21,083 He heard the bugle call. 420 00:53:23,334 --> 00:53:24,874 You heard the bugle call? 421 00:53:25,542 --> 00:53:27,916 Assembly. 422 00:53:29,375 --> 00:53:33,291 They played the Assembly. 423 00:53:34,584 --> 00:53:38,249 Who else heard it? Hedgehog, did you hear it? 424 00:53:40,167 --> 00:53:42,083 Tell me if you heard it! 425 00:53:43,792 --> 00:53:46,874 I did. Assembly was played. 426 00:53:46,959 --> 00:53:51,374 It's been playing all along. You're deaf, you didn't hear it. 427 00:53:52,209 --> 00:53:57,249 Captain, let's go. Get us out of here. 428 00:54:03,917 --> 00:54:06,041 Did you hear the bugle call? 429 00:54:06,125 --> 00:54:09,249 The bugle call? When was it sounded? 430 00:54:10,542 --> 00:54:13,666 Who else heard it? Did you two hear it? 431 00:54:15,084 --> 00:54:16,124 Did you hear it? 432 00:54:19,750 --> 00:54:22,583 - Political Officer. - Political Officer! 433 00:54:24,667 --> 00:54:26,999 Tell Captain how many of us are left. 434 00:54:30,084 --> 00:54:32,999 - Thirty-two dead. - Louder! 435 00:54:33,792 --> 00:54:38,166 Thirty-two dead. Our Company has fifteen men left. 436 00:54:38,250 --> 00:54:42,708 Six are seriously wounded. We're all who's left. 437 00:54:42,792 --> 00:54:45,083 The two in the mine took care of themselves. 438 00:54:48,000 --> 00:54:50,791 I have always listened to you. 439 00:54:52,084 --> 00:54:56,208 Listen to me this time. We have to leave. 440 00:54:56,875 --> 00:55:00,541 If we don't go, we'll all die. 441 00:55:00,667 --> 00:55:04,999 He said we always listen to you. Listen to him for once. 442 00:55:05,084 --> 00:55:06,791 Let's get out of here. 443 00:55:06,875 --> 00:55:10,666 If we don't, we'll all be killed. 444 00:55:15,959 --> 00:55:19,791 Wang Jincun, you're the 9th Company's Political Officer. 445 00:55:19,875 --> 00:55:24,166 I want to hear your advice. Did you hear the bugle call? 446 00:55:28,125 --> 00:55:31,333 I didn't. l didn't hear it. 447 00:55:32,917 --> 00:55:37,083 Damn. You want us all to die? 448 00:55:37,167 --> 00:55:38,916 Why don't I just kill you now. 449 00:55:44,292 --> 00:55:45,499 l also didn't hear it. 450 00:55:45,584 --> 00:55:48,333 What are you trying to do? 451 00:55:49,250 --> 00:55:50,624 Captain, 452 00:55:51,375 --> 00:55:55,374 Are they still fighting across the river? Is our Regiment still there? 453 00:55:56,167 --> 00:55:58,791 All our troops retreated long ago. 454 00:56:01,042 --> 00:56:04,666 If anyone dares run away, my grenades will follow you. 455 00:56:05,500 --> 00:56:08,791 Luo, since when did you become... 456 00:56:08,875 --> 00:56:11,874 so courageous? 457 00:56:11,959 --> 00:56:14,083 Back off! 458 00:56:14,167 --> 00:56:16,083 Sergeant Jiao. 459 00:56:18,750 --> 00:56:22,458 Sergeant wants us to make it out alive. 460 00:56:25,917 --> 00:56:28,499 Sergeant Jiao. 461 00:56:28,584 --> 00:56:30,124 Sergeant Jiao! 462 00:56:37,417 --> 00:56:41,083 l never heard the bugle call. l haven't heard a thing. 463 00:56:42,875 --> 00:56:44,916 I can't order a retreat. 464 00:56:45,000 --> 00:56:47,083 Sorry, guys. 465 00:56:51,084 --> 00:56:54,958 Carry him into the mine. Leave a space for me next to him. 466 00:57:07,417 --> 00:57:10,541 Leave if you heard the call. I won't stop you. 467 00:57:11,167 --> 00:57:13,249 l didn't hear it, so I'm staying. 468 00:57:13,834 --> 00:57:16,458 Let's get the explosives ready. 469 00:57:21,000 --> 00:57:25,583 These were written by our dead brothers. Some are martyrs. The rest are mine. 470 00:58:46,542 --> 00:58:48,083 Charge. 471 00:58:49,500 --> 00:58:52,958 If you're scared, start yelling. It works. 472 00:59:12,459 --> 00:59:13,499 Two months later. 473 00:59:14,709 --> 00:59:15,958 His wounds have healed well. 474 00:59:16,042 --> 00:59:18,749 His hearing has nearly been restored to normal. 475 00:59:18,834 --> 00:59:22,708 Two of the three broken bones have settled. His shell shock is quite severe. 476 00:59:22,792 --> 00:59:25,208 He is emotionally unstable. Still unnerved from the trauma. 477 00:59:25,292 --> 00:59:26,958 Over there. 478 00:59:27,042 --> 00:59:29,166 Doctor Zhang, do you think he's telling the truth? 479 00:59:29,250 --> 00:59:30,666 Could he be lying on purpose? 480 00:59:31,750 --> 00:59:33,458 It's hard to tell. 481 00:59:34,584 --> 00:59:36,791 But he's in a better mood today. 482 00:59:44,167 --> 00:59:45,208 Wang, the noodles look good! 483 00:59:46,209 --> 00:59:49,499 I told you already. My name isn't Wang. 484 00:59:49,750 --> 00:59:51,708 Okay, I'm sorry. 485 00:59:53,084 --> 00:59:56,041 - Then what's your name? - Gu Zidi. 486 00:59:56,125 --> 00:59:59,041 - As in "son of the army"? - Gu Zidi. 487 00:59:59,125 --> 01:00:02,708 No, it means "millet field." You should know. 488 01:00:03,792 --> 01:00:05,333 The registration records are clear 489 01:00:05,417 --> 01:00:08,749 the 85th Army, 254th Division, 2nd Battalion, 5th Company, Private Wang. 490 01:00:08,834 --> 01:00:10,416 That wasn't my uniform. 491 01:00:10,500 --> 01:00:13,041 The name on the uniform has nothing to do with me. 492 01:00:13,167 --> 01:00:14,958 It was never my uniform. 493 01:00:15,042 --> 01:00:20,124 - Then why were you wearing it? - I already told you a thousand times. 494 01:00:20,209 --> 01:00:22,916 It was too late to retreat. I was hiding out in an old mine. 495 01:00:23,000 --> 01:00:26,333 l climbed out to look for something to eat. Didn't I have to change my uniform? 496 01:00:28,500 --> 01:00:31,666 While I was looking for food, I also blew up their ammo transport. 497 01:00:31,750 --> 01:00:36,833 - You blew out those tanks. - What about the letter? 498 01:00:36,917 --> 01:00:41,166 What are you laughing at? You want to screw with me, too? 499 01:00:42,000 --> 01:00:46,124 Lucky for you we didn't meet in battle. You're blessed by your parent's good deeds. 500 01:00:46,209 --> 01:00:50,208 Go light incense for them. What losers! 501 01:01:01,042 --> 01:01:02,791 You were captured on the Wen River's south bank. 502 01:01:02,875 --> 01:01:04,874 Will you admit to that much? 503 01:01:05,125 --> 01:01:07,416 I was in the advanced guard of the 139th Battalion. 