All language subtitles for 99.9 (La frecuencia del terror) 1997 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:00,580 --> 00:13:03,420 (Pasos) 2 00:13:14,060 --> 00:13:16,540 (Ruido blanco) 3 00:13:26,980 --> 00:13:28,860 (Chirridos) 4 00:14:24,800 --> 00:14:27,020 (Clic) 5 00:15:16,220 --> 00:15:18,620 (Ruidos) 6 00:15:20,360 --> 00:15:23,180 (Psicofonía) 7 00:15:50,640 --> 00:15:53,060 (JADEA) 8 00:16:15,040 --> 00:16:17,700 Ah... 9 00:16:18,560 --> 00:16:20,860 (Música misterio) 10 00:16:44,720 --> 00:16:46,620 (JADEA) 11 00:17:05,880 --> 00:17:08,300 (Música intriga) 12 00:17:35,280 --> 00:17:38,020 Ah, ah... 13 00:17:38,540 --> 00:17:40,380 (Continúa la música) 14 00:17:49,800 --> 00:17:51,420 (Grito) 15 00:17:51,940 --> 00:17:52,820 Ay. 16 00:17:53,340 --> 00:17:54,940 (JADEA) 17 00:18:15,440 --> 00:18:17,940 Ah, ah... ¡Ah! 18 00:18:18,460 --> 00:18:21,620 (RESPIRA AGITADAMENTE) 19 00:18:36,200 --> 00:18:37,620 Más allá de la vida... 20 00:18:38,180 --> 00:18:40,780 y quién sabe si también más allá de la muerte, 21 00:18:41,360 --> 00:18:44,660 si existe un territorio impreciso que se cierra sobre 22 00:18:45,180 --> 00:18:46,140 sus propios secretos. 23 00:18:46,720 --> 00:18:49,900 Mientras unos lo llenan de fantasmas y presencias invisibles, 24 00:18:50,420 --> 00:18:54,900 otros intuyen que solo lo fantástico tiene posibilidad de ser verdadero. 25 00:18:55,420 --> 00:18:59,860 Hoy, en "99.9", al tratar sobre el polémico caso de los ovnis, 26 00:19:00,380 --> 00:19:02,620 abriremos un debate en el que cuestionaremos 27 00:19:03,140 --> 00:19:07,460 el misterio en busca de la verdad. ¿Sí? ¿Con quién hablo? 28 00:19:07,980 --> 00:19:09,060 (TELÉFONO) "Esteban Iglesias". 29 00:19:09,640 --> 00:19:11,700 Buenas noches, Esteban. ¿Desde dónde nos llamas? 30 00:19:12,220 --> 00:19:14,380 "Desde Valencia". ¿Qué opinas del tema de hoy? 31 00:19:14,940 --> 00:19:16,540 "Bueno, yo pertenezco a la ARP, ya sabes, 32 00:19:17,100 --> 00:19:19,180 Asociación Alternativa Racional a las Pseudociencias. 33 00:19:19,700 --> 00:19:22,300 Mira, nosotros pensamos...". No vengas con excusas, Juan. 34 00:19:22,860 --> 00:19:25,460 Solo le interesa a cuatro colgados, como ese que acaba de llamar. 35 00:19:26,020 --> 00:19:28,700 La culpa es de esa obsesión de Lara por quitarle el misterio a todo. 36 00:19:29,260 --> 00:19:31,820 No hace más que hablar de fraude. -Esta ha sido nuestra filosofía 37 00:19:32,400 --> 00:19:34,220 desde el principio... Es que los temas se agotan. 38 00:19:34,760 --> 00:19:37,020 -Lo que se agota es mi paciencia y lo peor es que se agota 39 00:19:37,540 --> 00:19:39,740 la de los de la casa. Ya nos pasaron del sábado al martes. 40 00:19:40,260 --> 00:19:41,700 ¿Sabes a dónde se va después del martes? 41 00:19:42,260 --> 00:19:42,900 -A la punta calle. -Ajá. 42 00:19:43,480 --> 00:19:45,700 -O encontráis una salida o el próximo mes no podré renovar 43 00:19:46,220 --> 00:19:48,180 vuestro contrato. No es una cuestión personal, Juan, 44 00:19:48,740 --> 00:19:50,580 lo sabes perfectamente. En este momento es mejor 45 00:19:51,100 --> 00:19:52,860 hacer una pausa musical. Un tema para alimentar 46 00:19:53,380 --> 00:19:55,580 vuestras pesadillas. 