Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,417 --> 00:02:41,542
Your email is missing.
4
00:02:41,667 --> 00:02:43,334
No longer valid.
5
00:02:43,459 --> 00:02:45,417
Excuse me?
I didn't get that.
6
00:02:45,542 --> 00:02:47,126
No email.
7
00:02:49,084 --> 00:02:51,251
Urn to keep at home...
8
00:02:56,792 --> 00:02:57,792
Aloys?
9
00:02:59,209 --> 00:03:01,667
Just give me the payment slip.
10
00:03:02,959 --> 00:03:04,626
Julie Kramer...
11
00:03:05,167 --> 00:03:06,501
We went to school together.
12
00:03:06,626 --> 00:03:08,626
We don't know each other,
young lady.
13
00:03:09,834 --> 00:03:11,334
Sorry.
14
00:04:44,501 --> 00:04:46,751
Can you feel him kicking?
15
00:04:47,751 --> 00:04:51,084
He wants to get out.
He can barely wait.
16
00:04:52,292 --> 00:04:54,917
It must be a bit lonely in there.
17
00:04:56,292 --> 00:04:59,584
I'm getting cold, darling.
Can we go to your place, please?
18
00:04:59,709 --> 00:05:00,917
I'd rather not, Kathrin.
19
00:05:01,042 --> 00:05:03,751
We always meet outside.
Do you have something to hide?
20
00:05:03,876 --> 00:05:06,959
- What do you mean, "hide"?
- You never take me to your place.
21
00:05:10,292 --> 00:05:11,292
Hello?
22
00:05:11,417 --> 00:05:15,042
Mrs Schoch, you shouldn't contact us
during the observation.
23
00:05:20,126 --> 00:05:22,709
Mrs Schoch? She's pregnant.
24
00:05:26,001 --> 00:05:27,792
C'est la vie...
25
00:05:27,917 --> 00:05:29,709
I beg your pardon?
26
00:05:29,834 --> 00:05:31,917
That's French.
27
00:05:34,292 --> 00:05:36,542
Get that son of a bitch on the phone!
28
00:05:36,667 --> 00:05:40,417
We don't interact with out targets.
We'll get back to you tomorrow.
29
00:05:40,542 --> 00:05:43,501
ADORN & SON
PRIVATE INVESTIGATORS
30
00:05:57,209 --> 00:05:58,834
First new message:
31
00:05:58,959 --> 00:06:01,792
This is Julie Kramer
from the crematorium.
32
00:06:03,084 --> 00:06:06,417
The cremation is confirmed for Friday.
33
00:06:07,251 --> 00:06:09,917
I'm sorry about earlier.
34
00:06:10,042 --> 00:06:12,292
It was the wrong moment.
35
00:06:12,417 --> 00:06:16,167
We'll see each other at the cremation.
Let's chat then.
36
00:06:17,459 --> 00:06:18,917
I'm curious about what's become of you...
37
00:06:19,042 --> 00:06:20,834
Message deleted.
38
00:07:06,001 --> 00:07:08,251
I'd like to order something.
39
00:07:09,584 --> 00:07:11,209
Hello, Mr Adorn.
40
00:07:12,001 --> 00:07:14,167
I'm sorry about your father.
41
00:07:16,376 --> 00:07:18,459
One portion of rice to go.
42
00:07:22,501 --> 00:07:25,584
In China, when somebody dies,
we get rid of bad spirits
43
00:07:25,709 --> 00:07:27,626
with fireworks.
44
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
We don't need that.
45
00:08:19,459 --> 00:08:21,376
Hello, Mr Detective.
46
00:08:21,501 --> 00:08:23,209
Evening.
47
00:08:25,084 --> 00:08:28,792
Is it true that you catch missing cats
and don't bring them back?
48
00:08:28,917 --> 00:08:29,917
No.
49
00:08:40,709 --> 00:08:42,042
Hello.
50
00:08:59,334 --> 00:09:02,292
You're even more friendly
than your father.
51
00:09:27,876 --> 00:09:30,876
Oh I'm so cold.
Touch it.
52
00:10:42,459 --> 00:10:44,876
Do you have a vacuum cleaner?
53
00:12:27,167 --> 00:12:28,626
Mrs Schoch...
54
00:12:28,751 --> 00:12:32,418
My boss isn't available right now,
but we'll intercept Mr Schoch.
55
00:12:32,542 --> 00:12:34,834
At 4pm, on the dot.
56
00:12:34,959 --> 00:12:36,792
Yes, we thank you.
57
00:15:18,501 --> 00:15:20,042
Hello?
58
00:15:20,167 --> 00:15:23,751
Our camera bag was stolen
on the bus.
59
00:15:25,292 --> 00:15:28,792
Including 9 DV tapes.
60
00:15:29,667 --> 00:15:31,250
Strictly confidential material.
61
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
As well as an ID card from the
Swiss Association of Private Investigators.
62
00:15:34,459 --> 00:15:36,667
Issued to Adorn Junior.
63
00:18:00,584 --> 00:18:02,334
Yes, hello?
64
00:18:03,209 --> 00:18:05,376
I imagined your voice would be different.
65
00:18:06,417 --> 00:18:08,334
Say something else.
66
00:18:13,334 --> 00:18:14,709
I like it.
67
00:18:14,834 --> 00:18:17,001
But it's obvious
that you don't like talking.
