All language subtitles for Alex.Rider.S01E07.Episode.7.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,704 --> 00:00:54,141 Alex? 2 00:00:58,232 --> 00:01:01,515 You're probably out of range. 3 00:01:01,539 --> 00:01:05,804 I'm here okay, so just don't forget. 4 00:01:31,091 --> 00:01:34,505 I have eyes on Alex Rider. He is down. 5 00:01:34,529 --> 00:01:38,683 I repeat Alex Rider is down. He's been hit by a truck. 6 00:01:38,707 --> 00:01:41,207 And the ambulance is here. Over. 7 00:01:41,231 --> 00:01:43,949 Understood. I'm on my way. 8 00:01:43,973 --> 00:01:45,298 What is it? We've got him. 9 00:01:45,322 --> 00:01:47,387 Most likely dead. 10 00:01:47,411 --> 00:01:48,736 Make sure. 11 00:01:48,760 --> 00:01:50,173 Yes, doctor. 12 00:03:13,018 --> 00:03:15,910 All mobile units, return to the perimeter. 13 00:03:15,934 --> 00:03:17,216 The search is over. 14 00:03:17,240 --> 00:03:19,871 Repeat, return to the perimeter. 15 00:03:19,895 --> 00:03:21,636 The boy is dead. 16 00:04:02,067 --> 00:04:03,958 We're clear. 17 00:04:03,982 --> 00:04:05,395 Did she buy it? 18 00:04:05,419 --> 00:04:07,421 She bought it. 19 00:05:01,083 --> 00:05:03,061 He flatlined in front of me, sir. 20 00:05:03,085 --> 00:05:06,325 Time of death, 1633. 21 00:05:06,349 --> 00:05:08,980 I used the standard cover story. 22 00:05:09,004 --> 00:05:11,112 Family skiing holiday, I'm his aunt. 23 00:05:11,136 --> 00:05:13,593 They'll release the body in a day or two. 24 00:05:13,617 --> 00:05:15,247 Good. 25 00:05:15,271 --> 00:05:17,336 Well done. 26 00:05:17,360 --> 00:05:18,946 That just leaves the girl now. 27 00:05:18,970 --> 00:05:21,558 There is still no sign of her. 28 00:05:21,582 --> 00:05:23,342 The trail goes dead in the forest. 29 00:05:23,366 --> 00:05:28,328 But wherever she's hiding, sir, night is coming. 30 00:05:29,154 --> 00:05:30,567 Hmm. 31 00:05:30,591 --> 00:05:34,353 Even if she does somehow get to safety, 32 00:05:34,377 --> 00:05:36,834 she can't run home anymore. 33 00:05:36,858 --> 00:05:39,077 I've taken care of that. 34 00:05:40,644 --> 00:05:43,319 This was too close for comfort. 35 00:05:43,343 --> 00:05:46,017 Keep all the guards on alert at all times. 36 00:05:46,041 --> 00:05:49,586 We'll prepare to send my children home tomorrow 37 00:05:49,610 --> 00:05:51,849 and then kill the originals. 38 00:05:51,873 --> 00:05:53,894 They are worthless to us now. 39 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 Yes. 40 00:06:27,212 --> 00:06:28,364 So, what's the plan? 41 00:06:28,388 --> 00:06:30,627 You need to brief a team. 42 00:06:30,651 --> 00:06:33,194 Tell us the layout, the situation, what to expect. 43 00:06:33,218 --> 00:06:35,153 What and you'll just take it from there? 44 00:06:35,177 --> 00:06:37,155 Exactly. No way. 45 00:06:37,179 --> 00:06:38,983 Sorry? I have friends in there. 46 00:06:39,007 --> 00:06:41,333 I'm not just leaving them. I'm coming with you. 47 00:06:41,357 --> 00:06:44,162 That truck could've killed you. You have mild concussion. 48 00:06:44,186 --> 00:06:47,078 You need to recover. I'm fine. I can do this. 49 00:06:47,102 --> 00:06:49,776 What you did was extremely brave, 50 00:06:49,800 --> 00:06:50,995 extremely dangerous. 51 00:06:51,019 --> 00:06:52,126 I'm not gonna risk you 52 00:06:52,150 --> 00:06:53,606 because you made some friends. 