All language subtitles for Alex.Rider.S01E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,704 --> 00:00:54,141 Alex? 2 00:00:58,232 --> 00:01:01,539 You're probably out of range. 3 00:01:01,539 --> 00:01:05,804 I'm here okay, so just don't forget. 4 00:01:31,091 --> 00:01:34,529 I have eyes on Alex Rider. He is down. 5 00:01:34,529 --> 00:01:38,707 I repeat Alex Rider is down. He's been hit by a truck. 6 00:01:38,707 --> 00:01:41,231 And the ambulance is here. Over. 7 00:01:41,231 --> 00:01:43,973 Understood. I'm on my way. 8 00:01:43,973 --> 00:01:45,322 What is it?We've got him. 9 00:01:45,322 --> 00:01:47,411 Most likely dead. 10 00:01:47,411 --> 00:01:48,760 Make sure. 11 00:01:48,760 --> 00:01:50,197 Yes, doctor. 12 00:03:13,018 --> 00:03:15,934 All mobile units, return to the perimeter. 13 00:03:15,934 --> 00:03:17,240 The search is over. 14 00:03:17,240 --> 00:03:19,895 Repeat, return to the perimeter. 15 00:03:19,895 --> 00:03:21,636 The boy is dead. 16 00:04:02,067 --> 00:04:03,982 We're clear. 17 00:04:03,982 --> 00:04:05,419 Did she buy it? 18 00:04:05,419 --> 00:04:07,421 She bought it. 19 00:04:09,901 --> 00:04:12,556 ♪ Set our eyes west Chase the sunset ♪ 20 00:04:12,556 --> 00:04:14,210 ♪ Hint of wine on my breath ♪ 21 00:04:14,210 --> 00:04:15,951 ♪ And you got Your hand on my hand ♪ 22 00:04:15,951 --> 00:04:17,605 ♪ Lips to my ear ♪ 23 00:04:17,605 --> 00:04:19,171 ♪ Whisper "Switch To 5th gear" ♪ 24 00:04:19,171 --> 00:04:20,738 ♪ I will Hey, look ♪ 25 00:04:20,738 --> 00:04:22,349 ♪ Cosa Nostra In a Tesstarossa ♪ 26 00:04:22,349 --> 00:04:23,437 ♪ Pull me closer ♪ 27 00:04:23,437 --> 00:04:25,003 ♪ Baby, don't let go ♪ 28 00:04:25,003 --> 00:04:27,179 ♪ Get away from Where we came from ♪ 29 00:04:27,179 --> 00:04:29,356 ♪ Where we'll end up I don't know ♪ 30 00:04:29,356 --> 00:04:32,184 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 31 00:04:32,184 --> 00:04:34,535 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 32 00:04:34,535 --> 00:04:36,798 ♪ Steal my heart I promise I won't tell ♪ 33 00:04:36,798 --> 00:04:39,279 ♪ And if I steal your kisses Baby, pay my bail ♪ 34 00:04:39,279 --> 00:04:42,064 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 35 00:04:42,064 --> 00:04:44,327 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 36 00:04:44,327 --> 00:04:46,808 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 37 00:04:46,808 --> 00:04:50,290 ♪ You're the whole world And the world is mine ♪ 38 00:05:01,083 --> 00:05:03,085 He flatlined in front of me, sir. 39 00:05:03,085 --> 00:05:06,349 Time of death, 1633. 40 00:05:06,349 --> 00:05:09,004 I used the standard cover story. 41 00:05:09,004 --> 00:05:11,136 Family skiing holiday, I'm his aunt. 42 00:05:11,136 --> 00:05:13,617 They'll release the body in a day or two. 43 00:05:13,617 --> 00:05:15,271 Good. 44 00:05:15,271 --> 00:05:17,360 Well done. 45 00:05:17,360 --> 00:05:18,970 That just leaves the girl now. 46 00:05:18,970 --> 00:05:21,582 There is still no sign of her. 47 00:05:21,582 --> 00:05:23,366 The trail goes dead in the forest. 48 00:05:23,366 --> 00:05:28,328 But wherever she's hiding, sir, night is coming. 49 00:05:29,154 --> 00:05:30,591 Hmm. 50 00:05:30,591 --> 00:05:34,377 Even if she does somehow get to safety, 51 00:05:34,377 --> 00:05:36,858 she can't run home anymore. 52 00:05:36,858 --> 00:05:39,077 I've taken care of that. 53 00:05:40,644 --> 00:05:43,343 This was too close for comfort. 54 00:05:43,343 --> 00:05:46,041 Keep all the guards on alert at all times. 55 00:05:46,041 --> 00:05:49,610 We'll prepare to send my children home tomorrow 56 00:05:49,610 --> 00:05:51,873 and then kill the originals. 