68
00:18:17,126 --> 00:18:19,542
Who are you?
What do you want?
69
00:18:20,584 --> 00:18:23,042
Is it OK to call you Adorn?
70
00:18:23,167 --> 00:18:25,251
Aloys feels too personal.
71
00:18:26,501 --> 00:18:29,001
You stole our camera.
72
00:18:29,792 --> 00:18:31,626
I watched your videos.
73
00:18:32,334 --> 00:18:33,584
Your dead father.
74
00:18:34,334 --> 00:18:36,751
The people you spy on.
75
00:18:36,876 --> 00:18:40,584
Your cat who, incidentally,
has a magnesium deficiency,
76
00:18:40,709 --> 00:18:42,584
and who will die soon too.
77
00:18:42,709 --> 00:18:44,667
You even film me and Rolf.
78
00:18:44,792 --> 00:18:46,792
I don't know anyone called Rolf.
79
00:18:48,209 --> 00:18:49,959
Do you know anyone at all?
80
00:18:51,417 --> 00:18:53,001
Adorn?
81
00:18:54,667 --> 00:18:59,459
I thought I'd send the videos back
to the people you secretly film.
82
00:19:01,584 --> 00:19:03,626
You could apologise to them.
83
00:19:04,334 --> 00:19:06,417
- To me too.
- No, young lady,
84
00:19:06,542 --> 00:19:08,959
you'll hand over these items
to lost property office,
85
00:19:09,084 --> 00:19:11,042
or we'll inform the authorities.
86
00:19:11,167 --> 00:19:14,459
I picture you...
in your blue jumper,
87
00:19:14,584 --> 00:19:16,626
with your sad eyes.
88
00:19:17,292 --> 00:19:18,792
Good night.
89
00:20:13,251 --> 00:20:17,709
Believe in your invisibility -
it is given to you.
90
00:20:17,834 --> 00:20:21,292
Avoid mirrors,
shadows and echoes.
91
00:20:30,667 --> 00:20:32,292
Be quieter than the wind.
92
00:20:34,292 --> 00:20:36,084
Testing... testing...
93
00:20:36,876 --> 00:20:38,292
Testing... testing...
94
00:20:53,167 --> 00:20:54,542
Hello.
95
00:20:55,917 --> 00:20:59,876
We'll work out a practical solution
both parties can agree to.
96
00:21:00,001 --> 00:21:01,709
Very good.
97
00:21:02,709 --> 00:21:06,751
The secret lies in the filtered frequencies
through the phone.
98
00:21:06,876 --> 00:21:07,876
What?
99
00:21:08,001 --> 00:21:10,584
Phone-walking
was invented in 1984
100
00:21:10,709 --> 00:21:12,751
by a Japanese neurologist.
101
00:21:12,876 --> 00:21:14,542
A practical solution, young lady.
102
00:21:14,667 --> 00:21:16,459
For shy men.
103
00:21:18,209 --> 00:21:19,917
How's your cat?
104
00:21:20,751 --> 00:21:22,334
Do you give it magnesium?
105
00:21:22,459 --> 00:21:24,709
Listen very carefully, young lady...
106
00:21:25,751 --> 00:21:27,584
Just listen.
107
00:21:52,084 --> 00:21:56,001
You've pictured a train, right?
108
00:21:57,209 --> 00:21:59,626
That's how phone-walking works.
109
00:22:00,542 --> 00:22:02,417
You picture a face.
110
00:22:05,792 --> 00:22:07,751
No, a definite no.
111
00:22:07,876 --> 00:22:10,501
I'm tall...
112
00:22:10,626 --> 00:22:12,084
slim...
113
00:22:12,792 --> 00:22:14,709
with black skin...
114
00:22:16,417 --> 00:22:18,751
an ample bosom...
115
00:22:18,876 --> 00:22:21,084
Attention, passing train platform 1
116
00:22:22,376 --> 00:22:23,376
Hello?
117
00:22:26,042 --> 00:22:27,334
Hello?
118
00:22:33,626 --> 00:22:35,668
Adorn, you clever fox.
119
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
You hear my voice,
but you don't know who I am.
120
00:22:40,917 --> 00:22:42,751
Throw yourself under a train.
121
00:22:42,876 --> 00:22:44,376
What did you say?
122
00:22:44,501 --> 00:22:46,542
Go and throw yourself
under a train.
123
00:22:48,084 --> 00:22:51,001
The secret lies in the filtered frequencies
through the phone.
124
00:22:57,417 --> 00:23:00,167
Phone-walking
was invented in 1984
125
00:23:00,292 --> 00:23:02,501
by a Japanese neurologist.
126
00:23:05,459 --> 00:23:07,209
...by a Japanese neurologist.
127
00:23:12,584 --> 00:23:14,334
...black skin...
128
00:23:17,126 --> 00:23:19,042
...black skin...
129
00:23:37,501 --> 00:23:39,042
Watering can,
130
00:23:39,167 --> 00:23:40,751
apples,
131
00:23:40,876 --> 00:23:42,084
four beers,
132
00:23:42,501 --> 00:23:44,417
gardening magazine...
133
00:23:53,042 --> 00:23:54,251
...tights.
134
00:23:56,209 --> 00:23:57,959
Yellow tights.
