All language subtitles for 4_5965219337986901074

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:03:31.560 --> 00:03:33.800 'Lop Nor, China. 1995.' 00:04:09.200 --> 00:04:11.560 'China conducted another nuclear test last week.' 00:04:12.320 --> 00:04:15.000 'This was the 43rd nuclear blast conducted by China.' 00:04:15.080 --> 00:04:18.320 'It is believed that the nuclear bomb used in this test' 00:04:18.440 --> 00:04:22.680 'is sufficient to destroy any large Indian city completely.' 00:04:24.640 --> 00:04:27.120 Our neighbouring country has carried out another test. 00:04:27.280 --> 00:04:28.800 Now, we need to respond to this. 00:04:29.080 --> 00:04:32.680 But when and how? You tell me. 00:04:33.000 --> 00:04:35.480 I will meet with the PM myself and give him my report. 00:04:35.640 --> 00:04:38.840 Sir, each and every word must be measured carefully. 00:04:38.920 --> 00:04:42.040 Sir, let's not send our badminton team this year 00:04:42.120 --> 00:04:44.400 for any tournament in which China is taking part. 00:04:44.520 --> 00:04:47.000 Sir, let's ban Chinese food. 00:04:47.080 --> 00:04:50.680 We will not send Alphonso mangoes to China this year. 00:04:50.800 --> 00:04:53.560 Are 'momos' from China? I like them. 00:04:54.680 --> 00:04:56.400 We should also conduct a nuclear test. 00:05:00.480 --> 00:05:02.680 It's time for India to become a nuclear state. 00:05:03.160 --> 00:05:04.160 What is your name? 00:05:04.440 --> 00:05:05.440 Ashwat Raina. 00:05:06.400 --> 00:05:07.480 Which department? 00:05:07.640 --> 00:05:08.960 Research and Strategy. 00:05:09.360 --> 00:05:10.320 Good. 00:05:11.280 --> 00:05:13.680 But for now, this isn't the place for you to talk 00:05:14.160 --> 00:05:15.480 but only to listen. 00:05:15.840 --> 00:05:18.680 We are busy criticising China, 00:05:18.840 --> 00:05:20.640 and you're going off the topic. 00:05:20.760 --> 00:05:23.400 This isn't the time to criticise. This is the time to take action. 00:05:23.520 --> 00:05:24.600 What do you mean? 00:05:24.840 --> 00:05:26.440 Should we also explode a bomb? 00:05:26.560 --> 00:05:27.560 Yes, sir. 00:05:32.440 --> 00:05:34.200 I have a plan called Nuclear Peace. 00:05:34.640 --> 00:05:37.280 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 00:05:37.360 --> 00:05:39.240 Mr Raina, your research is weak. 00:05:39.680 --> 00:05:42.960 We have an atom bomb since 1974. 00:05:44.040 --> 00:05:46.040 That was a peaceful nuclear explosion. 00:05:47.200 --> 00:05:48.680 A car is always test driven 00:05:49.000 --> 00:05:51.680 to see how well it can run. 00:05:51.880 --> 00:05:54.280 You don't worry about that. Let it be. 00:05:54.560 --> 00:05:56.040 Mr Tripathi, let him speak. 00:05:56.280 --> 00:05:58.320 Let him talk till the time the tea arrives. 00:05:59.280 --> 00:06:00.760 Yes, son. Go on. 00:06:08.360 --> 00:06:10.720 We are talking nervously inside this room today. 00:06:11.520 --> 00:06:12.680 Why? 00:06:14.200 --> 00:06:17.520 When will India also gain respect in the eyes of the world? 00:06:18.720 --> 00:06:20.120 Look at America. 00:06:20.840 --> 00:06:23.160 They've tested more than 1000 atom bombs. 00:06:23.680 --> 00:06:26.440 On the ground, in the sky and even in the ocean. 00:06:26.720 --> 00:06:28.040 They've tested everywhere. 00:06:28.200 --> 00:06:30.600 They're a superpower today. 00:06:31.200 --> 00:06:33.160 China is following in their footsteps. 00:06:33.760 --> 00:06:35.280 They've done 43 tests. 00:06:35.480 --> 00:06:38.760 And they're supplying one atom bomb after another to Pakistan. 00:06:39.720 --> 00:06:42.160 The country is under threat. 00:06:42.440 --> 00:06:44.920 We cannot just be sitting on our hands and criticising. 00:06:45.720 --> 00:06:48.080 We need to show the world our power. 00:06:49.000 --> 00:06:51.080 We can't let fear silence us anymore. 00:06:51.600 --> 00:06:53.120 We need to take action. 00:06:58.080 --> 00:06:59.640 The tea has arrived! - The tea is here! 00:07:00.800 --> 00:07:02.640 Sir, my entire plan is in this floppy disk. 00:07:02.720 --> 00:07:04.920 We'll have to do this test without letting the USA get any hints. 00:07:05.000 --> 00:07:06.520 Or they can attack us. 00:07:06.600 --> 00:07:09.600 Their satellites are always watching... - Give me the floppy. 00:07:09.680 --> 00:07:11.440 I'll keep it. Give it to me. 00:07:12.200 --> 00:07:13.280 Come on. 00:07:22.760 --> 00:07:24.720 Please eat. Why are you feeling shy? 00:07:36.040 --> 00:07:37.120 Hey, listen. 00:07:37.640 --> 00:07:39.320 Your name... - Ashwat. 00:07:39.560 --> 00:07:40.640 Yes! 00:07:41.280 --> 00:07:43.280 One mustn't talk openly about such matters. 00:07:43.840 --> 00:07:46.360 This needs to be dealt with in a slightly different manner. 00:07:47.120 --> 00:07:48.200 Here's what you will do. 00:07:48.600 --> 00:07:50.400 Prepare a report. 00:07:50.560 --> 00:07:52.560 Sure, sir. I'll ready it by tomorrow. 00:07:53.680 --> 00:07:55.760 And yes... Keep it brief. 00:07:56.680 --> 00:08:00.000 The PM doesn't have the time to read lengthy reports. 00:08:01.080 --> 00:08:04.640 If you write it well, then I'll take you to meet the PM. 00:08:05.480 --> 00:08:07.240 Yes, sir. - All the best. 00:08:14.560 --> 00:08:15.680 Ten! 00:08:16.000 --> 00:08:17.120 Nine! 00:08:17.560 --> 00:08:18.840 Eight! 00:08:19.480 --> 00:08:21.040 Dad, seven more. - Okay. 00:08:21.320 --> 00:08:22.640 Seven! 00:08:23.440 --> 00:08:24.480 Okay. 00:08:24.840 --> 00:08:26.640 We're done. Now, go and play. 00:08:26.920 --> 00:08:28.920 Ashwat, come here. 00:08:29.320 --> 00:08:30.280 He exhausted me. 00:08:31.440 --> 00:08:32.640 What's the matter? 00:08:33.280 --> 00:08:34.960 You look happy today. 00:08:35.200 --> 00:08:36.240 Are you alright? 00:08:36.320 --> 00:08:37.600 I'm not always so serious. 00:08:37.680 --> 00:08:39.040 Yes, you are! 00:08:39.280 --> 00:08:40.400 You're always serious. 00:08:40.760 --> 00:08:43.240 I should also get a medal like your father. 00:08:43.480 --> 00:08:46.800 For being happy with such a serious husband. 00:08:47.360 --> 00:08:50.400 Like him, I might also be able to do something for my country. 00:08:51.800 --> 00:08:53.640 They're talking about introducing me to the PM. 00:08:53.760 --> 00:08:54.680 Seriously? 00:08:56.560 --> 00:08:58.560 Finally, something to make dad proud. 00:08:58.880 --> 00:09:00.960 Ashwat, he was always proud of you. 00:09:01.400 --> 00:09:02.880 Really? - Absolutely. 00:09:03.120 --> 00:09:05.560 Do you know that he wanted me to join the army like him? 00:09:07.000 --> 00:09:07.960 Ashwat. 00:09:08.040 --> 00:09:11.160 Only uniforms don't make heroes. Intentions do. 00:09:12.120 --> 00:09:13.160 And I'm sure, 00:09:13.840 --> 00:09:16.760 that you will manage to impress the PM. 00:09:17.920 --> 00:09:20.160 Now, tell me what the meeting is going to be about. 