57 00:05:51,873 --> 00:05:53,918 They are worthless to us now. 58 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 Yes. 59 00:06:27,212 --> 00:06:28,388 So, what's the plan? 60 00:06:28,388 --> 00:06:30,651 You need to brief a team. 61 00:06:30,651 --> 00:06:33,218 Tell us the layout, the situation, what to expect. 62 00:06:33,218 --> 00:06:35,177 What and you'll just take it from there? 63 00:06:35,177 --> 00:06:37,179 Exactly.No way. 64 00:06:37,179 --> 00:06:39,007 Sorry?I have friends in there. 65 00:06:39,007 --> 00:06:41,357 I'm not just leaving them. I'm coming with you. 66 00:06:41,357 --> 00:06:44,186 That truck could've killed you. You have mild concussion. 67 00:06:44,186 --> 00:06:47,102 You need to recover.I'm fine. I can do this. 68 00:06:47,102 --> 00:06:49,800 What you did was extremely brave, 69 00:06:49,800 --> 00:06:51,019 extremely dangerous. 70 00:06:51,019 --> 00:06:52,150 I'm not gonna risk you 71 00:06:52,150 --> 00:06:53,630 because you made some friends. 72 00:06:53,630 --> 00:06:55,371 You need to let me do my job. 73 00:06:59,593 --> 00:07:02,422 Do you want the good news, the bad news or the weird news? 74 00:07:06,643 --> 00:07:09,733 Okay. I'll start with the good news. 75 00:07:11,343 --> 00:07:14,651 Life of a Spy. 76 00:07:14,651 --> 00:07:16,958 Appears very much to be a work of fiction. 77 00:07:16,958 --> 00:07:18,481 We're not mentioned. 78 00:07:18,481 --> 00:07:20,831 So while they may know they've been compromised, 79 00:07:20,831 --> 00:07:22,529 they don't know by whom or why. 80 00:07:22,529 --> 00:07:24,835 That's something. Bad news? 81 00:07:27,447 --> 00:07:30,580 That's not Parker Roscoe. 82 00:07:30,580 --> 00:07:33,627 What?I checked his DNA 83 00:07:33,627 --> 00:07:35,803 against the criminal database like you asked. 84 00:07:35,803 --> 00:07:37,674 See if he'd been implicated 85 00:07:37,674 --> 00:07:40,764 in any other attempted murders recently, 86 00:07:40,764 --> 00:07:42,287 he came back clean. 87 00:07:42,287 --> 00:07:48,250 But the CIA have both his parents' DNA on file. 88 00:07:48,250 --> 00:07:53,429 That Parker is no relation to either of them. 89 00:07:53,429 --> 00:07:55,170 Adopted? 90 00:07:55,170 --> 00:07:56,606 Definitely not. 91 00:07:56,606 --> 00:07:59,479 Well, wait till you hear the weird news. 92 00:07:59,479 --> 00:08:01,742 He has scars. 93 00:08:01,742 --> 00:08:03,657 I saw two of them behind his ears 94 00:08:03,657 --> 00:08:06,181 and a lot more up in the hairline. 95 00:08:06,181 --> 00:08:07,574 Tiny. 96 00:08:07,574 --> 00:08:09,663 Very precise.Plastic surgery? 97 00:08:09,663 --> 00:08:12,361 Can that be done well enough to fool someone's family? 98 00:08:12,361 --> 00:08:14,755 Perhaps it didn't. Completely. 99 00:08:14,755 --> 00:08:17,279 He looks identical. 100 00:08:17,279 --> 00:08:20,500 It would take incredible skill and repeated surgery, 101 00:08:20,500 --> 00:08:23,111 over and over again, to get the fine detailing right. 102 00:08:23,111 --> 00:08:25,722 Let alone manipulation of the body structure, 103 00:08:25,722 --> 00:08:29,204 the muscle mass, and even the bone length. 104 00:08:29,204 --> 00:08:32,033 Which brings me to this. 105 00:08:33,861 --> 00:08:36,516 We retrieved this from Parker's penthouse. 106 00:08:36,516 --> 00:08:39,954 The lab got very excited when we brought it to them. 107 00:08:39,954 --> 00:08:42,391 It's a cocktail of synthetic enzymes, 108 00:08:42,391 --> 00:08:44,306 pseudoceramides, metabolic enhancers, 109 00:08:44,306 --> 00:08:46,438 stimulants, neuro-blockers. 110 00:08:46,438 --> 00:08:50,791 Exactly what you would need to heal quickly 111 00:08:50,791 --> 00:08:52,793 after repeated surgery. 