135
00:24:12,126 --> 00:24:14,334
Melon flavour.
136
00:24:25,292 --> 00:24:27,334
I'd like to invite you for a drink.
137
00:24:31,834 --> 00:24:33,334
OK.
138
00:24:47,876 --> 00:24:52,834
THAT'S NOT ME.
AND THIS PLACE MAKES ME SICK.
139
00:25:30,084 --> 00:25:32,167
- Hello.
- Return our items.
140
00:25:33,084 --> 00:25:35,709
- What?
- Return our items!
141
00:25:36,459 --> 00:25:37,917
You want me to return what?
142
00:26:05,209 --> 00:26:06,334
Miaow...
143
00:26:07,751 --> 00:26:10,417
- Miaow!
- Go away, I don't have a cat.
144
00:26:17,042 --> 00:26:18,709
Come on, drink!
145
00:26:18,834 --> 00:26:20,209
Here. Drink!
146
00:26:20,334 --> 00:26:22,042
You stupid pig.
147
00:26:22,917 --> 00:26:24,584
You're a stupid pig!
148
00:26:27,626 --> 00:26:28,834
Adorn and son.
149
00:26:28,959 --> 00:26:32,376
Please leave a message after the tone.
We thank you.
150
00:26:36,584 --> 00:26:39,584
The first time is always painful,
151
00:26:39,709 --> 00:26:41,501
but unforgettable.
152
00:26:51,376 --> 00:26:53,042
The easiest way...
153
00:26:56,459 --> 00:26:58,959
...is to press your forehead
against the wall.
154
00:27:00,209 --> 00:27:02,167
Then you picture us
155
00:27:02,292 --> 00:27:05,751
meeting on
the other side of the wall.
156
00:27:05,876 --> 00:27:08,834
Through the wall
into the forest, for instance.
157
00:27:12,334 --> 00:27:13,834
Then you picture us
158
00:27:14,417 --> 00:27:17,167
meeting on
the other side of the wall.
159
00:27:18,167 --> 00:27:20,876
Through the wall
into the forest, for instance.
160
00:27:31,376 --> 00:27:33,209
Our voices generate an image.
161
00:27:34,459 --> 00:27:36,876
Our words set them in motion.
162
00:27:38,626 --> 00:27:41,834
Besides one's imagination,
hearing is the most important thing.
163
00:27:41,959 --> 00:27:44,709
It's the interface
between our thoughts.
164
00:27:46,167 --> 00:27:47,876
Technically speaking, phone-walking...
165
00:28:12,084 --> 00:28:14,292
We're in the forest now.
166
00:28:17,042 --> 00:28:19,417
Things are creeping and crawling
in the forest.
167
00:28:21,792 --> 00:28:23,751
Trees, wood...
168
00:28:24,334 --> 00:28:27,334
- The wind is blowing.
- Out of yourarse.
169
00:28:27,459 --> 00:28:31,001
You don't even have the imagination
to picture a fir cone. Bye!
170
00:28:32,501 --> 00:28:34,167
Wait, young lady.
171
00:28:34,292 --> 00:28:36,001
I wasn't focusing.
172
00:28:45,292 --> 00:28:49,084
Take a deep breath.
173
00:28:50,042 --> 00:28:51,376
Three...
174
00:28:52,042 --> 00:28:54,042
two... one.
175
00:28:54,167 --> 00:28:57,417
You feel the leaves
under your feet.
176
00:29:05,376 --> 00:29:07,042
The more you relax,
177
00:29:07,167 --> 00:29:09,501
the easier it gets to stay inside.
178
00:29:10,334 --> 00:29:12,167
What does it smell like?
179
00:29:14,959 --> 00:29:18,334
The tree sap is thick and sticky.
180
00:29:19,334 --> 00:29:21,292
The camera and the tapes!
181
00:29:23,709 --> 00:29:25,667
I smelled your tummy on the bus.
182
00:29:25,792 --> 00:29:28,334
It stinks of rotten apples.
183
00:29:30,792 --> 00:29:32,584
Why don't you throw yourself
under a train.
184
00:30:26,417 --> 00:30:27,917
Hello?
185
00:30:28,042 --> 00:30:30,001
Mr Adorn ?
This is the caretaker.
186
00:30:30,751 --> 00:30:33,626
There's a parcel
for you down here.
187
00:30:33,751 --> 00:30:36,084
I'll bring it up for a beer.
188
00:30:45,167 --> 00:30:47,376
Should I bring it up or not?
189
00:30:48,917 --> 00:30:50,167
Over.
190
00:30:52,001 --> 00:30:53,834
No, we thank you.
191
00:30:56,167 --> 00:30:57,501
Over.
192
00:31:00,584 --> 00:31:03,376
ADORN & CLONE
193
00:32:24,417 --> 00:32:25,709
Mrs Schoch speaking.
194
00:32:25,834 --> 00:32:28,084
I wanted to thank you
for the tapes.
195
00:32:29,126 --> 00:32:30,751
The divorce has gone through.
196
00:32:31,834 --> 00:32:33,834
I hope your boss is feeling better.
197
00:32:34,626 --> 00:32:36,709
Goodbye, Mr Adorn.
198
00:33:25,501 --> 00:33:27,376
We have the sheep
and are coming down.
199
00:33:29,459 --> 00:33:31,417
She stole it from the children's zoo.