53 00:06:53,630 --> 00:06:55,371 You need to let me do my job. 54 00:06:59,593 --> 00:07:02,422 Do you want the good news, the bad news or the weird news? 55 00:07:06,643 --> 00:07:09,733 Okay. I'll start with the good news. 56 00:07:11,343 --> 00:07:14,627 Life of a Spy. 57 00:07:14,651 --> 00:07:16,934 Appears very much to be a work of fiction. 58 00:07:16,958 --> 00:07:18,457 We're not mentioned. 59 00:07:18,481 --> 00:07:20,807 So while they may know they've been compromised, 60 00:07:20,831 --> 00:07:22,505 they don't know by whom or why. 61 00:07:22,529 --> 00:07:24,835 That's something. Bad news? 62 00:07:27,447 --> 00:07:30,556 That's not Parker Roscoe. 63 00:07:30,580 --> 00:07:33,603 What? I checked his DNA 64 00:07:33,627 --> 00:07:35,779 against the criminal database like you asked. 65 00:07:35,803 --> 00:07:37,650 See if he'd been implicated 66 00:07:37,674 --> 00:07:40,740 in any other attempted murders recently, 67 00:07:40,764 --> 00:07:42,263 he came back clean. 68 00:07:42,287 --> 00:07:48,226 But the CIA have both his parents' DNA on file. 69 00:07:48,250 --> 00:07:53,405 That Parker is no relation to either of them. 70 00:07:53,429 --> 00:07:55,146 Adopted? 71 00:07:55,170 --> 00:07:56,582 Definitely not. 72 00:07:56,606 --> 00:07:59,455 Well, wait till you hear the weird news. 73 00:07:59,479 --> 00:08:01,718 He has scars. 74 00:08:01,742 --> 00:08:03,633 I saw two of them behind his ears 75 00:08:03,657 --> 00:08:06,157 and a lot more up in the hairline. 76 00:08:06,181 --> 00:08:07,550 Tiny. 77 00:08:07,574 --> 00:08:09,639 Very precise. Plastic surgery? 78 00:08:09,663 --> 00:08:12,337 Can that be done well enough to fool someone's family? 79 00:08:12,361 --> 00:08:14,731 Perhaps it didn't. Completely. 80 00:08:14,755 --> 00:08:17,255 He looks identical. 81 00:08:17,279 --> 00:08:20,476 It would take incredible skill and repeated surgery, 82 00:08:20,500 --> 00:08:23,087 over and over again, to get the fine detailing right. 83 00:08:23,111 --> 00:08:25,698 Let alone manipulation of the body structure, 84 00:08:25,722 --> 00:08:29,180 the muscle mass, and even the bone length. 85 00:08:29,204 --> 00:08:32,033 Which brings me to this. 86 00:08:33,861 --> 00:08:36,492 We retrieved this from Parker's penthouse. 87 00:08:36,516 --> 00:08:39,930 The lab got very excited when we brought it to them. 88 00:08:39,954 --> 00:08:42,367 It's a cocktail of synthetic enzymes, 89 00:08:42,391 --> 00:08:44,282 pseudoceramides, metabolic enhancers, 90 00:08:44,306 --> 00:08:46,414 stimulants, neuro-blockers. 91 00:08:46,438 --> 00:08:50,767 Exactly what you would need to heal quickly 92 00:08:50,791 --> 00:08:52,793 after repeated surgery. 93 00:08:54,969 --> 00:08:57,798 If that's not Parker Roscoe, who the hell is it? 94 00:09:14,858 --> 00:09:16,251 It's you. 95 00:09:17,644 --> 00:09:19,210 It's me. 96 00:09:20,821 --> 00:09:22,344 Wolf. 97 00:09:26,217 --> 00:09:29,283 That's Fox, Snake, Eagle. 98 00:09:29,307 --> 00:09:32,460 Did your parents all lose a bet? 99 00:09:32,484 --> 00:09:33,984 About before... Oh, what, 100 00:09:34,008 --> 00:09:35,681 when you kidnapped and tortured me? 101 00:09:35,705 --> 00:09:38,858 Yeah. That wasn't my idea. 102 00:09:38,882 --> 00:09:41,034 Just following orders, right? 103 00:09:41,058 --> 00:09:43,471 Alex. 104 00:09:43,495 --> 00:09:48,215 So Gemini, you said Dr. Greif called it Project Gemini. 105 00:09:48,239 --> 00:09:49,956 Yeah, like twins, right? 106 00:09:49,980 --> 00:09:52,437 Yeah, well, we think it goes beyond even that. 107 00:09:52,461 --> 00:09:54,918 Dr. Hugo Greif was a research scientist, 108 00:09:54,942 --> 00:09:57,094 first in Turkey, then in South Africa. 