112 00:08:54,969 --> 00:08:57,798 If that's not Parker Roscoe, who the hell is it? 113 00:09:14,858 --> 00:09:16,251 It's you. 114 00:09:17,644 --> 00:09:19,210 It's me. 115 00:09:20,821 --> 00:09:22,344 Wolf. 116 00:09:26,217 --> 00:09:29,307 That's Fox, Snake, Eagle. 117 00:09:29,307 --> 00:09:32,484 Did your parents all lose a bet? 118 00:09:32,484 --> 00:09:34,008 About before...Oh, what, 119 00:09:34,008 --> 00:09:35,705 when you kidnapped and tortured me? 120 00:09:35,705 --> 00:09:38,882 Yeah. That wasn't my idea. 121 00:09:38,882 --> 00:09:41,058 Just following orders, right? 122 00:09:41,058 --> 00:09:43,495 Alex. 123 00:09:43,495 --> 00:09:48,239 So Gemini, you said Dr. Greif called it Project Gemini. 124 00:09:48,239 --> 00:09:49,980 Yeah, like twins, right? 125 00:09:49,980 --> 00:09:52,461 Yeah, well, we think it goes beyond even that. 126 00:09:52,461 --> 00:09:54,942 Dr. Hugo Greif was a research scientist, 127 00:09:54,942 --> 00:09:57,118 first in Turkey, then in South Africa. 128 00:09:57,118 --> 00:09:58,728 Run out of town in both countries 129 00:09:58,728 --> 00:10:00,687 due to ethical violations. 130 00:10:00,687 --> 00:10:04,386 Just dropped off the radar 20 years ago. 131 00:10:04,386 --> 00:10:07,737 His area of study was cloning. 132 00:10:07,737 --> 00:10:09,347 Human cloning. 133 00:10:09,347 --> 00:10:11,480 You mean he cloned the students? 134 00:10:11,480 --> 00:10:12,699 No. 135 00:10:12,699 --> 00:10:14,875 He cloned himself. 136 00:10:14,875 --> 00:10:16,659 I saw these before-and-after photos. 137 00:10:16,659 --> 00:10:18,226 Before they all looked like him, 138 00:10:18,226 --> 00:10:19,923 they all looked the same. 139 00:10:19,923 --> 00:10:22,012 I think he made copies of himself 140 00:10:22,012 --> 00:10:25,973 and had Baxter change them, like, surgically? 141 00:10:25,973 --> 00:10:27,714 Is that possible? 142 00:10:34,111 --> 00:10:36,548 It's possible. 143 00:10:36,548 --> 00:10:38,550 He would have had to start this years ago 144 00:10:38,550 --> 00:10:41,118 for them to be the right age. 145 00:10:41,118 --> 00:10:44,992 Then he picks globally significant families, 146 00:10:44,992 --> 00:10:48,299 surgically alters his clones to fit, 147 00:10:48,299 --> 00:10:51,085 then he slots his cuckoo children into place, 148 00:10:51,085 --> 00:10:52,086 and... 149 00:10:52,086 --> 00:10:54,392 Kills the parents. 150 00:10:54,392 --> 00:10:57,787 All that power and influence become his to direct. 151 00:10:57,787 --> 00:11:00,311 But half of them are girls. 152 00:11:00,311 --> 00:11:03,097 Easy, you just tweak the chromosomes before mitosis. 153 00:11:05,577 --> 00:11:07,928 He's been planning this a long time. 154 00:11:07,928 --> 00:11:09,756 They'd all have the same intelligence. 155 00:11:09,756 --> 00:11:11,932 The same drive. 156 00:11:11,932 --> 00:11:13,585 All have been raised, presumably, 157 00:11:13,585 --> 00:11:16,632 with the same world view, the same goal. 158 00:11:16,632 --> 00:11:18,242 Put pressure on the right places, 159 00:11:18,242 --> 00:11:20,375 you can change the course of history. 160 00:11:20,375 --> 00:11:22,333 Whatever he's doing, I get the feeling 161 00:11:22,333 --> 00:11:25,032 a lot of people are supposed to die to make it happen. 162 00:11:25,032 --> 00:11:27,991 The original teenagers are still alive, yes? 163 00:11:27,991 --> 00:11:29,993 Yeah, but not for much longer. 164 00:11:29,993 --> 00:11:32,822 We need to get in there now, and we need to get them out. 165 00:11:32,822 --> 00:11:34,563 Point Blanc are still on high alert. 166 00:11:34,563 --> 00:11:36,304 They've pulled back off the mountain 167 00:11:36,304 --> 00:11:38,001 but with increased guard activity. 168 00:11:38,001 --> 00:11:40,308 Well, you spooked him. Dr. Greif is nervous. 