200
00:33:32,917 --> 00:33:33,959
See you later.
201
00:33:37,959 --> 00:33:40,042
You've got something
in your hair.
202
00:34:06,959 --> 00:34:09,001
Harald was an honest employer
203
00:34:09,126 --> 00:34:12,542
who stayed true to himself
and his employees until the end of his life.
204
00:34:13,751 --> 00:34:16,334
May he rest in peace, amen.
205
00:34:47,042 --> 00:34:48,917
First new message.
206
00:34:49,042 --> 00:34:50,417
Hello, it's me again.
207
00:34:50,542 --> 00:34:53,292
I wanted to apologise
for the phone terror.
208
00:34:54,542 --> 00:34:56,459
I just wanted to talk a bit.
209
00:34:58,126 --> 00:35:00,292
Take care of your cat.
210
00:35:00,417 --> 00:35:02,417
It helps against melancholia.
211
00:35:03,876 --> 00:35:05,209
Bye.
212
00:36:43,959 --> 00:36:45,626
If you ask me,
213
00:36:46,584 --> 00:36:47,792
I think we came too late.
214
00:36:47,917 --> 00:36:51,084
A bottle of booze and
seven grams of tranquillisers.
215
00:36:51,209 --> 00:36:52,417
She worked at the zoo.
216
00:36:52,542 --> 00:36:56,292
They usually use this stuff
to put down gorillas and cats.
217
00:36:57,042 --> 00:36:58,834
What will happen
to the iguana?
218
00:36:58,959 --> 00:37:01,584
I'll probably have to deal with it.
219
00:37:12,376 --> 00:37:14,168
Do you have a vacuum cleaner?
220
00:37:42,417 --> 00:37:44,000
Cat?
221
00:37:44,126 --> 00:37:45,876
Yum-yum.
222
00:37:47,667 --> 00:37:49,126
Eat, eat!
223
00:37:51,251 --> 00:37:52,709
Munch...
224
00:38:12,876 --> 00:38:14,334
Excuse me...
225
00:38:15,834 --> 00:38:17,876
Mr Adorn, what's the matter?
226
00:38:18,834 --> 00:38:22,709
I just wanted to ask
what's going to happen to the iguana.
227
00:38:22,834 --> 00:38:25,834
The one from the lady
from flat 146.
228
00:38:25,959 --> 00:38:28,542
It's downstairs, in the basement.
229
00:38:28,667 --> 00:38:30,876
The Salvation Army
doesn't want it.
230
00:38:31,001 --> 00:38:32,251
Could you hold this?
231
00:38:33,834 --> 00:38:37,001
Nobody got in touch.
No relatives, nothing.
232
00:38:39,376 --> 00:38:40,917
Why are you asking?
233
00:38:43,001 --> 00:38:44,584
Do you want to feed it?
234
00:38:45,459 --> 00:38:47,042
You'd be welcome to do that.
235
00:38:48,501 --> 00:38:51,042
You'd be doing me
a huge favour.
236
00:38:51,167 --> 00:38:54,000
I'll bring it up in a minute,
including the feeding and watering plan...
237
00:38:54,126 --> 00:38:57,376
No, you got the wrong end of the stick.
238
00:39:12,834 --> 00:39:15,584
Please leave a message
after the tone.
239
00:39:15,709 --> 00:39:20,001
If anyone's listening,
this is Adorn, flat 149.
240
00:39:22,959 --> 00:39:27,376
I just wanted to inform you
that the reptile is in our care...
241
00:39:29,126 --> 00:39:30,417
...for one or two days.
242
00:41:01,417 --> 00:41:04,626
You don't even have the imagination
to picture a fir cone.
243
00:41:11,126 --> 00:41:12,709
Moss.
244
00:41:15,334 --> 00:41:17,126
It smells of moss, doesn't it?
245
00:41:17,709 --> 00:41:20,126
The more you relax,
246
00:41:20,251 --> 00:41:22,501
the easier it gets to stay inside.
247
00:41:32,417 --> 00:41:35,001
Why don't you throw yourself
under a train.
248
00:41:42,126 --> 00:41:44,417
Please leave a message after...
249
00:42:28,001 --> 00:42:30,959
THANKS FOR WATERING
AND FEEDING.
250
00:42:31,917 --> 00:42:34,917
"Thanks for watering
and feeding."
251
00:42:36,834 --> 00:42:39,334
YOU'RE ALIVE?
WHERE ARE YOU?
252
00:42:47,542 --> 00:42:50,626
AT THE MORGUE,
WAITING FOR COFFIN.
253
00:43:03,542 --> 00:43:06,876
"At the morgue, waiting for coffin."
254
00:43:46,167 --> 00:43:48,376
Behind the big spruce
255
00:43:48,501 --> 00:43:50,584
is where I stand.
256
00:43:57,376 --> 00:44:00,709
This phone- walking thing
was just a bad joke.
257
00:44:05,834 --> 00:44:08,417
- Look for someone else.
- But I wanted to say...
258
00:44:08,542 --> 00:44:10,126
I'm sorry.
259
00:44:10,251 --> 00:44:12,334
The cat is feeling...
260
00:44:14,626 --> 00:44:16,001
...better.
261
00:44:20,501 --> 00:44:22,792
Can you feel him kicking?
262
00:44:22,917 --> 00:44:24,292
He wants to get out.