109 00:09:57,118 --> 00:09:58,704 Run out of town in both countries 110 00:09:58,728 --> 00:10:00,663 due to ethical violations. 111 00:10:00,687 --> 00:10:04,362 Just dropped off the radar 20 years ago. 112 00:10:04,386 --> 00:10:07,713 His area of study was cloning. 113 00:10:07,737 --> 00:10:09,323 Human cloning. 114 00:10:09,347 --> 00:10:11,456 You mean he cloned the students? 115 00:10:11,480 --> 00:10:12,675 No. 116 00:10:12,699 --> 00:10:14,851 He cloned himself. 117 00:10:14,875 --> 00:10:16,635 I saw these before-and-after photos. 118 00:10:16,659 --> 00:10:18,202 Before they all looked like him, 119 00:10:18,226 --> 00:10:19,899 they all looked the same. 120 00:10:19,923 --> 00:10:21,988 I think he made copies of himself 121 00:10:22,012 --> 00:10:25,949 and had Baxter change them, like, surgically? 122 00:10:25,973 --> 00:10:27,714 Is that possible? 123 00:10:34,111 --> 00:10:36,524 It's possible. 124 00:10:36,548 --> 00:10:38,526 He would have had to start this years ago 125 00:10:38,550 --> 00:10:41,094 for them to be the right age. 126 00:10:41,118 --> 00:10:44,968 Then he picks globally significant families, 127 00:10:44,992 --> 00:10:48,275 surgically alters his clones to fit, 128 00:10:48,299 --> 00:10:51,061 then he slots his cuckoo children into place, 129 00:10:51,085 --> 00:10:52,062 and... 130 00:10:52,086 --> 00:10:54,368 Kills the parents. 131 00:10:54,392 --> 00:10:57,763 All that power and influence become his to direct. 132 00:10:57,787 --> 00:11:00,287 But half of them are girls. 133 00:11:00,311 --> 00:11:03,097 Easy, you just tweak the chromosomes before mitosis. 134 00:11:05,577 --> 00:11:07,904 He's been planning this a long time. 135 00:11:07,928 --> 00:11:09,732 They'd all have the same intelligence. 136 00:11:09,756 --> 00:11:11,908 The same drive. 137 00:11:11,932 --> 00:11:13,561 All have been raised, presumably, 138 00:11:13,585 --> 00:11:16,608 with the same world view, the same goal. 139 00:11:16,632 --> 00:11:18,218 Put pressure on the right places, 140 00:11:18,242 --> 00:11:20,351 you can change the course of history. 141 00:11:20,375 --> 00:11:22,309 Whatever he's doing, I get the feeling 142 00:11:22,333 --> 00:11:25,008 a lot of people are supposed to die to make it happen. 143 00:11:25,032 --> 00:11:27,967 The original teenagers are still alive, yes? 144 00:11:27,991 --> 00:11:29,969 Yeah, but not for much longer. 145 00:11:29,993 --> 00:11:32,798 We need to get in there now, and we need to get them out. 146 00:11:32,822 --> 00:11:34,539 Point Blanc are still on high alert. 147 00:11:34,563 --> 00:11:36,280 They've pulled back off the mountain 148 00:11:36,304 --> 00:11:37,977 but with increased guard activity. 149 00:11:38,001 --> 00:11:40,284 Well, you spooked him. Dr. Greif is nervous. 150 00:11:40,308 --> 00:11:42,416 Let me see what I can do about that. 151 00:11:42,440 --> 00:11:44,767 You take care of the tactical situation. 152 00:11:44,791 --> 00:11:46,682 Understood. 153 00:11:50,100 --> 00:11:51,667 We've found Langham. 154 00:11:53,234 --> 00:11:54,951 Dead? Yes. 155 00:11:54,975 --> 00:11:57,562 Contact Moscow. Tell them to put close surveillance 156 00:11:57,586 --> 00:11:59,129 on Stepan Serenkov. 157 00:11:59,153 --> 00:12:01,479 He's not what he seems. They need to be ready 158 00:12:01,503 --> 00:12:03,220 to move on that. Got it. 159 00:12:03,244 --> 00:12:06,682 You and I will try and ease Dr. Greif's nerves. 160 00:12:08,989 --> 00:12:10,880 Situation report? 