504 01:01:07,500 --> 01:01:09,583 I was ordered to secure the south bank. 505 01:01:09,667 --> 01:01:11,666 - I was with my troops. - You mean... 506 01:01:11,750 --> 01:01:15,374 Before we took you prisoner, The enemy had already taken you prisoner. 507 01:01:16,292 --> 01:01:17,708 Is that right? 508 01:01:17,792 --> 01:01:19,916 Taken prisoner? Who? 509 01:01:20,917 --> 01:01:23,124 The unit you told me no longer exists. 510 01:01:23,209 --> 01:01:26,749 All unit numbers were changed last year. Didn't you know? 511 01:01:29,375 --> 01:01:31,541 The Central Plains Field Army changed to the 2nd Field Army. 512 01:01:31,625 --> 01:01:33,541 This hospital belongs to the 3rd Field Army. 513 01:01:33,625 --> 01:01:35,916 It was previously called the Eastern China Field Army. 514 01:01:36,000 --> 01:01:39,291 We can't find the Division you said you belonged to. 515 01:01:39,375 --> 01:01:42,708 We have no way to confirm what you say. It's also not the hospital's duty to do so. 516 01:01:44,709 --> 01:01:48,458 The 2nd and 3rd Field Divisions are all preparing the next campaign. 517 01:01:50,584 --> 01:01:52,124 Do you follow me? 518 01:01:53,125 --> 01:01:55,916 What do you mean? 519 01:01:56,959 --> 01:02:01,374 Stop messing around. I sympathize with you but it won't help. 520 01:02:03,834 --> 01:02:06,708 Your wounds have mostly healed. Get your travel pay and hurry back home. 521 01:02:06,792 --> 01:02:08,041 The hospital will issue you a pass. 522 01:02:08,125 --> 01:02:10,208 Travel pay and passes are only given to POWs. 523 01:02:11,750 --> 01:02:12,833 You don't have to go home. 524 01:02:12,959 --> 01:02:15,041 You can go look for your troops if you think you can find them. 525 01:02:15,959 --> 01:02:20,708 I entered the army in 1939. I fought the Japs and then the Nationalists. 526 01:02:21,084 --> 01:02:22,999 - Shit! - l'll be real blunt. 527 01:02:23,084 --> 01:02:26,541 This field hospital can't verify your true identity. 528 01:02:26,625 --> 01:02:29,291 You'll only be a burden to our hospital. 529 01:02:29,375 --> 01:02:32,416 In addition, what good would come of it for you? 530 01:02:36,375 --> 01:02:39,458 We've identified other men of your age pretending to be a Private. 531 01:02:39,542 --> 01:02:41,999 Some were Generals. Others were Colonels. 532 01:02:46,459 --> 01:02:48,208 I hope you'll recover soon. 533 01:02:52,292 --> 01:02:53,999 Any artillery men? 534 01:02:55,084 --> 01:02:57,208 Has anyone served in artillery? 535 01:02:58,292 --> 01:03:01,083 You're all soldiers. Reply. 536 01:03:01,167 --> 01:03:04,833 Here. I was...in artillery. 537 01:03:27,917 --> 01:03:29,499 How many years were you in artillery? 538 01:03:31,084 --> 01:03:35,541 Not that long, but long enough. 539 01:03:36,084 --> 01:03:37,458 What kind of artillery have you used? 540 01:03:38,334 --> 01:03:42,499 The normal kind. Barrels are at least... 541 01:03:44,459 --> 01:03:46,374 What artillery do you have here? 542 01:03:49,917 --> 01:03:50,999 Are you from Central Field? 543 01:03:51,875 --> 01:03:53,333 That's right. 544 01:03:55,625 --> 01:03:58,624 - And you have done artillery? - Sure have. 545 01:03:58,709 --> 01:04:01,083 l've even blown up tanks. 546 01:04:01,167 --> 01:04:02,583 He doesn't seem like it. 547 01:04:09,584 --> 01:04:12,624 What's the traverse range of a howitzer? 548 01:04:15,667 --> 01:04:20,458 Minus five degrees, straight 45 degrees. This is the range for what? 549 01:04:24,000 --> 01:04:28,916 How old are you? Twenty? 550 01:04:29,792 --> 01:04:33,958 Our Captain fought the Japs in 1940. He's been in the army as long as you. 551 01:04:34,042 --> 01:04:36,583 Lieutenant, give him some money. 552 01:04:36,959 --> 01:04:38,416 - Tell him to scram. - Yes, sir. 553 01:04:38,500 --> 01:04:39,958 You old dog. 554 01:04:41,042 --> 01:04:42,416 Come on. 555 01:04:47,792 --> 01:04:51,249 - What's he laughing at? - He's asking you why are you laughing? 556 01:04:52,084 --> 01:04:55,124 One of my men used to eat flapjacks like that. 557 01:04:55,209 --> 01:04:57,541 He was always stuffing his mouth. 558 01:05:06,334 --> 01:05:11,249 When the battle was over, he ended up not making it. 559 01:05:13,000 --> 01:05:14,291 Let him stay. 560 01:05:30,375 --> 01:05:31,541 Yes, sir. 561 01:05:33,584 --> 01:05:37,374 Understood. 562 01:05:38,375 --> 01:05:39,499 Yes, sir. 563 01:05:40,584 --> 01:05:43,541 The American tanks are assembling across the bridge. 564 01:05:43,625 --> 01:05:47,291 The Division Commander ordered us to get behind the enemy line and post a lookout. 565 01:05:48,292 --> 01:05:50,791 We'll blow them to pieces before the main attack. 566 01:05:50,875 --> 01:05:53,124 Okay, I'll go right over. 567 01:05:53,209 --> 01:05:55,624 I need two men from the Scout Platoon. 568 01:05:55,709 --> 01:05:58,458 The Scout Platoon is out locating the enemy's front line. 569 01:05:58,542 --> 01:06:01,124 - Then transfer over two guards. - I will go, too. 570 01:06:01,209 --> 01:06:05,749 l can't do much with artillery I can be of more use as a foot soldier. 571 01:06:05,834 --> 01:06:08,833 Okay. Get the enemy's uniform. 572 01:06:08,917 --> 01:06:11,499 - Then we can get up closer. - Understood. 573 01:06:12,500 --> 01:06:13,874 The American's uniform? 574 01:06:14,292 --> 01:06:17,124 What?! Would you pass as one? 575 01:06:17,209 --> 01:06:19,083 Get the South Korean's. 576 01:06:59,375 --> 01:07:00,749 Shit! 577 01:07:01,834 --> 01:07:03,374 I stepped on a mine. 578 01:07:04,334 --> 01:07:05,458 Don't move. 579 01:07:07,542 --> 01:07:10,583 Walk back along your footsteps. Keep an eye on the road. 580 01:07:14,834 --> 01:07:16,124 Don't come over. 581 01:07:16,209 --> 01:07:18,541 It won't explode unless you move your leg. 582 01:07:22,292 --> 01:07:25,541 Don't worry about me. Continue on with the others. 583 01:07:26,250 --> 01:07:28,999 I wouldn't know which way to fire. 584 01:07:29,084 --> 01:07:30,958 They know! 585 01:07:39,584 --> 01:07:42,708 A tank! An American tank! 586 01:07:44,209 --> 01:07:46,791 Just leave me. Don't get yourselves killed. 