00:09:20.240 --> 00:09:21.240 I'll tell you. 00:09:21.880 --> 00:09:23.040 After it's done. 00:09:34.800 --> 00:09:37.080 Ashwat, you're late! Will you make the PM wait? 00:09:37.160 --> 00:09:39.280 Sorry, sir. I had to include 00:09:39.360 --> 00:09:41.320 a lot of information in this. - Okay. Give me the file. 00:09:41.880 --> 00:09:42.960 Should I come along? 00:09:43.040 --> 00:09:43.880 Where? 00:09:45.480 --> 00:09:47.160 I'll handle it. Please sit here. 00:10:06.400 --> 00:10:08.080 You don't get it. 00:10:08.200 --> 00:10:10.800 A nuclear plant will benefit us greatly. 00:10:11.480 --> 00:10:13.280 Mr Yadav did a great job today! 00:10:14.000 --> 00:10:15.160 Let this test happen. 00:10:15.280 --> 00:10:17.000 Then our Chinese neighbours will know. 00:10:17.480 --> 00:10:20.200 We won't let fear hold us back anymore. 00:10:20.640 --> 00:10:22.480 Great! 00:11:03.680 --> 00:11:08.560 'The US satellites got to know about India's nuclear test.' 00:11:08.960 --> 00:11:11.360 After President Clinton's stern warning, 00:11:11.640 --> 00:11:13.280 the nuclear programme has been halted. 00:11:13.360 --> 00:11:15.800 'India's action threatens the stability of Asia.' 00:11:16.080 --> 00:11:18.880 'And challenges the firm international consensus' 00:11:18.960 --> 00:11:21.320 'to stop all nuclear testing.' 00:11:21.480 --> 00:11:23.960 'The USA has issued a clear warning' 00:11:24.080 --> 00:11:26.480 'that if India doesn't refrain from nuclear testing,' 00:11:26.560 --> 00:11:29.840 'then military action will be initiated at the nuclear sites.' 00:11:30.040 --> 00:11:33.720 'Pakistan has also objected vehemently.' 00:11:33.920 --> 00:11:37.480 'India's pursuit of a nuclear and ballistic weapons programme' 00:11:37.600 --> 00:11:39.400 'is of serious concern.' 00:11:39.880 --> 00:11:42.600 'Of equal concern is its reluctance to engage' 00:11:42.720 --> 00:11:44.080 'in a meaningful dialogue.' 00:11:44.160 --> 00:11:47.000 It was a routine check being conducted in Pokhran. 00:11:47.120 --> 00:11:49.120 It wasn't a test. 00:11:49.280 --> 00:11:51.840 This was all a misunderstanding. 00:11:52.200 --> 00:11:55.800 We will find whoever has caused this panic. 00:11:55.880 --> 00:11:58.320 I have nothing to do with the execution of this mission. 00:11:58.880 --> 00:12:01.400 Mr Yadav, you didn't even take me to meet the PM. 00:12:01.520 --> 00:12:02.680 That's right. 00:12:03.240 --> 00:12:04.960 Your plan was rubbish. 00:12:05.440 --> 00:12:07.720 You were very confident earlier. 00:12:08.080 --> 00:12:09.360 But what happened? 00:12:09.880 --> 00:12:12.800 You embarrassed your country in front of the whole world. 00:12:12.920 --> 00:12:14.440 But no one listened to my plan. 00:12:14.680 --> 00:12:17.320 Such vast information cannot be condensed into two pages. 00:12:17.800 --> 00:12:19.200 The project was executed without me. 00:12:19.320 --> 00:12:21.160 Now, I'm being blamed for its failure. 00:12:21.280 --> 00:12:24.720 Why didn't you write down all that you knew? 00:12:24.800 --> 00:12:26.120 Sir, I gave you the floppy. 00:12:26.240 --> 00:12:27.600 It's still gathering dust over here. 00:12:27.720 --> 00:12:31.320 If you had seen it then... - You are dismissed! 00:12:31.720 --> 00:12:33.000 Meeting over. 00:12:48.320 --> 00:12:56.080 "Why is it already time for the sun to rise?" 00:13:05.280 --> 00:13:13.320 "Why did it all end before even getting off the ground?" 00:13:13.720 --> 00:13:17.040 "My dream..." 00:13:19.760 --> 00:13:22.920 "It could not be saved." 00:13:23.320 --> 00:13:26.800 'Ashwat should have appealed against his suspension.' 00:13:27.360 --> 00:13:29.160 Sushma, didn't I give you Mr Sharma's number? 00:13:29.360 --> 00:13:31.440 Speak softly, he'll hear you. 00:13:31.840 --> 00:13:35.560 You know, he doesn't discuss his work with anyone. 00:13:35.720 --> 00:13:37.400 Even I don't know what happened. 00:13:37.840 --> 00:13:39.440 Forget what happened. 00:13:39.720 --> 00:13:41.480 But it's been two months now. 00:13:41.720 --> 00:13:43.560 Why doesn't Ashwat find another job? 00:13:43.720 --> 00:13:45.800 He's done engineering from IIT. 00:13:45.880 --> 00:13:48.240 I have a job at the observatory. 00:13:48.360 --> 00:13:51.480 It'll be a nice change for Ashwat in Mussoorie. 00:13:51.800 --> 00:13:54.400 His ambition is to do something for the country. 00:13:54.520 --> 00:13:56.840 What country? This country has made him homeless! 00:13:56.960 --> 00:14:00.000 Who will look after Prahlad if you work the night shift? 00:14:00.120 --> 00:14:02.440 Dad, please talk softly! Please! 00:14:04.920 --> 00:14:06.320 You don't worry. 00:14:07.560 --> 00:14:08.520 We'll manage. 00:14:09.120 --> 00:14:18.000 "My dream was the best gift I ever had." 00:14:18.240 --> 00:14:26.440 "I'll never be able to forget the memories it gave me." 00:14:26.720 --> 00:14:34.560 "No matter how hard I tried," 00:14:34.640 --> 00:14:38.840 "my dream" 00:14:41.080 --> 00:14:44.600 "could not be saved." 00:14:50.600 --> 00:14:54.000 "My dream..." 00:14:54.840 --> 00:14:58.240 "My dream..." 00:14:59.120 --> 00:15:05.960 "My dream could not be saved." 00:15:10.640 --> 00:15:13.200 "It could not be saved." 00:15:34.800 --> 00:15:37.080 Hello? - Hi, son. Did you drink milk? 00:15:37.160 --> 00:15:38.560 I don't want to. 00:15:39.600 --> 00:15:41.040 You'll have to drink a little. 00:15:41.520 --> 00:15:44.200 Did you finish the science project? You have to submit it tomorrow. 00:15:44.280 --> 00:15:46.320 Where is your dad? - He's giving tuitions. 00:15:46.920 --> 00:15:48.040 At this hour! 00:15:48.480 --> 00:15:50.800 Sir, excuse me. It's eight o'clock. 00:15:50.960 --> 00:15:53.080 So? - We need to go home. 00:15:53.320 --> 00:15:55.320 The class was only till 6 pm. 00:15:56.200 --> 00:15:58.360 One doesn't study for the civil services by the clock. 00:15:59.000 --> 00:16:00.200 Look at your syllabus. 00:16:00.440 --> 00:16:01.480 Now, concentrate. 00:16:01.800 --> 00:16:04.880 Sir, you're making us revise the syllabus the second time. 00:16:04.960 --> 00:16:07.040 Dad, my science project... 00:16:07.120 --> 00:16:09.400 Mom said that you'd help me finish it. 00:16:10.320 --> 00:16:11.320 Sit down! 00:16:12.160 --> 00:16:13.720 Not now, I'm teaching them. 00:16:13.800 --> 00:16:16.920 Dad, when will we do it then? I need to sleep too. 00:16:17.000 --> 00:16:18.280 You start. I'll be there. 00:16:18.720 --> 00:16:21.440 Okay, guys. Only 6-7 classes remain. 00:16:21.600 --> 00:16:24.200 If you study with all your heart, I am sure you will top the exam. 00:16:25.520 --> 00:16:28.640 Sir, we don't want to top. We just want a government job. 00:16:29.120 --> 00:16:31.680 A car with the red beacon and a huge house. 00:16:31.920 --> 00:16:33.280 That's all we want. 00:16:34.680 --> 00:16:35.720 This... 00:16:36.360 --> 00:16:38.320 This is the attitude that your generation has. 00:16:39.520 --> 00:16:41.240 Do you know the meaning of civil servant? 