263
00:44:24,417 --> 00:44:26,334
It must be a bit lonely in there.
264
00:44:27,167 --> 00:44:29,876
I'm getting cold, darling.
Can we go to your place, please?
265
00:44:30,001 --> 00:44:31,709
I'd rather not, Kathrin.
266
00:44:31,834 --> 00:44:34,376
We always meet outside.
Do you have something to hide?
267
00:44:34,501 --> 00:44:36,584
What do you mean, "hide"?
268
00:44:36,709 --> 00:44:38,917
You never take me to your place.
269
00:44:43,667 --> 00:44:45,376
What do you mean, "hide"?
270
00:44:45,501 --> 00:44:47,417
You never want to take me
to your place.
271
00:46:34,417 --> 00:46:36,876
I thought, well...
272
00:46:37,001 --> 00:46:39,584
as you don't want to go
to the forest...
273
00:46:40,417 --> 00:46:45,126
I thought, well...
we could invite you here.
274
00:46:45,251 --> 00:46:47,001
To the Adorn's.
275
00:46:47,126 --> 00:46:49,584
Flat 149.
276
00:46:50,834 --> 00:46:54,001
I'd prefer it
if the caretaker watered my plants.
277
00:46:59,876 --> 00:47:03,293
It's easier,
if you close your eyes.
278
00:47:03,417 --> 00:47:06,125
Three... two... one...
279
00:47:06,251 --> 00:47:07,792
Let's go!
280
00:47:07,917 --> 00:47:09,876
When you walk through the door,
281
00:47:10,667 --> 00:47:13,417
after seven steps
282
00:47:13,542 --> 00:47:15,126
you reach the living room.
283
00:47:16,042 --> 00:47:20,376
The flat is about
three times the size of yours.
284
00:47:21,167 --> 00:47:24,501
The curtains are brown,
285
00:47:25,626 --> 00:47:28,751
matching the bottle-green
of the sofa.
286
00:47:31,334 --> 00:47:32,626
And...
287
00:47:33,876 --> 00:47:35,626
they smell of...
288
00:47:37,709 --> 00:47:39,542
table-top grill.
289
00:47:41,584 --> 00:47:44,001
We always have that
on New Year's Eve.
290
00:47:44,751 --> 00:47:46,667
Take five steps back
291
00:47:46,792 --> 00:47:49,126
and you're sitting
on the sofa.
292
00:47:49,251 --> 00:47:51,042
It's a three-seater.
293
00:48:02,459 --> 00:48:04,209
It sounds like walking on snow.
294
00:48:16,959 --> 00:48:20,376
We used to go to the New Year's party
of the Detective Association.
295
00:48:20,501 --> 00:48:22,084
There was always a raffle.
296
00:48:22,209 --> 00:48:25,584
In 1989,
the main prize was a fridge.
297
00:48:26,459 --> 00:48:29,959
That was the last time we went.
298
00:48:34,376 --> 00:48:35,376
Why?
299
00:48:40,376 --> 00:48:43,876
Three... two... one.
300
00:48:46,417 --> 00:48:47,917
Hello?
301
00:48:49,584 --> 00:48:52,876
There was an incident
during an assignment.
302
00:48:54,251 --> 00:48:57,126
Afterwards, they were talking
behind our backs.
303
00:48:57,251 --> 00:49:00,292
Some thought,
we should have intervened.
304
00:49:00,417 --> 00:49:02,084
Why didn't you?
305
00:49:05,834 --> 00:49:08,626
The baker bakes bread,
the fisherman catches fish,
306
00:49:08,751 --> 00:49:10,251
and the investigator investigates.
307
00:49:11,042 --> 00:49:13,834
But some investigators
also steal cats.
308
00:49:17,709 --> 00:49:19,292
And sheep?
309
00:49:20,501 --> 00:49:22,042
What are they good for?
310
00:49:25,626 --> 00:49:27,126
Is the tour finished?
311
00:49:27,251 --> 00:49:30,168
Or do you want to introduce me
to your vacuum cleaner?
312
00:49:34,417 --> 00:49:38,292
At least 5,000 hours of film.
313
00:49:38,876 --> 00:49:40,792
You're definitely a bit sick.
314
00:49:40,917 --> 00:49:42,376
Aren't you?
315
00:49:43,334 --> 00:49:46,917
May I ask in which institution
you are staying?
316
00:49:56,042 --> 00:49:59,584
Hiking group 5, counting...
317
00:50:00,584 --> 00:50:02,167
One...
318
00:50:03,001 --> 00:50:06,501
Hiking group 5, counting...
319
00:50:07,501 --> 00:50:08,917
One...
320
00:50:14,209 --> 00:50:15,501
Two...
321
00:50:38,626 --> 00:50:40,084
Hello.
322
00:51:07,292 --> 00:51:08,417
Hello.
323
00:51:18,584 --> 00:51:21,167
I have to admit,
your shithole is quite classy.
324
00:51:21,292 --> 00:51:23,334
But I have to eat now.
325
00:51:44,417 --> 00:51:47,334
IN THE COFFIN NOW.
GOOD NIGHT.
326
00:53:22,167 --> 00:53:24,376
Everything that moves us,
327
00:53:26,126 --> 00:53:28,167
is in our head.
328
00:53:32,376 --> 00:53:34,334
It's within ourselves.
