All language subtitles for 71.Fragments.of.a.Chronology.of.Chance.1994.720p.BluRay.x264-PHOBOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,129 On 23.11.93, Maximilian B., 2 00:00:03,296 --> 00:00:07,759 a 19-year-old student, shot three people in a Viennese bank 3 00:00:07,926 --> 00:00:11,096 and killed himself with a shot in the head 4 00:00:11,262 --> 00:00:12,972 shortly afterwards. 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,313 Day and night, 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,274 Ghamsakhurdia's supporters attack the city with tracer fire. 7 00:00:24,317 --> 00:00:26,194 Holding handkerchiefs aloft as white flags 8 00:00:26,361 --> 00:00:28,863 refugees walk through the firing lines. 9 00:00:29,030 --> 00:00:34,035 More than 100,000 people are still fleeing from the war. 10 00:00:34,536 --> 00:00:38,331 Peace efforts in Somalia have suffered a setback. 11 00:00:38,498 --> 00:00:40,542 The leaders of the two rebel groups, 12 00:00:40,709 --> 00:00:43,670 Aideed and Ali Mahti, have rejected the peace conference 13 00:00:43,837 --> 00:00:48,216 in Addis Ababa because they were not consulted. 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,302 For the first time since the truce was agreed 15 00:00:51,469 --> 00:00:55,348 Aideed's supporters have again attacked UN positions in Mogadishu. 16 00:00:56,015 --> 00:00:59,769 From the air, US forces attempt to bring home 17 00:00:59,936 --> 00:01:02,564 President Clinton's confused policy to the Somali population. 18 00:01:02,731 --> 00:01:05,150 Aircraft thundering overhead, bombs, 19 00:01:05,316 --> 00:01:07,736 machine gun fire, threatening gestures. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,947 And psychological warfare: 21 00:01:11,614 --> 00:01:14,909 Americans and Somalis shaking hands in a gesture of peace. 22 00:01:15,076 --> 00:01:17,078 On the reverse it says: 23 00:01:17,245 --> 00:01:20,457 The only obstacle to peace is rebel leader Aideed. 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,167 The Somalis find this 25 00:01:22,333 --> 00:01:25,170 difficult to believe in view of the heavily-armed US soldiers, 26 00:01:25,378 --> 00:01:27,505 tanks and combat helicopters. 27 00:01:27,672 --> 00:01:30,049 Ali Mahti, Aideed's rival, 28 00:01:30,216 --> 00:01:33,011 is demanding a clear statement of policy from Clinton 29 00:01:33,178 --> 00:01:37,515 If he doesn't disarm the clans, Somalia will sink back into anarchy and chaos, 30 00:01:37,891 --> 00:01:38,933 he said. 31 00:01:39,100 --> 00:01:44,189 However, the Americans are determined to withdraw from the country in 6 months. 32 00:01:44,689 --> 00:01:49,778 The Caribbean state of Haiti is becoming a new crisis point for the UN. 33 00:01:49,944 --> 00:01:52,155 A total of 1,600 military advisers, 34 00:01:52,322 --> 00:01:54,783 police instructors, and administrative experts 35 00:01:54,949 --> 00:01:57,952 are at hand to help the country return to democracy. 36 00:01:58,119 --> 00:01:59,204 But, as in Somalia, 37 00:01:59,370 --> 00:02:03,166 resistance is growing to the American and Canadian soldiers, 38 00:02:03,333 --> 00:02:07,003 who form the advance troops. Ralf Hoogestraat sends us this report: 39 00:02:07,879 --> 00:02:09,798 The American ship Harland County 40 00:02:09,964 --> 00:02:12,717 is still at anchor off the coast by Port-au-Prince. 41 00:02:12,884 --> 00:02:16,387 Armed gangs have occupied the harbour and are protesting against the 42 00:02:16,554 --> 00:02:18,556 - as they call it - foreign invasion. 43 00:02:18,765 --> 00:02:23,311 In a carefully-staged action by Haiti's rulers, diplomats and journalists... 44 00:05:12,105 --> 00:05:18,820 71 FRAGMENTS OF A CHRONOLOGY OF CHANCE 45 00:11:13,466 --> 00:11:14,759 How is she? 46 00:11:14,925 --> 00:11:16,635 102.8�. 47 00:12:50,604 --> 00:12:53,190 - And by direct manipulation. - What does that mean? 48 00:12:53,357 --> 00:12:55,901 With the mouse instead of commands. 49 00:12:56,819 --> 00:12:58,696 How long've you got for it? 50 00:12:59,280 --> 00:13:00,823 End of term. 51 00:13:03,200 --> 00:13:04,910 Talking of time, 52 00:13:05,286 --> 00:13:07,163 your minute was up ages ago. 53 00:13:11,167 --> 00:13:12,960 Okay, show me then. 54 00:13:13,878 --> 00:13:15,671 Not so simple, is it? 55 00:13:24,096 --> 00:13:26,974 - So, that'll be 20 schillings, mate. - Okay, okay. 56 00:13:27,641 --> 00:13:29,977 Betting debts are debts of honour. 57 00:13:33,230 --> 00:13:34,398 Which one is she, then? 58 00:13:34,565 --> 00:13:36,984 The one in the green jersey, isn't she? 59 00:13:37,401 --> 00:13:38,861 Shall we go in? 60 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 Yes, of course. 61 00:13:43,782 --> 00:13:45,993 This is Mr. and Mrs. Brunner. 62 00:13:46,452 --> 00:13:48,162 They'd like to meet Anni. 63 00:13:50,581 --> 00:13:52,291 Anni, are you coming? 64 00:13:59,381 --> 00:14:00,716 Hi there, Anni. 65 00:14:02,718 --> 00:14:05,429 Hallo, Anni. Look, we've brought you something. 66 00:14:05,596 --> 00:14:06,597 Here... 67 00:14:09,391 --> 00:14:10,851 Look, Anni... 68 00:14:12,353 --> 00:14:13,896 Don't you like it? 69 00:14:16,565 --> 00:14:19,318 - Can I have it? - No, Petra, the lady brought it... 70 00:14:24,448 --> 00:14:26,575 You'll have to be patient. 71 00:14:26,742 --> 00:14:29,453 It's a completely normal reaction. 72 00:14:29,620 --> 00:14:32,248 Are you my new foster mummy? 73 00:15:28,512 --> 00:15:29,638 'Morning. 74 00:15:30,973 --> 00:15:33,392 Mrs. Thomek, countersignature, please. 75 00:15:35,352 --> 00:15:38,856 - Busy today, aren't you? - It's always like this on pension day. 76 00:15:41,317 --> 00:15:43,652 'Morning. How are things? 77 00:15:43,819 --> 00:15:45,404 Fine, thanks. 78 00:15:50,034 --> 00:15:51,201 Good-bye. 79 00:15:52,578 --> 00:15:54,413 Could I use the phone? 80 00:15:54,830 --> 00:15:56,081 Yes, go ahead. 81 00:15:58,667 --> 00:15:59,835 Excuse me. 82 00:16:07,885 --> 00:16:10,304 One, two, three, four. 83 00:16:17,895 --> 00:16:19,730 Good-bye. Thank you. 84 00:16:23,233 --> 00:16:24,360 Hello. 85 00:16:33,369 --> 00:16:34,495 Here... 86 00:16:35,287 --> 00:16:36,497 How are you? 87 00:16:36,872 --> 00:16:38,624 Thanks for asking. Fine. 88 00:16:38,791 --> 00:16:40,042 Fine. 89 00:17:00,020 --> 00:17:02,648 - Pardon? - Pardon what? 90 00:17:03,232 --> 00:17:05,776 I'm sorry, I didn't catch what you said. 91 00:17:05,943 --> 00:17:10,239 You don't need to say sorry. I said: Thanks for asking. Fine. 92 00:17:11,073 --> 00:17:13,867 Nine thousand, three hundred and seventy-two schillings 93 00:17:14,034 --> 00:17:15,619 and forty groschen. 