587 01:07:46,875 --> 01:07:47,999 Go! 588 01:07:48,250 --> 01:07:51,041 Put the guns down. Put them down. 589 01:07:52,417 --> 01:07:54,666 We are the allied troops. 590 01:07:55,959 --> 01:08:00,458 Er Dou, relax. This uniform decides if we make it out alive. 591 01:08:16,625 --> 01:08:18,999 Sir, look up ahead. 592 01:08:23,834 --> 01:08:27,249 Hold your fire, hold your fire. On our side, on our side. 593 01:08:28,084 --> 01:08:30,583 Keep moving it ahead forward. 594 01:08:34,000 --> 01:08:36,166 But we don't know how to speak Korean. 595 01:08:36,250 --> 01:08:40,499 We don't speak Korean. The Americans speak even less. 596 01:08:47,500 --> 01:08:49,874 Where's Hoengsong-gun? 597 01:08:57,667 --> 01:09:00,333 How do we get to Hoengsong-gun? 598 01:09:00,417 --> 01:09:03,083 (Chinese gibberish trying to sound Korean) 599 01:09:03,167 --> 01:09:06,916 No, no. Where is Hoengsong-gun? 600 01:09:07,000 --> 01:09:09,374 - Hoengsong-gun? - Yeah, yeah. 601 01:09:09,459 --> 01:09:11,499 - Hoengsong-gun. - Stop messing with him. 602 01:09:11,750 --> 01:09:15,499 - How do we get there? - He stepped on a landmine. 603 01:09:19,459 --> 01:09:22,499 He's on a landmine. 604 01:09:32,917 --> 01:09:35,541 It's not your lucky day. 605 01:09:37,292 --> 01:09:40,166 Looks like a French anti-personnel mine. 606 01:09:40,250 --> 01:09:44,791 lf you're lucky, just the leg get blown off. 607 01:09:44,875 --> 01:09:47,249 I know this will blow my leg off. 608 01:09:47,625 --> 01:09:51,416 Well, good luck to you. You're gonna need it. 609 01:09:52,084 --> 01:09:56,916 Let's get out of here. They have more things to worry about than us. 610 01:10:31,459 --> 01:10:32,958 Stay still. 611 01:10:36,667 --> 01:10:37,958 Gu. 612 01:10:39,917 --> 01:10:41,333 Stand still. 613 01:11:05,542 --> 01:11:09,124 Stand still. Lift up your foot. Slowly. 614 01:11:09,209 --> 01:11:13,374 - What will happen? - I've got a plan. 615 01:11:13,459 --> 01:11:15,999 You are the eyes of dozens of cannons. 616 01:11:17,167 --> 01:11:18,666 Lift your foot and walk away. 617 01:11:18,792 --> 01:11:20,041 Faster. 618 01:11:21,500 --> 01:11:26,166 It might cost me a leg, but you'll be blown to pieces. 619 01:11:28,459 --> 01:11:33,708 You know what? I can't even hear the artillery sound. 620 01:11:35,334 --> 01:11:39,749 The assembly call keeps ringing in my ears. It never stops playing. 621 01:11:41,834 --> 01:11:44,041 All my men heard it. 622 01:11:45,625 --> 01:11:49,833 I was the only one who didn't. I might as well be dead. 623 01:11:49,917 --> 01:11:53,624 - Then I could see my 47 brothers. - Man. 624 01:11:56,167 --> 01:11:57,624 You can't die. 625 01:11:59,542 --> 01:12:00,874 Hurry the fuck up. 626 01:12:53,917 --> 01:12:56,499 03, this is 01 , over. Order the battalion to blow up the bridge. 627 01:12:56,584 --> 01:13:00,416 Aim at 475. 075 to the right. Fifth Company, four cannons. 628 01:13:00,500 --> 01:13:02,249 Ready. Fire. 629 01:13:07,000 --> 01:13:09,999 Minus five. 003 to the left. Fire. 630 01:13:14,125 --> 01:13:16,958 On my command all fire. Fire. 631 01:13:31,375 --> 01:13:34,624 Captain. Let's go. 632 01:13:39,459 --> 01:13:41,374 Lead us out of here. 633 01:13:42,834 --> 01:13:45,833 If we don't go, we'll all die. 634 01:13:51,292 --> 01:13:52,833 If the bugle hasn't sounded, 635 01:13:52,959 --> 01:13:57,708 even if you're the last man standing, you must keep fighting. 636 01:14:54,667 --> 01:14:56,916 Li Fucai. Killed in action. 637 01:14:57,000 --> 01:14:58,999 - 700 hundred pounds of rice. - Here. 638 01:14:59,084 --> 01:15:03,749 Man Di, Zhang Wancai, Xu Fugui, Zhang Shunxiang. 639 01:15:03,834 --> 01:15:05,666 Missing in action. 200 hundred pounds. 640 01:15:05,750 --> 01:15:07,999 They're not missing in action. They were war heroes. 641 01:15:11,125 --> 01:15:14,166 Five men came from my village. Three got killed. 642 01:15:14,250 --> 01:15:16,583 Two are deemed heroes. And my brother? 643 01:15:16,667 --> 01:15:20,958 - Missing in action. That's not fair. - Yeah, so unfair. 644 01:15:21,542 --> 01:15:23,541 Comrade, please be fair. 645 01:15:23,625 --> 01:15:26,499 My brother didn't come home from the war. Wasn't he killed in action? 646 01:15:26,584 --> 01:15:29,624 He's still dead either way. 647 01:15:29,709 --> 01:15:32,624 But he's got to die for a reason. 648 01:15:32,709 --> 01:15:35,041 The family of a hero gets 700 pounds of rice. 649 01:15:35,125 --> 01:15:37,291 Families of the missing in action get 200 pounds of rice only. 650 01:15:37,375 --> 01:15:38,583 A difference of 500. 651 01:15:40,875 --> 01:15:45,791 Sir, what kind of gun is this? Haven't seen it before. 652 01:15:50,209 --> 01:15:53,749 - I wonder what this is. - Comrade, let me ask you a question. 653 01:15:53,834 --> 01:15:56,333 - Are you from the local military office? - Yes. 654 01:15:56,417 --> 01:15:59,791 Has anyone come looking for troops from Central Field's 2nd special division? 655 01:16:00,834 --> 01:16:02,416 Liu. 656 01:16:02,667 --> 01:16:05,624 This is your department. Have there been? 657 01:16:05,709 --> 01:16:08,249 Central Field's 2nd special division? 658 01:16:08,375 --> 01:16:11,541 So many troops have come back. I can't remember. 659 01:16:11,625 --> 01:16:15,833 Hey, Comrade. Take a look at this. What kind of gun is this? 660 01:16:17,625 --> 01:16:19,083 British 77. 661 01:16:20,417 --> 01:16:23,541 I used this in guerrilla warfare in Pingxi. Hard to use. 662 01:16:27,625 --> 01:16:30,458 My husband's name was Wang Jincun. 663 01:16:30,542 --> 01:16:33,416 Troops from our town saw him in Yang village. 664 01:16:33,500 --> 01:16:37,541 He was a teacher. His letters said he didn't fight in the front line. 665 01:16:37,625 --> 01:16:40,291 In war, it doesn't really matter whether you fought in the front line or not. 666 01:16:40,375 --> 01:16:43,041 He's either dead, ran away, or taken prisoner. That's why he's missing. 667 01:16:43,125 --> 01:16:48,541 Comrade, people from town keep gossiping and say he was executed by his own troops. 668 01:16:49,000 --> 01:16:51,708 His mother died with shame. 669 01:16:53,209 --> 01:16:57,041 Excuse me, your husband was Wang Jincun? 