329
00:53:37,001 --> 00:53:39,042
And that's what counts.
330
00:54:17,834 --> 00:54:19,334
Vera.
331
00:54:31,459 --> 00:54:33,251
Adorn...
332
00:54:33,376 --> 00:54:35,542
Aloys Adorn.
333
00:54:43,459 --> 00:54:45,459
Don't you have any milk?
334
00:54:50,251 --> 00:54:52,292
There's magnesium inside.
335
00:54:52,417 --> 00:54:54,292
Cat medicine cheers me up.
336
00:55:07,959 --> 00:55:09,876
Where do you know this tune from?
337
00:55:10,001 --> 00:55:11,626
Your father on the piano.
338
00:55:11,751 --> 00:55:13,584
I've watched all the videos.
339
00:55:13,709 --> 00:55:15,709
The one with the piano
is my favourite.
340
00:55:55,292 --> 00:55:56,626
What's the matter?
341
00:55:56,751 --> 00:55:59,584
He doesn't like it,
when I sit at the piano.
342
00:56:00,626 --> 00:56:01,834
Let's play standing up then!
343
00:56:09,667 --> 00:56:11,042
Come on!
344
00:56:11,917 --> 00:56:13,292
Silence!
345
00:56:14,542 --> 00:56:15,917
I want to sleep!
346
00:56:16,042 --> 00:56:20,542
And why don't you learn
to play the piano?
347
00:56:33,834 --> 00:56:34,959
I've invited him.
348
00:56:41,501 --> 00:56:43,334
What?
349
00:56:44,167 --> 00:56:45,501
We'll be with you in a second.
350
00:56:48,209 --> 00:56:52,376
Shouldn't you be resting,
you seem so tipsy.
351
00:56:52,501 --> 00:56:54,334
Tipsy?
352
00:56:57,167 --> 00:57:00,042
I wanted to liven up this shithole,
353
00:57:00,167 --> 00:57:03,251
so you don't suffocate
in your own dust.
354
00:57:03,959 --> 00:57:05,292
Cheers!
355
00:57:06,417 --> 00:57:09,209
OK, they can stay for a short while,
if they behave themselves.
356
00:57:09,334 --> 00:57:10,542
I'll make an exception.
357
00:57:53,792 --> 00:57:56,334
Black, white, white, black.
358
01:00:13,126 --> 01:00:15,167
Vera, I'm lost.
359
01:00:15,292 --> 01:00:17,167
Go to the radiator.
360
01:00:20,292 --> 01:00:22,209
- And what now?
- Spread your toes,
361
01:00:22,334 --> 01:00:24,292
and clutch the radiator.
362
01:01:39,417 --> 01:01:40,875
And what now?
363
01:01:57,334 --> 01:01:59,209
That's out of the question!
364
01:02:09,834 --> 01:02:11,001
Hello, everybody.
365
01:02:12,334 --> 01:02:14,501
Welcome to my shithole.
366
01:02:22,917 --> 01:02:27,167
I already know some of you...
by sight.
367
01:02:45,459 --> 01:02:49,292
I film how you eat, how you sleep,
how you're awake...
368
01:02:52,334 --> 01:02:54,167
how you cook spaghetti,
369
01:02:54,292 --> 01:02:56,417
kiss, sing, make love,
370
01:02:56,542 --> 01:02:59,167
ride on the bus, get married.
371
01:02:59,292 --> 01:03:01,042
That's my job.
372
01:03:03,792 --> 01:03:07,667
At home I watch it all again.
And again and again.
373
01:03:10,292 --> 01:03:12,084
That's my hobby.
374
01:03:27,501 --> 01:03:29,584
Like a big party...
375
01:03:30,376 --> 01:03:32,292
outside your window.
376
01:03:32,417 --> 01:03:34,376
But you're not invited.
377
01:03:41,834 --> 01:03:43,834
How do you mean?
378
01:03:49,001 --> 01:03:50,542
Never mind.
379
01:03:52,626 --> 01:03:54,876
Today is a special party.
380
01:03:55,001 --> 01:03:57,334
And we're invited too,
as far as I know.
381
01:04:00,542 --> 01:04:03,959
The dance floor is open!
382
01:05:34,459 --> 01:05:36,001
To go?
383
01:05:38,792 --> 01:05:40,459
To eat here.
384
01:05:43,959 --> 01:05:45,834
Two portions, please.
385
01:05:52,667 --> 01:05:55,709
Yum, the Chinese
386
01:05:55,834 --> 01:05:59,251
are truly sophisticated cooks!
387
01:06:05,376 --> 01:06:08,417
And Lee's dancing steps yesterday...
meticulous.
388
01:06:16,001 --> 01:06:18,917
Do the people know
what happened?
389
01:06:30,292 --> 01:06:31,876
Stop it!
390
01:06:38,001 --> 01:06:39,834
I meant,
what happened to me?
391
01:06:45,667 --> 01:06:48,709
Do people know
what happened to me?
392
01:06:48,834 --> 01:06:51,459
They're just talking,
they're bored.
393
01:06:52,626 --> 01:06:54,376
Does it bother you?
394
01:07:00,167 --> 01:07:03,626
I don't care
what the neighbours think of me.
395
01:07:03,751 --> 01:07:05,292
Hello, Mr Detective.