00:16:41.920 --> 00:16:43.240 It's a service to the nation. 00:16:47.440 --> 00:16:48.880 If you can't do that, 00:16:49.960 --> 00:16:51.600 then don't waste a spot! 00:16:55.840 --> 00:16:56.840 Come on! 00:17:04.440 --> 00:17:05.680 Hi! - Hi. 00:17:06.520 --> 00:17:08.600 Hey, you haven't put on your shoes yet! 00:17:08.800 --> 00:17:10.120 Go and bring them, or you'll be late. 00:17:10.200 --> 00:17:11.400 Hurry up! 00:17:11.760 --> 00:17:13.080 Did you take all your books? 00:17:15.360 --> 00:17:16.600 Prahlad! 00:17:17.080 --> 00:17:18.600 Where is your science project? 00:17:18.720 --> 00:17:20.880 I went to sleep by the time dad came back. 00:17:22.400 --> 00:17:23.480 I forgot. 00:17:24.480 --> 00:17:25.920 What do you mean you forgot? 00:17:26.600 --> 00:17:28.520 Couldn't you help him a little? 00:17:29.720 --> 00:17:31.920 Sushma, my class went on till very late. 00:17:32.120 --> 00:17:33.320 And he's a big boy now. 00:17:33.880 --> 00:17:35.800 He can do his own project. Right? 00:17:35.880 --> 00:17:37.760 Ashwat, he does everything himself! 00:17:38.080 --> 00:17:40.320 He is more independent and mature than other boys his age! 00:17:40.480 --> 00:17:42.360 He cooperates so much with us. 00:17:42.600 --> 00:17:44.640 Can't we push ourselves a little for his sake? 00:17:44.720 --> 00:17:46.480 Sushma, we are doing our best. 00:17:47.720 --> 00:17:50.040 I am doing my best. Not you. 00:17:52.880 --> 00:17:54.560 Prahlad, go and make your bed. 00:17:54.680 --> 00:17:55.640 I already did. 00:17:55.720 --> 00:17:56.720 You did? 00:17:57.640 --> 00:17:58.440 So... 00:17:58.920 --> 00:18:00.600 Fill water in the bottle. Go. 00:18:06.760 --> 00:18:08.560 Ashwat, how long will this go on? 00:18:08.960 --> 00:18:12.320 Do you know they charge tuition fees by the hour? 00:18:12.520 --> 00:18:15.640 And you teach a two-hour class for five hours! 00:18:15.720 --> 00:18:18.400 Studying for civil exams is hard. Students need extra time. 00:18:18.480 --> 00:18:19.480 And Prahlad? 00:18:20.240 --> 00:18:22.040 Who is responsible for his studies? 00:18:23.080 --> 00:18:24.560 Is his father capable 00:18:24.800 --> 00:18:27.360 of paying for his tuition fees, extra classes and 00:18:27.480 --> 00:18:30.200 IIT and IAS entrance exams in the future? 00:18:30.360 --> 00:18:32.480 Sushma, he's nine years old. We have time! 00:18:32.600 --> 00:18:33.560 Oh, really? 00:18:34.240 --> 00:18:35.600 We have time! 00:18:36.720 --> 00:18:38.080 I don't believe this! 00:18:39.280 --> 00:18:42.560 When it comes to his project, you say that he's old enough. 00:18:42.800 --> 00:18:45.920 When it comes to you preparing for his future, you say we have time. 00:18:46.240 --> 00:18:47.680 What nonsense is that, Ashwat? 00:18:47.880 --> 00:18:49.600 We're running out of savings. 00:18:50.120 --> 00:18:53.360 When will you stop part-time tuitions and get a proper job? 00:18:54.080 --> 00:18:55.200 Come here. 00:18:55.880 --> 00:18:56.880 Come here. 00:18:58.280 --> 00:19:01.680 Who knows what burden you're carrying for the last three years? 00:19:03.560 --> 00:19:05.760 It is crushing not just you, but all of us. 00:19:06.880 --> 00:19:09.000 Ashwat, learn to shoulder your responsibilities. 00:19:10.360 --> 00:19:11.880 Take care of your family, 00:19:12.600 --> 00:19:14.000 and I'll give you a medal. 00:19:16.080 --> 00:19:17.840 Let's go, son. We're getting late. 00:19:19.920 --> 00:19:21.360 Sorry, papa. 00:19:21.960 --> 00:19:24.120 Mom yelled at you because of me. 00:19:24.280 --> 00:19:25.280 It's okay. 00:19:28.240 --> 00:19:29.480 First place. 00:19:30.360 --> 00:19:31.880 Bye, champ! - Bye, papa. 00:19:42.160 --> 00:19:43.840 'The darkness will disappear.' 00:19:44.720 --> 00:19:46.320 'The sun will shine.' 00:19:47.320 --> 00:19:48.720 'The lotus will bloom.' 00:19:48.920 --> 00:19:50.040 'Thank you very much!' 00:19:50.200 --> 00:19:54.640 'Mr Atal Bihari Vajpayee becoming the new PM has brought new hope.' 00:19:54.720 --> 00:19:56.440 'I swear in the name of God' 00:19:57.440 --> 00:20:00.560 'that as a Minister for the Union, if any matter' 00:20:00.680 --> 00:20:02.560 'is brought under my consideration' 00:20:03.320 --> 00:20:04.960 'or shall become known to me,' 00:20:05.400 --> 00:20:07.960 'I will not communicate it or reveal it to any person or persons...' 00:20:08.040 --> 00:20:10.800 'The strong cabinet of the Vajpayee government appears to be' 00:20:10.880 --> 00:20:15.920 'the answer for the political instability of the last 3 years.' 00:20:33.920 --> 00:20:35.240 Welcome, sir. 00:20:38.520 --> 00:20:40.560 All those who brought flowers, please leave the room. 00:20:41.480 --> 00:20:44.320 The time it took me to reach my office from the car, 00:20:44.920 --> 00:20:48.640 Pakistan's newly launched Ghauri missile 00:20:49.000 --> 00:20:51.720 could destroy the whole of New Delhi in that time. 00:20:53.400 --> 00:20:57.480 We also conducted a test to counter Pakistan's and China's many tests. 00:20:58.120 --> 00:20:59.200 In 1995. 00:21:00.320 --> 00:21:01.440 It failed. 00:21:01.720 --> 00:21:03.000 Does anyone remember? 00:21:04.840 --> 00:21:06.360 All those who know nothing about it, 00:21:07.000 --> 00:21:07.840 get out! 00:21:10.480 --> 00:21:12.720 Mr Tripathi, where are you going? - I... 00:21:13.960 --> 00:21:15.680 Please don't disturb me for the next half hour. 00:21:19.480 --> 00:21:21.040 Weren't you a part of the committee? 00:21:23.440 --> 00:21:24.520 Let's start with you. 00:21:33.200 --> 00:21:35.320 Good morning, mom! - Good morning! 00:21:35.520 --> 00:21:37.000 You're ready on time today. 00:21:37.120 --> 00:21:39.280 And dad helped me with my homework too. 00:21:39.360 --> 00:21:40.760 Really? This is for you. 00:21:42.240 --> 00:21:43.200 This is for you. 00:21:43.360 --> 00:21:44.440 Thanks. 00:21:45.000 --> 00:21:46.560 Mom and dad are arriving tonight. 00:21:46.640 --> 00:21:48.000 Don't forget to pick them up. 00:21:48.320 --> 00:21:49.560 Yes, of course. 00:21:50.800 --> 00:21:52.760 It's a job offer from Delhi Open University. 00:21:53.280 --> 00:21:54.560 In the engineering department. 00:21:55.280 --> 00:21:56.680 I've been called for the interview. 00:21:58.160 --> 00:21:59.320 I better go. 00:21:59.840 --> 00:22:01.120 Eat curd and sugar before that. 00:22:17.360 --> 00:22:19.160 'Gorkha School, Dehradun Cantonment.' 00:22:33.080 --> 00:22:34.480 Ashwat Raina? - Yes. 00:22:34.880 --> 00:22:36.040 Please come. 00:22:44.280 --> 00:22:45.280 Good morning! 00:22:45.800 --> 00:22:46.960 Good morning! 00:22:49.440 --> 00:22:50.320 You... 00:22:52.000 --> 00:22:52.880 Himanshu Shukla. 00:22:53.800 --> 00:22:55.520 Principal secretary to the prime minister. 00:22:55.800 --> 00:22:58.040 Isn't this a job interview? - No, of course not. 00:22:58.600 --> 00:23:00.960 This interview is for what you did in 1995. 