All language subtitles for 5rFF-dsd-ojeforoje.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:33,198 ONE WEEK EARLIER 2 00:01:28,640 --> 00:01:29,993 HOMICIDE 3 00:01:56,520 --> 00:01:58,431 THOSE WHO KILL 4 00:01:58,640 --> 00:02:02,155 AN EYE FOR AN EYE 5 00:02:11,720 --> 00:02:15,315 - What are you thinking? - He parked here, right? 6 00:02:20,840 --> 00:02:24,276 Then he walked over here - 7 00:02:24,480 --> 00:02:27,711 - and dragged the dead body down there. 8 00:02:39,000 --> 00:02:43,596 - What have we got? - He is beaten beyond recognition. 9 00:02:43,800 --> 00:02:45,313 It will be a tricky task. 10 00:02:45,520 --> 00:02:48,637 - Any ID? - Nothing. 11 00:02:48,840 --> 00:02:51,798 But the needle mark on his arm reminds me of something. 12 00:02:52,000 --> 00:02:54,594 Remember the murder of that Russian after Christmas? 13 00:02:57,120 --> 00:02:59,918 We don't have his ID yet. 14 00:03:00,120 --> 00:03:02,509 We cannot conclude anything before Mia is done. 15 00:03:02,720 --> 00:03:05,712 But it's very similar to a corpse we found six months ago. 16 00:03:05,920 --> 00:03:08,992 Both victims were subject to severe blows by a blunt object. 17 00:03:09,200 --> 00:03:11,509 Both died from a morphine overdose. 18 00:03:11,720 --> 00:03:14,917 And the corpses were maltreated after death occurred. 19 00:03:15,120 --> 00:03:19,033 The first victim was a known member of the Russian mafia in Denmark. 20 00:03:19,240 --> 00:03:25,156 We need a more precise ID. Let's get Carsten in there asap. 21 00:03:25,360 --> 00:03:29,592 - Who is Carsten? - One of our undercover agents. 22 00:03:31,760 --> 00:03:35,355 Carsten has been successfully placed as a mole - 23 00:03:35,560 --> 00:03:38,950 - in Jacov's organization and is now Jacov's chauffeur. 24 00:03:40,520 --> 00:03:44,718 Jacov Jacovski has direct connections to the Russian mafia. 25 00:03:46,720 --> 00:03:50,429 It's the first time an agent has gained Jacov's trust. 26 00:04:01,480 --> 00:04:05,393 - How is it going? - Please shut the door. 27 00:04:10,680 --> 00:04:14,912 Thanks to Carsten, we've learned a lot about the organization. 28 00:04:15,120 --> 00:04:19,398 Jacov's right hand is Mikhail. A pit bull, extremely aggressive. 29 00:04:19,600 --> 00:04:23,752 Next in the hierarchy is Uri. Intelligent, calculating. 30 00:04:56,160 --> 00:05:00,039 - It's Oleg. - Is it this guy? 31 00:05:01,400 --> 00:05:04,836 Yes. The Lithuanians may be behind this. 32 00:05:05,040 --> 00:05:09,192 It may be related to the rivalry between Jacov and the Lithuanians. 33 00:05:09,400 --> 00:05:11,994 - Hi Carsten. - Hi. 34 00:05:15,760 --> 00:05:18,877 - Carsten, meet Thomas Schaeffer. - Hello. 35 00:05:19,080 --> 00:05:24,200 Remember that everything we say is strictly confidential. Please continue. 36 00:05:24,400 --> 00:05:27,392 - Was he a central figure? - No. 37 00:05:27,600 --> 00:05:31,036 Jacov brought him here from Russia. He was just an ordinary dealer. 38 00:05:31,240 --> 00:05:33,993 Why would they assassin a simple dealer? 39 00:05:34,200 --> 00:05:35,792 Maybe as a warning? 40 00:05:36,000 --> 00:05:38,116 Were both victims abused after they died? 41 00:05:38,320 --> 00:05:40,515 We found oxycodone hydrochloride in their blood. 42 00:05:40,720 --> 00:05:43,871 They died from an overdose of a morphine called OxyContin. 43 00:05:44,080 --> 00:05:48,119 After this they were beaten several times by a blunt object. 44 00:05:49,680 --> 00:05:52,319 - How would you describe Jacov? - Brisk. Brutal. 45 00:05:52,520 --> 00:05:55,114 - Why didn't he avenge the murders? - It beats me, too. 46 00:05:55,320 --> 00:05:58,437 - He insists that we don't retaliate. - He must know something. 47 00:05:58,640 --> 00:06:02,952 - That's for sure. - Maybe he's planning a counterattack. 48 00:06:04,880 --> 00:06:07,314 Would they tell you if they were up to something? 49 00:06:07,520 --> 00:06:11,433 - No. Besides ... - Yes. 50 00:06:13,080 --> 00:06:16,390 Yes, you might want to know that we are pulling out Carsten. 51 00:06:22,360 --> 00:06:26,239 Bisgaard! We'll never know anything without somebody inside there. 52 00:06:26,440 --> 00:06:28,908 I can no longer guarantee his safety. 53 00:06:29,120 --> 00:06:32,556 I know Carsten very well. He can do this. 54 00:06:32,760 --> 00:06:35,194 Gang-related homicides are usually a fast affair. 55 00:06:35,400 --> 00:06:39,154 Someone is either driving or walking by. It happens very fast. 56 00:06:39,360 --> 00:06:43,069 This seems more calm and deliberate, almost considerate. 57 00:06:43,280 --> 00:06:48,035 - Because of the syringe? - Yes. It seems emotional to me. 58 00:06:48,240 --> 00:06:53,473 More personal, at any rate, than some turf war. 59 00:06:54,480 --> 00:06:56,357 Insider? 60 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 - Possibly. - I'll be back. 61 00:07:00,880 --> 00:07:03,553 No, that's it. 62 00:07:03,760 --> 00:07:08,038 - I need some more time. - Thank you. You can leave. 63 00:07:08,240 --> 00:07:10,834 Bisgaard, I forgot to give you these. 64 00:07:13,720 --> 00:07:17,190 - Maybe you'll return my calls now? - Bisgaard! 65 00:07:22,320 --> 00:07:26,438 - Four days. You can get four days. - Okay. 66 00:07:29,200 --> 00:07:32,033 - You're out of your mind. - I'll be 40 soon. 67 00:07:32,240 --> 00:07:34,595 - I know what I'm doing. - Since when? 68 00:07:34,800 --> 00:07:39,032 I'll call you soon. Okay? See you. 69 00:07:40,040 --> 00:07:42,679 Carsten? I'll come with you. 70 00:07:50,080 --> 00:07:54,358 - How close are you to Jacov? - Relatively close. 71 00:07:54,560 --> 00:07:56,516 I often spend time with him alone. 