161 00:12:10,904 --> 00:12:12,446 I think we have to assume 162 00:12:12,470 --> 00:12:14,666 that Greif's entire operation is compromised. 163 00:12:14,690 --> 00:12:16,494 And through Greif, they could discover 164 00:12:16,518 --> 00:12:18,409 we killed Ian Rider. 165 00:12:18,433 --> 00:12:21,499 What course of action would you suggest? 166 00:12:21,523 --> 00:12:25,721 Containment, damage limitation. 167 00:12:25,745 --> 00:12:27,703 I've already begun. 168 00:12:29,183 --> 00:12:31,596 We agree. Continue. 169 00:12:31,620 --> 00:12:34,294 Whatever is necessary. 170 00:12:41,064 --> 00:12:42,370 It can't be done. 171 00:12:44,241 --> 00:12:45,828 You have seven civilians. 172 00:12:45,852 --> 00:12:48,656 Plus, these clones, who we can assume are hostile 173 00:12:48,680 --> 00:12:51,137 and who we can't tell apart from the hostages. 174 00:12:51,161 --> 00:12:53,705 We blow in the windows and go in with a hard strike, 175 00:12:53,729 --> 00:12:55,426 and you'll have dead kids everywhere. 176 00:12:57,777 --> 00:12:59,972 Oh, what, let us do our job? 177 00:12:59,996 --> 00:13:02,390 He just told you. It's impossible. 178 00:13:03,652 --> 00:13:05,108 Well, you know the layout. 179 00:13:05,132 --> 00:13:08,024 You got any better ideas? 180 00:13:08,048 --> 00:13:10,200 What if the hostages weren't in the basement? 181 00:13:10,224 --> 00:13:12,115 Moved to an extraction point nearby? 182 00:13:12,139 --> 00:13:13,856 Would help. 183 00:13:13,880 --> 00:13:17,816 Well, I know the layout, I know the control codes. 184 00:13:17,840 --> 00:13:19,296 I know when someone's a clone, 185 00:13:19,320 --> 00:13:21,124 and when they're not. I can show you. 186 00:13:21,148 --> 00:13:22,603 It's out of the question. 187 00:13:22,627 --> 00:13:24,823 I have friends in there. I'm not leaving them. 188 00:13:24,847 --> 00:13:26,390 Are you talking about Kyra? 189 00:13:26,414 --> 00:13:28,827 Now, listen to me, Alex. You think you know her, 190 00:13:28,851 --> 00:13:30,394 but you don't. She has problems. 191 00:13:30,418 --> 00:13:32,178 She's not stable. I wouldn't be here 192 00:13:32,202 --> 00:13:33,963 if it wasn't for her. 193 00:13:33,987 --> 00:13:36,400 Look, you guys come with me or don't come with me. 194 00:13:36,424 --> 00:13:38,252 I'm going back for her. 195 00:13:39,470 --> 00:13:40,447 You're not an agent. 196 00:13:40,471 --> 00:13:43,276 Then why am I here? 197 00:13:43,300 --> 00:13:46,173 If I'm not an agent, you're not my boss. 198 00:13:48,349 --> 00:13:50,501 I'm going. 199 00:14:00,491 --> 00:14:02,189 How you feeling? 200 00:14:03,407 --> 00:14:05,148 Hello again. 201 00:14:06,889 --> 00:14:08,848 I want my lawyers. 202 00:14:10,153 --> 00:14:12,001 I don't think you quite understand 203 00:14:12,025 --> 00:14:13,504 your situation. 204 00:14:15,811 --> 00:14:19,878 You think you're so clever, Mr. Blunt. 205 00:14:19,902 --> 00:14:22,402 But do you know what I see? 206 00:14:22,426 --> 00:14:24,491 I see a dead man standing opposite me. 207 00:14:24,515 --> 00:14:27,233 A dead man who hasn't realized it yet. 208 00:14:27,257 --> 00:14:30,086 You think I'm gonna fall down a lift shaft? 209 00:14:31,609 --> 00:14:34,327 You have no idea what you're getting into. 210 00:14:34,351 --> 00:14:36,068 You made a mistake. 211 00:14:36,092 --> 00:14:37,659 Do you know what it was? 212 00:14:38,965 --> 00:14:41,682 He who would live must fight. 213 00:14:41,706 --> 00:14:44,424 Michael Roscoe would never quote Hitler. 