94 00:17:15,786 --> 00:17:20,290 I don't have time just now, Dad. Call me this evening and we'll talk then, okay? 95 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 All right. 96 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 I'm sorry to have troubled you, Miss. 'Bye. 97 00:17:25,087 --> 00:17:26,130 'Bye. 98 00:17:26,964 --> 00:17:28,382 I'll call you. 99 00:17:36,014 --> 00:17:37,057 Good morning. 100 00:17:38,225 --> 00:17:39,268 Good morning. 101 00:19:34,091 --> 00:19:36,134 ...to finish building the power station. 102 00:19:36,301 --> 00:19:38,679 In fact, around 4,000 workers 103 00:19:38,846 --> 00:19:41,348 are directly or indirectly employed in its construction. 104 00:19:41,515 --> 00:19:43,267 By the middle of 1997, 105 00:19:43,433 --> 00:19:47,187 the first turbines should be supplying electricity to the network 106 00:19:47,354 --> 00:19:49,481 if everything runs according to plan. 107 00:19:49,898 --> 00:19:54,528 We mustn't have a hard winter 108 00:19:54,695 --> 00:19:56,613 or flooding, 109 00:19:56,780 --> 00:20:02,160 the Christmas spate must come between 24th December and 6th January 110 00:20:02,327 --> 00:20:07,207 and not like last year in November, which was in fact atypical. 111 00:20:07,374 --> 00:20:11,837 If we're delayed by a hard winter 112 00:20:12,004 --> 00:20:16,508 then we'll have to increase efforts to catch up. 113 00:20:17,009 --> 00:20:21,054 Work is now proceeding on the left bank of the Danube. 114 00:20:21,221 --> 00:20:25,017 This is where the barrage weir will be built over the next two years. 115 00:20:25,183 --> 00:20:29,605 This island in the Danube is the first part of the dam 116 00:20:29,771 --> 00:20:33,609 which will keep the water back from the excavations for the barrage weir. 117 00:20:33,775 --> 00:20:38,071 Shipping on this stretch is confined to single line traffic. 118 00:20:38,280 --> 00:20:42,159 This is what the power station will look like when finished. 119 00:20:42,326 --> 00:20:47,205 This photomontage shows a bird's eye view of the Vienna barrage weir. 120 00:20:47,372 --> 00:20:51,919 From 1998, the power station should be supplying enough electricity 121 00:20:52,085 --> 00:20:56,340 for over 270,000 households. 122 00:20:56,924 --> 00:21:00,886 Computer fans gather over the next few days at Vienna's Trade Fair Centre, 123 00:21:01,053 --> 00:21:05,557 where the 3rd PC Expo was opened this morning. 124 00:21:05,724 --> 00:21:10,729 We take a look at the newest trends on the computer market. 125 00:21:18,320 --> 00:21:22,699 Frenetic images and fantasy worlds are still market leaders. 126 00:21:22,866 --> 00:21:26,119 Computer games reign supreme. 127 00:21:30,123 --> 00:21:33,669 The ideas of the computer manufacturers seem inexhaustible 128 00:21:33,835 --> 00:21:37,214 in the quest for new markets. 129 00:21:39,132 --> 00:21:42,803 This manager has just lost all his appointments. 130 00:21:43,887 --> 00:21:47,015 But this little electronic gadget is much handier. 131 00:21:47,182 --> 00:21:50,644 It converts handwritten input into computer data, 132 00:21:50,811 --> 00:21:55,273 processes the information and then transfers it to a computer. 133 00:21:57,401 --> 00:21:58,026 The Engl... 134 00:27:49,919 --> 00:27:51,963 'Evening. Vehicle inspection. 135 00:27:56,301 --> 00:27:58,053 When did you leave barracks? 136 00:27:58,219 --> 00:28:00,513 This morning at 7. Why? 137 00:28:00,680 --> 00:28:04,225 Armoury's been broken into. Were you inspected when you left? 138 00:28:04,392 --> 00:28:07,687 No. It was for the medical unit. Orders. 139 00:28:07,854 --> 00:28:10,315 It's full of medical supplies. 140 00:28:12,317 --> 00:28:14,527 Did you have any private belongings with you? 141 00:28:15,904 --> 00:28:17,072 Thanks. 142 00:28:18,531 --> 00:28:19,949 Same to you. 143 00:28:30,210 --> 00:28:31,795 Shut up! Claire! 144 00:28:31,961 --> 00:28:33,671 If we don't get out now, I can't... 145 00:28:33,838 --> 00:28:35,799 No! Wait a second! 146 00:28:36,508 --> 00:28:38,134 Claire! Come here! 147 00:28:45,225 --> 00:28:46,726 Anything happened? 148 00:28:46,976 --> 00:28:48,895 We can't take anybody else! 149 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 Wait, damn you! Claire, come on! 150 00:29:51,416 --> 00:29:52,459 'Night. 151 00:30:44,636 --> 00:30:46,012 'Night. 152 00:31:01,486 --> 00:31:03,196 - A cross? - Yes. 153 00:31:03,363 --> 00:31:04,739 A hundred schillings? 154 00:31:06,032 --> 00:31:07,784 - One minute? - Yes. 155 00:31:10,912 --> 00:31:12,205 Off you go. 156 00:31:35,103 --> 00:31:37,063 But there are more bits now. 157 00:31:37,230 --> 00:31:39,023 Too easy otherwise. 158 00:31:42,151 --> 00:31:43,778 Thirty seconds. 159 00:31:46,406 --> 00:31:48,908 - Thirty-five. - Shut your face, okay? 160 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 ...and sixty! 161 00:32:25,278 --> 00:32:27,488 And how much time do you need to do it now? 162 00:32:30,658 --> 00:32:31,451 Sorry. 163 00:33:04,984 --> 00:33:07,070 I no understand. What you wanting? 164 00:33:42,146 --> 00:33:44,857 ...saw them running away. The attack is an act of revenge 165 00:33:45,024 --> 00:33:47,485 by the radical Ulster Volunteer Force 166 00:33:47,652 --> 00:33:49,404 for the IRA bomb attack 167 00:33:49,987 --> 00:33:52,615 which killed 10 Protestants on Sunday... 168 00:33:53,950 --> 00:33:57,954 according to a statement made by the UVF to a local radio station. 169 00:33:58,121 --> 00:34:00,790 This morning, just a few hours before the shooting, 170 00:34:00,957 --> 00:34:02,709 a 70-year-old Catholic was killed 171 00:34:02,875 --> 00:34:05,712 by the Ulster Volunteer Force. 172 00:34:07,088 --> 00:34:10,133 The trial of strength between the French government 173 00:34:10,299 --> 00:34:12,385 and Air France employees continues. 174 00:34:12,552 --> 00:34:17,390 The strike by ground personnel has now been joined by the pilots. 175 00:34:18,474 --> 00:34:20,852 Yet again, several thousand Air France employees 176 00:34:21,060 --> 00:34:22,979 demonstrated at the airport in Paris, 177 00:34:23,146 --> 00:34:26,190 joined this time by their colleagues of Air Inter. 178 00:34:26,858 --> 00:34:29,277 As a result, half the flights were cancelled. 179 00:34:29,444 --> 00:34:31,988 Only foreign airlines flew into Paris today. 180 00:34:32,530 --> 00:34:35,575 The striking employees are demanding a written guarantee 181 00:34:35,742 --> 00:34:38,369 that the programme of economy measures will be withdrawn. 182 00:34:38,536 --> 00:34:42,999 The government had originally planned to rationalize several thousand jobs 183 00:34:43,166 --> 00:34:46,461 but then capitulated in the face of the strike. 184 00:34:48,296 --> 00:34:52,717 The guerilla war being waged by the Kurdish Workers' Party PKK 185 00:34:52,884 --> 00:34:55,470 is claiming more and more victims on both sides. 