670 01:16:57,125 --> 01:16:59,791 - Yes. - I was his Captain. 671 01:17:04,042 --> 01:17:06,958 Battlefields lined both sides of the Wen River. 672 01:17:07,042 --> 01:17:09,041 Hundreds of thousands of troops were assembled here. 673 01:17:09,125 --> 01:17:10,958 And if all the reinforcements were added together, 674 01:17:11,042 --> 01:17:12,833 they'd outnumber everyone in this county. 675 01:17:13,792 --> 01:17:16,458 Of course, many people died. 676 01:17:20,125 --> 01:17:23,791 This should be the place, but it looks completely different. 677 01:17:23,875 --> 01:17:28,249 - Sir, any entrances to the old mine? - There's one below, it collapsed. 678 01:17:28,334 --> 01:17:30,083 - Take me to it. - Let's go. 679 01:18:08,209 --> 01:18:09,458 This isn't it. 680 01:18:10,042 --> 01:18:12,458 - Are there any other entrances? - This is the only one left. 681 01:18:12,542 --> 01:18:15,208 The others were destroyed in '52. 682 01:18:15,542 --> 01:18:17,958 - Were any bodies found? - Not that I heard. 683 01:18:21,792 --> 01:18:26,374 My men were all lying inside. You didn't see them? 684 01:18:28,709 --> 01:18:32,624 They were all lying inside. Why couldn't you see them? 685 01:18:32,709 --> 01:18:34,583 Gu, calm down. 686 01:18:42,209 --> 01:18:45,916 - Did you find this helmet here? - This? We've got tons of them. 687 01:18:46,000 --> 01:18:48,333 The miners pee in them at night. 688 01:18:50,334 --> 01:18:53,083 These were worn on the heads of soldiers, 689 01:18:53,417 --> 01:18:56,499 - and you pee in them! - Gu! 690 01:18:57,667 --> 01:18:58,708 Miss. 691 01:19:00,084 --> 01:19:03,541 Don't listen to them. Your husband was a good man. 692 01:19:03,625 --> 01:19:07,333 I can prove it. I can prove it. 693 01:19:07,417 --> 01:19:10,541 He shed his blood on this soil. I can prove it. 694 01:19:11,250 --> 01:19:13,458 Gu. Gu. 695 01:19:13,542 --> 01:19:17,249 I will prove that my brothers are buried under this mountain of coal. 696 01:19:17,334 --> 01:19:19,208 I will prove it to them. 697 01:19:20,959 --> 01:19:22,624 I'll prove it. 698 01:19:25,125 --> 01:19:27,833 He was studying at the provincial teacher's college. 699 01:19:28,792 --> 01:19:30,708 He left without saying a word. 700 01:19:32,625 --> 01:19:35,083 His mother missed him so much. She became ill, 701 01:19:35,167 --> 01:19:37,458 and never got out of bed again. 702 01:19:39,000 --> 01:19:42,833 At first, we received letters from him. 703 01:19:43,959 --> 01:19:47,791 After receiving his last letter on August 13, 1948, 704 01:19:48,542 --> 01:19:51,374 I never heard from him again. 705 01:19:53,125 --> 01:19:57,916 He wrote to you everyday. His clothes were filled with letters. 706 01:20:03,250 --> 01:20:04,541 Please. 707 01:20:07,500 --> 01:20:12,166 Tell me how he died. Please tell me. 708 01:20:15,792 --> 01:20:19,874 He was very clean. His hair was always perfectly combed. 709 01:20:21,084 --> 01:20:23,374 He looked the same when he died. 710 01:20:24,500 --> 01:20:27,083 He was hit by a tiny bit of shrapnel. 711 01:20:32,959 --> 01:20:35,833 About this big...on a fatal spot. 712 01:20:37,000 --> 01:20:41,374 You couldn't see the wound. He looked as if he was sleeping. 713 01:20:42,750 --> 01:20:45,249 His hair looked perfect. 714 01:21:03,625 --> 01:21:09,458 "Anonymous" 715 01:21:38,000 --> 01:21:41,583 Gu, there's no point in looking. 716 01:21:43,459 --> 01:21:45,374 Not a single one has a name. 717 01:21:47,000 --> 01:21:49,249 They're all anonymous soldiers. 718 01:21:57,000 --> 01:21:59,499 Their parents gave them names. 719 01:22:04,792 --> 01:22:07,624 How did they become nameless men? 720 01:23:31,584 --> 01:23:32,958 - Where is he? - Reporting, sir! 721 01:23:33,042 --> 01:23:34,624 He's squatting over there. 722 01:23:37,667 --> 01:23:40,291 Er Dou, I've come to see you. 723 01:23:40,917 --> 01:23:44,374 Of course, who else would you come? 724 01:23:45,500 --> 01:23:49,166 - Easy does it, Flapjack. - You know you're going blind. 725 01:23:49,250 --> 01:23:50,833 - What if you fell into the river? - Not so hard. 726 01:23:50,917 --> 01:23:53,124 Why didn't you tell me you were coming? 727 01:23:53,209 --> 01:23:56,458 Not so hard, you'll choke me. Your troops are watching. 728 01:23:56,542 --> 01:23:57,833 What are you smiling at? 729 01:23:57,917 --> 01:24:00,208 - No smiling allowed. - Yes, sir. 730 01:24:01,417 --> 01:24:02,958 Don't forget. 731 01:24:04,709 --> 01:24:07,416 This is my blood brother. 732 01:24:10,542 --> 01:24:12,999 - Who is that? - Come over. Let me introduce you. 733 01:24:13,667 --> 01:24:16,291 Sun Guiqin. My Political Officer's wife. 734 01:24:16,375 --> 01:24:17,499 Hello. 735 01:24:17,584 --> 01:24:19,749 - l'm Zhao Erdou. - Hello. 736 01:24:19,834 --> 01:24:23,208 He's the Colonel I told you about. He's just like me, uneducated. 737 01:24:23,292 --> 01:24:26,166 In artillery school, he could never sleep. He ended up getting kicked out. 738 01:24:26,250 --> 01:24:29,458 I applied to leave. Stop making things up! 739 01:24:30,834 --> 01:24:33,583 She went to the County looking for her late husband. 740 01:24:33,667 --> 01:24:36,374 How could she find him if I couldn't? 741 01:24:36,459 --> 01:24:39,708 I brought her here to ask for your help. I know you can help. 742 01:24:39,792 --> 01:24:41,791 How can l help? 743 01:24:42,167 --> 01:24:45,499 She has a fever. Must have gotten sick from the rain. 744 01:24:45,584 --> 01:24:49,374 Hurry and help get her stuff. 745 01:24:49,667 --> 01:24:51,708 Zhao, get the car. 746 01:25:23,542 --> 01:25:24,999 Is her temperature down? 747 01:25:26,375 --> 01:25:31,291 It's down. It was over forty degrees. Scary. 748 01:25:31,375 --> 01:25:35,499 - You haven't slept? - I dozed off. 749 01:25:37,250 --> 01:25:39,291 I had them make some noodles. 750 01:25:44,959 --> 01:25:48,999 - What are you laughing at? - That's for the girl. 751 01:25:49,084 --> 01:25:51,791 But you didn't bother to ask if l'm hungry? 752 01:25:53,209 --> 01:25:57,416 Take it. l'll order some more. It's no big deal. 753 01:25:57,834 --> 01:26:01,166 Relax. I'm just messing with you. 754 01:26:06,167 --> 01:26:07,791 Flapjack. 