47 00:19:56,100 --> 00:19:58,260 Fontana, te dejo esto aquí. -¿El qué? 48 00:19:58,780 --> 00:20:00,660 -Esto. Y esto es para Lara. -Pues dáselo. 49 00:20:01,180 --> 00:20:03,500 Entra ahora que no hay llamadas. 50 00:20:07,020 --> 00:20:08,740 (Teléfonos) 51 00:20:09,340 --> 00:20:12,340 Lara, esto es para ti. Lo siento, 52 00:20:12,860 --> 00:20:14,020 lleva un par de días apalancado. 53 00:20:14,620 --> 00:20:15,660 (IRONIZA) Gracias por la rapidez. 54 00:20:16,280 --> 00:20:18,740 Mira, no empieces tú también que no sabes qué día tiene Luisa hoy. 55 00:20:19,260 --> 00:20:20,500 (SUSURRA) Cierra la puerta. 56 00:20:21,020 --> 00:20:22,940 (Música oriental) 57 00:20:24,440 --> 00:20:27,260 ¿Sí? ¿Quién nos llama? "Soy Ismael". 58 00:20:27,840 --> 00:20:30,620 Hombre, Ismael, ¿qué batalla nos vas a defender hoy? 59 00:20:31,180 --> 00:20:33,780 "Puedes demostrar que detrás de cada caso de ovnis hay un fraude". 60 00:20:34,340 --> 00:20:37,620 A ver, Ismael, ¿hablas de suposiciones o evidencias? 61 00:20:38,180 --> 00:20:40,940 Porque, si mal no recuerdo, hace poco una revista especializada 62 00:20:41,500 --> 00:20:43,740 acusaba a tu grupo, precisamente, de montar historias 63 00:20:44,320 --> 00:20:46,860 obviamente fraudulentas... 64 00:20:47,740 --> 00:20:50,620 para demostrar que lo paranormal no existe. 65 00:20:51,140 --> 00:20:52,940 "Sí... Y también nos han acusado de fanatismo 66 00:20:53,520 --> 00:20:55,500 y de ser unos sectarios... Ya sabes, la mejor defensa 67 00:20:56,020 --> 00:20:57,780 es un ataque. Lo cierto es que detrás de todo 68 00:20:58,300 --> 00:21:00,220 el asunto parapsicológico se mueve mucho dinero. 69 00:21:00,760 --> 00:21:03,380 Y aunque sabemos que a nadie le gusta que le estropeen el negocio, 70 00:21:03,940 --> 00:21:05,620 hay casos en el que el fraude es casi ofensivo. 71 00:21:06,200 --> 00:21:07,820 ¿No lo crees así, Lara? 72 00:21:08,340 --> 00:21:12,180 ¿Me oyes?". Ismael, estamos contigo. 73 00:21:12,700 --> 00:21:16,940 "99.9" es la más interesada en alertar contra la charlatanería 74 00:21:17,460 --> 00:21:18,540 y la superstición. 75 00:21:19,080 --> 00:21:19,700 (Teléfonos) 76 00:21:20,220 --> 00:21:21,820 Os pido revisar los contenidos. -¡Otra vez! 77 00:21:22,380 --> 00:21:23,980 -99.9, ¿dígame? -Sé que está eso que te traes 78 00:21:24,500 --> 00:21:26,220 entre manos... -No sé nada... ¿De dónde llama? 79 00:21:26,760 --> 00:21:27,940 -Os estáis durmiendo. -¿Durmiendo? 80 00:21:28,460 --> 00:21:29,380 -Su nombre, por favor. -Sí. 81 00:21:29,940 --> 00:21:30,460 -Oye, Juan... -¿Qué? 82 00:21:31,020 --> 00:21:32,860 -Uno desde Jimena que quiere hablar con Lara, 83 00:21:33,380 --> 00:21:35,540 pero no quiere decir su nombre. -¿De qué quiere hablar? 84 00:21:36,060 --> 00:21:38,660 -No sé, es un tío raro. -Córtalo, pasa a la siguiente. 