186 00:34:55,636 --> 00:34:58,389 In the past two days, 42 civilians have been killed 187 00:34:58,556 --> 00:35:01,768 in PKK attacks, among them children. 188 00:35:01,934 --> 00:35:07,190 In a massacre in eastern Anatolia alone 38 young men lost their lives. 189 00:35:08,149 --> 00:35:10,735 Screams of pain, full of impotent rage. 190 00:35:10,902 --> 00:35:13,946 This man is trying to retrieve his dead brother's shoe 191 00:35:14,113 --> 00:35:17,533 from the bloodstained floor of the village caf�. 192 00:35:17,700 --> 00:35:20,828 The police are dragging him away from the scene of the bloodbath. 193 00:35:21,204 --> 00:35:26,042 In Javi, near the town of Cat, 5 PKK guerillas disguised as soldiers 194 00:35:26,209 --> 00:35:29,754 stormed into the bar and opened fire. 195 00:35:30,254 --> 00:35:32,965 The victims are aged between 15 and 25. 196 00:35:33,633 --> 00:35:37,428 A further 10 men were injured, some of them critically. 197 00:35:37,762 --> 00:35:40,306 This young woman has lost her husband in a struggle 198 00:35:40,473 --> 00:35:42,308 which he, like the other victims... 199 00:36:33,401 --> 00:36:36,863 Dear God, give the little one a long life and good health 200 00:36:37,029 --> 00:36:40,157 and give me a long life and good health 201 00:36:40,324 --> 00:36:42,493 and help Maria to be a happier person 202 00:36:42,660 --> 00:36:46,414 and help me to be a better and happier person 203 00:36:47,957 --> 00:36:50,668 and don't let me have any serious illnesses 204 00:36:50,835 --> 00:36:53,880 and don't let there be a third world war or a nuclear disaster 205 00:36:54,046 --> 00:36:55,673 not in this generation or the next. 206 00:36:55,840 --> 00:36:57,967 And help all suffering people in the world 207 00:36:58,134 --> 00:37:01,012 and I thank thee for everything, dear God. Amen. 208 00:37:15,443 --> 00:37:18,446 - When'll you be back? - After six. 209 00:39:12,309 --> 00:39:14,520 Punctual as clockwork! Hello, Anni. 210 00:39:14,687 --> 00:39:15,813 Good afternoon. 211 00:39:17,398 --> 00:39:19,817 - Come in, don't be shy. - Hello there, Anni. 212 00:39:19,984 --> 00:39:21,068 Hello. 213 00:39:21,235 --> 00:39:22,695 Do come on in. 214 00:39:23,821 --> 00:39:25,448 Put your things there. 215 00:39:26,657 --> 00:39:30,036 - Did you find it all right? - Oh, yes. No problem. 216 00:39:30,661 --> 00:39:31,787 Can I take your jacket? 217 00:39:31,954 --> 00:39:34,874 Your colleague from the Youth Office had problems finding it. 218 00:39:35,041 --> 00:39:36,584 Do you like it? 219 00:39:37,585 --> 00:39:40,504 I'm so pleased you wore it today. 220 00:39:42,381 --> 00:39:45,968 Come on, Anni. Take your jacket off or you'll be too hot. 221 00:39:53,392 --> 00:39:55,311 That's nice of you. Thank you. 222 00:39:57,605 --> 00:39:59,607 I promise I'll give it back to you afterwards. 223 00:39:59,815 --> 00:40:01,817 So, do come on in. 224 00:40:02,276 --> 00:40:03,861 It's this way. 225 00:40:27,802 --> 00:40:29,553 Do have a seat. 226 00:40:30,221 --> 00:40:32,306 I hope you like the cake. 227 00:40:33,182 --> 00:40:35,267 - Do sit down. - Thanks. 228 00:40:35,726 --> 00:40:36,977 Are you coming to me? 229 00:40:40,481 --> 00:40:42,817 Come here, Anni. Sit down here. 230 00:40:46,320 --> 00:40:48,280 What is it? 231 00:40:50,783 --> 00:40:53,452 What did you say? I didn't understand. 232 00:40:56,038 --> 00:40:57,706 She wants to see her room. 233 00:40:57,873 --> 00:40:59,208 I'm sorry? 234 00:40:59,583 --> 00:41:03,045 She'd like to see the room you'll be giving her. 235 00:41:05,381 --> 00:41:07,007 Oh... of course. 236 00:41:07,174 --> 00:41:09,301 But it's not quite ready yet. 237 00:41:22,982 --> 00:41:24,692 Here you are, young lady! 238 00:41:28,279 --> 00:41:30,197 Well, do you like it? 239 00:41:35,911 --> 00:41:39,373 You wouldn't have these problems if you kept to the diet. 240 00:41:40,708 --> 00:41:42,710 But I don't like it. 241 00:41:43,127 --> 00:41:45,045 What do you suggest, then? 242 00:41:46,088 --> 00:41:48,007 Do you prefer the pain? 243 00:43:58,053 --> 00:43:59,596 Get back! 244 00:44:00,889 --> 00:44:04,143 Get back from the edge of the platform! 245 00:44:59,782 --> 00:45:02,618 If you bet that He exists, you win everything. 246 00:45:02,785 --> 00:45:04,870 If He doesn't exist, you don't lose anything. 247 00:45:05,037 --> 00:45:08,540 The other one says: But why do I have to bet anything? 248 00:45:08,707 --> 00:45:11,960 The first one says: You have no choice. You're in the boat. 249 00:45:12,127 --> 00:45:14,505 That's just an assertion. If I don't want to, I don't have to. 250 00:45:14,671 --> 00:45:20,010 Why? If you say you're not betting, you're saying He doesn't exist. 251 00:45:20,761 --> 00:45:24,390 You can't say it's not a political act not to vote... 252 00:45:24,556 --> 00:45:28,352 Great... now I don't need to lug this around all the time. 253 00:45:29,728 --> 00:45:31,230 You'll get the money tomorrow. 254 00:46:21,029 --> 00:46:22,990 - And why did you muck that one up? - I was... 255 00:46:23,157 --> 00:46:25,159 You weren't paying attention, were you? 256 00:46:25,325 --> 00:46:26,910 So, just look at that. 257 00:46:27,870 --> 00:46:29,580 Look, you're standing right, 258 00:46:29,746 --> 00:46:32,958 your weight's right, your feet are right. 259 00:46:33,125 --> 00:46:35,752 Look, your basic position's okay. Now just look at this! 260 00:46:36,336 --> 00:46:38,881 Look where you're standing, much too near the table! 261 00:46:39,047 --> 00:46:41,425 And your feet are pointing in the wrong direction! 262 00:46:41,592 --> 00:46:44,178 Why don't you move back from the table? 263 00:46:44,344 --> 00:46:47,890 And now it's too late. And where's the ball? Much too far back. 264 00:46:48,056 --> 00:46:49,975 And your balance? Up shit creek! 265 00:46:50,142 --> 00:46:53,896 You can't go for the ball when it gets you so far back. 266 00:46:54,062 --> 00:46:57,232 Just look at the way you're twisting. The energy's going to the left 267 00:46:57,399 --> 00:46:58,358 - all wrong. 268 00:46:58,525 --> 00:46:59,067 I was... 269 00:46:59,234 --> 00:47:02,362 You were half asleep! Stop making excuses! 270 00:47:02,529 --> 00:47:05,866 Just slamming the ball isn't enough. Open your eyes and look at your opponent. 271 00:47:06,033 --> 00:47:07,910 You're not playing by yourself. 272 00:47:08,076 --> 00:47:09,786 And what's that? Don't bother getting annoyed. 273 00:47:09,953 --> 00:47:12,122 Stop annoying me and concentrate, will you? 274 00:47:12,289 --> 00:47:13,123 But he kept... 275 00:47:13,290 --> 00:47:16,168 - And stop making excuses for yourself! - I'm not making excuses! 276 00:47:16,335 --> 00:47:18,212 You never stop making excuses! 