169 00:11:40,308 --> 00:11:42,440 Let me see what I can do about that. 170 00:11:42,440 --> 00:11:44,791 You take care of the tactical situation. 171 00:11:44,791 --> 00:11:46,706 Understood. 172 00:11:50,100 --> 00:11:51,667 We've found Langham. 173 00:11:53,234 --> 00:11:54,975 Dead?Yes. 174 00:11:54,975 --> 00:11:57,586 Contact Moscow. Tell them to put close surveillance 175 00:11:57,586 --> 00:11:59,153 on Stepan Serenkov. 176 00:11:59,153 --> 00:12:01,503 He's not what he seems. They need to be ready 177 00:12:01,503 --> 00:12:03,244 to move on that.Got it. 178 00:12:03,244 --> 00:12:06,682 You and I will try and ease Dr. Greif's nerves. 179 00:12:08,989 --> 00:12:10,904 Situation report? 180 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 I think we have to assume 181 00:12:12,470 --> 00:12:14,690 that Greif's entire operation is compromised. 182 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 And through Greif, they could discover 183 00:12:16,518 --> 00:12:18,433 we killed Ian Rider. 184 00:12:18,433 --> 00:12:21,523 What course of action would you suggest? 185 00:12:21,523 --> 00:12:25,745 Containment, damage limitation. 186 00:12:25,745 --> 00:12:27,703 I've already begun. 187 00:12:29,183 --> 00:12:31,620 We agree. Continue. 188 00:12:31,620 --> 00:12:34,318 Whatever is necessary. 189 00:12:41,064 --> 00:12:42,370 It can't be done. 190 00:12:44,241 --> 00:12:45,852 You have seven civilians. 191 00:12:45,852 --> 00:12:48,680 Plus, these clones, who we can assume are hostile 192 00:12:48,680 --> 00:12:51,161 and who we can't tell apart from the hostages. 193 00:12:51,161 --> 00:12:53,729 We blow in the windows and go in with a hard strike, 194 00:12:53,729 --> 00:12:55,426 and you'll have dead kids everywhere. 195 00:12:57,777 --> 00:12:59,996 Oh, what, let us do our job? 196 00:12:59,996 --> 00:13:02,390 He just told you. It's impossible. 197 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 Well, you know the layout. 198 00:13:05,132 --> 00:13:08,048 You got any better ideas? 199 00:13:08,048 --> 00:13:10,224 What if the hostages weren't in the basement? 200 00:13:10,224 --> 00:13:12,139 Moved to an extraction point nearby? 201 00:13:12,139 --> 00:13:13,880 Would help. 202 00:13:13,880 --> 00:13:17,840 Well, I know the layout, I know the control codes. 203 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 I know when someone's a clone, 204 00:13:19,320 --> 00:13:21,148 and when they're not. I can show you. 205 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 It's out of the question. 206 00:13:22,627 --> 00:13:24,847 I have friends in there. I'm not leaving them. 207 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 Are you talking about Kyra? 208 00:13:26,414 --> 00:13:28,851 Now, listen to me, Alex. You think you know her, 209 00:13:28,851 --> 00:13:30,418 but you don't. She has problems. 210 00:13:30,418 --> 00:13:32,202 She's not stable.I wouldn't be here 211 00:13:32,202 --> 00:13:33,987 if it wasn't for her. 212 00:13:33,987 --> 00:13:36,424 Look, you guys come with me or don't come with me. 213 00:13:36,424 --> 00:13:38,252 I'm going back for her. 214 00:13:39,470 --> 00:13:40,471 You're not an agent. 215 00:13:40,471 --> 00:13:43,300 Then why am I here? 216 00:13:43,300 --> 00:13:46,173 If I'm not an agent, you're not my boss. 217 00:13:48,349 --> 00:13:50,525 I'm going. 218 00:14:00,491 --> 00:14:02,189 How you feeling? 219 00:14:03,407 --> 00:14:05,148 Hello again. 220 00:14:06,889 --> 00:14:08,848 I want my lawyers. 221 00:14:10,153 --> 00:14:12,025 I don't think you quite understand 222 00:14:12,025 --> 00:14:13,504 your situation. 223 00:14:15,811 --> 00:14:19,902 You think you're so clever, Mr. Blunt. 