85 00:21:39,240 --> 00:21:40,500 -Ya, es que no hay más llamadas. 86 00:21:41,020 --> 00:21:42,700 -Pásasela. -Vale. 87 00:21:43,260 --> 00:21:45,540 Fontana, un no se sabe dónde desde Jimena. 88 00:21:46,140 --> 00:21:49,700 -Muy bien. Lara, un fan tuyo, desde Jimena. 89 00:21:50,220 --> 00:21:52,340 "...en micrófono abierto. ¿Qué te parece, Lara?". 90 00:21:52,860 --> 00:21:56,900 Ismael, tengo que cortar, pero agradecemos tu llamada. 91 00:21:57,420 --> 00:22:00,220 Ya sabes, dulces pesadillas. 92 00:22:01,480 --> 00:22:03,660 (Tono teléfono) 93 00:22:04,200 --> 00:22:07,060 Sí, dígame. 94 00:22:07,580 --> 00:22:09,660 ¿Quién llama? 95 00:22:10,500 --> 00:22:13,420 Estamos en antena, sí. 96 00:22:13,940 --> 00:22:16,460 (Tono teléfono colgado) 97 00:22:21,160 --> 00:22:24,620 Oye, Sol, ¿esa llamada de Jimena de quién era? 98 00:22:25,200 --> 00:22:28,980 No sé... Un tío que preguntaba por ti y no quiso decir nada más. 99 00:22:29,740 --> 00:22:32,460 -Lara, Lara... Lara, tengo que hablar contigo. 100 00:22:33,040 --> 00:22:34,460 Mejor en otro momento. Luisa ha venido. 101 00:22:35,040 --> 00:22:37,420 Las cosas se están poniendo mal... Oye, Juan, 102 00:22:37,940 --> 00:22:40,380 te he dicho que es mejor en otro momento. 103 00:22:41,640 --> 00:22:43,260 ¡Lara! 104 00:22:44,460 --> 00:22:45,740 ¿Qué? 105 00:22:46,300 --> 00:22:48,140 ¿Qué te pasa? 106 00:22:52,760 --> 00:22:54,820 Mira... 107 00:22:55,360 --> 00:22:58,820 Me acabo de enterar de que Víctor murió hace dos meses. 108 00:23:02,420 --> 00:23:04,660 (SUSURRA) Lara... 109 00:23:06,920 --> 00:23:08,780 Lara... 110 00:23:10,340 --> 00:23:12,420 (Clics) 111 00:23:13,480 --> 00:23:17,060 Lara, cuando toque tu mano, despertarás suavemente 112 00:23:17,640 --> 00:23:21,500 y estarás muy tranquila. 113 00:23:22,680 --> 00:23:24,700 Una, 114 00:23:25,260 --> 00:23:27,060 dos... 115 00:23:27,580 --> 00:23:29,580 Y tres. 116 00:23:33,900 --> 00:23:36,340 ¿Te encuentras bien? 117 00:23:42,840 --> 00:23:45,300 (BESA) 118 00:23:48,900 --> 00:23:50,540 (Puerta) 119 00:23:51,060 --> 00:23:52,900 (Pasos) 120 00:24:08,000 --> 00:24:09,940 (Tráfico lejano) 121 00:24:10,820 --> 00:24:12,700 (SUSURRA) María... 122 00:24:13,260 --> 00:24:16,580 María, despierta. Tienes el taxi abajo. 123 00:24:17,160 --> 00:24:19,340 ¿Qué hora es? Es un poco tarde. 124 00:24:19,860 --> 00:24:22,500 Me he dormido, lo siento. 125 00:24:24,040 --> 00:24:26,580 ¿Qué tal Quico? Ha tosido un poco, 126 00:24:27,100 --> 00:24:29,020 pero solo al principio. ¿Le has dado el jarabe? 127 00:24:29,620 --> 00:24:32,380 Me ha costado, no te creas... 128 00:24:33,360 --> 00:24:37,980 Toma. El dinero para el taxi. Gracias, buenas noches. 129 00:24:38,540 --> 00:24:39,980 Buena suerte. 130 00:24:41,600 --> 00:24:43,860 (Timbre ascensor) 131 00:25:18,080 --> 00:25:20,180 (Pitidos) 132 00:25:20,700 --> 00:25:22,780 (Música intriga) 133 00:25:30,400 --> 00:25:33,460 ¿El padre Galiana, por favor? 