277 00:47:18,378 --> 00:47:20,964 You were too far forward, the rest's irrelevant! 278 00:47:21,131 --> 00:47:23,717 You have to follow the ball, it won't follow you. 279 00:47:26,011 --> 00:47:28,055 I know, I know... 280 00:47:29,223 --> 00:47:30,849 Well, if that's what you think... 281 00:47:33,644 --> 00:47:37,731 You don't need to tell me, I know I'm a burden on you... 282 00:47:38,649 --> 00:47:40,859 No, it doesn't matter. 283 00:47:41,610 --> 00:47:45,322 You don't need to bother pretending I'm not. 284 00:47:46,073 --> 00:47:50,285 I expect you'd be a burden on me if I were in your place... 285 00:47:51,119 --> 00:47:52,871 All right, all right... 286 00:47:55,374 --> 00:47:56,542 Why? 287 00:48:01,964 --> 00:48:03,423 Oh, come off it... 288 00:48:03,590 --> 00:48:06,593 that's just a waste of telephone money... 289 00:48:10,097 --> 00:48:12,432 No, I'm very busy... 290 00:48:13,141 --> 00:48:16,436 Shall I tell you what I do all day? 291 00:48:17,688 --> 00:48:19,106 Well, then... 292 00:48:20,482 --> 00:48:21,525 yes... 293 00:48:22,609 --> 00:48:24,236 so do I... 294 00:48:25,779 --> 00:48:27,406 All right, then... 295 00:48:27,948 --> 00:48:30,242 Hey! I nearly forgot... 296 00:48:31,076 --> 00:48:34,204 what happened about Gebhard's promotion? 297 00:48:35,789 --> 00:48:38,000 Now that I really don't understand... 298 00:48:39,334 --> 00:48:41,503 then how long will it take? 299 00:48:45,215 --> 00:48:47,968 Perhaps he should... 300 00:48:51,513 --> 00:48:53,265 Okay, okay, all right... 301 00:48:54,224 --> 00:48:55,684 I know... 302 00:48:56,101 --> 00:48:57,811 I won't say another word... 303 00:48:58,895 --> 00:48:59,938 yes... 304 00:49:01,315 --> 00:49:04,818 just meaning well doesn't count, does it? 305 00:49:06,320 --> 00:49:09,740 Yes, the old idiot's resentful, I know... 306 00:49:10,616 --> 00:49:13,243 otherwise nothing'd be right with the world, would it? 307 00:49:14,953 --> 00:49:17,497 Well, let him fall on his face then... 308 00:49:17,664 --> 00:49:19,791 it's not my job... 309 00:49:22,169 --> 00:49:23,962 okay, okay, I'm sorry... 310 00:49:24,671 --> 00:49:26,298 but it's true... 311 00:49:27,215 --> 00:49:29,343 yes, all right... 312 00:49:29,968 --> 00:49:31,803 forget it! 313 00:49:34,431 --> 00:49:36,475 What am I meant to say? 314 00:49:36,725 --> 00:49:39,394 If I don't say anything, you think I'm not interested... 315 00:49:39,561 --> 00:49:42,856 if I do say something then it's interfering. 316 00:49:43,023 --> 00:49:46,652 So what am I supposed to do... I'm sorry for existing... 317 00:49:46,818 --> 00:49:48,362 Sorry... 318 00:49:49,655 --> 00:49:51,990 All right, 319 00:49:53,450 --> 00:49:55,243 let's stop... 320 00:49:55,869 --> 00:49:56,870 Hey! 321 00:49:58,038 --> 00:49:59,748 I wanted to tell you, 322 00:50:00,374 --> 00:50:03,877 Mrs. Wawrik, you know, the one next door with the dog, 323 00:50:04,044 --> 00:50:05,837 she's moved out... 324 00:50:06,129 --> 00:50:08,131 gone to live with her children, 325 00:50:08,298 --> 00:50:12,094 because she couldn't manage any more, cooking and cleaning, 326 00:50:12,260 --> 00:50:14,554 and all that - you know. 327 00:50:15,013 --> 00:50:18,016 And now the children have got her with them, 328 00:50:18,350 --> 00:50:19,559 because she... 329 00:50:20,227 --> 00:50:23,355 she said if she had to go into a home 330 00:50:23,522 --> 00:50:25,315 she'd do away with herself. 331 00:50:27,776 --> 00:50:31,655 I didn't believe a word of it, but it worked... 332 00:50:33,448 --> 00:50:35,575 No, that's all, really, 333 00:50:39,037 --> 00:50:41,289 can't think of anything else... 334 00:50:41,748 --> 00:50:45,961 Say hello to Gebhard and give Sissi a kiss from me... 335 00:50:47,295 --> 00:50:49,131 I'm longing to see her... 336 00:50:50,257 --> 00:50:53,552 you don't know what you've got in her. 337 00:50:57,472 --> 00:50:58,932 Rubbish... 338 00:51:00,350 --> 00:51:01,810 come on... 339 00:51:02,436 --> 00:51:04,563 can't you take a joke? 340 00:51:05,105 --> 00:51:07,315 I meant it nicely. 341 00:51:11,820 --> 00:51:13,029 Yes, of course... 342 00:51:14,197 --> 00:51:15,907 all right... kisses... 343 00:51:16,283 --> 00:51:18,410 stupid expression... 344 00:51:18,660 --> 00:51:20,954 I'll never get used to it... 345 00:51:23,290 --> 00:51:24,666 "Kisses." 346 00:51:24,916 --> 00:51:28,462 Used to get on my nerves with your mother, too: "Kisses." 347 00:51:28,628 --> 00:51:30,839 Between grown-up people... 348 00:51:33,592 --> 00:51:35,844 It probably doesn't matter... 349 00:51:39,181 --> 00:51:40,390 What? 350 00:51:44,394 --> 00:51:47,314 Well, it's my phone bill, isn't it? 351 00:51:51,067 --> 00:51:54,070 What else am I supposed to talk about if not myself? 352 00:51:54,237 --> 00:51:56,281 It's the only thing 353 00:51:56,448 --> 00:51:59,284 a decent person can talk about. 354 00:52:00,076 --> 00:52:01,119 What? 355 00:52:01,995 --> 00:52:04,456 If it's too much for you, then hang up. 356 00:52:04,623 --> 00:52:07,042 But you'll only have a bad conscience. 357 00:52:08,752 --> 00:52:10,796 See how well I know you... 358 00:52:11,505 --> 00:52:13,632 Just as if I'd made you... 359 00:52:15,926 --> 00:52:17,469 Yeah, you're right... 360 00:52:18,386 --> 00:52:20,263 when you're bored... 361 00:52:21,097 --> 00:52:23,350 you talk a load of rubbish. 362 00:52:25,143 --> 00:52:26,770 All right, then... 363 00:52:27,270 --> 00:52:28,396 good night. 364 00:52:28,605 --> 00:52:29,731 Hey! 365 00:52:30,524 --> 00:52:32,943 Let me speak to Sissi again... 366 00:52:34,736 --> 00:52:36,154 Okay. 367 00:52:36,488 --> 00:52:37,823 'Bye. 368 00:52:44,246 --> 00:52:46,039 Hi, sweetie-pie... 369 00:52:46,498 --> 00:52:47,958 sleep well... 370 00:52:48,959 --> 00:52:50,919 sweet dreams... 371 00:52:52,587 --> 00:52:53,839 No... 372 00:52:54,256 --> 00:52:55,632 I don't know... 373 00:52:56,675 --> 00:52:58,969 what did you dream yesterday, then? 374 00:53:04,891 --> 00:53:07,352 No! Fancy that... 375 00:53:08,603 --> 00:53:09,855 Good! 376 00:53:10,689 --> 00:53:12,649 And what did he do then? 377 00:53:14,609 --> 00:53:18,488 I know, that's just what I'd have done, too... 378 00:53:20,073 --> 00:53:21,157 Listen, 379 00:53:21,324 --> 00:53:24,578 tonight it'll be different... 380 00:53:24,911 --> 00:53:26,121 when you... 381 00:53:27,956 --> 00:53:29,833 What did Mum say? 382 00:53:32,002 --> 00:53:33,837 Let me speak to her again... 383 00:53:35,964 --> 00:53:37,549 Come on... 384 00:53:37,924 --> 00:53:40,343 sometimes I ask myself, I really do... 385 00:53:42,679 --> 00:53:44,014 What? 386 00:53:45,807 --> 00:53:46,933 Oh, really? 