224 00:14:19,902 --> 00:14:22,426 But do you know what I see? 225 00:14:22,426 --> 00:14:24,515 I see a dead man standing opposite me. 226 00:14:24,515 --> 00:14:27,257 A dead man who hasn't realized it yet. 227 00:14:27,257 --> 00:14:30,086 You think I'm gonna fall down a lift shaft? 228 00:14:31,609 --> 00:14:34,351 You have no idea what you're getting into. 229 00:14:34,351 --> 00:14:36,092 You made a mistake. 230 00:14:36,092 --> 00:14:37,659 Do you know what it was? 231 00:14:38,965 --> 00:14:41,706 He who would live must fight. 232 00:14:41,706 --> 00:14:44,448 Michael Roscoe would never quote Hitler. 233 00:14:44,448 --> 00:14:46,276 But you didn't mean Michael, did you? 234 00:14:46,276 --> 00:14:49,192 You meant your real father. Greif. 235 00:14:49,192 --> 00:14:51,716 Because you're not Parker. 236 00:14:51,716 --> 00:14:54,763 You're an experiment. 237 00:14:54,763 --> 00:14:57,461 And you are a small, limited man 238 00:14:57,461 --> 00:15:00,595 who does not know his place in history. 239 00:15:03,424 --> 00:15:04,816 Are we finished? 240 00:15:04,816 --> 00:15:06,079 Nearly. 241 00:15:06,079 --> 00:15:08,342 Just one more thing. 242 00:15:08,342 --> 00:15:10,257 Where are your motorbikes? 243 00:15:12,128 --> 00:15:14,696 What motorbikes? 244 00:15:14,696 --> 00:15:16,567 Lovely. 245 00:15:16,567 --> 00:15:18,004 We're done. 246 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 What was that? 247 00:15:30,233 --> 00:15:32,540 Oh, it's a handy word, "motorbikes." 248 00:15:32,540 --> 00:15:33,715 Gets you the X syllable 249 00:15:33,715 --> 00:15:35,978 without having to say "x-ray." 250 00:15:39,025 --> 00:15:40,591 Ready? 251 00:15:40,591 --> 00:15:42,506 Let's do it. 252 00:15:59,654 --> 00:16:01,047 Greif. 253 00:16:01,047 --> 00:16:02,918 It's Parker. 254 00:16:02,918 --> 00:16:05,921 Well? What do you have? 255 00:16:05,921 --> 00:16:08,315 Good news. 256 00:16:08,315 --> 00:16:12,101 Alex Rider is a fiction, an invention. 257 00:16:12,101 --> 00:16:14,451 Seems Alex Friend was playing at being an actor 258 00:16:14,451 --> 00:16:16,976 and this boy Tom was playing at being a director. 259 00:16:16,976 --> 00:16:20,196 The whole Alex Rider persona was just make-believe. 260 00:16:20,196 --> 00:16:21,676 He wasn't working for anyone. 261 00:16:21,676 --> 00:16:23,286 Just a rich brat messing around. 262 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 You can relax. 263 00:16:25,027 --> 00:16:26,986 Good. 264 00:16:26,986 --> 00:16:28,944 Have you dealt with the other boy? 265 00:16:32,513 --> 00:16:35,081 No-one will ever find him. 266 00:16:47,876 --> 00:16:49,704 Should've been a writer. 267 00:16:51,314 --> 00:16:52,707 Hmm. 268 00:16:55,014 --> 00:16:57,581 They're standing down. 269 00:16:57,581 --> 00:16:59,366 The guards are going back inside. 270 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 Nice job. 271 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 Go ahead. 272 00:17:05,546 --> 00:17:07,765 Hey. It's me. 273 00:17:07,765 --> 00:17:10,029 I've got cavalry saddling up their horses. 274 00:17:10,029 --> 00:17:12,335 First light we come over the ridge, okay? 275 00:17:12,335 --> 00:17:13,771 Be ready. 276 00:17:17,906 --> 00:17:19,168 Hey. It's me. 277 00:17:19,168 --> 00:17:20,822 She won't be able to call us back. 278 00:17:20,822 --> 00:17:22,780 But if she's listening, she'll hear it. 279 00:17:22,780 --> 00:17:24,869 She's listening. 280 00:17:24,869 --> 00:17:26,349 Be ready. 281 00:17:26,349 --> 00:17:28,003 A word. 282 00:17:31,267 --> 00:17:33,139 Before... 283 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 back home... 284 00:17:35,228 --> 00:17:37,491 we were following orders. 