72 00:07:56,720 --> 00:07:59,439 Are you close enough to ask why he has not retaliated? 73 00:07:59,640 --> 00:08:03,076 You don't ask Jacov any questions. You just do what you're told. 74 00:08:05,440 --> 00:08:06,759 Hey, Carsten! 75 00:08:08,440 --> 00:08:11,876 Let me do the talking. Hey, Uri, what's up? 76 00:08:12,080 --> 00:08:14,275 - What are you doing here? - Not much. 77 00:08:14,480 --> 00:08:19,679 - Meet my brother, Thomas. Uri. - Hi. Thomas. 78 00:08:19,880 --> 00:08:23,156 - We've been to see some family. - See you at the club at 2 p.m. 79 00:08:23,360 --> 00:08:24,998 I'm on my way. 80 00:08:34,200 --> 00:08:37,272 See you, brother. 81 00:08:46,920 --> 00:08:49,957 There were no woodchips, so it must be an iron bar of sorts. 82 00:08:50,160 --> 00:08:55,154 - Or those. - Okay. Thanks, Mia. 83 00:08:58,160 --> 00:09:00,958 What's going on between Mia and Carsten? 84 00:09:01,160 --> 00:09:03,958 They were seeing each other but nothing came of it. 85 00:09:04,160 --> 00:09:08,278 I'm not sure Carsten is ready for it as long as he works like this. 86 00:09:11,760 --> 00:09:13,591 - Thomas speaking. - Where are you? 87 00:09:13,800 --> 00:09:16,633 - Hello Benedicte. - You promised to look after Johan. 88 00:09:18,120 --> 00:09:19,394 - Hi. - Hi. 89 00:09:19,600 --> 00:09:23,878 - I thought you had gone underground. - No, I've just been busy. 90 00:09:24,080 --> 00:09:28,835 Perhaps you should tell your son that you're too busy to see him then. 91 00:09:29,040 --> 00:09:31,952 - I'm here now, aren't I? - Let's hope he recognizes you. 92 00:09:32,160 --> 00:09:36,631 - Dad! - Were you not supposed to be ill? 93 00:09:36,840 --> 00:09:41,630 I finished track 4 in ModNation Racers. You'll never win. 94 00:09:41,840 --> 00:09:43,910 - Don't play any computer games. - No, no. 95 00:09:44,120 --> 00:09:47,476 Go to bed. I'll be with you in a second. 96 00:09:50,560 --> 00:09:56,157 - Call me if he gets ill or something. - Sure. It'll be fine. 97 00:09:56,360 --> 00:09:59,875 Bene? You look good. 98 00:10:08,480 --> 00:10:10,152 - Hanse? - Yes? 99 00:11:06,400 --> 00:11:09,631 Come on, where are you? 100 00:11:19,040 --> 00:11:21,634 You just lie down here and get some sleep. 101 00:12:03,320 --> 00:12:06,676 - Hello, Thomas speaking. - Hi, Katrine here. 102 00:12:06,880 --> 00:12:11,556 Carsten is dead. I'm afraid you have to come in. 103 00:12:42,800 --> 00:12:44,950 I should have pulled him out. 104 00:12:48,600 --> 00:12:54,152 Are you sure that you want to do this? I can ask Niels. 105 00:13:10,640 --> 00:13:14,713 Blunt blows to the body, none of them lethal. 106 00:13:14,920 --> 00:13:19,516 Like the previous case, the cause of death is a morphine overdose. 107 00:13:19,720 --> 00:13:22,553 The front side of the body received most of the blows - 108 00:13:22,760 --> 00:13:26,548 - so the victim suffered the abuse while lying down. 109 00:13:28,360 --> 00:13:30,920 The arms are relatively untouched. 110 00:13:32,480 --> 00:13:34,550 This means that ... 111 00:13:35,840 --> 00:13:39,992 This means that he has not tried to defend himself. 112 00:13:41,680 --> 00:13:46,390 That is, the injuries were inflicted after the victim was pacified. 113 00:13:46,600 --> 00:13:48,830 He knows them. 114 00:13:49,880 --> 00:13:52,474 And hates them. But somehow he cannot harm them. 115 00:13:52,680 --> 00:13:55,069 Have you got some other theories while you're at it? 116 00:13:55,280 --> 00:13:58,192 It's so easy for you behind your comfortable desk - 117 00:13:58,400 --> 00:14:01,437 - but it has consequences for people in the real world. 118 00:14:01,640 --> 00:14:03,631 Let's keep a clear head now. 119 00:14:03,840 --> 00:14:07,958 Yes, let's keep a clear head. Who cares if Carsten is dead! 120 00:14:20,880 --> 00:14:22,996 Shall we continue? 121 00:14:26,040 --> 00:14:31,239 Yes ... We need to find out if they knew he was with the police. 122 00:14:31,440 --> 00:14:37,549 They didn't. If they knew that, they would have shot him. 123 00:14:37,760 --> 00:14:40,832 - It's something else. - And the narcotics department? 124 00:14:41,040 --> 00:14:43,838 - Will they send a new agent? - They ... 125 00:14:45,560 --> 00:14:47,437 They don't dare. 126 00:14:54,200 --> 00:14:59,593 Besides, it will take several months to get a new person ready. 127 00:14:59,800 --> 00:15:04,715 - Still no signs of retaliation? - No. Well ... not to our knowledge. 128 00:15:04,920 --> 00:15:09,152 - There's no one to confirm it now. - Let's do a raid. 129 00:15:09,360 --> 00:15:11,669 Bring the whole gang in. Now. 130 00:15:11,880 --> 00:15:15,270 What are the chances that they will speak to us? 131 00:15:28,200 --> 00:15:30,555 Well ... 132 00:15:46,640 --> 00:15:48,073 Hi. 133 00:15:56,000 --> 00:16:00,949 Damn it! Sometimes I hate this job! 134 00:16:08,320 --> 00:16:11,949 Carsten always said I should find someone else. 135 00:16:14,960 --> 00:16:16,916 Someone who deserved me. 136 00:16:22,240 --> 00:16:24,549 But I thought he did. 137 00:18:11,760 --> 00:18:14,877 - Good technique. - Thanks. 138 00:18:15,080 --> 00:18:17,196 - What's your name? - Sebastian. 139 00:18:23,960 --> 00:18:25,951 I would like to speak to Jacov. 140 00:18:38,880 --> 00:18:41,030 - What do you need Jacov for? - Easy! 141 00:18:41,240 --> 00:18:43,356 I asked you a question! 142 00:18:55,720 --> 00:18:58,234 I would just like to talk to you. 143 00:19:04,160 --> 00:19:05,718 Get up! 144 00:19:36,000 --> 00:19:41,757 Carsten's brother. I had no idea that he had a brother. 145 00:19:41,960 --> 00:19:43,632 I've been living abroad. 