387 00:53:48,685 --> 00:53:52,022 You're a really spiteful person, did you know that? 388 00:53:52,272 --> 00:53:54,024 What does it do for you? 389 00:53:54,608 --> 00:53:56,568 Are you trying to hurt me... 390 00:53:56,776 --> 00:53:57,944 or... 391 00:53:58,945 --> 00:54:02,699 My god... just calm down and listen... 392 00:54:02,866 --> 00:54:05,452 stop interrupting and screeching at me. 393 00:54:07,704 --> 00:54:09,748 Well hang up, then... 394 00:54:10,749 --> 00:54:13,168 I told you to before, anyway. 395 00:54:15,587 --> 00:54:16,796 Oh, really? 396 00:54:19,257 --> 00:54:20,467 That's just fine! 397 00:54:21,593 --> 00:54:23,303 You'll see what it's like... 398 00:54:26,806 --> 00:54:29,559 What are you trying to get your own back for anyway? 399 00:54:30,143 --> 00:54:30,936 What? 400 00:54:31,102 --> 00:54:33,229 What are you trying to get your own back for? 401 00:54:33,396 --> 00:54:36,483 You can't really be that nasty... 402 00:54:40,528 --> 00:54:43,323 I'd like to see you in my situation... 403 00:54:44,616 --> 00:54:46,076 Yes, that's right... 404 00:54:46,952 --> 00:54:48,870 it's the same for everyone... 405 00:54:50,997 --> 00:54:52,165 Exactly! 406 00:54:54,000 --> 00:54:55,460 Just you wait! 407 00:54:58,421 --> 00:54:59,673 'Bye. 408 00:55:00,006 --> 00:55:02,133 Let me speak to Sissi again... 409 00:55:02,300 --> 00:55:03,677 Just for a second... 410 00:55:04,010 --> 00:55:07,722 so your family life isn't disturbed too much. 411 00:55:15,146 --> 00:55:15,981 Sweetie-pie... 412 00:56:21,713 --> 00:56:23,381 I love you. 413 00:56:31,806 --> 00:56:33,391 What's the matter? 414 00:56:34,059 --> 00:56:35,977 Are you drunk, or what? 415 00:56:36,144 --> 00:56:37,645 Yes, why? 416 00:56:39,022 --> 00:56:40,398 Not very... 417 00:56:42,108 --> 00:56:44,402 I mean, what are you getting at? 418 00:56:44,861 --> 00:56:48,782 You don't say "I love you" out of the blue. And certainly not you. 419 00:56:49,824 --> 00:56:51,534 So, what do you want? 420 00:56:51,701 --> 00:56:54,454 - I thought it would be helpful. - For what? 421 01:00:29,627 --> 01:00:31,087 Old High German. 422 01:00:32,463 --> 01:00:35,091 Yes... it's a bit strange, more like a foreign language sometimes, 423 01:00:35,258 --> 01:00:37,760 but I can't say I don't enjoy it. 424 01:00:38,636 --> 01:00:40,013 Before Christmas. 425 01:00:40,179 --> 01:00:43,308 But I've heard it's not a very difficult exam. It's relatively harmless. 426 01:00:43,516 --> 01:00:47,270 The only problem is that training takes up so much time. 427 01:00:48,271 --> 01:00:49,522 And how are things your end? 428 01:00:52,066 --> 01:00:54,902 Have the Gauweilers finished converting their house yet? 429 01:00:55,611 --> 01:00:58,114 Really? It'll be interesting to see it. 430 01:00:59,532 --> 01:01:00,742 And Dad? 431 01:01:02,535 --> 01:01:04,704 Yes, me too. Say hello from me. 432 01:01:06,247 --> 01:01:09,292 Nothing much else to tell you, really. I'm fine. 433 01:01:10,001 --> 01:01:12,211 "How are you - I'm fine!" 434 01:01:13,671 --> 01:01:16,382 Ciao, Mum, I'll be in touch. 435 01:01:27,060 --> 01:01:28,144 Come in! 436 01:01:31,272 --> 01:01:33,107 What's the matter? 437 01:01:36,027 --> 01:01:38,029 Well, come on - what's up? 438 01:01:38,196 --> 01:01:40,531 When can I start sleeping there? 439 01:04:10,932 --> 01:04:12,308 ...I bribed the driver. 440 01:04:12,475 --> 01:04:14,060 Where did you get the money from? 441 01:04:17,647 --> 01:04:20,107 I begged and stole sometimes. 442 01:04:22,443 --> 01:04:25,071 He wanted a lot of money - $200. 443 01:04:30,993 --> 01:04:34,872 And then he said he would only take me as far as the Austrian border. 444 01:04:35,039 --> 01:04:37,333 It was too risky for him to take me across the border. 445 01:04:37,500 --> 01:04:41,003 How long did it take you to get the money together? 446 01:04:43,881 --> 01:04:46,509 A few months. I had to eat, too. 447 01:04:47,552 --> 01:04:48,761 I'm not on the game. 448 01:04:50,096 --> 01:04:53,516 You said you crossed the border over two weeks ago. 449 01:04:53,683 --> 01:04:58,145 Why didn't you go to the police or somebody else earlier? 450 01:05:03,734 --> 01:05:05,987 The driver said if they caught me 451 01:05:06,153 --> 01:05:09,156 and I couldn't speak German they'd send me back straight away. 452 01:05:09,323 --> 01:05:11,951 What did you live from, all that time? 453 01:05:15,913 --> 01:05:19,125 People are very careless here. It's very easy to steal. 454 01:05:20,334 --> 01:05:21,752 Where did you sleep? 455 01:05:24,005 --> 01:05:26,215 - In empty houses. - Wasn't that cold? 456 01:05:28,968 --> 01:05:30,344 Yes, it was sometimes. 457 01:05:31,429 --> 01:05:32,972 I've got this jacket. 458 01:05:35,558 --> 01:05:38,269 It's been cold the last few days. 459 01:05:38,853 --> 01:05:40,855 That's why I went to the police. 460 01:05:41,439 --> 01:05:46,360 Can you tell us how you got the idea of running away to Austria? 461 01:05:51,616 --> 01:05:55,077 I heard that people are nice to children here. 462 01:05:56,037 --> 01:05:58,080 Who did you hear that from? 463 01:06:00,207 --> 01:06:01,542 From a girlfriend of mine. 464 01:06:02,126 --> 01:06:04,128 And where did she hear that? 465 01:06:07,673 --> 01:06:10,051 She's on the game, so she talks to a lot of people. 466 01:06:10,217 --> 01:06:11,594 How old is she? 467 01:06:14,388 --> 01:06:16,307 About the same age as me. 468 01:06:16,807 --> 01:06:20,519 What was your life like in Bucharest? Don't you have parents? 469 01:06:22,271 --> 01:06:23,230 No. 470 01:06:24,732 --> 01:06:27,526 I ran away from a home two years ago. 471 01:06:29,278 --> 01:06:33,199 There was a group of us at the station - older children, too. 472 01:06:34,116 --> 01:06:35,993 They were my family. 473 01:06:38,746 --> 01:06:42,124 It was all right at first, but then it got harder and harder. 474 01:06:45,461 --> 01:06:49,006 Two of my friends died. I didn't want to stay after that. 475 01:06:49,173 --> 01:06:50,216 Isn't that incredible? 476 01:06:50,383 --> 01:06:52,760 What do you think will happen to you now? 477 01:06:53,260 --> 01:06:54,929 He doesn't seem real. 478 01:06:55,763 --> 01:06:57,390 - He's like an adult. - I want to stay here. 479 01:06:57,556 --> 01:07:00,601 And where would you like to live in Austria? 480 01:07:04,730 --> 01:07:06,649 I don't know exactly. But... 481 01:07:06,816 --> 01:07:10,277 they said I'd probably have to go back anyway. 482 01:07:13,447 --> 01:07:16,867 But even if they do send me back, I'll be back here again in a few months. 483 01:07:18,119 --> 01:07:21,247 Whether Marian Radu can stay in Austria 484 01:07:21,414 --> 01:07:24,542 depends on the discretionary powers of the immigration authorities. 