214 00:14:44,448 --> 00:14:46,252 But you didn't mean Michael, did you? 215 00:14:46,276 --> 00:14:49,168 You meant your real father. Greif. 216 00:14:49,192 --> 00:14:51,692 Because you're not Parker. 217 00:14:51,716 --> 00:14:54,739 You're an experiment. 218 00:14:54,763 --> 00:14:57,437 And you are a small, limited man 219 00:14:57,461 --> 00:15:00,595 who does not know his place in history. 220 00:15:03,424 --> 00:15:04,792 Are we finished? 221 00:15:04,816 --> 00:15:06,055 Nearly. 222 00:15:06,079 --> 00:15:08,318 Just one more thing. 223 00:15:08,342 --> 00:15:10,257 Where are your motorbikes? 224 00:15:12,128 --> 00:15:14,672 What motorbikes? 225 00:15:14,696 --> 00:15:16,543 Lovely. 226 00:15:16,567 --> 00:15:18,004 We're done. 227 00:15:28,536 --> 00:15:30,209 What was that? 228 00:15:30,233 --> 00:15:32,516 Oh, it's a handy word, "motorbikes." 229 00:15:32,540 --> 00:15:33,691 Gets you the X syllable 230 00:15:33,715 --> 00:15:35,978 without having to say "x-ray." 231 00:15:39,025 --> 00:15:40,567 Ready? 232 00:15:40,591 --> 00:15:42,506 Let's do it. 233 00:15:59,654 --> 00:16:01,023 Greif. 234 00:16:01,047 --> 00:16:02,894 It's Parker. 235 00:16:02,918 --> 00:16:05,897 Well? What do you have? 236 00:16:05,921 --> 00:16:08,291 Good news. 237 00:16:08,315 --> 00:16:12,077 Alex Rider is a fiction, an invention. 238 00:16:12,101 --> 00:16:14,427 Seems Alex Friend was playing at being an actor 239 00:16:14,451 --> 00:16:16,952 and this boy Tom was playing at being a director. 240 00:16:16,976 --> 00:16:20,172 The whole Alex Rider persona was just make-believe. 241 00:16:20,196 --> 00:16:21,652 He wasn't working for anyone. 242 00:16:21,676 --> 00:16:23,262 Just a rich brat messing around. 243 00:16:23,286 --> 00:16:25,003 You can relax. 244 00:16:25,027 --> 00:16:26,962 Good. 245 00:16:26,986 --> 00:16:28,944 Have you dealt with the other boy? 246 00:16:32,513 --> 00:16:35,081 No-one will ever find him. 247 00:16:47,876 --> 00:16:49,704 Should've been a writer. 248 00:16:51,314 --> 00:16:52,707 Hmm. 249 00:16:55,014 --> 00:16:57,557 They're standing down. 250 00:16:57,581 --> 00:16:59,342 The guards are going back inside. 251 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 Nice job. 252 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 Go ahead. 253 00:17:05,546 --> 00:17:07,741 Hey. It's me. 254 00:17:07,765 --> 00:17:10,005 I've got cavalry saddling up their horses. 255 00:17:10,029 --> 00:17:12,311 First light we come over the ridge, okay? 256 00:17:12,335 --> 00:17:13,771 Be ready. 257 00:17:17,906 --> 00:17:19,144 Hey. It's me. 258 00:17:19,168 --> 00:17:20,798 She won't be able to call us back. 259 00:17:20,822 --> 00:17:22,756 But if she's listening, she'll hear it. 260 00:17:22,780 --> 00:17:24,845 She's listening. 261 00:17:24,869 --> 00:17:26,325 Be ready. 262 00:17:26,349 --> 00:17:28,003 A word. 263 00:17:31,267 --> 00:17:33,115 Before... 264 00:17:33,139 --> 00:17:35,204 back home... 265 00:17:35,228 --> 00:17:37,467 we were following orders. 266 00:17:37,491 --> 00:17:39,338 And we were about to stop, 267 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 except you escaped before we could tell you. 268 00:17:43,888 --> 00:17:46,065 No one ever did that before. 269 00:17:47,327 --> 00:17:49,261 You stick with us, all right? 