755 01:26:07,875 --> 01:26:10,791 I came to ask for three favors. 756 01:26:11,834 --> 01:26:15,958 First get me anotherjob transfer. I'm not going home. 757 01:26:16,042 --> 01:26:20,916 A retirement home for veterans was built by the Wen River. 758 01:26:21,375 --> 01:26:22,624 Forget it. 759 01:26:23,959 --> 01:26:27,999 You can't stay in a place like that. It'll turn you into a ghost. 760 01:26:29,875 --> 01:26:31,874 If you don't want to go back home, 761 01:26:32,750 --> 01:26:35,916 transfer your work papers here. 762 01:26:37,125 --> 01:26:38,374 You can stay with me. 763 01:26:38,459 --> 01:26:42,208 You're not my son! Why should I stay with you? 764 01:26:42,292 --> 01:26:44,041 You can be my godfather, okay? 765 01:26:47,625 --> 01:26:50,333 A piece of that landmine is lodged in your skull. 766 01:26:50,417 --> 01:26:54,166 Sooner or later you'll go completely blind. What will you do then? 767 01:26:57,084 --> 01:26:58,416 No more bullshit. 768 01:26:59,084 --> 01:27:00,458 Stay here. 769 01:27:01,042 --> 01:27:04,583 Stay with my regiment. Do whatever you want here. 770 01:27:05,375 --> 01:27:07,791 - Look at your power. - Go on. 771 01:27:09,000 --> 01:27:11,249 In North Korea, you made a promise to me. 772 01:27:11,334 --> 01:27:14,291 You said you'd help me find my troops after the war. 773 01:27:15,250 --> 01:27:16,583 Gu. 774 01:27:18,375 --> 01:27:24,374 Millions of soldiers, troops who lost entered new units. 775 01:27:26,792 --> 01:27:32,374 Even if we think the world of ourselves, we're just like drops in a river. 776 01:27:32,459 --> 01:27:36,999 - Why would they care about us? - They don't care. 777 01:27:37,084 --> 01:27:38,958 We must care about it. 778 01:27:40,959 --> 01:27:42,499 Tell me the truth. 779 01:27:42,584 --> 01:27:45,874 That report I made. Did you ever pass it up the line? 780 01:27:45,959 --> 01:27:49,583 Of course I did, but I'll bet it just got stuck in the pile. 781 01:27:51,667 --> 01:27:54,999 They said the headquarters received many letters like yours. 782 01:27:55,084 --> 01:27:59,041 Hundreds of thousands of them. They couldn't open them all. 783 01:28:01,792 --> 01:28:03,333 Be patient. 784 01:28:08,334 --> 01:28:11,666 - Is she awake? - Not yet. 785 01:28:11,750 --> 01:28:14,208 - Report when she's awake. - Yes, Colonel. 786 01:28:19,584 --> 01:28:21,249 I've said the first two. 787 01:28:23,042 --> 01:28:24,583 There's one more. 788 01:28:27,250 --> 01:28:31,291 Brother, l found a wife for you. 789 01:28:33,417 --> 01:28:34,708 Who? 790 01:28:35,709 --> 01:28:37,916 She's down with a fever. 791 01:28:38,000 --> 01:28:41,124 Stop kidding around! 792 01:28:42,417 --> 01:28:44,499 How about it? You don't like her because she's a widow? 793 01:28:44,584 --> 01:28:47,208 Nonsense. I'm no golden boy myself. 794 01:28:48,875 --> 01:28:51,708 - It's just not right. - Seems right to me. 795 01:28:51,792 --> 01:28:53,333 I think you should be with her. 796 01:28:54,542 --> 01:28:57,083 We're brothers. So I'll be blunt. 797 01:28:57,584 --> 01:29:00,041 A blind person doesn't deserve such a woman. 798 01:29:00,125 --> 01:29:01,458 It wouldn't be fair to her. 799 01:29:03,584 --> 01:29:06,791 Tell me. What does her face look like? 800 01:29:08,542 --> 01:29:09,874 A beauty. 801 01:29:11,167 --> 01:29:13,499 I can't see clearly what she looks like. 802 01:29:14,209 --> 01:29:18,416 If she is so beautiful, it's a waste to leave her with me. 803 01:29:35,209 --> 01:29:37,208 Tell her what you should. 804 01:29:38,292 --> 01:29:42,166 If you can't find the words, l'll talk to her when she's better. 805 01:29:43,042 --> 01:29:44,291 Listen to your brother. 806 01:29:44,375 --> 01:29:46,124 She cherishes a loved one that's passed away. 807 01:29:46,209 --> 01:29:49,083 She will devote herself to a living one. 808 01:30:05,750 --> 01:30:07,916 - Gu. - Yes? 809 01:30:09,209 --> 01:30:11,624 - What do you want for dinner? - Dumplings. 810 01:30:11,709 --> 01:30:14,666 If during the holidays, 811 01:30:14,750 --> 01:30:17,124 a few of us friends 812 01:30:17,209 --> 01:30:22,041 can celebrate together, 813 01:30:22,750 --> 01:30:28,458 we will remember all the memories we treasure. 814 01:30:28,542 --> 01:30:33,541 A song filled with joy. 815 01:30:33,625 --> 01:30:38,916 We will remember all the memories we treasure. 816 01:30:39,000 --> 01:30:43,249 A song filled with joy. 817 01:30:44,250 --> 01:30:47,541 At the end of the battle, you were the only one left standing? 818 01:30:47,625 --> 01:30:50,749 That's right. I was the only one left. 819 01:30:52,209 --> 01:30:53,958 How'd you get the enemy's uniform? 820 01:30:55,834 --> 01:30:57,291 What? 821 01:30:58,084 --> 01:31:01,374 We need to know in detail the order of events. 822 01:31:06,292 --> 01:31:10,416 After all this time, you are still missing the point. 823 01:31:11,834 --> 01:31:15,958 Since you claimed to be the only one alive, who is to verify your story? 824 01:31:18,209 --> 01:31:22,083 What else do you want to know? Just tell me. I want to hear it out. 825 01:31:24,417 --> 01:31:27,958 Suppose you intentionally snuck into the enemy's ranks. 826 01:31:28,042 --> 01:31:31,458 How did you do it? Why did you do it? 827 01:31:32,167 --> 01:31:37,416 What were you thinking? Did you consider the consequences? 828 01:31:38,292 --> 01:31:40,166 We hope you will take these questions seriously. 829 01:31:40,250 --> 01:31:43,583 The Party needs to make the record straight, and you need to make the record straight. 830 01:31:45,584 --> 01:31:50,458 Your employment is registered in our county. It is our duty to review our cadres. 831 01:31:51,584 --> 01:31:55,124 Comrade Gu Zidi, take your time. 832 01:31:55,209 --> 01:31:58,166 Before you answer, think it through. 833 01:31:58,250 --> 01:32:01,333 Try to remember. No rush. 834 01:32:02,500 --> 01:32:07,749 I've said all I can say. What else do you want to know? 835 01:32:07,834 --> 01:32:11,624 - Please answer the questions I just asked. - Fuck you. 836 01:32:11,709 --> 01:32:14,624 - What did you say? - I said, fuck you. 837 01:32:14,917 --> 01:32:18,666 - Watch your mouth. - Comrade Gu, you must calm down. 838 01:32:18,750 --> 01:32:22,041 You are full of shit, and I am to be calm? 839 01:32:22,709 --> 01:32:24,374 You are responsible for your words and actions. 