396
01:07:08,959 --> 01:07:11,167
I like the gap
between your teeth.
397
01:07:11,959 --> 01:07:15,001
Is it true that you
regularly call a sex line,
398
01:07:15,126 --> 01:07:16,501
since your father died?
399
01:07:17,834 --> 01:07:21,084
- What?
- I don't have a gap between my teeth.
400
01:07:22,876 --> 01:07:26,001
You only saw me
when the ambulance arrived.
401
01:07:26,542 --> 01:07:29,667
- And I didn't smile then, did I?
- Mr Detective...
402
01:07:34,876 --> 01:07:36,334
Are you bored?
403
01:07:45,584 --> 01:07:47,542
Hiking group 5.
404
01:07:47,667 --> 01:07:49,417
Counting...
405
01:08:00,167 --> 01:08:04,751
I thought we could go
to the big zoo,
406
01:08:04,876 --> 01:08:06,542
where you worked.
407
01:08:06,667 --> 01:08:08,501
You'll have to go on your own.
408
01:08:08,626 --> 01:08:09,834
How come?
409
01:08:09,959 --> 01:08:11,459
I can no longer
show my face there.
410
01:08:23,626 --> 01:08:25,334
Dear animal lovers,
411
01:08:25,459 --> 01:08:28,542
welcome to our exclusive audio tour
through the zoo.
412
01:08:33,251 --> 01:08:35,126
The second largest one
with the bright shell...
413
01:08:35,959 --> 01:08:37,501
Can you see her?
414
01:08:39,001 --> 01:08:40,709
Yes, I do.
415
01:08:40,834 --> 01:08:42,417
That's Nigrita.
416
01:08:42,542 --> 01:08:44,042
She's 75.
417
01:08:44,917 --> 01:08:47,209
She was single for 20 years.
418
01:08:47,334 --> 01:08:49,042
Living alone in her cage.
419
01:08:51,209 --> 01:08:52,792
Imagine that.
420
01:08:52,917 --> 01:08:54,667
20 years...
421
01:08:56,751 --> 01:08:58,042
...in solitary confinement.
422
01:08:59,334 --> 01:09:01,001
But she endured.
423
01:09:01,667 --> 01:09:03,126
Without complaining.
424
01:09:04,251 --> 01:09:05,751
No antidepressants, nothing.
425
01:09:08,792 --> 01:09:10,667
And then Jumbo turned up.
426
01:09:21,001 --> 01:09:23,209
You can't miss him.
427
01:09:24,042 --> 01:09:26,459
Can you see the marks
on her shell?
428
01:09:26,584 --> 01:09:27,917
Yes, I do.
429
01:09:28,626 --> 01:09:30,667
That's from fucking
all the time.
430
01:09:30,792 --> 01:09:34,251
The female is underneath
and Jumbo is very heavy.
431
01:09:35,792 --> 01:09:38,542
- They seem to be happy.
- Yes.
432
01:09:49,126 --> 01:09:50,709
What's the matter?
433
01:09:51,876 --> 01:09:53,376
Nothing.
434
01:10:27,667 --> 01:10:30,084
The one with the white spot
on her snout...
435
01:10:36,459 --> 01:10:37,834
...that's Farah.
436
01:10:40,667 --> 01:10:42,834
Farah believes
she's still in the Atlantic...
437
01:10:43,959 --> 01:10:46,459
...and always swims into the glass.
438
01:10:48,042 --> 01:10:50,959
She forgets it every time.
439
01:10:51,084 --> 01:10:53,042
She swims back...
440
01:10:54,501 --> 01:10:57,209
...and tries to remember.
441
01:10:58,459 --> 01:11:00,501
You're no longer
in the Atlantic, Farah.
442
01:11:00,626 --> 01:11:02,251
You're no longer
in the Atlantic, Farah.
443
01:11:02,376 --> 01:11:04,459
You're no longer in the Atlantic.
444
01:11:04,584 --> 01:11:06,917
You're no longer, no longer...
445
01:11:10,001 --> 01:11:11,376
Bang!
446
01:11:16,376 --> 01:11:18,584
Luckily, she's so forgetful.
447
01:11:24,334 --> 01:11:26,501
Now I've ruined it.
448
01:11:30,167 --> 01:11:32,501
What do you mean?
449
01:11:32,626 --> 01:11:34,501
It gets too personal for you.
450
01:11:35,376 --> 01:11:36,876
You prefer it,
when I play the piano.
451
01:11:37,834 --> 01:11:39,334
Vera?
452
01:11:48,417 --> 01:11:49,709
Vera?
453
01:11:51,542 --> 01:11:52,792
Vera!
454
01:11:53,501 --> 01:11:55,334
- Vera, now..
- What?
455
01:11:56,042 --> 01:11:57,584
What's the matter with you, Vera?
456
01:11:57,709 --> 01:11:59,751
That's the best question
you've asked so far.
457
01:12:01,501 --> 01:12:03,834
But the answer won't fit
through the phone.
458
01:12:04,959 --> 01:12:06,709
I'll hang up now.
459
01:12:40,959 --> 01:12:43,709
- Vera?
- This is our last phone call.
460
01:12:43,834 --> 01:12:45,459
Enjoy it.
461
01:12:45,584 --> 01:12:47,334
I'm on my way back now.