270 00:17:49,285 --> 00:17:50,958 Do what I say when I say it. 271 00:17:50,982 --> 00:17:52,786 We're gonna need you front and center 272 00:17:52,810 --> 00:17:55,702 for the incursion, but we'll have your back, okay? 273 00:17:55,726 --> 00:17:59,619 You get us in, we'll get you out. 274 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 You have my word. 275 00:18:03,082 --> 00:18:04,276 Okay. 276 00:18:04,300 --> 00:18:06,931 Your call sign's Cub. 277 00:18:06,955 --> 00:18:08,957 Liking that. 278 00:18:11,090 --> 00:18:12,178 You ready? 279 00:18:47,213 --> 00:18:49,780 You did well to escape from that. 280 00:18:58,572 --> 00:18:59,747 You good? 281 00:19:00,748 --> 00:19:02,073 Stay close. 282 00:19:02,097 --> 00:19:04,273 No risks. Understand? 283 00:19:07,711 --> 00:19:09,583 Let's move out. 284 00:19:45,445 --> 00:19:47,423 Over the ridge, okay? 285 00:19:47,447 --> 00:19:48,554 Be ready. 286 00:19:48,578 --> 00:19:50,730 Hey, it's me. 287 00:19:50,754 --> 00:19:52,993 I've got cavalry saddling up their horses. 288 00:19:53,017 --> 00:19:55,300 First light we come over the ridge, okay? 289 00:19:55,324 --> 00:19:57,563 Be ready. 290 00:19:57,587 --> 00:19:58,651 Hey, it's me. 291 00:20:09,382 --> 00:20:11,122 Go, go. 292 00:20:42,066 --> 00:20:44,219 Covering white seven. 293 00:20:44,243 --> 00:20:45,809 Copy. 294 00:21:06,482 --> 00:21:07,831 Wolf. 295 00:21:09,093 --> 00:21:10,225 Target on your 3 o'clock. 296 00:21:21,454 --> 00:21:22,822 On target. 297 00:21:22,846 --> 00:21:24,848 Stay low. 298 00:21:44,868 --> 00:21:46,740 Target above you. 299 00:21:48,394 --> 00:21:50,110 Hold position. 300 00:21:50,134 --> 00:21:53,312 Copy that, folks. Holding position. 301 00:21:58,142 --> 00:22:00,338 Target down. You're good to go. 302 00:22:43,710 --> 00:22:46,321 Another target above you. 303 00:22:58,986 --> 00:23:01,356 Clear. 304 00:23:01,380 --> 00:23:03,730 What would I do without you? 305 00:23:34,151 --> 00:23:35,912 We're in, west corner, ground. 306 00:23:35,936 --> 00:23:39,089 Deal with the clones first. 307 00:23:45,859 --> 00:23:48,427 Eagle, proceed inside. 308 00:24:16,455 --> 00:24:17,432 Bedrooms? 309 00:24:17,456 --> 00:24:18,868 Two there, two there. 310 00:24:18,892 --> 00:24:20,241 Fox. 311 00:25:12,946 --> 00:25:15,185 Greif's office? 312 00:25:15,209 --> 00:25:16,491 Through those doors. 313 00:25:16,515 --> 00:25:19,406 The key code is 0000. 314 00:25:19,430 --> 00:25:20,910 Fox. 315 00:25:24,610 --> 00:25:27,676 Come in. Repeat, Unit 6? 316 00:26:00,733 --> 00:26:02,406 What's happening? Doctor? 317 00:26:02,430 --> 00:26:04,103 They've found us, whoever they are. 318 00:26:04,127 --> 00:26:06,671 We must get you out of here. No, we don't have time. 319 00:26:06,695 --> 00:26:08,151 We must destroy everything. 320 00:26:08,175 --> 00:26:09,805 The files, the data, everything. 321 00:26:09,829 --> 00:26:12,895 But the project... The project is in here. 322 00:26:12,919 --> 00:26:15,637 I can start again, somewhere else, better hidden. 323 00:26:15,661 --> 00:26:16,855 You understand? Yes. 324 00:26:16,879 --> 00:26:18,988 Now, get yourself to the basement. 325 00:26:19,012 --> 00:26:22,252 Use the emergency stairs and destroy everything. 326 00:26:22,276 --> 00:26:23,732 I'll radio for the helicopter. 327 00:26:23,756 --> 00:26:25,584 Yes, doctor. What about your children? 328 00:26:31,981 --> 00:26:34,244 We must save the dream. 329 00:26:36,290 --> 00:26:37,789 Take one hostage. 330 00:26:37,813 --> 00:26:39,728 Kill the rest. 331 00:26:40,947 --> 00:26:42,601 Yes, sir. 332 00:27:47,100 --> 00:27:50,669 Support! Stay here, wait for my signal. 