840 01:32:24,459 --> 01:32:28,166 I've already died hundreds of times. Who cares about this bullshit? 841 01:32:28,875 --> 01:32:31,249 Write this down. Take down what he just said. 842 01:32:31,334 --> 01:32:36,041 Don't just take down my words. Write this down as well. 843 01:32:36,125 --> 01:32:39,458 - He can take care of himself. - This is outrageous. 844 01:32:42,500 --> 01:32:43,958 Ridiculous! 845 01:32:44,334 --> 01:32:47,458 - Absolutely ridiculous! - He's got a bad temper. 846 01:32:47,542 --> 01:32:50,083 Wang, see the two officials off. 847 01:32:52,667 --> 01:32:54,416 Give my regards to the Director. 848 01:33:09,292 --> 01:33:12,374 Gu, try to cooperate. 849 01:33:13,375 --> 01:33:14,791 Don't be like this. 850 01:33:15,417 --> 01:33:19,208 It's not fair. It's so unfair. 851 01:33:46,500 --> 01:33:49,333 Gu, you can't see your way around. Don't come up here. 852 01:33:49,417 --> 01:33:51,666 My eyesight is poor, but my nose is keen. 853 01:33:51,750 --> 01:33:54,583 lf the forest caught on fire, you wouldn't see it, 854 01:33:54,667 --> 01:33:56,541 but I'd be able to smell it. 855 01:34:16,000 --> 01:34:17,291 Nice view. 856 01:34:19,459 --> 01:34:21,749 Gu. 857 01:34:27,000 --> 01:34:29,208 Gu, look towards the road. 858 01:34:29,292 --> 01:34:35,958 Gu. 859 01:34:36,125 --> 01:34:37,708 They've been found. 860 01:34:38,834 --> 01:34:42,249 - What's been found? - Er Dou just got the notice! 861 01:34:42,334 --> 01:34:45,666 Gu, they found your old regiment. 862 01:35:03,375 --> 01:35:06,249 My girl, Er Dou isn't fooling around with me? 863 01:35:06,334 --> 01:35:08,749 No, it's true. 864 01:35:09,917 --> 01:35:15,208 - You mustn't fool around. - It's true. Come back with me. 865 01:35:18,500 --> 01:35:20,833 What's wrong? 866 01:35:21,709 --> 01:35:24,333 Be careful. It's true. 867 01:35:24,417 --> 01:35:25,708 You must not fool around. 868 01:35:34,084 --> 01:35:38,916 "Memorial Cemetery for the War Heroes" 869 01:35:40,625 --> 01:35:42,791 Director Qin, thanks for waiting. 870 01:35:43,875 --> 01:35:45,749 Colonel Zhao, thanks for coming. 871 01:35:45,834 --> 01:35:47,999 This is the person I told you about. Our battalion's hero. 872 01:35:48,084 --> 01:35:50,458 Volunteer soldier, Bronze Star for distinguished service. 873 01:35:50,542 --> 01:35:53,666 Flapjack, it would be better to say 874 01:35:54,584 --> 01:35:56,624 I'm the Central Plains Field Army's Special 2nd Division, 875 01:35:56,792 --> 01:35:59,208 139th Battalion, 3rd Regiment, 9th Company, Captain Gu Zidi. 876 01:35:59,292 --> 01:36:01,749 I've come to report to Colonel Liu. 877 01:36:01,834 --> 01:36:04,499 This is Director Qin from the Chemical Defense Regiment. 878 01:36:04,584 --> 01:36:07,083 He is handling the cases associated with the 139th Regiment. 879 01:36:07,167 --> 01:36:08,541 Comrade Gu. 880 01:36:08,625 --> 01:36:11,458 On behalf of the regiment's Political Officers, I welcome you. 881 01:36:11,542 --> 01:36:14,333 Your regiment is the same as the old 139th Regiment? 882 01:36:14,417 --> 01:36:16,874 Not entirely. Our regiment now includes 883 01:36:16,959 --> 01:36:21,458 part of the Western Henan's Training Corps and a part of the old 139th Regiment. 884 01:36:21,542 --> 01:36:24,333 We haven't been able to handle all of the Regiment's cases. 885 01:36:24,417 --> 01:36:27,958 We checked the MIA name list from the Wen River mission. 886 01:36:28,042 --> 01:36:30,583 Your name was listed. 887 01:36:30,667 --> 01:36:32,958 Colonel Liu was transferred to the Branch Military Cadre Academy 888 01:36:33,042 --> 01:36:35,624 as the Deputy Commandant. 889 01:36:35,709 --> 01:36:37,333 After the Korean War started, 890 01:36:37,417 --> 01:36:40,833 he re-entered combat duties as Deputy Commander of the 280th Division. 891 01:36:47,042 --> 01:36:48,416 Gu. 892 01:36:49,750 --> 01:36:51,333 Captain Gu. 893 01:36:55,917 --> 01:36:57,833 - You are? - Me? 894 01:36:59,125 --> 01:37:03,833 I'm Liangzi. I am managing the Memorial Cemetery here. 895 01:37:04,375 --> 01:37:06,708 You don't recognize my voice? 896 01:37:06,792 --> 01:37:12,208 l was the regiment's Bugler. 897 01:37:13,834 --> 01:37:15,791 You twerp. 898 01:37:16,709 --> 01:37:18,874 You're still alive. 899 01:37:27,375 --> 01:37:29,374 During the fifth campaign, 900 01:37:29,459 --> 01:37:33,916 he led two infantry battalions to cover the division's retreat. 901 01:37:34,459 --> 01:37:38,249 When it came time for our own retreat, it was already too late. 902 01:37:40,417 --> 01:37:44,791 More than five hundred men died. Only thirty escaped alive. 903 01:37:48,042 --> 01:37:49,999 His back was blown apart. 904 01:37:51,584 --> 01:37:53,249 I had to carry him back. 905 01:37:54,792 --> 01:37:56,999 He was in the hospital for more than half a month. 906 01:37:58,459 --> 01:38:00,124 But he didn't make it. 907 01:38:01,500 --> 01:38:05,333 - Why not retreat earlier? - The transmitter had been destroyed. 908 01:38:05,792 --> 01:38:09,416 We never received the retreat order. We couldn't do anything about it. 909 01:38:09,500 --> 01:38:13,249 They could only keep pounding forward. 910 01:38:13,334 --> 01:38:15,124 He's one tough son-of-a-bitch. 911 01:38:15,209 --> 01:38:19,499 Trained by the old school. Stubborn ass. 912 01:38:26,750 --> 01:38:28,541 Liangzi. 913 01:38:28,625 --> 01:38:32,291 No one sent to the old mine survived. 914 01:38:33,000 --> 01:38:35,041 How did the Regiment evaluate this? 915 01:38:35,834 --> 01:38:38,124 After the battle, Commissar Zhang inspected the area himself. 916 01:38:38,209 --> 01:38:40,708 He couldn't find anyone, dead or alive. 