146 00:19:43,840 --> 00:19:48,789 - He never mentioned you. - We were not always best friends. 147 00:19:50,160 --> 00:19:52,276 That's how it is with brothers. 148 00:19:56,160 --> 00:19:58,435 What are you doing here then? 149 00:19:58,640 --> 00:20:01,757 He said that you're a good man and that you can help. 150 00:20:01,960 --> 00:20:06,397 I came home to start all over. My brother was the only person I had. 151 00:20:07,600 --> 00:20:10,114 I want to know what happened to him. 152 00:20:11,160 --> 00:20:12,434 Yeah. 153 00:20:18,880 --> 00:20:22,395 - I cannot help you. - Of course you can. 154 00:20:45,480 --> 00:20:49,268 - Have you got any work? - I have nothing. 155 00:20:51,120 --> 00:20:54,317 Stay while we find something for you. 156 00:21:02,840 --> 00:21:05,434 - Have you seen Thomas? - No, he's not answering. 157 00:21:05,640 --> 00:21:10,475 Listen. Thomas' car has been spotted outside Jacov's club. 158 00:21:12,600 --> 00:21:17,230 Shit! Keep calling him. 159 00:21:24,120 --> 00:21:26,315 What the hell is it they're doing? 160 00:22:02,440 --> 00:22:06,115 Have you completely lost your mind? Do you know how dangerous that was? 161 00:22:06,320 --> 00:22:10,552 - They think I'm Carsten's brother. - Why don't you let us know first? 162 00:22:10,760 --> 00:22:13,752 - You would never allow it. - No! And with good reason. 163 00:22:13,960 --> 00:22:17,157 Only specialists go undercover. After years of training. 164 00:22:17,360 --> 00:22:21,035 - I need to deliver this parcel. - No. You can still get out of it. 165 00:22:21,240 --> 00:22:23,754 - We'll leave the car. You follow me. - No. 166 00:22:25,800 --> 00:22:30,430 I need to find out who did this. We need to know who killed Carsten. 167 00:22:30,640 --> 00:22:33,074 This is the only way. And you know it. 168 00:22:35,520 --> 00:22:40,674 - Damn it, Thomas ... - I need to get going. 169 00:22:46,600 --> 00:22:51,435 If you do this, you're on your own. 170 00:23:53,760 --> 00:23:55,637 Hello? 171 00:25:26,920 --> 00:25:30,196 - What's wrong with him! - He gave me no choice. 172 00:25:30,400 --> 00:25:33,710 Is he a complete idiot or what? 173 00:25:33,920 --> 00:25:37,310 Let's pull him out. I'll call in some patrol cars and arrest him. 174 00:25:37,520 --> 00:25:39,750 No, wait a second. Wait! 175 00:25:44,200 --> 00:25:45,713 Maybe it's not such a bad idea. 176 00:25:45,920 --> 00:25:48,798 They'll never guess he has anything to do with us. 177 00:25:49,000 --> 00:25:51,150 Not even I did when I first met him. 178 00:25:51,360 --> 00:25:54,113 If they buy that ... 179 00:25:54,320 --> 00:25:59,394 ... we have to admit it's ingenious having a forensic psychiatrist there. 180 00:26:00,480 --> 00:26:01,913 Explosion at the harbour. 181 00:26:02,120 --> 00:26:03,872 - Any casualties? - No. 182 00:26:04,080 --> 00:26:08,312 - That's him. - So he's in? 183 00:26:26,240 --> 00:26:29,755 Let me know it's a bomb next time. I was five minutes from exploding! 184 00:26:34,240 --> 00:26:35,912 Come with me. 185 00:26:36,920 --> 00:26:40,117 - Was it the Lithuanian place? - That's none of your business. 186 00:26:40,320 --> 00:26:44,313 Just keep doing what you're told. Like your brother. 187 00:26:44,520 --> 00:26:49,036 From now on your key responsibility is to look after Sebastian. 188 00:26:49,240 --> 00:26:51,674 You'll take him to and from school. 189 00:26:51,880 --> 00:26:54,440 He must be under constant supervision. 190 00:26:54,640 --> 00:27:00,033 - Is somebody threatening him? - He's my son. That's enough. 191 00:27:12,520 --> 00:27:14,158 Can I? 192 00:27:16,040 --> 00:27:19,919 - Jacov only likes white bread. - It's very nice. 193 00:27:20,120 --> 00:27:23,032 I'm Thomas. I'm the new driver. 194 00:27:25,240 --> 00:27:27,356 Andreas. 195 00:27:32,080 --> 00:27:37,393 Hi, Katrine here. We have prepared a room for you at Motel Wittrup. 196 00:27:37,600 --> 00:27:41,115 It has been reserved in your new cover name, Thomas Helsted. 197 00:27:41,320 --> 00:27:45,632 You'll find papers, a mobile and a SIM card to contact me. 198 00:27:45,840 --> 00:27:49,674 Don't let anyone see it and use it to phone us only. 199 00:27:49,880 --> 00:27:53,839 Don't contact anyone from your normal life, including Benedicte and Johan. 200 00:27:54,040 --> 00:27:55,758 That will put them at risk. 201 00:27:59,360 --> 00:28:02,955 - Hello. Thomas Helsted. - Yes. 202 00:28:16,840 --> 00:28:18,114 Thank you. 203 00:29:26,000 --> 00:29:27,956 Have a seat. 204 00:29:36,120 --> 00:29:38,315 It's a bit messy, I'm afraid. 205 00:30:02,280 --> 00:30:06,432 - Have you been to Thailand? - To Thailand? 206 00:30:11,160 --> 00:30:13,230 I've never been there. 207 00:30:15,760 --> 00:30:17,830 I prefer blondes. 208 00:30:20,800 --> 00:30:24,588 Jacov wants you at the club tomorrow morning at 8 a.m. 209 00:30:52,040 --> 00:30:56,238 Morten is right in front of the goal but then he is knocked down. 210 00:30:56,440 --> 00:30:59,273 And guess what ... The referee says nothing. 211 00:30:59,480 --> 00:31:02,313 - Did he not see it? - I don't know. 212 00:31:04,520 --> 00:31:06,556 How unfair. 213 00:31:11,760 --> 00:31:13,955 You don't look like Carsten. 214 00:31:15,920 --> 00:31:17,831 Maybe it's the age difference. 215 00:31:18,040 --> 00:31:20,600 Carsten plays football and always takes the piss. 216 00:31:23,640 --> 00:31:27,952 If I had a younger brother, I would always look out for him. 217 00:31:34,600 --> 00:31:40,869 - You must indicate before turning. - That's right. Now, now ... 