333 00:27:56,196 --> 00:27:57,676 Go. 334 00:28:16,999 --> 00:28:20,152 Alex, I need your help. 335 00:28:20,176 --> 00:28:21,961 What are you doing here? 336 00:28:25,529 --> 00:28:27,290 What happened? I need your help. 337 00:28:27,314 --> 00:28:30,012 Couldn't you get them out? The others? 338 00:28:32,232 --> 00:28:33,842 They're in here. 339 00:28:38,891 --> 00:28:40,806 Thank you, Kyra. 340 00:28:50,076 --> 00:28:53,949 Cub, come in. Alex, come in? 341 00:28:58,345 --> 00:28:59,801 Eyes on Alex. 342 00:28:59,825 --> 00:29:01,585 He went to the lab with Kyra. 343 00:29:01,609 --> 00:29:03,630 Possible clone.Basement. 344 00:29:03,654 --> 00:29:06,764 We need Greif alive. Repeat. We need him alive. 345 00:29:06,788 --> 00:29:08,355 Copy that. 346 00:29:21,934 --> 00:29:24,347 Freeze! Hands! 347 00:29:24,371 --> 00:29:26,112 Walk! Move! 348 00:29:32,814 --> 00:29:35,271 My name is Kyra. I'm with Alex. 349 00:29:35,295 --> 00:29:36,513 Move. 350 00:29:39,473 --> 00:29:40,909 Head down! 351 00:29:45,696 --> 00:29:47,437 Code tied. What's the code? 352 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 What's the code? 353 00:29:51,790 --> 00:29:55,054 How can one boy do so much harm? 354 00:30:01,234 --> 00:30:03,212 What we're doing here is vital. 355 00:30:03,236 --> 00:30:04,822 And you can't stop it! 356 00:30:04,846 --> 00:30:06,543 Gotta try, though. 357 00:30:23,473 --> 00:30:25,147 I can make you rich, you know. 358 00:30:25,171 --> 00:30:27,869 Quiet. Or I will shoot you. 359 00:30:38,924 --> 00:30:40,336 How are we doing, Snake? 360 00:30:40,360 --> 00:30:43,537 Door locked. Attempting manual breach. 361 00:30:59,814 --> 00:31:01,705 Do you know what you are? 362 00:31:01,729 --> 00:31:05,491 You are a pathetic, 363 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 insignificant, 364 00:31:08,127 --> 00:31:10,869 stupid little boy! 365 00:31:24,926 --> 00:31:26,493 And now... 366 00:31:33,065 --> 00:31:34,457 you're going to die. 367 00:31:44,554 --> 00:31:45,967 Alex. 368 00:31:45,991 --> 00:31:47,794 Alex? 369 00:31:47,818 --> 00:31:50,473 Please, say something. 370 00:32:00,919 --> 00:32:02,442 You all right? 371 00:32:16,630 --> 00:32:18,240 Stand by. 372 00:32:45,964 --> 00:32:47,289 Cub. 373 00:32:47,313 --> 00:32:48,357 Cub. 374 00:32:49,271 --> 00:32:50,707 Cub. 375 00:32:52,013 --> 00:32:53,319 Cub. 376 00:32:54,363 --> 00:32:55,974 You okay? 377 00:32:59,194 --> 00:33:00,935 Can you walk? 378 00:33:02,937 --> 00:33:04,915 All units, this is Snake. 379 00:33:04,939 --> 00:33:07,004 I have Cub. 380 00:33:07,028 --> 00:33:09,006 Repeat. I have Cub. 381 00:33:09,030 --> 00:33:12,053 Right, get him secure. 382 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 Kyra? 383 00:33:34,664 --> 00:33:36,623 Alex says hello. 384 00:33:49,897 --> 00:33:51,768 Let's get you sorted out. 385 00:33:59,950 --> 00:34:01,624 They're coming in now. 386 00:34:01,648 --> 00:34:04,279 All hostages and clones are accounted for. 387 00:34:04,303 --> 00:34:07,412 We have Greif and Eva Stellenbosch is dead. 388 00:34:07,436 --> 00:34:09,806 There is a storm on its way. We need to get clear 389 00:34:09,830 --> 00:34:12,746 of the mountain. Then we can do a full forensic search. 390 00:34:14,661 --> 00:34:17,683 You authorized this operation without my consent. 391 00:34:17,707 --> 00:34:20,338 Yes. I did. 392 00:34:20,362 --> 00:34:22,712 I felt it was necessary. 393 00:34:24,279 --> 00:34:25,976 It was. 394 00:34:26,847 --> 00:34:28,129 Well done. 395 00:34:35,899 --> 00:34:40,445 You lot have serial numbers or names or something? 