917 01:38:41,209 --> 01:38:42,958 Everyone was listed as MIA. 918 01:38:45,250 --> 01:38:49,666 My ears belong on pigs. I never heard your assembly bugle call. 919 01:38:50,750 --> 01:38:53,999 Some troops heard it. But I never heard it. 920 01:38:55,584 --> 01:38:57,916 I've always felt guilty about this. 921 01:38:59,917 --> 01:39:02,624 But I never blew the assembly call. 922 01:39:08,875 --> 01:39:11,791 - They all heard it. - I never played it. 923 01:39:18,500 --> 01:39:22,916 Gu, I'll tell you one more time. 924 01:39:25,084 --> 01:39:27,541 l never played the assembly bugle call. 925 01:39:30,334 --> 01:39:31,874 Why not? 926 01:39:33,000 --> 01:39:35,624 The Regiment suddenly received the order to retreat. 927 01:39:35,709 --> 01:39:38,791 At that time you were in the old mine. 928 01:39:38,875 --> 01:39:41,624 Holding up a lot of the enemy. 929 01:39:41,792 --> 01:39:44,291 If we ordered your retreat, 930 01:39:44,375 --> 01:39:46,791 the entire regiment may have been in serious trouble. 931 01:39:46,875 --> 01:39:50,499 Perhaps even wiped out by the enemy. 932 01:39:51,459 --> 01:39:53,041 Colonel Liu 933 01:39:54,542 --> 01:39:56,791 never ordered the assembly call to be sounded. 934 01:40:02,375 --> 01:40:07,708 You were afraid of being wiped out? 935 01:40:08,334 --> 01:40:11,833 What about us? The 9th Company! 936 01:40:11,917 --> 01:40:13,249 Gu. 937 01:40:14,084 --> 01:40:16,416 - Liu! - Gu! 938 01:40:16,500 --> 01:40:18,833 The Colonel felt terrible about this. 939 01:40:19,125 --> 01:40:22,166 Even on his death bed he talked about nothing but you. 940 01:40:22,250 --> 01:40:26,124 I was with the Colonel for more than ten years. 941 01:40:26,209 --> 01:40:27,541 He was a good person! 942 01:40:27,625 --> 01:40:29,916 Blame me instead. I never played the Assembly. 943 01:40:30,000 --> 01:40:33,249 Not for the Colonel nor for the 9th Company. I'm so sorry. 944 01:40:33,584 --> 01:40:35,124 - Gu! - Liu! 945 01:40:35,209 --> 01:40:39,291 The Colonel is dead. The Colonel is dead. 946 01:40:39,375 --> 01:40:41,541 You were afraid of being wiped out! 947 01:40:42,084 --> 01:40:44,416 The entire 9th Company was wiped out! 948 01:40:44,500 --> 01:40:46,291 Let me apologize for the Colonel. 949 01:40:46,375 --> 01:40:48,374 - I am the only one left. - I beg you. 950 01:40:48,459 --> 01:40:52,583 Brothers of the 9th company, Colonel Liu offers his deepest apologies. 951 01:40:53,292 --> 01:40:55,833 I wish l was wiped out long ago. 952 01:40:57,417 --> 01:41:01,166 Damn Liu, I was waiting for your bugle call! 953 01:41:01,250 --> 01:41:04,208 My men were always waiting for your call! 954 01:41:04,292 --> 01:41:09,208 They died one by one... waiting for your call! 955 01:41:11,250 --> 01:41:12,333 Gu Zidi! 956 01:41:13,459 --> 01:41:15,416 Why can't you just let go. 957 01:41:17,750 --> 01:41:22,749 People die, it's part of war. Lots of soldiers died, not just your company. 958 01:41:22,834 --> 01:41:25,666 Let me remind you I was Colonel Liu's bodyguard. 959 01:41:25,750 --> 01:41:27,416 I still am to this day. 960 01:41:27,500 --> 01:41:31,541 If you don't stop this nonsense, I'll rip your head off. 961 01:41:31,625 --> 01:41:35,333 What are you doing? This is the Memorial Cemetery. 962 01:41:40,125 --> 01:41:43,541 I didn't want you to go down the road, but you would not listen. 963 01:41:43,625 --> 01:41:45,833 Aren't you just picking on your own wound? 964 01:41:51,500 --> 01:41:53,541 All his men died. 965 01:41:55,084 --> 01:41:57,291 He's been searching for them all these years. 966 01:41:57,959 --> 01:42:00,124 He won't hurt anyone by shouting. 967 01:42:07,417 --> 01:42:09,166 What's done is done. 968 01:42:10,250 --> 01:42:13,958 Don't bring it up again. You, too. 969 01:42:16,042 --> 01:42:17,416 Calm down. 970 01:42:50,125 --> 01:42:51,458 Liu my man, 971 01:42:54,584 --> 01:42:56,124 I'm not... 972 01:42:57,625 --> 01:42:59,416 I can take the fact... 973 01:43:00,250 --> 01:43:01,874 that the call wasn't sounded. 974 01:43:05,792 --> 01:43:10,124 But all my men, my forty seven brothers 975 01:43:13,125 --> 01:43:15,166 all fought to death bravely. 976 01:43:17,542 --> 01:43:20,124 How could they be called MIA? 977 01:43:24,125 --> 01:43:25,958 You are buried here. 978 01:43:27,125 --> 01:43:29,833 Who can prove what really happened? 979 01:43:31,834 --> 01:43:33,791 Repeat the orders. 980 01:43:37,834 --> 01:43:41,291 By tomorrow twelve noon, no matter what it takes, 981 01:43:41,375 --> 01:43:43,541 we must secure the old mine on the southern bank. 982 01:43:43,625 --> 01:43:44,666 What else? 983 01:43:44,750 --> 01:43:48,249 Always listen...for the Assembly bugle call. Fall back when you hear it. 984 01:43:51,167 --> 01:43:52,666 Liu, 985 01:43:53,459 --> 01:43:55,333 have a good rest. 986 01:43:57,709 --> 01:44:02,916 I'll bring you cigarettes and wine from now on. 987 01:44:04,209 --> 01:44:06,041 We share the same fate. 988 01:44:06,959 --> 01:44:10,833 You owe me nothing. I also owe you nothing. 989 01:44:11,792 --> 01:44:14,166 We are even now. 990 01:45:27,167 --> 01:45:29,041 What are you digging for? 991 01:45:30,167 --> 01:45:32,624 - Bodies. - What bodies? 992 01:45:33,292 --> 01:45:34,708 Dead bodies. 993 01:45:42,792 --> 01:45:45,624 - Do you have permission from the mine? - Let go. 994 01:45:49,042 --> 01:45:52,583 What are you really up to? Did you ask for permission? 995 01:45:56,042 --> 01:45:58,249 If you didn't, then you can't dig here. 996 01:46:01,834 --> 01:46:03,041 Let go of me. 997 01:46:03,375 --> 01:46:04,416 You can't dig here. 998 01:46:04,792 --> 01:46:06,124 Let go. 999 01:46:10,000 --> 01:46:13,249 This old soldier has lost his mind. He's crazy. 1000 01:46:15,834 --> 01:46:17,624 This old man is crazy. 1001 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 Comrade Gu Zidi, 1002 01:46:42,084 --> 01:46:44,833 you're obstructing the mine's economic development. 1003 01:46:44,917 --> 01:46:48,874 You are a decorated veteran. You should know better. 1004 01:46:49,000 --> 01:46:52,291 It's been more than a month. He keeps digging like crazy. 1005 01:46:52,375 --> 01:46:54,833 He's interfering with our schedule to store the coal. 1006 01:46:54,917 --> 01:46:59,374 Soon snow will cover the mountains. We must finish storing the coal on time. 1007 01:46:59,459 --> 01:47:02,499 Gu, you can report any issues to your superiors. 