218 00:31:42,480 --> 00:31:47,793 Right. Then you just need this. 219 00:31:51,200 --> 00:31:56,149 I cannot go in by myself. Dad says you have to take me all the way. 220 00:31:56,360 --> 00:31:58,920 All right, let's do that then. 221 00:32:34,160 --> 00:32:36,594 At least this king isn't useless. 222 00:32:36,800 --> 00:32:40,190 Jacov has not been himself since he adopted that kid. 223 00:32:40,400 --> 00:32:45,997 Jacov still calls the shots. The rest of us do what we're told. 224 00:32:47,560 --> 00:32:50,552 At least as long as he's boss. 225 00:32:57,160 --> 00:33:00,357 - Thomas! - Uri. 226 00:33:01,840 --> 00:33:07,198 - Say hello to our new njanka. - Is that me? 227 00:33:07,400 --> 00:33:11,075 Njanka? Hello, I'm Thomas. 228 00:33:11,280 --> 00:33:15,034 - Have I not seen you before? - I don't think so. 229 00:33:15,240 --> 00:33:19,119 - Have you done time? - A couple of times when I was young. 230 00:33:24,000 --> 00:33:26,958 Wait a second, Thomas. 231 00:33:27,160 --> 00:33:32,393 Igor, you go with Uri. I'll bring Thomas. 232 00:33:36,440 --> 00:33:38,829 Come on, njanka. 233 00:33:59,800 --> 00:34:04,112 - What's this? - A drop-off to the Lithuanians. 234 00:34:21,160 --> 00:34:24,630 - What have you got for me? - The usual stuff. 235 00:34:24,840 --> 00:34:27,479 - Who's he? - It's none of your business. 236 00:34:50,640 --> 00:34:52,835 - It's not enough. - Not when I counted it. 237 00:34:53,040 --> 00:34:57,352 - I said: It's not enough. - Beat it, Mikhail. I'm busy. 238 00:35:04,400 --> 00:35:06,595 Get lost and take the idiot with you. 239 00:35:25,680 --> 00:35:29,753 Do you know who I have with me today? Carsten's brother. 240 00:35:31,040 --> 00:35:33,395 I haven't introduced you two, have I? 241 00:35:33,600 --> 00:35:37,275 Vito's friends call him the butcher. 242 00:35:37,480 --> 00:35:41,678 You're rather proud of that, aren't you, Vito ... Kasoshisnik? 243 00:35:43,400 --> 00:35:46,472 Do you want to know what happened to your brother? 244 00:35:48,040 --> 00:35:52,431 Come on, Vito. Tell us how you killed Carsten. Come on! 245 00:35:52,640 --> 00:35:56,997 As if it makes any difference. You'll shoot me anyway. 246 00:36:01,560 --> 00:36:04,028 - Shoot him. - What? 247 00:36:04,240 --> 00:36:08,199 - Shoot him. - Are you crazy? We can't. 248 00:36:08,400 --> 00:36:11,233 I can't, but you can. 249 00:36:11,440 --> 00:36:14,955 And if you're the person, you're claiming to be, then you will. 250 00:36:16,560 --> 00:36:21,475 - If Carsten really was your brother. - Let's just get out of here. 251 00:36:21,680 --> 00:36:25,878 Shoot ... him. Now. 252 00:36:52,560 --> 00:36:55,472 Shoot, for God's sake. 253 00:36:55,680 --> 00:36:58,558 Police! Put down your weapon! 254 00:36:59,840 --> 00:37:01,956 Come on, Mikhail! 255 00:37:08,200 --> 00:37:12,990 Get down! All the way down! 256 00:37:14,400 --> 00:37:17,949 Put your hands behind your back. Thank you. 257 00:37:26,640 --> 00:37:29,359 Let's stop here. 258 00:37:49,480 --> 00:37:52,836 Funny how the police turned up when you needed them. 259 00:38:00,840 --> 00:38:04,719 Well, we're kind of dealing drugs right in the middle of the harbour. 260 00:38:07,520 --> 00:38:12,036 How stupid can you be! Don't ever touch me again. 261 00:38:16,960 --> 00:38:18,996 Let's go. 262 00:38:35,800 --> 00:38:38,837 - Bloody hell! - Is this still a good idea? 263 00:38:39,040 --> 00:38:41,474 Not if there's going to be a turf war. 264 00:38:41,680 --> 00:38:44,513 - How long do we keep the Lithuanian? - One week. 265 00:38:44,720 --> 00:38:47,154 - Solitary confinement? - We don't normally do that. 266 00:38:47,360 --> 00:38:50,750 He's the only one. There'll be no retaliation as long as we have him. 267 00:38:50,960 --> 00:38:56,159 It's worth a try, but remember that they're aware of us now. 268 00:38:56,360 --> 00:39:00,114 If we want Thomas back alive, we can afford no more mistakes. 269 00:39:10,960 --> 00:39:14,236 David will deal with your wound. I'll wait here. 270 00:39:21,720 --> 00:39:26,396 Yes, it's a deep wound. It's good you're having it stitched. 271 00:39:27,760 --> 00:39:32,788 Most of your colleagues wait until there's a nasty infection. 272 00:39:33,000 --> 00:39:36,436 - Where are you from? - From Saint Petersburg. 273 00:39:36,640 --> 00:39:41,714 Jacov brought me here and saw to it that I got an education, so ... 274 00:39:42,720 --> 00:39:44,358 - Nice of him. - It's tradition. 275 00:39:44,560 --> 00:39:49,793 I guess it eases the conscience, what with all the other things they do. 276 00:39:55,800 --> 00:39:58,712 - Done. - Done. 277 00:39:58,920 --> 00:40:01,195 Time to pick up Sebastian. 278 00:40:02,800 --> 00:40:07,032 - Will you give this to Andreas? - Andreas from the kitchen? 279 00:40:07,240 --> 00:40:10,994 - Is he ill? - He helps out with pills and wounds. 280 00:40:11,200 --> 00:40:12,997 I do have regular clients. 281 00:40:31,240 --> 00:40:33,071 Andreas? 282 00:40:36,360 --> 00:40:39,193 Andreas? Andreas? 283 00:40:40,840 --> 00:40:44,719 - Hey, Thomas. - I have something for you. 284 00:40:46,320 --> 00:40:48,276 From David. 285 00:40:50,280 --> 00:40:54,558 This is Nikolev Tutorov. 286 00:40:54,760 --> 00:40:57,558 The fox chasing the chicken. 287 00:40:57,760 --> 00:41:02,276 - Russian is not my strong point. - The fox is singing to a chicken. 288 00:41:02,480 --> 00:41:07,793 About love. In the end, the chicken falls in love with the fox. 289 00:41:08,000 --> 00:41:09,433 And lets it in. 290 00:41:11,720 --> 00:41:18,876 It's a beautiful song ... because the fox is in love with the chicken, too. 291 00:41:21,560 --> 00:41:24,870 But it kills it anyway. You see? 292 00:41:57,880 --> 00:41:59,313 - Katrine speaking. - Thomas here. 293 00:41:59,520 --> 00:42:03,513 - What went on out there with Mikail? - He's suspicious of me. 294 00:42:03,720 --> 00:42:06,109 I need a background check on a guy called Andreas. 