396 00:34:40,469 --> 00:34:42,447 Anyway, it doesn't matter now. 397 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 It's over. 398 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 Now get on your knees. 399 00:34:47,824 --> 00:34:49,609 Get on your knees now! 400 00:34:51,654 --> 00:34:53,265 Keep moving. 401 00:35:28,909 --> 00:35:31,346 Yep, I've got eyes on Alex. 402 00:35:34,132 --> 00:35:37,328 Come here. Put this around you. Right here. 403 00:35:37,352 --> 00:35:38,721 There. You got a sore, mate. 404 00:35:38,745 --> 00:35:41,463 There you go. All right. 405 00:35:41,487 --> 00:35:42,638 Let me see that. 406 00:35:42,662 --> 00:35:44,118 Yeah. You're all right. 407 00:35:45,621 --> 00:35:47,643 That sounds like our ride. 408 00:35:47,667 --> 00:35:50,472 What do you say we get out of here while we still can, eh? 409 00:35:50,496 --> 00:35:53,431 Yeah? Cub? 410 00:35:55,457 --> 00:35:57,000 Come on. 411 00:37:15,058 --> 00:37:17,626 Call me if you need anything. 412 00:37:52,618 --> 00:37:56,535 The boy, one of yours? 413 00:37:57,318 --> 00:37:58,991 One of ours. 414 00:37:59,015 --> 00:38:02,299 He seemed so perfect. 415 00:38:02,323 --> 00:38:03,953 He had to be. 416 00:38:03,977 --> 00:38:05,979 Too perfect. 417 00:38:07,981 --> 00:38:11,917 And greatness is brought down by the small-minded man. 418 00:38:13,160 --> 00:38:15,356 Well, you call it greatness. 419 00:38:15,380 --> 00:38:19,340 It's just tyranny, really, isn't it? 420 00:38:20,428 --> 00:38:22,430 But on a very grand scale. 421 00:38:24,780 --> 00:38:26,434 But it's over. 422 00:38:27,783 --> 00:38:31,285 Point Blanc is an empty shell. 423 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 All your clones are in our custody. 424 00:38:34,529 --> 00:38:36,115 It's finished. 425 00:38:36,139 --> 00:38:38,838 You realize that. You've failed. 426 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 However... 427 00:38:43,103 --> 00:38:46,149 However, what? 428 00:38:50,458 --> 00:38:53,548 Roscoe, Serenkov. 429 00:38:55,550 --> 00:38:57,267 The parents realized the children 430 00:38:57,291 --> 00:38:59,095 were no longer their children. 431 00:38:59,119 --> 00:39:01,271 So they had to be killed. 432 00:39:01,295 --> 00:39:03,578 But you didn't do it, someone else did. 433 00:39:03,602 --> 00:39:05,386 I want to know who. 434 00:39:06,605 --> 00:39:09,279 Why should it matter to you? 435 00:39:09,303 --> 00:39:12,567 Like you say, it's all over. 436 00:39:14,003 --> 00:39:16,005 I lost an agent. 437 00:39:17,572 --> 00:39:20,227 Ian Rider. 438 00:39:24,057 --> 00:39:27,079 Now I understand. 439 00:39:27,103 --> 00:39:30,169 They got so close, they killed one of your own, 440 00:39:30,193 --> 00:39:33,240 and you didn't even see it coming. 441 00:39:35,851 --> 00:39:39,135 Ian Rider was nothing to do with me. 442 00:39:39,159 --> 00:39:44,488 Which means they were already watching you. 443 00:39:44,512 --> 00:39:46,427 And now you're afraid. 444 00:39:47,689 --> 00:39:49,256 Who are they? 445 00:39:51,824 --> 00:39:57,762 Your dark cell in a nowhere place is nothing 446 00:39:57,786 --> 00:40:01,462 compared to what they can do. 447 00:40:01,486 --> 00:40:03,966 I'm sure I can find something worse. 448 00:40:05,403 --> 00:40:08,188 Don't mistake me for an honorable man. 449 00:40:09,537 --> 00:40:13,343 I will use any means necessary. 450 00:40:13,367 --> 00:40:15,413 Tell me who they are. 451 00:40:29,296 --> 00:40:31,733 Don't say I didn't give you the choice. 30210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.