00:23:01.880 --> 00:23:03.400 I don't want to talk about it. 00:23:04.080 --> 00:23:05.560 You need my permission to enter 00:23:05.800 --> 00:23:06.840 as well as to leave. 00:23:08.960 --> 00:23:09.840 Sit down. 00:23:10.560 --> 00:23:12.120 Why did your plan fail? 00:23:12.520 --> 00:23:14.120 It wasn't my plan that failed. 00:23:14.680 --> 00:23:16.720 You should have done your homework. 00:23:17.120 --> 00:23:19.440 All the details are in the floppy disk. 00:23:19.560 --> 00:23:21.280 All the files on the floppy were coded. 00:23:21.360 --> 00:23:24.000 Was no one able to access the files, or did no one even try? 00:23:24.120 --> 00:23:25.480 This is an official enquiry. 00:23:25.720 --> 00:23:27.840 Please answer my questions. 00:23:28.400 --> 00:23:29.680 Tell me. 00:23:31.360 --> 00:23:32.640 What was your plan? 00:23:34.480 --> 00:23:36.480 Mr Shukla, it's too late for an enquiry. 00:23:37.000 --> 00:23:38.480 Now, you can't do me any harm. 00:23:38.760 --> 00:23:40.360 What happened in 1995 00:23:41.320 --> 00:23:42.320 was a failure for the country. 00:23:42.440 --> 00:23:44.240 This is not about you, mister. 00:23:44.400 --> 00:23:46.080 You are answerable to your country. 00:23:46.280 --> 00:23:47.360 Not anymore. 00:23:48.440 --> 00:23:49.960 I have left all that behind. 00:23:51.480 --> 00:23:53.240 Anyway, your system 00:23:53.680 --> 00:23:55.840 doesn't appreciate talent like mine. 00:23:58.000 --> 00:23:59.880 Are you Ajitabh Raina's son? 00:24:01.720 --> 00:24:03.680 I served under him in the Indo-China war. 00:24:04.840 --> 00:24:08.320 He was awarded the 'Vir Chakra' for his role in the war. 00:24:09.360 --> 00:24:10.720 But he was not very happy. 00:24:12.960 --> 00:24:13.880 You know why? 00:24:15.800 --> 00:24:17.440 Because we lost that war! 00:24:19.000 --> 00:24:20.560 If he was sitting here in your place, 00:24:20.680 --> 00:24:23.120 then he would have put the country before himself. 00:24:26.720 --> 00:24:29.360 The files in this floppy are useless since they won't open. 00:24:29.800 --> 00:24:31.000 You can keep it. 00:24:34.840 --> 00:24:36.320 How long did you serve under him? 00:24:45.000 --> 00:24:46.520 The plan has two parts. 00:24:46.920 --> 00:24:49.640 A team of scientists and engineers makes the bomb. 00:24:49.840 --> 00:24:51.040 And the army 00:24:51.320 --> 00:24:52.960 installs the bombs. 00:24:53.720 --> 00:24:55.160 There was a third part as well. 00:24:55.720 --> 00:24:57.040 It was the most important. 00:24:57.440 --> 00:24:58.960 No one paid any attention to it. 00:24:59.480 --> 00:25:00.520 Secrecy. 00:25:01.640 --> 00:25:04.920 Our operation was discovered because the Pokhran Range is an open space. 00:25:05.360 --> 00:25:07.280 Everyone began preparations in broad daylight. 00:25:07.560 --> 00:25:10.560 Yadav and his team didn't read my plan fully. 00:25:11.120 --> 00:25:12.360 No one accessed the floppy. 00:25:12.600 --> 00:25:14.280 And no one let me explain. 00:25:14.560 --> 00:25:15.920 What is in the floppy? 00:25:17.120 --> 00:25:18.320 Satellites. 00:25:19.080 --> 00:25:20.720 America's Lacrosse satellites 00:25:20.960 --> 00:25:22.720 are keeping an eye on us at all times. 00:25:27.080 --> 00:25:30.200 The USA had the advantage of these satellites in the Gulf war too. 00:25:36.520 --> 00:25:40.600 They can zoom in to see the time on someone's wristwatch. 00:25:44.080 --> 00:25:45.520 Thermal imaging 00:25:45.640 --> 00:25:48.200 can capture nocturnal activities. 00:25:49.240 --> 00:25:50.720 This satellite captures everything. 00:25:51.000 --> 00:25:52.640 They can see through the clouds. 00:26:04.600 --> 00:26:06.960 My plan was to avoid them completely. 00:26:07.080 --> 00:26:08.200 How? 00:26:09.240 --> 00:26:10.320 Indian... 00:26:10.520 --> 00:26:11.680 Space... 00:26:12.040 --> 00:26:13.160 Agency. 00:26:13.840 --> 00:26:15.600 That's a civilian organisation. 00:26:16.600 --> 00:26:19.640 This organisation could have monitored American satellites 00:26:19.720 --> 00:26:22.640 and given us the timelines to work in Pokhran. 00:26:23.360 --> 00:26:26.280 My plan combined science with common sense. 00:26:27.040 --> 00:26:28.480 But no one listened to me. 00:26:29.920 --> 00:26:31.800 India would have been a nuclear state today. 00:26:33.440 --> 00:26:34.440 It will be. 00:26:35.800 --> 00:26:37.680 We're planning another test. 00:26:38.520 --> 00:26:40.040 The Prime Minister is very excited. 00:26:40.400 --> 00:26:41.200 Oh. 00:26:41.800 --> 00:26:43.080 That's why the enquiry. 00:26:44.520 --> 00:26:45.640 Thank you for your time. 00:26:46.960 --> 00:26:49.320 After listening to your plan, we might succeed this time. 00:26:50.080 --> 00:26:52.480 This plan isn't as simple as it sounds. 00:26:53.040 --> 00:26:54.560 Good luck finding someone to execute it. 00:26:54.760 --> 00:26:57.320 We'll find someone since you won't work on it. 00:26:57.800 --> 00:26:58.720 Why would you? 00:26:59.320 --> 00:27:00.960 Whoever will work on it 00:27:01.400 --> 00:27:03.120 will have to do so without an official post, 00:27:03.360 --> 00:27:05.080 a salary or a medal. 00:27:07.880 --> 00:27:10.160 If you know of any such person... 00:27:11.560 --> 00:27:12.920 Here is my offer. 00:27:15.000 --> 00:27:15.920 Thank you. 00:27:17.200 --> 00:27:18.080 Sir! 00:27:21.280 --> 00:27:23.000 A single person can't do this job alone. 00:27:23.760 --> 00:27:25.720 This mission requires a team. 00:27:29.840 --> 00:27:30.800 So do it. 00:27:33.280 --> 00:27:34.280 Clean the slate. 00:27:34.680 --> 00:27:35.560 Yeah? 00:29:16.000 --> 00:29:16.960 Ashwat? 00:29:17.480 --> 00:29:18.680 Ashwat! 00:29:19.800 --> 00:29:20.840 Did you sleep here? 00:29:21.720 --> 00:29:25.480 Go and sit outside with mom and dad till I serve breakfast. Go. 00:29:26.400 --> 00:29:27.520 Good morning! 00:29:28.040 --> 00:29:30.760 Ashwat, take off your slippers. They're showing Mahabharata on TV. 00:29:34.000 --> 00:29:38.040 How did five Pandavas defeat one hundred Kauravas? 00:29:38.600 --> 00:29:40.280 With Lord Krishna's sermon. 00:29:40.560 --> 00:29:41.960 There were just five Pandavas 00:29:42.080 --> 00:29:44.640 but each had his own strength. 00:29:45.240 --> 00:29:48.960 And it was their superpower. 00:29:50.320 --> 00:29:52.800 Was their power equal to one hundred? 00:29:52.920 --> 00:29:55.160 Yes. Come, sit here. 00:29:56.400 --> 00:29:57.920 Yudhishthir was the eldest. 00:29:58.360 --> 00:29:59.840 He was known as Dharma Raj. 00:30:00.480 --> 00:30:02.800 He always followed the path of duty. 00:30:03.200 --> 00:30:04.240 Then there was Arjun. 00:30:04.320 --> 00:30:06.720 He's the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 00:30:07.400 --> 00:30:09.800 He never missed an aim. 00:30:09.880 --> 00:30:11.520 That's how focused he was. 00:30:11.600 --> 00:30:14.720 'There was a third part as well. It was the most important.' 