285 00:17:37,491 --> 00:17:39,362 And we were about to stop, 286 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 except you escaped before we could tell you. 287 00:17:43,888 --> 00:17:46,065 No one ever did that before. 288 00:17:47,327 --> 00:17:49,285 You stick with us, all right? 289 00:17:49,285 --> 00:17:50,982 Do what I say when I say it. 290 00:17:50,982 --> 00:17:52,810 We're gonna need you front and center 291 00:17:52,810 --> 00:17:55,726 for the incursion, but we'll have your back, okay? 292 00:17:55,726 --> 00:17:59,643 You get us in, we'll get you out. 293 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 You have my word. 294 00:18:03,082 --> 00:18:04,300 Okay. 295 00:18:04,300 --> 00:18:06,955 Your call sign's Cub. 296 00:18:06,955 --> 00:18:08,957 Liking that. 297 00:18:11,090 --> 00:18:12,178 You ready? 298 00:18:47,213 --> 00:18:49,780 You did well to escape from that. 299 00:18:58,572 --> 00:18:59,747 You good? 300 00:19:00,748 --> 00:19:02,097 Stay close. 301 00:19:02,097 --> 00:19:04,273 No risks. Understand? 302 00:19:07,711 --> 00:19:09,583 Let's move out. 303 00:19:45,445 --> 00:19:47,447 over the ridge, okay? 304 00:19:47,447 --> 00:19:48,578 Be ready. 305 00:19:48,578 --> 00:19:50,754 Hey, it's me. 306 00:19:50,754 --> 00:19:53,017 I've got cavalry saddling up their horses. 307 00:19:53,017 --> 00:19:55,324 First light we come over the ridge, okay? 308 00:19:55,324 --> 00:19:57,587 Be ready. 309 00:19:57,587 --> 00:19:58,675 Hey, it's me. 310 00:20:09,382 --> 00:20:11,122 Go, go. 311 00:20:42,066 --> 00:20:44,243 Covering white seven. 312 00:20:44,243 --> 00:20:45,809 Copy. 313 00:21:06,482 --> 00:21:07,831 Wolf. 314 00:21:09,093 --> 00:21:10,225 Target on your 3 o'clock. 315 00:21:21,454 --> 00:21:22,846 On target. 316 00:21:22,846 --> 00:21:24,848 Stay low. 317 00:21:44,868 --> 00:21:46,740 Target above you. 318 00:21:48,394 --> 00:21:50,134 Hold position. 319 00:21:50,134 --> 00:21:53,312 - Copy that, folks. - Holding position. 320 00:21:58,142 --> 00:22:00,362 Target down. You're good to go. 321 00:22:43,710 --> 00:22:46,321 Another target above you. 322 00:22:58,986 --> 00:23:01,380 Clear. 323 00:23:01,380 --> 00:23:03,730 What would I do without you? 324 00:23:34,151 --> 00:23:35,936 We're in, west corner, ground. 325 00:23:35,936 --> 00:23:39,113 Deal with the clones first. 326 00:23:45,859 --> 00:23:48,427 Eagle, proceed inside. 327 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Bedrooms? 328 00:24:17,456 --> 00:24:18,892 Two there, two there. 329 00:24:18,892 --> 00:24:20,241 Fox. 330 00:25:12,946 --> 00:25:15,209 Greif's office? 331 00:25:15,209 --> 00:25:16,515 Through those doors. 332 00:25:16,515 --> 00:25:19,430 The key code is 0000. 333 00:25:19,430 --> 00:25:20,910 Fox. 334 00:25:24,610 --> 00:25:27,700 Come in. Repeat, Unit 6? 335 00:26:00,733 --> 00:26:02,430 What's happening? Doctor? 336 00:26:02,430 --> 00:26:04,127 They've found us, whoever they are. 337 00:26:04,127 --> 00:26:06,695 We must get you out of here.No, we don't have time. 338 00:26:06,695 --> 00:26:08,175 We must destroy everything. 339 00:26:08,175 --> 00:26:09,829 The files, the data, everything. 340 00:26:09,829 --> 00:26:12,919 But the project--The project is in here. 341 00:26:12,919 --> 00:26:15,661 I can start again, somewhere else, better hidden. 342 00:26:15,661 --> 00:26:16,879 You understand?Yes. 343 00:26:16,879 --> 00:26:19,012 Now, get yourself to the basement. 344 00:26:19,012 --> 00:26:22,276 Use the emergency stairs and destroy everything. 345 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 I'll radio for the helicopter. 346 00:26:23,756 --> 00:26:25,584 Yes, doctor. What about your children? 