485 01:07:24,709 --> 01:07:27,086 The legal situation is as follows: 486 01:07:27,378 --> 01:07:30,089 Foreigners who enter Austria illegally 487 01:07:30,256 --> 01:07:34,885 and who could have sought asylum in a so-called secure state 488 01:07:35,052 --> 01:07:36,804 are not eligible for asylum here. 489 01:07:36,971 --> 01:07:40,182 All of Austria's neighbouring states are considered secure states. 490 01:07:40,349 --> 01:07:41,726 In addition... 491 01:09:31,001 --> 01:09:32,753 Can't you sleep? 492 01:09:33,462 --> 01:09:34,588 No. 493 01:09:38,384 --> 01:09:40,302 Are you thinking about that boy? 494 01:09:42,012 --> 01:09:43,097 Yes. 495 01:09:50,187 --> 01:09:51,814 And the little girl. 496 01:09:57,653 --> 01:09:59,071 Me too. 497 01:10:03,075 --> 01:10:04,243 Well? 498 01:10:07,288 --> 01:10:10,958 I don't know. How can we explain it to her? 499 01:10:20,843 --> 01:10:22,803 ...against the Gaza-Jericho accord. 500 01:10:23,178 --> 01:10:25,973 They shouted "Death to Israel and America." 501 01:10:26,557 --> 01:10:30,060 The supporters of the pro-Iranian Hezbollah organisation were also grieving 502 01:10:30,227 --> 01:10:34,398 for one of their fighters who was killed in an Israeli attack. 503 01:10:35,065 --> 01:10:37,860 In a retaliatory strike, the Israeli air force 504 01:10:38,068 --> 01:10:40,070 yesterday bombarded Hezbollah positions. 505 01:10:40,988 --> 01:10:43,866 Previously, Hezbollah fighters had attacked barracks 506 01:10:44,033 --> 01:10:47,536 used by the Israeli-supported South Lebanon Army. 507 01:10:47,703 --> 01:10:51,999 They attacked the army base with machine guns and mortar fire. 508 01:10:52,499 --> 01:10:55,419 Later, Hezbollah fighters... 509 01:10:55,628 --> 01:10:58,380 captured 12 soldiers of the South Lebanon Army. 510 01:10:59,298 --> 01:11:03,802 Today in the Hague the judges were sworn in on the UN war crimes tribunal 511 01:11:03,969 --> 01:11:05,971 for former Yugoslavia. 512 01:11:06,138 --> 01:11:10,684 The list of alleged war criminals includes Croats and Serbs, 513 01:11:10,851 --> 01:11:13,562 among others the Bosnian Serb leader Karad�ic 514 01:11:13,729 --> 01:11:16,148 and Serbian president Milo�evic. 515 01:11:16,315 --> 01:11:19,985 However, proceedings will be difficult since the tribunal is dependent 516 01:11:20,152 --> 01:11:24,782 on the accused being extradited by the Serbian or Croatian authorities. 517 01:11:25,407 --> 01:11:26,533 For two years now, 518 01:11:26,700 --> 01:11:30,079 pictures of the atrocities in ex-Yugoslavia have shocked the world. 519 01:11:30,245 --> 01:11:32,831 The concept of so-called ethnic cleansing, 520 01:11:32,998 --> 01:11:35,250 now part of everyday language, 521 01:11:35,417 --> 01:11:38,629 has revived horrifying images from the Second World War. 522 01:11:38,796 --> 01:11:42,049 New massacres are reported with horrifying regularity. 523 01:11:43,050 --> 01:11:45,511 On both sides, soldiers and self-appointed militias 524 01:11:45,719 --> 01:11:47,471 kill at random. 525 01:11:47,930 --> 01:11:51,558 Neither women, children nor old people are spared. 526 01:11:51,976 --> 01:11:56,021 Thousands vegetate in prisons and concentration camps, 527 01:11:56,188 --> 01:11:57,523 in constant fear of death. 528 01:11:58,065 --> 01:12:01,527 There seem to be no limits to the cruelty in this war. 529 01:12:02,152 --> 01:12:06,365 Mass rape is constantly used by Serbian soldiers to break the resistance 530 01:12:06,573 --> 01:12:09,535 and will of the enemy. 531 01:12:09,702 --> 01:12:12,955 The survivors of these atrocities have hoped in vain until now 532 01:12:13,122 --> 01:12:14,581 that those guilty of these crimes... 533 01:12:16,875 --> 01:12:19,003 Click it on with the left-hand button. 534 01:12:19,211 --> 01:12:22,006 Rotate it with the right-hand button. Exactly... 535 01:12:22,297 --> 01:12:23,757 now stick it on. 536 01:12:24,466 --> 01:12:26,760 It fits. You can do the same with the rest. 537 01:12:26,927 --> 01:12:28,470 That's really clever... 538 01:12:29,638 --> 01:12:31,306 it looks really good, too. 539 01:12:32,516 --> 01:12:33,851 No, that doesn't fit there... 540 01:12:34,143 --> 01:12:36,353 When they go together they change colour. 541 01:12:36,729 --> 01:12:37,938 That's right. 542 01:12:38,105 --> 01:12:39,648 Here, give us the mouse. 543 01:12:39,815 --> 01:12:42,484 So you set the number of puzzle pieces here 544 01:12:42,651 --> 01:12:45,070 and here you set the time limit, 545 01:12:45,946 --> 01:12:49,033 and there you've got the different symbols you can make. 546 01:12:49,199 --> 01:12:50,659 Let me have a go again. 547 01:12:51,118 --> 01:12:53,037 I think I've nearly got it. 548 01:12:53,620 --> 01:12:55,581 It always gets easier near the end... 549 01:12:55,748 --> 01:12:57,875 Well, two minutes wasn't that difficult. 550 01:12:58,042 --> 01:13:00,919 If you go over the time, it falls apart again. 551 01:13:01,170 --> 01:13:02,588 That's the last piece... 552 01:13:03,464 --> 01:13:04,715 Finished... 553 01:13:05,924 --> 01:13:07,342 Great. 554 01:13:09,053 --> 01:13:11,263 And what does your professor say about it? 555 01:13:11,430 --> 01:13:14,349 - Are you going to market it, or...? - No way... 556 01:13:14,516 --> 01:13:16,727 it's just a child's game, 557 01:13:16,894 --> 01:13:19,521 there's masses of stuff that's much more sophisticated. 558 01:13:20,147 --> 01:13:22,399 But next year... 559 01:13:22,566 --> 01:13:25,819 the Massachusetts Institute is lending us... 560 01:13:26,111 --> 01:13:27,905 the Data Glove. 561 01:13:28,072 --> 01:13:31,241 It's a sort of electronic glove - you've probably seen it on TV. 562 01:13:31,408 --> 01:13:32,659 You put it on 563 01:13:32,826 --> 01:13:35,829 and then you can move around in the computer in three dimensions. 564 01:13:35,996 --> 01:13:38,040 Hey! Do you know Mikado? 565 01:13:39,833 --> 01:13:41,418 From years ago. 566 01:13:51,929 --> 01:13:53,055 This is... 567 01:13:54,723 --> 01:13:57,768 skill against chance. 568 01:14:00,604 --> 01:14:02,564 Soon the Data Glove'll be on the market. 569 01:14:02,731 --> 01:14:04,525 There'll be a new software sector 570 01:14:04,691 --> 01:14:07,027 and you have to start programming for it now. 571 01:14:07,611 --> 01:14:09,196 Do you know how to play? 572 01:14:09,988 --> 01:14:11,031 More or less. 573 01:14:12,032 --> 01:14:13,534 That's the Mikado... 574 01:14:13,700 --> 01:14:16,036 when you get that, you can use it to help you. 575 01:14:16,203 --> 01:14:17,371 That's right. 576 01:14:17,996 --> 01:14:19,248 Let's start. 577 01:14:20,207 --> 01:14:21,208 Go ahead. 578 01:14:38,100 --> 01:14:40,185 - What are we playing for? - Nothing. 579 01:14:40,686 --> 01:14:42,396 Nothing's nothing. 