00:30:15.240 --> 00:30:17.840 'No one paid any attention to it. Secrecy.' 00:30:17.960 --> 00:30:22.600 Sahadev would look at the sky and know the problem beforehand. 00:30:23.240 --> 00:30:26.320 Nakul, although known for his good looks, 00:30:26.440 --> 00:30:29.040 had a keen and astute observation. 00:30:29.680 --> 00:30:32.280 Tell me about Lord Krishna. 00:31:03.120 --> 00:31:04.920 Sir, let me present to you the Pandavas. 00:31:05.800 --> 00:31:07.480 From the Mahabharata? - Yes, sir. 00:31:09.080 --> 00:31:10.640 Pokhran is our Kurukshetra. 00:31:11.200 --> 00:31:13.200 And the satellites are the Kauravas. 00:31:14.000 --> 00:31:16.120 We don't need quantity to win this war. 00:31:16.800 --> 00:31:18.080 We need quality. 00:31:18.800 --> 00:31:21.120 Five Pandavas were enough to defeat a hundred Kauravas. 00:31:23.280 --> 00:31:26.560 Only one person will be our point of contact from each organisation. 00:31:27.280 --> 00:31:30.240 No one else will know anything about this mission. 00:31:30.800 --> 00:31:31.800 The eldest brother... 00:31:33.160 --> 00:31:34.720 BARC. 00:31:35.800 --> 00:31:38.280 Bhabha Atomic Research Centre will provide the bombs. 00:31:39.600 --> 00:31:41.040 Their point of contact will be... 00:31:42.400 --> 00:31:43.320 Yudhishthir. 00:31:45.000 --> 00:31:46.160 Dr Viraf Wadia. 00:31:46.280 --> 00:31:48.120 The youngest scientist to win the 'Sarvashri'. 00:31:48.200 --> 00:31:49.440 Dr Wadia! - Dr Wadia! 00:31:49.520 --> 00:31:52.560 What was your inspiration to do research on nuclear energy? 00:31:52.640 --> 00:31:54.280 From a lift. - A lift? 00:31:54.360 --> 00:31:55.440 Yes. - As in? 00:31:55.520 --> 00:31:58.560 Some years ago, I was stuck inside a lift. I couldn't breathe. 00:31:58.680 --> 00:32:00.240 I suffer from claustrophobia. 00:32:00.320 --> 00:32:03.640 I decided that this country needs unlimited power supply. 00:32:04.040 --> 00:32:06.040 Nuclear energy is the way forward. 00:32:06.160 --> 00:32:08.920 Hopefully, someday there will be no more power cuts in India. 00:32:09.080 --> 00:32:10.720 And the lifts won't get stuck. 00:32:10.880 --> 00:32:11.880 Next is Arjun. 00:32:12.000 --> 00:32:13.720 Our defence lab DRDO. 00:32:13.840 --> 00:32:16.480 They will supply the detonators to explode the bombs. 00:32:16.640 --> 00:32:17.720 Dr Naresh Sinha. 00:32:19.240 --> 00:32:21.520 He's with DRDO for 30 years now. - Yes. 00:32:21.680 --> 00:32:23.640 His experience will be very valuable to us. 00:32:24.640 --> 00:32:25.800 'Have you seen my wallet?' 00:32:25.920 --> 00:32:28.320 It was here a moment ago. Where is it? 00:32:30.520 --> 00:32:32.200 Prank! - Wallet. 00:32:32.560 --> 00:32:34.840 It's in your pocket, and you're looking for it everywhere. 00:32:35.080 --> 00:32:38.120 Sorry. - You launch such big missiles. 00:32:38.280 --> 00:32:40.240 But you forget where you've kept your wallet. 00:32:40.560 --> 00:32:42.960 Did I forget something else? - Your glasses. 00:32:44.000 --> 00:32:44.840 Okay. 00:32:44.920 --> 00:32:45.960 Thank you. Bye! 00:32:46.480 --> 00:32:47.400 Bye. 00:32:47.520 --> 00:32:49.600 Bheem. Major Prem from the army. 00:32:49.720 --> 00:32:51.640 He's already posted at the Pokhran Range. 00:32:52.360 --> 00:32:54.720 We can't find a better officer than him for our mission. 00:32:54.840 --> 00:32:56.480 Is this bunker at 135 degrees? 00:32:56.640 --> 00:32:57.440 Yes, sir! 00:33:00.760 --> 00:33:01.600 Are you sure? 00:33:03.480 --> 00:33:04.320 Yes, sir. - Yes, sir. 00:33:04.520 --> 00:33:05.880 It's 130 degrees. 00:33:06.160 --> 00:33:06.960 Check. 00:33:08.520 --> 00:33:09.320 How much is it? 00:33:09.400 --> 00:33:10.680 Sir, 130 degrees. 00:33:11.520 --> 00:33:12.320 Do it again. 00:33:12.440 --> 00:33:16.160 Major Prem! Do you know that he was a part of the failed mission? 00:33:16.320 --> 00:33:18.920 Sir, failure is a great teacher. 00:33:19.520 --> 00:33:20.840 I'm sure about my Bheem. 00:33:21.000 --> 00:33:22.520 But I'm not so sure about him. 00:33:22.880 --> 00:33:25.720 Sir, he must already be aware of the technical problems. 00:33:25.840 --> 00:33:26.760 He will be an asset. 00:33:26.880 --> 00:33:28.680 He failed in 1995. 00:33:31.560 --> 00:33:33.560 Sir, you're giving me a chance as well. 00:33:40.000 --> 00:33:41.720 Fair enough. Next. 00:33:42.280 --> 00:33:43.440 Puru Ranganathan. 00:33:43.800 --> 00:33:45.880 He's from the Indian Space Agency. 00:33:46.080 --> 00:33:47.840 Sir, this will be a game changer. 00:33:47.920 --> 00:33:50.720 He will make our work schedule satellite proof. 00:33:52.120 --> 00:33:53.560 He will be our Sahadev. 00:33:54.640 --> 00:33:55.560 He's a patriot. 00:33:55.680 --> 00:33:58.520 He's received many offers from international space agencies. 00:33:58.680 --> 00:34:00.480 Including the USA, Russia and Germany. 00:34:00.560 --> 00:34:01.800 He could have gone anywhere. 00:34:01.960 --> 00:34:03.560 But he declined all the offers. 00:34:05.040 --> 00:34:07.240 Our last Pandava, Nakul. 00:34:07.520 --> 00:34:08.760 From the intelligence services. 00:34:09.080 --> 00:34:12.200 He will help us in keeping our on-ground proceedings a secret. 00:34:12.280 --> 00:34:14.440 RAW. - No, no. No RAW. 00:34:15.040 --> 00:34:16.320 RAW may be the best agency. 00:34:16.440 --> 00:34:19.240 But it's under the watchful eyes of CIA and other spy agencies. 00:34:19.360 --> 00:34:21.840 Here you go. - Sir, with all due respect, we can't omit RAW. 00:34:22.000 --> 00:34:25.160 The secrecy of the entire mission will depend on just one person. 00:34:25.600 --> 00:34:27.080 I know just the person for the job. 00:34:38.440 --> 00:34:41.120 Meet Ambalika Bandyopadhyay from the Intelligence Bureau. 00:34:42.040 --> 00:34:45.440 Our mission's base will be Pokhran fort which Ambalika will secure. 00:34:46.000 --> 00:34:49.800 You'll go there as officers of the Archaeological Survey of India. 00:34:50.200 --> 00:34:51.440 I'll get the IDs made. 00:34:51.640 --> 00:34:53.840 Ambalika, our real names will not be on the IDs. 00:34:54.960 --> 00:34:56.280 We will use aliases. 00:34:57.000 --> 00:34:58.760 So, is my name Nakul? 00:35:02.440 --> 00:35:03.520 Nice name for a girl. 00:35:06.000 --> 00:35:07.160 It wasn't planned that way. 00:35:08.720 --> 00:35:09.760 And what's your name? 00:35:11.520 --> 00:35:12.560 Krishna. 00:35:13.720 --> 00:35:14.760 Krishna Joshi. 00:35:16.320 --> 00:35:17.600 Our guide. 00:35:19.200 --> 00:35:20.160 Our charioteer. 00:35:20.400 --> 00:35:23.720 I'll get travel and accommodation arranged in the name of Pandavas. 00:35:23.960 --> 00:35:25.000 We'll have to travel separately. 00:35:25.120 --> 00:35:27.680 Feel free to call me anytime, day or night. 00:35:27.840 --> 00:35:29.880 We'll need mobile phones to use for the operation. 00:35:29.960 --> 00:35:31.520 It will be safer. - Sir, who is this? 00:35:37.520 --> 00:35:38.520 Siddhant. 