295 00:42:06,320 --> 00:42:09,039 - Surname? - It's probably in Carsten's notes. 296 00:42:09,240 --> 00:42:11,913 - I'll have a look. - Good. Bye. 297 00:42:29,640 --> 00:42:32,916 From a children's home. Has been with the organization all his life. 298 00:42:33,120 --> 00:42:36,635 - Odd that he ends up as a cook. - There's a good reason for that. 299 00:42:36,840 --> 00:42:38,831 - Have you got the photos? - Yes. 300 00:42:39,040 --> 00:42:42,555 - A six-year-old, unsolved case. - From one of Jacov's brothels. 301 00:42:42,760 --> 00:42:46,070 We had an eye on him back then. He was a young, promising gangster. 302 00:42:46,280 --> 00:42:49,556 Then he was sent to threaten an unruly prostitute. 303 00:42:49,760 --> 00:42:52,433 - He sorted her out alright. - Why was he not convicted? 304 00:42:52,640 --> 00:42:55,108 Everyone was too scared to testify. 305 00:43:09,840 --> 00:43:11,956 I don't want to grow old. 306 00:43:12,160 --> 00:43:17,234 - Why not? - Grown-ups are hurt all the time. 307 00:43:17,440 --> 00:43:22,719 - Not all of them, surely? - No ... just the ones I know. 308 00:43:32,640 --> 00:43:36,553 You really like football, don't you? What are you? Forward? 309 00:43:36,760 --> 00:43:40,230 We just play in the school yard without any fixed positions. 310 00:43:40,440 --> 00:43:44,672 - Do you never play on grass? - No. 311 00:43:44,880 --> 00:43:48,555 I also play PlayStation games. You don't get injured playing that. 312 00:43:48,760 --> 00:43:50,751 That's a good point. 313 00:43:50,960 --> 00:43:55,112 - Have you got any kids? - No. 314 00:43:55,320 --> 00:43:59,552 - Why not? - It's not for me, I think. 315 00:44:09,200 --> 00:44:12,476 - Dad! - Super. 316 00:44:12,680 --> 00:44:16,593 - Have you had a nice day? - Yes. 317 00:44:16,800 --> 00:44:20,588 - So you went to see David? - Yes, I fell on some scrap metal. 318 00:44:20,800 --> 00:44:23,633 - Do you want me to have a look? - No, it's okay. 319 00:44:23,840 --> 00:44:28,470 - No, no. Have a look at it. - Okay. Come with me. 320 00:44:33,680 --> 00:44:35,875 Have a seat and take off your shirt. 321 00:44:41,560 --> 00:44:44,438 It's nothing, really. It's just seven stitches. 322 00:44:50,200 --> 00:44:52,509 How long have you been here? 323 00:44:52,720 --> 00:44:58,317 - I was 14 when he collected me. - From the children's home? 324 00:44:58,520 --> 00:45:00,033 How does that work? 325 00:45:02,080 --> 00:45:06,232 Er ... we were all lined up. 326 00:45:06,440 --> 00:45:11,468 At first ... He didn't choose me to begin with. 327 00:45:11,680 --> 00:45:17,949 He chose the one right next to me. But ... he was too keen. 328 00:45:18,160 --> 00:45:19,878 He was totally excited. 329 00:45:20,080 --> 00:45:25,154 Then Jacov pulls him to the side and looks him straight in the eyes. 330 00:45:25,360 --> 00:45:28,636 Then he slaps his face. 331 00:45:30,080 --> 00:45:32,275 And chose me instead. 332 00:45:34,200 --> 00:45:37,715 - You're fond of him, aren't you? - I would do anything for him. 333 00:45:44,680 --> 00:45:46,511 Thanks. 334 00:48:35,760 --> 00:48:38,877 You have five new messages. 335 00:48:39,080 --> 00:48:45,110 Hi, Benedicte here. I need to talk to you about Johan. Please call back. 336 00:48:51,560 --> 00:48:53,232 - Benedicte speaking. - Thomas here. 337 00:48:53,440 --> 00:48:56,477 - I've called you many times. - I'm on a special assignment. 338 00:48:56,680 --> 00:48:59,638 - No word from the station? - They're not telling much. 339 00:48:59,840 --> 00:49:02,229 - What's going on? - What's wrong with Johan? 340 00:49:02,440 --> 00:49:05,750 He's still ill. I've never seen him like this. He has a fever. 341 00:49:05,960 --> 00:49:09,589 - And he's listless. - It's probably not serious. 342 00:49:09,800 --> 00:49:13,509 Can you come by? Where are you? 343 00:49:13,720 --> 00:49:15,358 - I have to go. - Thomas? 344 00:50:29,080 --> 00:50:32,231 Get out. Out! 345 00:50:32,440 --> 00:50:35,079 Ten minutes. You had ten minutes! 346 00:50:35,280 --> 00:50:37,874 He cheated me. He said he was going to the toilet. 347 00:50:38,080 --> 00:50:40,116 Get out! Out, I said! 348 00:50:41,600 --> 00:50:43,955 - What's wrong? - Sebastian is gone. 349 00:50:46,440 --> 00:50:48,112 Go! 350 00:51:06,800 --> 00:51:10,110 I'll kill him if anything has happened to Sebastian. 351 00:51:15,840 --> 00:51:17,319 Wait, I have an idea. 352 00:52:33,600 --> 00:52:38,879 - Next time you ask me first. - But you won't let me. 353 00:52:49,360 --> 00:52:51,351 Continue. 354 00:53:18,560 --> 00:53:19,993 He's asleep. 355 00:53:22,800 --> 00:53:25,189 I thought you were going to punish him. 356 00:53:26,960 --> 00:53:29,155 Will you carry him inside? 357 00:54:31,760 --> 00:54:34,320 - It won't be long. - Is it serious? 358 00:54:34,520 --> 00:54:36,636 No, it's just a routine check-up. 359 00:54:59,840 --> 00:55:02,513 - Can I ask you something? - Yes. 360 00:55:02,720 --> 00:55:06,315 Is it Andreas who looks after Sebastian at the club? 361 00:55:06,520 --> 00:55:08,351 Yes. 362 00:55:09,480 --> 00:55:12,278 Andreas is all right. 363 00:55:14,160 --> 00:55:18,119 Pull over. Pull over now. Do it. 364 00:55:27,160 --> 00:55:29,833 I need my pills. They're in the glove compartment. 365 00:56:10,120 --> 00:56:13,112 David has received the results from the hospital. 366 00:56:14,480 --> 00:56:19,235 I got the diagnosis for Christmas. Colon cancer spreading to the liver. 367 00:56:19,440 --> 00:56:23,399 The only thing David can do is to increase the morphine dosage. 