580 01:14:47,109 --> 01:14:48,110 Well? 581 01:14:48,902 --> 01:14:50,320 Haven't a clue. 582 01:14:52,865 --> 01:14:53,866 Come on! 583 01:14:54,199 --> 01:14:56,702 - What do you mean, come on? - What are we playing for? 584 01:14:57,494 --> 01:14:59,037 Come off it. 585 01:15:05,210 --> 01:15:06,461 It moved... 586 01:15:11,300 --> 01:15:13,051 No, seriously! 587 01:15:14,970 --> 01:15:16,722 Okay, what do you want to play for? 588 01:15:26,315 --> 01:15:27,649 Your revolver? 589 01:15:32,237 --> 01:15:33,864 And what are you betting? 590 01:15:34,198 --> 01:15:35,657 What do you want, then? 591 01:15:41,121 --> 01:15:42,623 Haven't a clue. 592 01:15:47,461 --> 01:15:48,754 Here, your turn. 593 01:15:52,758 --> 01:15:53,926 Your watch? 594 01:15:58,222 --> 01:16:00,766 My parents gave me that when I finished school. 595 01:16:01,099 --> 01:16:04,144 We don't have to play for anything. It was your idea. 596 01:16:07,606 --> 01:16:08,815 It moved! 597 01:16:25,958 --> 01:16:28,335 He looks even younger than on TV. 598 01:16:30,420 --> 01:16:32,798 - Does he know it's only for a while? - Yes. 599 01:16:33,048 --> 01:16:35,968 He knows the legal situation. Shall we go in? 600 01:16:36,426 --> 01:16:37,636 Come on then. 601 01:17:12,754 --> 01:17:14,589 A peaceful Christmas... 602 01:17:14,798 --> 01:17:17,092 is what most people in Sarajevo dream about. 603 01:17:17,551 --> 01:17:20,512 Like seven-year-old Dalida and her friend Boris. 604 01:17:20,679 --> 01:17:22,180 While they decorate the Christmas tree, 605 01:17:22,514 --> 01:17:25,517 hundreds of grenades fall on the city. 606 01:17:26,310 --> 01:17:27,519 People run, 607 01:17:27,686 --> 01:17:30,272 trying to dodge the snipers' bullets. 608 01:17:30,856 --> 01:17:34,318 In Sarajevo nearly all the black market stands are empty. 609 01:17:34,526 --> 01:17:37,154 Only a few Christmas wreaths are for sale. 610 01:17:37,738 --> 01:17:40,657 "But they're much too expensive", says this young woman. 611 01:17:40,824 --> 01:17:44,202 "We're just glad to have enough food for a small Christmas dinner, at least." 612 01:17:44,828 --> 01:17:48,040 But many people are desperate, like this mother. 613 01:17:48,206 --> 01:17:51,084 This afternoon she took her baby to hospital. 614 01:17:51,251 --> 01:17:54,963 Her little boy had been hit in the leg by shell splinters. 615 01:17:55,922 --> 01:17:57,924 Is Michael Jackson telling the truth, 616 01:17:58,091 --> 01:18:00,052 or was he putting on an act? 617 01:18:00,218 --> 01:18:03,513 That's what his fans are asking after the superstar's appearance 618 01:18:03,680 --> 01:18:05,307 on TV yesterday evening. 619 01:18:05,474 --> 01:18:08,935 After weeks of silence while undergoing withdrawal treatment, 620 01:18:09,102 --> 01:18:12,314 in a live TV broadcast from his ranch in California 621 01:18:12,481 --> 01:18:15,400 he denied all charges of child abuse. 622 01:18:15,567 --> 01:18:17,402 Ralf Hoogestraat reports: 623 01:18:19,488 --> 01:18:21,948 "Don't treat me like a criminal, 624 01:18:22,115 --> 01:18:24,576 "I'm innocent." says a tearful Michael Jackson, 625 01:18:24,743 --> 01:18:27,245 broadcasting from the privacy of his Neverland ranch. 626 01:18:27,454 --> 01:18:31,833 Visibly moved, he described how police had examined his genitals. 627 01:18:32,000 --> 01:18:35,837 Supposedly, some of the descriptions given by the boy allegedly abused... 628 01:18:38,173 --> 01:18:43,261 ...call 0 45 92 99. 629 01:18:45,389 --> 01:18:49,226 The call costs 13.33 schillings per minute during the day, 630 01:18:49,393 --> 01:18:53,522 and 8.67 at night and on weekends. 631 01:18:55,816 --> 01:18:57,150 I'm off. 632 01:18:57,984 --> 01:19:00,362 - When'll you be back? - After six. 633 01:19:11,164 --> 01:19:14,251 It's nearly all melted here. How about with you? 634 01:19:15,335 --> 01:19:17,712 No skiing, then. 635 01:19:18,839 --> 01:19:20,757 Oh, well, we'll have to see. 636 01:19:20,966 --> 01:19:25,137 Hey, I'll have to get on. I've got to pick something up for my trainer with his car. 637 01:19:25,303 --> 01:19:27,848 It's too complicated... I'll tell you this evening. 638 01:19:28,014 --> 01:19:30,350 I'll have to hurry, or I'll be too late. 639 01:19:32,018 --> 01:19:33,103 What? 640 01:19:34,271 --> 01:19:36,815 The timetable says it leaves at 13.30. 641 01:19:37,399 --> 01:19:40,152 Yes, so it should arrive between five and six. 642 01:19:41,069 --> 01:19:44,114 Well, then call the station to make sure. 643 01:19:48,743 --> 01:19:49,911 Star. 644 01:19:51,246 --> 01:19:52,789 Christmas star. 645 01:19:54,416 --> 01:19:56,793 Exactly. Like in the sky. 646 01:19:57,878 --> 01:19:59,421 Do you understand? 647 01:20:01,756 --> 01:20:04,050 At night - stars everywhere. 648 01:20:10,348 --> 01:20:11,516 Human beings. 649 01:20:14,895 --> 01:20:16,354 You - human being. 650 01:20:16,521 --> 01:20:17,856 Me - human being. 651 01:20:18,315 --> 01:20:20,358 Those - human beings. 652 01:20:29,326 --> 01:20:31,036 ...and strong winds in the mountains 653 01:20:31,203 --> 01:20:33,622 of 40 kph, 654 01:20:33,788 --> 01:20:35,916 increasing during the evening. 655 01:20:41,129 --> 01:20:43,048 Vehicle 7 approaching. 656 01:23:12,280 --> 01:23:14,115 ...costs 79 schillings, 657 01:23:14,282 --> 01:23:17,160 and 86 schillings for mussels in broth. 658 01:23:17,327 --> 01:23:21,122 This is served with a 'baguette', French white bread. 659 01:23:21,289 --> 01:23:25,043 About 20 metres further west I come upon a stand... 660 01:23:25,210 --> 01:23:27,962 that has all the charm of a beach hut. 661 01:23:28,213 --> 01:23:30,256 You can see through the window... 662 01:23:30,423 --> 01:23:35,011 and watch the Asiatic chef arranging portions of sushi... 663 01:23:35,178 --> 01:23:38,765 - that's raw fish as eaten in Japan. 664 01:23:39,724 --> 01:23:42,102 A young man is just coming out of the door... 665 01:23:42,268 --> 01:23:44,729 and I'm going to ask him what he's just had: 666 01:23:44,896 --> 01:23:47,190 ...I had salmon sushi, 667 01:23:47,357 --> 01:23:48,942 they're great. 668 01:23:49,192 --> 01:23:51,027 It's raw fish with rice 669 01:23:51,194 --> 01:23:56,032 and underneath there's a green paste which is made of horse-radish, I think. 670 01:23:56,783 --> 01:23:59,953 It's really good, fantastic. 671 01:24:00,704 --> 01:24:02,122 How much was it? 672 01:24:02,288 --> 01:24:06,000 I'm ashamed to admit it, but I ate two large servings. 673 01:24:06,167 --> 01:24:08,670 Normally you're full after one large helping, 674 01:24:09,504 --> 01:24:12,006 it cost 290, 675 01:24:13,299 --> 01:24:18,763 I mean two times 145, that'll do me for the whole day. 676 01:24:19,055 --> 01:24:21,516 Culinary excursions to foreign parts... 