1008 01:47:02,584 --> 01:47:04,583 Just don't make trouble here. 1009 01:47:04,667 --> 01:47:07,208 l've written nine letters. 1010 01:47:07,750 --> 01:47:11,999 Asking others to help me dig. No one responded. 1011 01:47:12,084 --> 01:47:15,624 Even if we all helped digging and removed the mountain of coal, 1012 01:47:15,709 --> 01:47:17,624 what if there's nothing underneath? 1013 01:47:26,250 --> 01:47:28,249 Then just bury me there. 1014 01:47:31,584 --> 01:47:33,249 I told you he was crazy. 1015 01:47:34,167 --> 01:47:38,999 - Let him be then. - Just don't let him get hurt. 1016 01:47:40,084 --> 01:47:42,416 Send him food at meal breaks. 1017 01:47:42,500 --> 01:47:44,874 - Don't let him starve. - Okay. 1018 01:47:45,667 --> 01:47:47,708 Get back to work, hurry. 1019 01:48:10,459 --> 01:48:13,749 He lives here. lt's one of the miner's huts. 1020 01:48:14,917 --> 01:48:18,416 - Is there heat? - Fire. Otherwise he'd have frozen to death. 1021 01:48:31,792 --> 01:48:34,458 This veteran must really be suffering. 1022 01:48:41,792 --> 01:48:54,166 Gu! 1023 01:48:54,500 --> 01:48:55,958 With Liangzi's help, 1024 01:48:56,042 --> 01:48:58,041 Er Dou found the 139th Regiment's Commissar Zhang. 1025 01:48:58,167 --> 01:49:03,541 He realized you were still alive and that your men were all killed in battle. 1026 01:49:03,625 --> 01:49:05,583 He wanted to meet you. 1027 01:49:05,667 --> 01:49:09,166 The military gave an official notice to the local government. 1028 01:49:10,542 --> 01:49:14,083 Your eyesight is poor. I'll read it to you. 1029 01:49:14,167 --> 01:49:18,416 Wait. 1030 01:49:20,042 --> 01:49:21,916 I have to wash my face first. 1031 01:49:34,917 --> 01:49:39,708 "Wen River Military Official Notice" 1032 01:49:44,417 --> 01:49:48,291 Regarding the Central Field Army's Special 2nd Division, 1033 01:49:48,375 --> 01:49:50,708 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company 1034 01:49:50,792 --> 01:49:53,874 Notification of the Martyrdom of Revolutionary Heroes, 1035 01:49:54,375 --> 01:49:58,833 The Local Government of Wen River County, Wen River County War Hero Cemetery 1036 01:49:58,917 --> 01:50:01,374 in accordance with the recommendation of our leaders, 1037 01:50:01,459 --> 01:50:03,499 The People's Liberation Army, 1038 01:50:03,584 --> 01:50:06,249 formerly the Central Field Army, 2nd Special Division, 1039 01:50:06,334 --> 01:50:09,624 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Political Officer 1040 01:50:11,084 --> 01:50:12,708 Wang Jincun, 1041 01:50:14,042 --> 01:50:16,083 Lieutenant Jiao Dapeng, 1042 01:50:16,167 --> 01:50:21,166 Soldiers Luo Guangtian, Lu Kuangou, Jiang Maocai, 1043 01:50:21,250 --> 01:50:25,374 Gong Liangguo, Meng Shilin etc. Forty seven soldiers 1044 01:50:25,459 --> 01:50:28,999 in the Wen River Battle during the Civil War in 1948 1045 01:50:29,084 --> 01:50:31,333 honorably completed their field duty. 1046 01:50:31,417 --> 01:50:33,541 All died as heroes. 1047 01:50:33,625 --> 01:50:38,333 For the liberation of the Chinese people, they sacrificed their lives. 1048 01:50:38,417 --> 01:50:40,833 Now they are posthumously decorated as revolutionary heroes. 1049 01:50:40,917 --> 01:50:43,124 Special Official Notification. 1050 01:50:43,209 --> 01:50:46,708 People's Liberation Army Wen River Military, Political Office. 1051 01:50:46,792 --> 01:50:49,749 December 19, 1956. 1052 01:51:01,209 --> 01:51:03,041 My brothers, 1053 01:51:08,500 --> 01:51:10,958 why can't l find you? 1054 01:51:17,000 --> 01:51:19,499 Come out for a breath of air, my brothers. 1055 01:51:50,500 --> 01:51:55,624 The 9th Company in three defensives against the enemy 1056 01:51:56,875 --> 01:52:01,583 destroyed two enemy tanks and killed many enemy troops. 1057 01:52:02,542 --> 01:52:07,833 Including Captain Gu Zidi, forty-seven men all perished. 1058 01:52:08,417 --> 01:52:09,999 No survivors. 1059 01:52:10,667 --> 01:52:13,583 Political Officer Wang Jincun. 1060 01:52:15,000 --> 01:52:16,874 1948. 1061 01:52:17,459 --> 01:52:19,166 The lunar calendar's 4th day of December. 1062 01:53:07,250 --> 01:53:11,416 - The enemy is attacking again. - Captain, do we have any ammo left? 1063 01:53:15,125 --> 01:53:16,791 I can't move my leg. 1064 01:53:21,250 --> 01:53:24,083 The enemy must not get their hands on our brothers. 1065 01:53:32,584 --> 01:53:33,624 Captain, 1066 01:53:36,959 --> 01:53:39,208 I didn't disgrace you, did I? 1067 01:53:59,584 --> 01:54:01,749 We'll be brothers in our next life. 1068 01:55:56,792 --> 01:56:01,999 "9th Company, Monument of 47 Soldiers" 1069 01:56:04,292 --> 01:56:05,833 Reporting, sir. 1070 01:56:06,375 --> 01:56:08,458 Central Plains Field Special 2nd Division, 1071 01:56:08,542 --> 01:56:13,041 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Captain Gu Zidi reporting 1072 01:56:13,125 --> 01:56:16,874 my company was dispatched to the old mine on the south bank of the Wen River 1073 01:56:16,959 --> 01:56:20,291 to intercept the enemy's 254th Division. 1074 01:56:20,375 --> 01:56:24,583 We destroyed three enemy tanks and killed many enemy soldiers. 1075 01:56:24,667 --> 01:56:29,958 Except for Captain Gu Zidi, all forty-seven men were killed. 1076 01:56:30,042 --> 01:56:33,124 Not one survived. This concludes my report. 1077 01:56:33,417 --> 01:56:34,708 Thank you. 1078 01:56:42,042 --> 01:56:44,958 9th Company is assembled for your review. 1079 01:56:46,125 --> 01:56:49,708 In the battle of Wen River, the 9th Company resolutely followed orders. 1080 01:56:49,792 --> 01:56:51,333 Honorably completing its duty, 1081 01:56:51,417 --> 01:56:57,624 all soldiers in the 9th Company are awarded Medals of Valor. 1082 01:57:23,459 --> 01:57:25,208 Heroes of the 9th Company, 1083 01:57:26,959 --> 01:57:28,874 you can all rest in peace. 1084 01:57:45,750 --> 01:57:47,749 Present arms. 1085 01:57:47,959 --> 01:57:49,499 Ready. 1086 01:57:49,584 --> 01:57:50,624 Fire. 1087 01:57:55,917 --> 01:58:03,333 Ready. Fire. 1088 01:58:06,542 --> 01:58:08,041 Parade rest. 1089 01:58:09,250 --> 01:58:10,958 - Bugler. - Yes, sir. 78688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.