368 00:56:23,600 --> 00:56:25,033 To ease the pain. 369 00:56:26,760 --> 00:56:29,797 - That's why I got ill in the car. - How long have you got? 370 00:56:30,000 --> 00:56:36,075 Half a year, if I'm lucky. Two to three months, if I'm not. 371 00:56:37,800 --> 00:56:40,268 Have you seen a specialist? 372 00:56:42,960 --> 00:56:47,397 I know one. He sent one of my friends to a clinic in Germany. 373 00:56:49,160 --> 00:56:50,991 It saved his life. 374 00:56:54,800 --> 00:56:56,791 It's worth a try. 375 00:56:57,000 --> 00:57:00,993 - I'm going to need some extra help. - I'll be there. 376 00:57:01,200 --> 00:57:04,237 My choice of successor may cause some trouble. 377 00:57:04,440 --> 00:57:06,032 Who have you got in mind? 378 00:57:11,040 --> 00:57:12,758 Well, that's no good now. 379 00:57:14,640 --> 00:57:17,552 - Who would you choose? - Me? 380 00:57:17,760 --> 00:57:21,639 I you were to choose my successor, who would it be? 381 00:57:23,520 --> 00:57:24,919 Mikail. 382 00:57:26,240 --> 00:57:31,234 It takes a natural authority ... and decisiveness when things get brutal. 383 00:57:31,440 --> 00:57:35,991 - He wasn't fond of your brother. - He has nothing to do with him. 384 00:57:44,960 --> 00:57:48,919 Molbeck speaking. How does it look? 385 00:57:51,840 --> 00:57:55,628 Hang on ... Katrine? We have another dead body. 386 00:57:55,840 --> 00:57:57,432 - Where? - The harbour. 387 00:57:57,640 --> 00:58:03,875 - I'll send Mia's team at once. - Get it sealed off. Thanks. 388 00:58:09,320 --> 00:58:10,833 Good morning. 389 00:58:25,280 --> 00:58:27,157 Sebastian? 390 00:58:31,040 --> 00:58:33,998 Do you know where Sebastian is? 391 00:58:47,000 --> 00:58:49,309 Where's Sebastian? 392 00:58:58,480 --> 00:59:02,871 - Sebastian, we need to go. - He has the day off ... Yes. 393 00:59:03,080 --> 00:59:06,311 - Do you want to play? - Maybe later. 394 00:59:08,840 --> 00:59:13,072 - Yes, I'll call back. Bye. - What's going on? 395 00:59:19,920 --> 00:59:23,629 - Have we got a positive ID? - Yes, it's Mikail. 396 00:59:23,840 --> 00:59:26,115 - And the witness? - She saw a white van. 397 00:59:26,320 --> 00:59:28,629 Possibly the same that we saw at the harbour. 398 00:59:30,720 --> 00:59:32,278 It's Thomas. 399 00:59:33,720 --> 00:59:36,473 - Are you okay? - Have you heard about Mikail? 400 00:59:36,680 --> 00:59:41,071 - The witness saw a white van there. - It's his. 401 00:59:41,280 --> 00:59:42,793 - Is it the same MO? - Yes. 402 00:59:43,000 --> 00:59:45,639 - And you found pinpricks? - Yes. 403 00:59:47,840 --> 00:59:50,673 Could it be Jacov himself getting rid of them? 404 00:59:50,880 --> 00:59:54,634 It's not Jacov. He's mortally ill and looking for his successor. 405 00:59:54,840 --> 00:59:59,356 Everyone close to him gets killed. Carsten had his confidence. 406 00:59:59,560 --> 01:00:01,516 Have you got his confidence? 407 01:00:03,440 --> 01:00:05,670 Have you got anything on Andreas? 408 01:00:05,880 --> 01:00:08,997 He is suspected of the murder of a prostitute some years ago. 409 01:00:09,200 --> 01:00:12,237 I'll get you some paperwork if Bisgaard allows it. 410 01:00:12,440 --> 01:00:16,672 - We can solve this in 3-4 days. - That's what Carsten said. 411 01:00:37,080 --> 01:00:40,311 There's enough in Carsten's material to give them 8-10 years. 412 01:00:40,520 --> 01:00:43,796 Let's close in on them now. A guy like Uri knows he's next. 413 01:00:44,000 --> 01:00:47,276 - He's got to be ready to talk. - No, he will not talk. 414 01:00:47,480 --> 01:00:49,198 We must pull out Thomas now. 415 01:00:49,400 --> 01:00:52,836 I don't feel like examining more dead colleagues. 416 01:00:53,040 --> 01:00:56,715 If we move in now, we won't find Carsten's killer. 417 01:00:59,600 --> 01:01:01,113 Bisgaard? 418 01:01:05,520 --> 01:01:06,873 We continue. 419 01:01:26,800 --> 01:01:30,031 All victims are abused and disfigured. 420 01:01:30,240 --> 01:01:35,872 As if he wants revenge. And yet he gives them morphine first. 421 01:01:36,080 --> 01:01:39,789 A sign of compassion, mercy. 422 01:01:41,400 --> 01:01:46,633 Except for this one. She's a prostitute. 423 01:01:46,840 --> 01:01:52,073 She has not been drugged first. Here, he has gone berserk. 424 01:01:52,280 --> 01:01:56,353 Also, she hasn't been moved. Her position is random. 425 01:01:57,760 --> 01:02:02,038 How is her position compared to that of the others? 426 01:02:06,120 --> 01:02:07,712 It fits. 427 01:02:12,280 --> 01:02:17,559 Is it not a crime of passion at all? Is it staged? 428 01:02:19,400 --> 01:02:22,995 Same position to make them look like each other? 429 01:02:34,520 --> 01:02:40,868 The prostitute ... killed by random, yet fatal, blows to her temple. 430 01:02:47,000 --> 01:02:50,436 The blows fall with surgical precision. 431 01:02:51,960 --> 01:02:56,192 The killer has time to sophisticate the blows. 432 01:03:01,400 --> 01:03:04,153 It was a crime of passion. 433 01:03:05,720 --> 01:03:09,395 This one has been disfigured in a deliberate, methodical manner. 434 01:03:10,400 --> 01:03:12,516 Not the same killer. 435 01:03:16,000 --> 01:03:17,558 Katrine speaking. 436 01:03:17,760 --> 01:03:22,390 Andreas is not the killer. The MO is too dissimilar. 437 01:03:22,600 --> 01:03:25,797 - It cannot be the same murderer. - What have we missed? 438 01:03:26,000 --> 01:03:30,232 That only one heir apparent is left? Could it be Uri? 439 01:03:36,480 --> 01:03:39,199 - What have we got on him? - Practically nothing. 