347 00:26:31,981 --> 00:26:34,244 We must save the dream. 348 00:26:36,290 --> 00:26:37,813 Take one hostage. 349 00:26:37,813 --> 00:26:39,728 Kill the rest. 350 00:26:40,947 --> 00:26:42,601 Yes, sir. 351 00:27:47,100 --> 00:27:50,669 Support!Stay here, wait for my signal. 352 00:27:56,196 --> 00:27:57,676 Go. 353 00:28:16,999 --> 00:28:20,176 Alex, I need your help. 354 00:28:20,176 --> 00:28:21,961 What are you doing here? 355 00:28:25,529 --> 00:28:27,314 What happened?I need your help. 356 00:28:27,314 --> 00:28:30,012 Couldn't you get them out? The others? 357 00:28:32,232 --> 00:28:33,842 They're in here. 358 00:28:38,891 --> 00:28:40,806 Thank you, Kyra. 359 00:28:50,076 --> 00:28:53,949 Cub, come in. Alex, come in? 360 00:28:58,345 --> 00:28:59,825 Eyes on Alex. 361 00:28:59,825 --> 00:29:01,609 He went to the lab with Kyra. 362 00:29:01,609 --> 00:29:03,654 Possible clone.Basement. 363 00:29:03,654 --> 00:29:06,788 - We need Greif alive. - Repeat. We need him alive. 364 00:29:06,788 --> 00:29:08,355 Copy that. 365 00:29:21,934 --> 00:29:24,371 Freeze! Hands! 366 00:29:24,371 --> 00:29:26,112 Walk! Move! 367 00:29:32,814 --> 00:29:35,295 My name is Kyra. I'm with Alex. 368 00:29:35,295 --> 00:29:36,513 Move. 369 00:29:39,473 --> 00:29:40,909 Head down! 370 00:29:45,696 --> 00:29:47,437 Code tied.What's the code? 371 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 What's the code? 372 00:29:51,790 --> 00:29:55,054 How can one boy do so much harm? 373 00:30:01,234 --> 00:30:03,236 What we're doing here is vital. 374 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 And you can't stop it! 375 00:30:04,846 --> 00:30:06,543 Gotta try, though. 376 00:30:23,473 --> 00:30:25,171 I can make you rich, you know. 377 00:30:25,171 --> 00:30:27,869 Quiet. Or I will shoot you. 378 00:30:38,924 --> 00:30:40,360 How are we doing, Snake? 379 00:30:40,360 --> 00:30:43,537 Door locked. Attempting manual breach. 380 00:30:59,814 --> 00:31:01,729 Do you know what you are? 381 00:31:01,729 --> 00:31:05,515 You are a pathetic, 382 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 insignificant, 383 00:31:08,127 --> 00:31:10,869 stupid little boy! 384 00:31:24,926 --> 00:31:26,493 And now... 385 00:31:33,065 --> 00:31:34,457 you're going to die. 386 00:31:44,554 --> 00:31:45,991 Alex. 387 00:31:45,991 --> 00:31:47,818 Alex? 388 00:31:47,818 --> 00:31:50,473 Please, say something. 389 00:32:00,919 --> 00:32:02,442 You all right? 390 00:32:16,630 --> 00:32:18,240 Stand by. 391 00:32:45,964 --> 00:32:47,313 Cub. 392 00:32:47,313 --> 00:32:48,357 Cub. 393 00:32:49,271 --> 00:32:50,707 Cub. 394 00:32:52,013 --> 00:32:53,319 Cub. 395 00:32:54,363 --> 00:32:55,974 You okay? 396 00:32:59,194 --> 00:33:00,935 Can you walk? 397 00:33:02,937 --> 00:33:04,939 All units, this is Snake. 398 00:33:04,939 --> 00:33:07,028 I have Cub. 399 00:33:07,028 --> 00:33:09,030 Repeat. I have Cub. 400 00:33:09,030 --> 00:33:12,077 Right, get him secure. 401 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 Kyra? 402 00:33:34,664 --> 00:33:36,623 Alex says hello. 403 00:33:49,897 --> 00:33:51,768 Let's get you sorted out. 404 00:33:59,950 --> 00:34:01,648 They're coming in now. 405 00:34:01,648 --> 00:34:04,303 All hostages and clones are accounted for. 406 00:34:04,303 --> 00:34:07,436 We have Greif and Eva Stellenbosch is dead. 407 00:34:07,436 --> 00:34:09,830 There is a storm on its way. We need to get clear 408 00:34:09,830 --> 00:34:12,746 of the mountain. Then we can do a full forensic search. 409 00:34:14,661 --> 00:34:17,707 You authorized this operation without my consent. 410 00:34:17,707 --> 00:34:20,362 Yes. I did. 411 00:34:20,362 --> 00:34:22,712 I felt it was necessary. 