677 01:24:21,683 --> 01:24:23,268 aren't always so expensive, 678 01:24:23,435 --> 01:24:27,147 I was assured by a student from the Technical University nearby. 679 01:24:27,313 --> 01:24:29,816 He had a Korean soup, 680 01:24:29,983 --> 01:24:34,696 then moved on to a Greek restaurant where he had a spinach strudel... 681 01:24:34,863 --> 01:24:39,826 and for dessert he bought an Israeli orange from a Turkish grocer's. 682 01:24:39,993 --> 01:24:43,079 42 schillings all in all. 683 01:27:16,608 --> 01:27:19,819 Now we're going to the bank to get the money for our holiday. 684 01:27:19,986 --> 01:27:20,737 Bank! 685 01:27:21,571 --> 01:27:22,697 Exactly. 686 01:27:25,366 --> 01:27:27,452 To get the money. 687 01:27:27,994 --> 01:27:28,995 Come on. 688 01:27:42,133 --> 01:27:43,718 God, it's crowded. 689 01:27:47,847 --> 01:27:50,016 We'll have to queue here. 690 01:28:13,331 --> 01:28:15,792 Do you take cheque cards? I don't have enough cash. 691 01:28:16,000 --> 01:28:18,628 There's a machine over the way. 692 01:28:19,629 --> 01:28:20,588 Where? 693 01:28:21,047 --> 01:28:22,674 Use your eyes! 694 01:29:26,279 --> 01:29:27,739 Out of order 695 01:30:06,277 --> 01:30:09,447 I've got the car outside. I just need 300 schillings. 696 01:30:09,614 --> 01:30:11,324 Please join the queue. 697 01:30:11,491 --> 01:30:14,744 The machine's out of order! I'm blocking the gas station. 698 01:30:14,911 --> 01:30:16,788 - What the hell... - Get back! 699 01:30:18,122 --> 01:30:19,707 Come on, let's get out. 700 01:30:20,792 --> 01:30:22,335 That's outrageous! 701 01:30:25,213 --> 01:30:26,923 Can I help you? 702 01:30:27,840 --> 01:30:29,425 I'm okay, thanks. 703 01:31:23,980 --> 01:31:26,524 You wait here. I'll be back in a minute, okay? 704 01:31:26,691 --> 01:31:29,402 Don't go away. You sit there, okay? 705 01:31:29,777 --> 01:31:31,445 I'll be back straight away. 706 01:31:39,328 --> 01:31:40,746 'Morning. 707 01:31:41,205 --> 01:31:43,583 Mrs. Tomek, countersignature please. 708 01:31:53,259 --> 01:31:54,510 'Morning. 709 01:31:59,098 --> 01:32:02,435 - Right... Have a nice holiday. - Thanks, you too. 710 01:35:45,199 --> 01:35:48,160 ...Billrothstra�e, shortly after the fatal shots. 711 01:35:48,327 --> 01:35:51,664 The bodies of the three victims are being taken away. 712 01:35:51,831 --> 01:35:54,792 Police experts are searching the bank. 713 01:35:54,959 --> 01:35:58,462 They are searching between the pools of blood for a clue to a motive, 714 01:35:58,629 --> 01:36:02,258 not to the identity of the perpetrator, he has already killed himself. 715 01:36:02,425 --> 01:36:05,553 After the bloodbath in the bank he ran across the street, 716 01:36:05,719 --> 01:36:08,305 got into his car at this gas station 717 01:36:08,472 --> 01:36:11,142 and committed suicide with a shot in the head. 718 01:36:11,308 --> 01:36:14,603 The police have identified the killer as Maximilian B., 719 01:36:14,770 --> 01:36:17,064 a nineteen-year-old student. 720 01:36:17,356 --> 01:36:20,985 The motive for this senseless murder is still a complete mystery. 721 01:36:21,152 --> 01:36:24,655 However, it is clear that he did not intend to rob the bank. 722 01:36:24,822 --> 01:36:28,159 The gas station attendant, one of the last people to speak to him, 723 01:36:28,325 --> 01:36:29,285 has no explanation. 724 01:36:29,577 --> 01:36:31,662 No idea, I dunno. 725 01:36:33,706 --> 01:36:35,249 It's absolutely crazy. 726 01:36:36,459 --> 01:36:38,461 Vienna, the day before Christmas. 727 01:36:38,627 --> 01:36:42,548 People stunned by an act of insanity. 728 01:36:44,467 --> 01:36:47,636 In Brussels today the last attempt 729 01:36:47,803 --> 01:36:51,098 to secure peace for Bosnia before Christmas has failed. 730 01:36:51,265 --> 01:36:53,559 Talks between the two sides in the civil war 731 01:36:53,726 --> 01:36:56,437 were broken off at midday without result. 732 01:36:56,896 --> 01:37:00,232 In central Bosnia, Bosnian army soldiers abducted 733 01:37:00,399 --> 01:37:02,526 three UN soldiers in a tank. 734 01:37:02,693 --> 01:37:05,821 The ceasefire agreed for Christmas 735 01:37:05,988 --> 01:37:09,283 is being disregarded on almost all fronts. 736 01:37:10,493 --> 01:37:14,914 A peaceful Christmas is what most people in Sarajevo dream about. 737 01:37:15,247 --> 01:37:18,250 Like seven-year-old Dalida and her friend Boris. 738 01:37:18,417 --> 01:37:23,339 While they decorate the Christmas tree, hundreds of grenades fall on the city. 739 01:37:24,089 --> 01:37:28,093 People run, trying to dodge the snipers' bullets. 740 01:37:28,636 --> 01:37:32,097 In Sarajevo nearly all the black market stands are empty. 741 01:37:32,389 --> 01:37:34,975 Only a few Christmas wreaths are for sale. 742 01:37:35,434 --> 01:37:38,354 "But they're much too expensive", says this young woman. 743 01:37:38,521 --> 01:37:42,024 "We're just glad to have enough food for a small Christmas dinner, at least." 744 01:37:42,525 --> 01:37:44,360 But many people are desperate, 745 01:37:44,527 --> 01:37:45,778 like this mother. 746 01:37:45,945 --> 01:37:48,781 This afternoon she took her baby to hospital. 747 01:37:48,948 --> 01:37:52,409 Her little boy had been hit in the leg by shell splinters. 748 01:37:53,869 --> 01:37:56,038 Is Michael Jackson telling the truth, 749 01:37:56,205 --> 01:37:58,082 or was he putting on an act? 750 01:37:58,249 --> 01:37:59,416 That's what his fans are asking 751 01:37:59,583 --> 01:38:03,212 after the superstar's appearance on TV yesterday evening. 752 01:38:03,504 --> 01:38:06,882 After weeks of silence while undergoing withdrawal treatment, 753 01:38:07,049 --> 01:38:10,052 in a live TV broadcast from his ranch in California 754 01:38:10,219 --> 01:38:13,472 he denied all charges of child abuse. 755 01:38:13,639 --> 01:38:15,432 Ralf Hoogestraat reports: 756 01:38:17,476 --> 01:38:19,937 "Don't treat me like a criminal, I'm innocent." 757 01:38:20,104 --> 01:38:21,647 says a tearful Michael Jackson, 758 01:38:21,814 --> 01:38:25,234 broadcasting from the privacy of his Neverland ranch. 759 01:38:25,442 --> 01:38:29,822 Visibly moved, he described how police had examined his genitals. 760 01:38:29,989 --> 01:38:33,450 Supposedly, some of the descriptions given by the boy allegedly abused 761 01:38:33,617 --> 01:38:34,952 have been confirmed. 762 01:38:35,160 --> 01:38:39,123 Jackson's lawyer, Tommy Cochran, defended the media offensive. 763 01:38:40,874 --> 01:38:44,878 "Michael Jackson thought it appropriate to answer the allegations now." 764 01:38:45,546 --> 01:38:48,507 According to the Jackson camp, when this is all over 765 01:38:48,674 --> 01:38:51,343 Jackson will start a world-wide comeback. 766 01:38:51,510 --> 01:38:52,636 His career... 59813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.