440 01:03:39,400 --> 01:03:42,631 No one dares talking. But Interpol has an open case. 441 01:03:44,760 --> 01:03:46,034 I need to go. Bye. 442 01:04:32,520 --> 01:04:35,990 - I'll wait for you here. - Is it something dad has said? 443 01:04:36,200 --> 01:04:40,432 Just to be on the safe side. I'm right here if you need me. 444 01:04:40,640 --> 01:04:42,710 Thank you. 445 01:05:03,240 --> 01:05:05,231 Is parking not allowed here? 446 01:05:06,960 --> 01:05:09,554 "Johan admitted to hospital. Suspicion of meningitis." 447 01:05:35,040 --> 01:05:36,996 Hey! 448 01:05:40,160 --> 01:05:44,790 - I came as fast as I could. - They're examining him now. 449 01:05:45,000 --> 01:05:50,472 - What has happened? - He fainted and is unconscious. 450 01:05:50,680 --> 01:05:56,118 - But what ..? - A doctor will come and explain it. 451 01:06:00,240 --> 01:06:06,679 We're pulling you out. Is there something I should know? 452 01:06:06,880 --> 01:06:09,599 There's one last thing I need to do. 453 01:06:21,920 --> 01:06:24,832 - David speaking. - Hello, Thomas here. 454 01:06:25,040 --> 01:06:28,350 Listen, some idiot didn't know that I had the right of way. 455 01:06:28,560 --> 01:06:33,315 - Did anything happen? - No. Well, yes, to the car. 456 01:06:33,520 --> 01:06:37,229 - Could you pick up Sebastian for me? - Yes, of course. 457 01:06:37,440 --> 01:06:41,353 Take him all the way into the office. Don't leave him out of sight. 458 01:06:41,560 --> 01:06:44,711 Don't worry. Where are you now? 459 01:06:44,920 --> 01:06:50,870 I'm ... on my way to the garage. See you. Bye. 460 01:06:58,360 --> 01:07:02,069 - It's over. - I'm going back to the station. 461 01:07:02,280 --> 01:07:05,511 We're moving in now. Do you want your things from the car? 462 01:07:09,840 --> 01:07:14,197 I'm going down to get some things. I'll be right back. 463 01:07:29,760 --> 01:07:32,513 Thomas is out. Get ready to move in. 464 01:08:02,360 --> 01:08:06,797 We have received the results and it's not meningitis. 465 01:08:07,000 --> 01:08:10,675 But severe pneumonia. We do not know if it's bacterial or viral - 466 01:08:10,880 --> 01:08:13,758 - so we want to see how he reacts to antibiotics. 467 01:08:16,200 --> 01:08:19,556 He's very dehydrated but his general condition is improving. 468 01:08:19,760 --> 01:08:23,070 We would like to keep him a few days to observe his condition. 469 01:08:23,280 --> 01:08:28,149 You're welcome to stay the night. I'll see you during my rounds. 470 01:08:28,360 --> 01:08:30,874 Thank you so much. 471 01:08:39,200 --> 01:08:42,431 - How are you? - I'm tired. 472 01:08:42,640 --> 01:08:48,431 Have you had no sleep? Go down and get some. I'll stay here. 473 01:08:56,320 --> 01:08:59,517 - Bye. - Sleep well. 474 01:09:22,560 --> 01:09:26,075 - Dad? - Hello, sweetheart. 475 01:09:26,280 --> 01:09:29,431 I told mum that you would come. 476 01:09:29,640 --> 01:09:32,393 Did you now? So did I. 477 01:09:32,600 --> 01:09:37,879 - You're not going anywhere, are you? - No. I'm right here. 478 01:10:39,920 --> 01:10:42,559 - Can I ask you something? - Sure. 479 01:10:42,760 --> 01:10:47,515 - Do X-rays always look like this? - Yes, they do. 480 01:10:47,720 --> 01:10:51,679 I've seen some where the name was in the top bit there. 481 01:10:51,880 --> 01:10:53,677 Then they weren't taken here. 482 01:10:53,880 --> 01:10:56,235 - And they were handwritten. - That can't be. 483 01:10:56,440 --> 01:11:01,719 - Why not? - Well, that makes them rather old. 484 01:11:05,440 --> 01:11:08,477 Can I ask you something else? Sorry? 485 01:11:08,680 --> 01:11:11,911 Is it possible to provoke cancer symptoms - 486 01:11:12,120 --> 01:11:14,031 - medically, in a healthy patient? 487 01:11:14,240 --> 01:11:17,391 - What an odd question. - I know, but it's very important. 488 01:11:17,600 --> 01:11:21,991 - Is it? - Well ... there are many symptoms. 489 01:11:22,200 --> 01:11:28,958 Primarily pain and exhaustion, so it shouldn't be too difficult. 490 01:11:59,120 --> 01:12:02,237 - Hi there. - Where's Thomas? 491 01:12:02,440 --> 01:12:05,432 Something came up so I'm picking you up. Come. 492 01:12:05,640 --> 01:12:09,679 David? Is my dad seriously ill? 493 01:12:09,880 --> 01:12:12,758 No, it's just stomach problems. 494 01:12:12,960 --> 01:12:18,512 That's why Thomas isn't here, right? He has taken him to a cancer clinic? 495 01:12:20,400 --> 01:12:24,234 - What did you say? - I heard him arranging it. 496 01:12:24,440 --> 01:12:25,953 What clinic is that? 497 01:12:26,160 --> 01:12:29,869 They'll examine him to see if he's going to a clinic in Germany. 498 01:12:31,800 --> 01:12:33,756 - Katrine speaking. - I've figured it out. 499 01:12:33,960 --> 01:12:36,633 Jacov doesn't have cancer. David made him believe it - 500 01:12:36,840 --> 01:12:40,469 - to make him dependent on him while he got rid of all the others. 501 01:12:40,680 --> 01:12:46,073 - When did Jacov adopt Sebastian? - On December 11th last year. 502 01:12:46,280 --> 01:12:50,319 - When did the first murder happen? - January the 16th. 503 01:12:50,520 --> 01:12:53,398 He realized that he wasn't a potential successor. 504 01:12:54,800 --> 01:12:58,588 Come on, we're busy. We need to stop at the clinic on the way back. 505 01:12:58,800 --> 01:13:05,399 - Why? - To give you the new MMR-vaccine. 506 01:13:20,560 --> 01:13:22,471 Why make Jacov believe that he has cancer? 507 01:13:22,680 --> 01:13:24,955 As Sebastian's guardian he can control everything. 508 01:13:25,160 --> 01:13:28,550 It goes with the killer's MO: The civilized touch and the rage - 509 01:13:28,760 --> 01:13:31,513 - of an outsider who's angry that he was left out. 510 01:13:31,720 --> 01:13:34,553 - Where is he now? - Er, I asked him to ... 