462
01:12:48,042 --> 01:12:49,667
Have you heard me?
463
01:12:49,792 --> 01:12:51,501
Back where?
464
01:12:52,417 --> 01:12:53,667
Well, back to you!
465
01:12:55,126 --> 01:12:56,876
No, not back to me.
466
01:12:57,001 --> 01:12:58,542
You're going to her.
467
01:12:58,667 --> 01:13:00,292
I don't know who she is.
468
01:13:01,292 --> 01:13:03,084
She has my voice and
a gap between her teeth.
469
01:13:03,209 --> 01:13:04,376
That's all I know about her.
470
01:13:04,501 --> 01:13:07,626
Our voices generate an image.
471
01:13:07,751 --> 01:13:10,292
Our words set it in motion.
472
01:13:11,084 --> 01:13:13,334
Whatever we imagine, Vera...
473
01:13:13,459 --> 01:13:15,501
What remains, is the essence.
474
01:13:17,042 --> 01:13:19,001
- No, Aloys.
- That's what you said.
475
01:13:21,042 --> 01:13:23,584
What's this damned
essence then, Adorn?
476
01:13:24,459 --> 01:13:27,709
I know exactly
how you felt at the time.
477
01:13:28,792 --> 01:13:29,834
When?
478
01:13:30,334 --> 01:13:31,876
When you...
479
01:13:36,126 --> 01:13:38,376
When you tried
to kill yourself.
480
01:13:39,876 --> 01:13:41,917
No, Aloys, you can't.
481
01:13:43,126 --> 01:13:44,709
Do you know why?
482
01:13:44,834 --> 01:13:47,667
Because you don't have a life
that could be taken away.
483
01:15:30,542 --> 01:15:31,959
Aloys?
484
01:15:36,084 --> 01:15:37,584
Hello?
485
01:16:15,584 --> 01:16:17,501
We have guests at the moment.
We thank you.
486
01:16:49,001 --> 01:16:50,459
Do you know what?
487
01:16:53,542 --> 01:16:57,251
That party outside,
where I'm not invited...
488
01:17:00,667 --> 01:17:02,876
I don't want to be invited.
489
01:17:03,459 --> 01:17:05,292
It's not worth it.
490
01:17:06,876 --> 01:17:09,417
I've been observing it
for long enough.
491
01:17:11,709 --> 01:17:13,751
Every party
must come to an end,
492
01:17:13,876 --> 01:17:15,667
and left behind...
493
01:17:15,792 --> 01:17:17,834
are lonely people,
494
01:17:17,959 --> 01:17:19,751
who then go to the next party.
495
01:17:19,876 --> 01:17:21,834
And to the next one.
496
01:17:24,459 --> 01:17:26,876
Each time a bit lonelier.
497
01:17:30,459 --> 01:17:32,376
I'd rather stay here.
498
01:18:14,334 --> 01:18:17,417
We don't need this bed anymore.
Well, he doesn't.
499
01:18:20,376 --> 01:18:21,709
Yes...
500
01:18:21,834 --> 01:18:23,959
C'est la vie,
as he used to say.
501
01:18:24,084 --> 01:18:26,167
Everything still works.
502
01:18:27,376 --> 01:18:29,126
Fully functional.
503
01:18:30,042 --> 01:18:31,251
Yes.
504
01:18:32,167 --> 01:18:34,751
And a good day to you too.
505
01:19:35,751 --> 01:19:36,876
Hello?
506
01:19:37,001 --> 01:19:38,834
We should go for a walk...
507
01:19:39,917 --> 01:19:41,501
...but without the phone.
508
01:19:46,209 --> 01:19:47,709
You don't want to.
509
01:19:50,417 --> 01:19:52,209
What do you mean?
510
01:19:52,334 --> 01:19:53,459
You don't want to see me.
511
01:20:02,542 --> 01:20:04,376
But I do see you.
512
01:20:14,126 --> 01:20:15,584
Aloys?
513
01:20:45,459 --> 01:20:46,792
Aloys, are you there?
514
01:21:01,584 --> 01:21:04,126
Aloys, I know you're there.
515
01:21:24,917 --> 01:21:26,292
Vera?
516
01:21:31,876 --> 01:21:33,376
Aloys?
517
01:21:35,667 --> 01:21:37,167
- Vera?
- I need to go back to the clinic.
518
01:21:42,126 --> 01:21:43,709
I'm leaving.
519
01:21:47,042 --> 01:21:48,459
Vera?
520
01:22:24,626 --> 01:22:26,042
Vera?
521
01:22:26,167 --> 01:22:27,167
Vera!
522
01:22:28,042 --> 01:22:29,501
Vera!
523
01:22:45,667 --> 01:22:48,417
Please leave a message
after the tone.
524
01:22:56,084 --> 01:22:58,959
That's not polite.
You should leave a message.
525
01:23:06,501 --> 01:23:08,751
Every party comes to an end,
526
01:23:09,709 --> 01:23:12,501
and left behind
are lonely people.
527
01:23:13,209 --> 01:23:14,626
Lonely people.
528
01:23:54,334 --> 01:23:55,751
I'm sorry.
529
01:26:13,542 --> 01:26:15,459
Good night, young man.
530
01:26:22,667 --> 01:26:25,001
Where's room 402?
531
01:26:41,459 --> 01:26:42,959
Good morning.
34547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.