00:35:39.720 --> 00:35:41.120 He lost his life in Siachen. 00:35:43.640 --> 00:35:46.200 I'm sorry, sir. - No, don't be. 00:35:47.400 --> 00:35:48.480 He's a martyr. 00:35:49.680 --> 00:35:50.720 I'm very proud of him. 00:35:53.760 --> 00:35:55.640 But you don't expect any acclaim. 00:35:55.840 --> 00:35:58.320 All credit will be given to scientists and engineers. 00:35:59.160 --> 00:36:00.480 Sir, you don't know me. 00:36:01.440 --> 00:36:02.720 I am my father's son. 00:36:08.400 --> 00:36:09.360 Sure you are. 00:36:45.280 --> 00:36:49.440 They've shut down the only thing to see in this desert! 00:36:49.680 --> 00:36:51.720 This country has gone to the dogs! 00:36:52.280 --> 00:36:54.320 Let's go from here. It's shut! 00:36:54.480 --> 00:36:55.920 Let's go. - Where are you going? 00:36:56.000 --> 00:36:56.880 Move back! 00:36:56.960 --> 00:36:58.200 Hi! - Move back! 00:36:59.880 --> 00:37:01.200 Can I see your ID please? 00:37:04.400 --> 00:37:06.080 Let him enter. - Stop trying to get in. 00:37:06.160 --> 00:37:09.000 Stop pushing from the back! - Move back! 00:37:09.360 --> 00:37:10.240 Well done. 00:37:20.800 --> 00:37:21.880 Thanks. 00:37:22.480 --> 00:37:24.280 The fort is being secured. 00:37:24.360 --> 00:37:26.440 It will be fully secured by tonight. 00:37:26.520 --> 00:37:29.720 We've ensured 24x7 surveillance here and at the guest house. 00:37:29.800 --> 00:37:31.600 We shouldn't secure the guest house. 00:37:32.560 --> 00:37:35.160 The locals can get suspicious. We must blend in with the tourists. 00:37:35.320 --> 00:37:39.400 I'm here to ensure your security. I think you need it everywhere. 00:37:39.640 --> 00:37:40.960 This is what happened in 1995. 00:37:41.040 --> 00:37:43.560 Scientists and engineers were roaming around with security. 00:37:43.720 --> 00:37:45.080 It's too obvious. 00:37:46.360 --> 00:37:48.960 Here. Only the two of us will have cell phones. 00:37:49.080 --> 00:37:50.800 I'll message you the passcodes every day. 00:37:50.920 --> 00:37:52.120 Thanks. Has the team arrived? 00:37:52.200 --> 00:37:53.160 Yes, they're waiting for you. 00:37:55.360 --> 00:37:58.240 How will we work in this heat? 00:37:58.840 --> 00:38:00.680 This isn't Shimla. 00:38:01.960 --> 00:38:04.080 If you stand inside an army bunker, 00:38:04.200 --> 00:38:05.960 then this cooler will also feel like an AC. 00:38:06.400 --> 00:38:08.920 So many scientists are here, but the fax machine is out of order. 00:38:09.720 --> 00:38:11.200 What could be the problem? 00:38:11.720 --> 00:38:12.680 Come on! 00:38:13.040 --> 00:38:14.720 Seems like a problem in the circuit. 00:38:15.000 --> 00:38:16.080 Come on! 00:38:26.240 --> 00:38:27.080 Gentlemen! 00:38:28.160 --> 00:38:29.280 Ashwat Raina. 00:38:29.400 --> 00:38:31.200 Ashwat, you already know everyone. 00:38:31.480 --> 00:38:32.680 Yes, of course. 00:38:33.040 --> 00:38:34.440 It's an honour to work with all of you. 00:38:42.840 --> 00:38:44.000 Shall we begin? 00:38:49.960 --> 00:38:51.040 Excuse me. 00:38:51.320 --> 00:38:52.280 I am allergic to dust. 00:38:52.400 --> 00:38:53.400 Get used to it. 00:38:54.120 --> 00:38:55.320 There's only dust there. 00:38:56.720 --> 00:38:57.880 Pokhran Range. 00:38:58.640 --> 00:39:02.480 In 30 days, we need to test six nuclear bombs here. 00:39:03.000 --> 00:39:04.680 Hidden from the world's eyes. 00:39:05.080 --> 00:39:06.720 What's the situation of the underground shafts? 00:39:06.880 --> 00:39:08.760 These three shafts are already at the Range. 00:39:09.480 --> 00:39:10.480 White House. 00:39:10.640 --> 00:39:11.600 Taj Mahal. 00:39:11.800 --> 00:39:13.000 And Kumbhakaran. 00:39:13.400 --> 00:39:14.800 But they're filled with water. 00:39:15.160 --> 00:39:18.920 It won't be easy to drain the water as they are 250 metres deep. 00:39:19.000 --> 00:39:20.040 And the other 3 shafts? 00:39:20.120 --> 00:39:22.120 We don't have time to dig new shafts. 00:39:22.240 --> 00:39:23.040 But... 00:39:23.840 --> 00:39:27.080 I have identified three dry wells. 00:39:28.720 --> 00:39:30.160 We can get those ready. 00:39:30.400 --> 00:39:32.440 They need to be ready one week before the test. 00:39:32.640 --> 00:39:35.040 So that I can assemble the bombs inside the Prayer Hall 00:39:35.320 --> 00:39:37.000 and install them in the shafts. 00:39:37.480 --> 00:39:41.600 Bombs will have to be connected to the control room via cables. 00:39:43.600 --> 00:39:47.160 The six safety locks will be in the control room. 00:39:48.080 --> 00:39:49.320 And the seventh stage... 00:39:51.080 --> 00:39:51.960 Is the blast. 00:39:52.080 --> 00:39:55.200 The plan seems easy, but it's hard to keep this mission covert. 00:39:55.560 --> 00:39:56.720 Since 1995, 00:39:56.960 --> 00:39:58.960 3 American satellites are watching us closely. 00:40:00.160 --> 00:40:01.040 But... 00:40:01.400 --> 00:40:05.120 When one satellite is moving into another satellite's position, 00:40:05.480 --> 00:40:07.280 we get a few hours of respite. 00:40:07.800 --> 00:40:10.480 No one is watching the Range during this gap. 00:40:11.480 --> 00:40:13.920 This is called a blind spot. 00:40:16.600 --> 00:40:19.160 We will get two such blind spots every day. 00:40:19.680 --> 00:40:22.000 One during the day and one at night. 00:40:22.280 --> 00:40:24.320 We'll work only during the blind spots at night. 00:40:24.600 --> 00:40:27.720 It'll be very hot during the day. There are many sandstorms too. 00:40:28.040 --> 00:40:31.080 All of you will be given new passcodes daily, to enter the range. 00:40:32.800 --> 00:40:33.800 Today's passcode. 00:40:37.400 --> 00:40:39.560 Come and hug me. Who knows 00:40:40.000 --> 00:40:41.520 when this night will come again? 00:40:41.960 --> 00:40:43.520 Doesn't sound like a code. 00:40:44.000 --> 00:40:44.880 Exactly. 00:40:46.320 --> 00:40:48.840 You mean, there will be a new passcode every day! 00:40:49.120 --> 00:40:51.720 And you all will address each other with your code names only. 00:40:52.040 --> 00:40:53.680 Do you remember? - Nakul. 00:40:53.960 --> 00:40:54.920 Bheem. 00:40:55.080 --> 00:40:56.600 Yudhishthir. - Sahadev. 00:40:57.040 --> 00:40:58.360 I am... 00:40:59.000 --> 00:41:00.920 The one with the bow and the arrow. 00:41:01.040 --> 00:41:01.920 Arjun. 00:41:02.120 --> 00:41:03.560 Arjun, yes. Arjun. 00:41:03.680 --> 00:41:06.600 And remember. Code names and passcodes are very important. 00:41:06.720 --> 00:41:08.360 This area is full of spies. 00:41:08.480 --> 00:41:10.640 We will work only in army uniforms at the Range. 00:41:10.840 --> 00:41:12.760 So that the villagers don't get suspicious. 00:41:12.880 --> 00:41:13.680 Yes. 00:41:13.760 --> 00:41:15.240 Uniforms have been ordered. 00:41:15.400 --> 00:41:16.360 They're at the base. 00:41:16.480 --> 00:41:20.120 It's important to cover our tracks at the Range. 