412 00:34:24,279 --> 00:34:25,976 It was. 413 00:34:26,847 --> 00:34:28,153 Well done. 414 00:34:35,899 --> 00:34:40,469 You lot have serial numbers or names or something? 415 00:34:40,469 --> 00:34:42,471 Anyway, it doesn't matter now. 416 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 It's over. 417 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 Now get on your knees. 418 00:34:47,824 --> 00:34:49,609 Get on your knees now! 419 00:34:51,654 --> 00:34:53,265 Keep moving. 420 00:35:28,909 --> 00:35:31,346 Yep, I've got eyes on Alex. 421 00:35:34,132 --> 00:35:37,352 Come here. Put this around you. Right here. 422 00:35:37,352 --> 00:35:38,745 There. You got a sore, mate. 423 00:35:38,745 --> 00:35:41,487 There you go. All right. 424 00:35:41,487 --> 00:35:42,662 Let me see that. 425 00:35:42,662 --> 00:35:44,142 Yeah. You're all right. 426 00:35:45,621 --> 00:35:47,667 That sounds like our ride. 427 00:35:47,667 --> 00:35:50,496 What do you say we get out of here while we still can, eh? 428 00:35:50,496 --> 00:35:53,455 Yeah? Cub? 429 00:35:55,457 --> 00:35:57,024 Come on. 430 00:37:15,058 --> 00:37:17,626 Call me if you need anything. 431 00:37:52,618 --> 00:37:56,535 The boy, one of yours? 432 00:37:57,318 --> 00:37:59,015 One of ours. 433 00:37:59,015 --> 00:38:02,323 He seemed so perfect. 434 00:38:02,323 --> 00:38:03,977 He had to be. 435 00:38:03,977 --> 00:38:05,979 Too perfect. 436 00:38:07,981 --> 00:38:11,941 And greatness is brought down by the small-minded man. 437 00:38:13,160 --> 00:38:15,380 Well, you call it greatness. 438 00:38:15,380 --> 00:38:19,340 It's just tyranny, really, isn't it? 439 00:38:20,428 --> 00:38:22,430 But on a very grand scale. 440 00:38:24,780 --> 00:38:26,434 But it's over. 441 00:38:27,783 --> 00:38:31,309 Point Blanc is an empty shell. 442 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 All your clones are in our custody. 443 00:38:34,529 --> 00:38:36,139 It's finished. 444 00:38:36,139 --> 00:38:38,838 You realize that. You've failed. 445 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 However... 446 00:38:43,103 --> 00:38:46,149 However, what? 447 00:38:50,458 --> 00:38:53,548 Roscoe, Serenkov. 448 00:38:55,550 --> 00:38:57,291 The parents realized the children 449 00:38:57,291 --> 00:38:59,119 were no longer their children. 450 00:38:59,119 --> 00:39:01,295 So they had to be killed. 451 00:39:01,295 --> 00:39:03,602 But you didn't do it, someone else did. 452 00:39:03,602 --> 00:39:05,386 I want to know who. 453 00:39:06,605 --> 00:39:09,303 Why should it matter to you? 454 00:39:09,303 --> 00:39:12,567 Like you say, it's all over. 455 00:39:14,003 --> 00:39:16,005 I lost an agent. 456 00:39:17,572 --> 00:39:20,227 Ian Rider. 457 00:39:24,057 --> 00:39:27,103 Now I understand. 458 00:39:27,103 --> 00:39:30,193 They got so close, they killed one of your own, 459 00:39:30,193 --> 00:39:33,240 and you didn't even see it coming. 460 00:39:35,851 --> 00:39:39,159 Ian Rider was nothing to do with me. 461 00:39:39,159 --> 00:39:44,512 Which means they were already watching you. 462 00:39:44,512 --> 00:39:46,427 And now you're afraid. 463 00:39:47,689 --> 00:39:49,256 Who are they? 464 00:39:51,824 --> 00:39:57,786 Your dark cell in a nowhere place is nothing 465 00:39:57,786 --> 00:40:01,486 compared to what they can do. 466 00:40:01,486 --> 00:40:03,966 I'm sure I can find something worse. 467 00:40:05,403 --> 00:40:08,188 Don't mistake me for an honorable man. 468 00:40:09,537 --> 00:40:13,367 I will use any means necessary. 469 00:40:13,367 --> 00:40:15,413 Tell me who they are. 470 00:40:29,296 --> 00:40:31,733 Don't say I didn't give you the choice. 31799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.