134 00:25:36,940 --> 00:25:38,740 Galiana... 135 00:25:39,380 --> 00:25:41,580 Soy Lara. 136 00:25:42,400 --> 00:25:44,260 Bien. 137 00:25:44,780 --> 00:25:50,260 Bueno, te llamo para decirte que Víctor ha muerto. 138 00:25:52,880 --> 00:25:56,420 En un accidente en Jimena. 139 00:25:59,840 --> 00:26:02,740 No, no ha sido un coche. 140 00:26:08,940 --> 00:26:11,740 Ahora no puedo hablar contigo. 141 00:26:12,260 --> 00:26:14,020 No. 142 00:26:14,580 --> 00:26:16,460 No sé bien. 143 00:26:17,000 --> 00:26:19,900 Pasaré a verte. 144 00:26:20,980 --> 00:26:23,820 (LLORA) 145 00:26:36,320 --> 00:26:40,580 (Respiración agitada) 146 00:27:30,420 --> 00:27:33,340 (Psicofonía) 147 00:27:57,920 --> 00:28:00,300 (Música tensión) 148 00:28:13,720 --> 00:28:15,540 ¿Me entiendes ahora por qué estoy así? 149 00:28:16,060 --> 00:28:17,780 Víctor está aterrorizado... 150 00:28:18,360 --> 00:28:21,220 Y ese estallido y esas voces, ¿qué son? 151 00:28:21,800 --> 00:28:23,220 Son psicofonías. 152 00:28:23,800 --> 00:28:25,100 Voces de personas que han muerto 153 00:28:25,620 --> 00:28:28,180 y han quedado en el aire sin encontrar reposo. 154 00:28:28,700 --> 00:28:32,580 Hace unos años, yo mismo grabé unas voces infantiles muy parecidas, 155 00:28:33,140 --> 00:28:34,500 cerca de Jimena. 156 00:28:35,020 --> 00:28:37,100 En una aldea abandonada. 157 00:28:37,620 --> 00:28:38,660 Y mira. 158 00:28:39,220 --> 00:28:41,500 Ese desconchado, 159 00:28:42,020 --> 00:28:44,940 esa cara pintarrajeada en la pared... 160 00:28:45,460 --> 00:28:47,380 y esa silla rota. 161 00:28:48,160 --> 00:28:50,860 Eso es una casa abandonada. 162 00:28:52,120 --> 00:28:55,260 ¿Pero por qué... iba a estar Víctor allí grabando... 163 00:28:55,780 --> 00:28:59,220 y desnudo? Cuando Víctor desapareció, 164 00:28:59,800 --> 00:29:03,860 cuando dejaste de verle, comenzó a peregrinar por lugares 165 00:29:04,440 --> 00:29:08,100 en donde se producían fenómenos paranormales. 166 00:29:10,480 --> 00:29:13,940 Entonces, os habíais seguido viendo. 167 00:29:14,520 --> 00:29:15,460 Sí. 168 00:29:16,020 --> 00:29:18,580 ¿Por qué me lo has ocultado? 169 00:29:19,840 --> 00:29:21,860 Él me lo pidió. 170 00:29:22,440 --> 00:29:23,660 No quería implicarte. 171 00:29:24,220 --> 00:29:27,220 Implicarme ¿en qué, Galiana? ¿En qué? 172 00:29:29,580 --> 00:29:32,060 En su locura. 173 00:29:34,680 --> 00:29:37,300 Vino varias veces a verme. 174 00:29:37,860 --> 00:29:39,380 Me pedía material, 175 00:29:39,920 --> 00:29:42,380 desaparecía... 176 00:29:43,240 --> 00:29:46,780 Iba, venía... 177 00:29:47,300 --> 00:29:51,180 No sé si por error o a propósito, 178 00:29:51,700 --> 00:29:56,140 pero un día se dejó olvidado una especie de dietario 179 00:29:56,680 --> 00:29:58,540 con su trabajo. 180 00:29:59,100 --> 00:30:02,860 Desgraciadamente, después le perdí el rastro. 181 00:30:12,940 --> 00:30:18,220 Te advierto de que vas a encontrar un Víctor distinto al que conocías. 16500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.