00:41:21.480 --> 00:41:23.760 So that when the second satellite enters the orbit, 00:41:25.160 --> 00:41:27.320 everything looks just the same. 00:41:31.000 --> 00:41:32.200 Like a mirage. 00:41:33.280 --> 00:41:34.960 Do you all know the meaning of Pokhran? 00:41:36.960 --> 00:41:38.360 The land of five mirages. 00:42:09.240 --> 00:42:11.360 You always wanted to be in the army, didn't you? 00:42:11.800 --> 00:42:12.800 Yes. 00:42:13.720 --> 00:42:15.320 My father was in the army. 00:42:15.840 --> 00:42:17.240 But my flat foot... 00:42:17.600 --> 00:42:18.560 Flat foot? 00:42:19.600 --> 00:42:20.840 I never really made it. 00:42:22.320 --> 00:42:23.840 It's amazing to wear a uniform. 00:42:24.120 --> 00:42:26.680 We might as well have covered ourselves in blankets. 00:42:27.160 --> 00:42:29.400 The heat is already overbearing! 00:42:29.800 --> 00:42:31.640 How will I work in such loose pants? 00:42:32.080 --> 00:42:33.760 Do I manage my pants or the satellite orbit? 00:42:34.280 --> 00:42:35.880 I feel great in this uniform. 00:42:36.280 --> 00:42:38.400 Just one issue. 00:42:38.560 --> 00:42:41.040 Your rank is Major. Mine is Captain. 00:42:41.440 --> 00:42:43.720 Major sounds more senior. 00:42:45.440 --> 00:42:47.000 Because I am a Major. 00:42:47.840 --> 00:42:50.880 Do you have any idea how hard a soldier's life is? 00:42:52.160 --> 00:42:54.360 You don't know the importance 00:42:54.640 --> 00:42:55.760 of this uniform. 00:42:56.200 --> 00:42:57.120 Major. 00:43:00.080 --> 00:43:02.880 Please consider us a part of your unit for some days. 00:43:03.720 --> 00:43:05.320 This is a new situation for all of us. 00:43:05.440 --> 00:43:06.680 We need your help. 00:43:07.840 --> 00:43:11.080 By the time the mission ends, we will try 00:43:12.080 --> 00:43:14.680 to prove worthy of these uniforms. Please! 00:43:16.600 --> 00:43:17.880 Perhaps, I got carried away. 00:43:20.040 --> 00:43:21.080 We're a team. 00:43:21.200 --> 00:43:26.320 "We're an unstoppable force, full of gusto." 00:43:26.520 --> 00:43:31.360 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 00:43:31.840 --> 00:43:37.000 "We're an unstoppable force, full of gusto." 00:43:37.160 --> 00:43:41.960 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 00:43:42.760 --> 00:43:51.920 "We can lay down our lives for the sake of our country." 00:43:53.360 --> 00:44:02.040 "We can lay down our lives for the sake of our country." 00:44:04.720 --> 00:44:06.520 Remember the drill? - Yes, sir. 00:44:06.600 --> 00:44:07.840 What's today's passcode? 00:44:10.440 --> 00:44:13.000 Come and hug me. Who knows when this night will come again? 00:44:14.680 --> 00:44:15.560 You can go. 00:44:16.800 --> 00:44:21.600 "We're an unstoppable force, full of gusto." 00:44:22.160 --> 00:44:26.680 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 00:44:27.800 --> 00:44:36.760 "We can lay down our lives for the sake of our country." 00:44:38.400 --> 00:44:46.760 "We will fight the whole world for the sake of our country." 00:44:54.200 --> 00:44:59.600 "Our dreams were in shackles" 00:44:59.680 --> 00:45:04.240 "which did not let us fly." 00:45:04.840 --> 00:45:10.200 "It's different now. We're on our way to get what's ours." 00:45:10.280 --> 00:45:15.440 "Once again, we are full of determination." 00:45:15.520 --> 00:45:25.320 "We can lay down our lives for the sake of our country." 00:45:26.000 --> 00:45:35.680 "We will fight the whole world for the sake of our country." 00:45:36.280 --> 00:45:41.480 "We're an unstoppable force, full of gusto." 00:45:41.560 --> 00:45:46.760 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 00:45:46.840 --> 00:45:51.840 "We're an unstoppable force, full of gusto." 00:45:52.200 --> 00:45:56.760 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 00:46:27.200 --> 00:46:29.720 This is taking a lot of time to reach. 00:46:30.160 --> 00:46:31.000 I have vertigo. 00:46:31.080 --> 00:46:32.760 The sheets are completely rusted. 00:46:32.840 --> 00:46:34.360 Yes, we need to change them. 00:46:35.840 --> 00:46:37.560 Even the walls have developed cracks. 00:46:38.360 --> 00:46:40.320 It'll take time to get this shaft ready. 00:46:43.560 --> 00:46:45.400 That's it. We cannot go any further. 00:46:45.520 --> 00:46:47.080 There's too much water. 00:46:47.280 --> 00:46:49.760 Like I'd said, we need to pump it out immediately. 00:46:52.920 --> 00:46:55.360 Can we move up a bit slowly? 00:46:55.720 --> 00:46:57.720 You need to have courage for a higher rank. 00:46:58.080 --> 00:46:59.000 Look up. 00:47:54.120 --> 00:47:56.000 Blind spot opens at 19:30 hours. 00:47:56.160 --> 00:47:57.000 Copy. 00:48:08.080 --> 00:48:09.120 Good to go. 00:49:01.160 --> 00:49:02.160 Keep it down. 00:49:08.760 --> 00:49:10.600 It's too slow to pump out the water in time. 00:49:14.960 --> 00:49:18.000 We need pumps with greater horsepower. 00:49:27.720 --> 00:49:29.320 60 minutes to go. - Okay, out. 00:49:30.200 --> 00:49:31.920 Stop work! Clean up time! 00:49:32.000 --> 00:49:33.240 Come on! 00:49:40.320 --> 00:49:41.760 Captain, all set? - Yes. 00:49:41.960 --> 00:49:43.600 But now the water will flow non-stop. 00:49:43.760 --> 00:49:46.160 How will we hide it? - We don't need to hide it. 00:49:48.640 --> 00:49:50.680 When the satellite picks up on this board, they will think 00:49:51.040 --> 00:49:53.080 that the water supply cadre is training over here. 00:49:54.680 --> 00:49:55.760 Come on. 00:50:05.560 --> 00:50:07.840 Conceal the track. Leave no trace. Come on. 00:50:15.680 --> 00:50:16.760 Pull it down. 00:50:47.560 --> 00:50:48.680 Hurry! 00:50:49.600 --> 00:50:52.080 Go back! Soldiers move towards your bunkers. 00:50:53.320 --> 00:50:54.560 Five minutes to go! 00:51:02.920 --> 00:51:04.240 30 seconds. Hurry up! 00:51:20.000 --> 00:51:21.160 Do you think it worked? 00:51:22.240 --> 00:51:23.240 I hope so. 00:51:24.360 --> 00:51:26.440 Otherwise, we'll read in the papers tomorrow. 00:52:00.520 --> 00:52:03.200 'Jaisalmer. Next Morning.' 00:52:14.840 --> 00:52:18.520 For the last 18 hours, there's massive activity near the Range. 00:52:19.120 --> 00:52:21.480 As in, many people are moving in and out. 00:52:39.680 --> 00:52:42.680 You know how powerful the American satellites are. 00:52:43.600 --> 00:52:44.960 Nothing could happen there. 00:52:45.080 --> 00:52:46.160 Look at this. 00:52:47.160 --> 00:52:50.960 These people are doing repair work at the Pokhran fort. 00:52:51.440 --> 00:52:52.840 And the same people 00:52:53.320 --> 00:52:55.800 are seen in army uniforms too. 00:52:56.440 --> 00:52:57.360 How is that? 00:52:57.440 --> 00:52:59.320 You think, the satellites are missing something? 00:52:59.440 --> 00:53:01.160 We should go and check ourselves. 00:53:01.840 --> 00:53:02.800 Pokhran. 00:53:23.960 --> 00:53:24.960 Well done, guys. 00:53:25.280 --> 00:53:27.120 This needs to continue for the next 29 days. 00:53:29.400 --> 00:53:30.680 When will you get the stores? 