511 01:13:36,240 --> 01:13:38,800 I'll call you back. 512 01:13:43,720 --> 01:13:45,915 Johan? Johan? 513 01:13:46,120 --> 01:13:48,509 - Johan? Where's my son? - What's going on? 514 01:13:48,720 --> 01:13:52,156 - Where's my son? - Those two men just picked him up. 515 01:13:52,360 --> 01:13:55,113 - I just met them. - What are you talking about? 516 01:14:00,640 --> 01:14:03,279 - Hello? - Thomas Schaeffer, where is my son? 517 01:14:03,480 --> 01:14:07,189 - What do you mean? - There's someone here that you know. 518 01:14:07,400 --> 01:14:10,278 Dad, what's going on? 519 01:14:11,440 --> 01:14:15,353 Just take it easy. Nothing will happen. 520 01:14:15,560 --> 01:14:17,516 - Where's my son? - I don't know. 521 01:14:17,720 --> 01:14:19,790 Tell me where he is, or your boy will die. 522 01:14:20,000 --> 01:14:21,956 - Now, take it ... - Where is he? 523 01:14:22,160 --> 01:14:25,072 I'll find him. See you at the quay in one hour. 524 01:14:25,280 --> 01:14:30,877 You get your son and I get mine. Deal? Good. 525 01:14:34,640 --> 01:14:37,473 But didn't I get that vaccine last year? 526 01:14:37,680 --> 01:14:41,036 - The new one includes mumps. - It was in the old one, too. 527 01:14:41,240 --> 01:14:44,471 Sit down. Yes, but the new one is better. 528 01:14:48,240 --> 01:14:51,789 - Can I call my dad? - You can do that afterwards. 529 01:14:52,000 --> 01:14:55,709 - I would really like to call him. - Pull up your blouse. 530 01:14:55,920 --> 01:14:59,959 - No, I won't. - I'm in charge here. 531 01:15:00,160 --> 01:15:03,197 I'm in charge here. Not you. Do you understand? 532 01:15:03,400 --> 01:15:08,633 Easy now, Sebastian. Don't be afraid. 533 01:15:08,840 --> 01:15:11,513 Don't be afraid. You'll just feel a small prick. 534 01:15:11,720 --> 01:15:14,439 And guess what, you heart will stop beating. 535 01:15:14,640 --> 01:15:19,077 Then you won't feel a thing. When I smash your skull. 536 01:15:19,280 --> 01:15:21,475 I'm saving you from the pain, okay? 537 01:15:21,680 --> 01:15:23,910 - I would like to ... - In your dreams! 538 01:15:24,960 --> 01:15:29,238 His office is on the first floor. Don' let him see you. 539 01:15:29,440 --> 01:15:32,159 - Is there a rear entry? - One. To the right. 540 01:15:32,360 --> 01:15:35,193 We take the front entrance. You take the back entrance. 541 01:15:38,960 --> 01:15:41,394 Do you think you can just come here ... 542 01:15:42,520 --> 01:15:46,672 ... and take the place from someone else? Do you think that? 543 01:15:51,080 --> 01:15:53,275 Stay here. 544 01:16:00,520 --> 01:16:04,399 - Police! - I have the boy. I'll kill him. 545 01:16:04,600 --> 01:16:06,431 - Stay! - Let the boy go! 546 01:16:06,640 --> 01:16:10,349 Stay where you are! Shut up. 547 01:16:10,560 --> 01:16:13,154 - Police! - Move. Move, I said! 548 01:16:14,760 --> 01:16:18,275 - Move! - I am moving. Let the boy go. 549 01:16:22,280 --> 01:16:25,352 - He's moving along the house. - Roger. 550 01:16:28,080 --> 01:16:30,799 Stay up there! I'll kill him. 551 01:16:31,000 --> 01:16:35,551 - You stay there ... Shut up! - He's getting away. 552 01:16:37,200 --> 01:16:39,031 He's getting away. 553 01:16:43,680 --> 01:16:48,231 - I told you to stay up there. - The gun is pointing to his head. 554 01:16:48,440 --> 01:16:52,228 - I'll kill the kid. - Take me instead. 555 01:16:52,440 --> 01:16:54,635 Why would I want you? Get down! 556 01:16:54,840 --> 01:16:57,195 You need a hostage. I'm worth more than the boy. 557 01:16:57,400 --> 01:17:00,870 - Get down on the ground. - I'm worth more than the boy. 558 01:17:01,080 --> 01:17:04,516 - Shut up! - Take me instead. 559 01:17:05,560 --> 01:17:07,551 What is it that you don't ..? 560 01:17:20,240 --> 01:17:24,313 We're going home now. We're going home to your dad. 561 01:17:49,480 --> 01:17:52,233 - Are you okay, Johan? - Yes. 562 01:17:52,440 --> 01:17:54,556 It's all over very soon, sweetheart. 563 01:18:01,880 --> 01:18:04,678 - Where was he? - At David's. 564 01:18:07,320 --> 01:18:09,629 It was David all along. 565 01:18:15,480 --> 01:18:16,959 You're not ill. 566 01:18:18,960 --> 01:18:22,350 He gave you pain-inducing pills and faked the X-rays. 567 01:18:23,720 --> 01:18:25,790 You're all clear. 568 01:18:39,200 --> 01:18:41,714 Give me Sebastian, and you'll get your son. 569 01:18:49,040 --> 01:18:51,918 Go to Uri. 570 01:18:52,120 --> 01:18:53,678 I love you. 571 01:19:00,160 --> 01:19:01,991 Thomas! 572 01:19:04,800 --> 01:19:06,472 Thanks. 573 01:19:17,160 --> 01:19:18,957 Come. 574 01:19:29,120 --> 01:19:31,714 - How did it go? - We cleared the club. 575 01:19:31,920 --> 01:19:36,038 We have the entire gang except for Jacov and Sebastian. 576 01:19:36,240 --> 01:19:37,798 We'll never find them in Russia. 577 01:19:38,000 --> 01:19:40,912 We found the murder weapon at David's private address - 578 01:19:41,120 --> 01:19:44,317 - so he will be charged with Carsten's murder. 579 01:19:44,520 --> 01:19:45,873 Thomas? 580 01:19:48,000 --> 01:19:51,959 - You'll get a report in two ... - Don't worry about all that. 581 01:19:56,520 --> 01:19:59,114 - Well done. - Thank you. 582 01:20:01,640 --> 01:20:07,431 Manse, let's go and get mum and then we're going home. 583 01:20:10,000 --> 01:20:16,348 - Are you still undercover? - No, it's over. All over. 584 01:20:23,880 --> 01:20:27,475 What are you doing? Don't you have work to do? 585 01:20:27,680 --> 01:20:33,391 The work won't go away by itself. Get busy. Unbelievable! 586 01:21:56,280 --> 01:21:59,238 English text: Dorte Krogh SDI Media Denmark 48577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.