00:53:30.920 --> 00:53:33.800 I've informed the store keepers. I'll pick it up on 28th April. 00:53:34.200 --> 00:53:35.360 28th April. 00:53:35.680 --> 00:53:36.800 That's 'Akshaya Tritiya'. 00:53:38.800 --> 00:53:39.800 Stores? 00:53:39.880 --> 00:53:41.600 Stores as in the bombs. 00:53:43.000 --> 00:53:44.160 How will you get them? 00:53:44.800 --> 00:53:46.360 It's quite simple actually. 00:53:46.760 --> 00:53:49.680 Each plutonium ball is a little bigger than this. 00:53:49.920 --> 00:53:52.320 What? Are you serious? - That's it! 00:53:52.480 --> 00:53:53.680 This is it. 00:53:54.560 --> 00:53:55.960 I can bring them on a scooter. 00:53:56.800 --> 00:53:58.080 Maybe another time. 00:53:58.200 --> 00:53:59.880 Let's stick to the plan for the stores. 00:54:01.800 --> 00:54:04.480 Major Prem has arranged four armour-plated trucks for you. 00:54:05.120 --> 00:54:06.640 You'll reach BARC late. 00:54:08.320 --> 00:54:11.440 Around 2 am, when there is minimum staff on duty. 00:54:19.960 --> 00:54:22.920 Your colleagues should be ready and waiting for you at the vault. 00:54:27.520 --> 00:54:28.880 Sir, this is very sudden. 00:54:28.960 --> 00:54:30.320 Where are these packages going? 00:54:30.400 --> 00:54:31.760 To the nuclear facility in Chennai. 00:54:31.840 --> 00:54:33.560 That's all I know. 00:54:33.640 --> 00:54:34.720 Release papers. 00:54:57.440 --> 00:54:59.920 You'll go to the Mumbai airport from there. 00:55:14.040 --> 00:55:15.800 The people of this city are unaware 00:55:15.880 --> 00:55:17.880 of what's passing through their city. 00:55:18.120 --> 00:55:21.240 If this explodes, the entire city will go under the ground. 00:55:21.360 --> 00:55:22.320 Really, sir? 00:55:22.440 --> 00:55:23.480 In minutes, officer. 00:55:23.680 --> 00:55:25.120 It'll happen in minutes. 00:55:26.960 --> 00:55:27.840 Made in India. 00:55:30.880 --> 00:55:33.400 You will land at the Jaisalmer airport at 10 am. 00:55:33.840 --> 00:55:36.880 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 00:55:37.160 --> 00:55:40.920 Four armour-plated trucks will take the stores to the Range. 00:55:43.720 --> 00:55:44.880 The eagle has landed. 00:55:45.200 --> 00:55:46.040 Good! 00:55:47.280 --> 00:55:49.000 When will the satellite blind spot open? 00:55:51.480 --> 00:55:53.560 The blind spot starts at 20:03. 00:55:54.240 --> 00:55:56.200 Ambalika, this is make or break. 00:55:56.400 --> 00:55:59.720 The trucks should be nowhere near the range before the blind spot. 00:56:00.320 --> 00:56:01.520 Clear? - Clear. 00:56:01.680 --> 00:56:05.240 So this means that we can't leave from here before 6 pm. 00:56:05.320 --> 00:56:07.280 Great! What will we do until then? 00:56:08.040 --> 00:56:09.960 You're in Jaisalmer. Go sightseeing. 00:56:10.560 --> 00:56:11.480 Funny. 00:56:15.800 --> 00:56:19.920 "Auspicious songs are being sung. The heart dances with joy." 00:56:20.000 --> 00:56:24.640 "With pomp and show, this is a dream come true." 00:56:24.720 --> 00:56:28.840 "The earth welcomes us. The sky watches from above." 00:56:28.920 --> 00:56:33.320 "Everyone prepares for the celebrations." 00:56:33.400 --> 00:56:38.640 "There's joy, there's abundance, and there's happiness." 00:56:40.680 --> 00:56:45.240 "The auspicious day is here." 00:56:49.240 --> 00:56:53.720 "Everyone rejoices on this auspicious day." 00:56:53.840 --> 00:56:58.480 "Everyone smiles." 00:56:58.560 --> 00:57:03.920 "The auspicious day is here." 00:57:14.280 --> 00:57:19.840 "The moon and the stars are shining..." 00:57:19.920 --> 00:57:21.040 Passcode, please. 00:57:21.240 --> 00:57:22.880 This matter will be stretched far. 00:57:22.960 --> 00:57:27.320 "The stars twinkle in the sky." 00:57:27.400 --> 00:57:32.200 "The stars twinkle in the sky." 00:57:32.320 --> 00:57:36.400 "May everyone be happy." 00:57:36.480 --> 00:57:40.400 "May everyone feed on sweets." 00:57:40.480 --> 00:57:46.240 "This auspicious day, filled with good fortune is here." 00:57:50.960 --> 00:57:58.480 "We welcome it. We welcome it." 00:57:58.680 --> 00:58:00.560 "Sing happy songs. It's an auspicious day!" 00:58:00.640 --> 00:58:02.440 "May no cast the evil eye. It's an auspicious day!" 00:58:02.560 --> 00:58:04.360 "Adorn the place with flowers. It's an auspicious day!" 00:58:04.480 --> 00:58:06.280 "All rejoice." 00:58:06.400 --> 00:58:10.120 "The auspicious day is here." 00:58:10.200 --> 00:58:14.400 "The auspicious day is here." 00:58:18.840 --> 00:58:21.400 Wow! It's almost as big as an orange. 00:58:23.160 --> 00:58:25.480 Krishna, a call from Delhi for you. 00:58:28.360 --> 00:58:30.560 Sir, perfect timing! I was just about to call you. 00:58:31.640 --> 00:58:32.800 The stores are here. 00:58:32.880 --> 00:58:34.280 Ashwat, stop everything for now. 00:58:35.120 --> 00:58:36.360 We might not do this test. 00:58:36.560 --> 00:58:37.920 What? Sir, how... 00:58:38.000 --> 00:58:41.160 Ashwat, I can't say anything more. I'll keep you posted. Bye. 00:59:32.080 --> 00:59:36.080 'There's been a lot of pressure on the Vajpayee government lately.' 00:59:36.320 --> 00:59:37.520 'Some important coalition partners' 00:59:37.600 --> 00:59:39.720 'are talking about withdrawing support.' 00:59:39.920 --> 00:59:42.120 'There was a commotion in the parliament because of this.' 00:59:42.240 --> 00:59:43.120 'Sit down.' 00:59:43.400 --> 00:59:44.360 Interview? 00:59:44.520 --> 00:59:45.680 Of course, Ashwat. 00:59:45.800 --> 00:59:47.680 Oh, yes, I remember, for Prahlad's school, right? 00:59:48.120 --> 00:59:49.200 What's the matter? 00:59:49.720 --> 00:59:52.920 Since you've gone to Delhi, for the first time, you seem low. 00:59:53.800 --> 00:59:58.000 You don't sound excited about meeting your wife and child. 00:59:58.240 --> 00:59:59.480 Is everything alright? 00:59:59.560 --> 01:00:02.480 Sushma, it's not that. I am missing you both. 01:00:02.920 --> 01:00:04.320 The stress is getting to me. 01:00:04.480 --> 01:00:05.920 Yes, I can imagine. 01:00:06.520 --> 01:00:09.160 Even teaching jobs are stressful these days. 01:00:09.280 --> 01:00:10.920 Sushma, it's not that kind of stress. 01:00:11.480 --> 01:00:12.680 The situation is different here. 01:00:12.920 --> 01:00:15.160 Yes, and you won't tell me about it. 01:00:16.600 --> 01:00:18.200 You're treating your teaching job 01:00:18.400 --> 01:00:21.720 as if you're working for the Prime Minister. 01:00:24.520 --> 01:00:25.600 Sorry. 01:00:26.520 --> 01:00:28.640 I'm so sorry, I didn't mean that. 01:00:28.880 --> 01:00:29.880 It's okay. 01:00:30.960 --> 01:00:31.960 Ashwat... 01:00:32.680 --> 01:00:33.560 Listen to me. 01:00:34.680 --> 01:00:37.040 You've got this opportunity after a long time. 01:00:37.480 --> 01:00:40.000 Don't let anybody take it away from you. 01:00:40.680 --> 01:00:41.600 Okay? 01:00:44.320 --> 01:00:45.120 I love you. 01:00:45.600 --> 01:00:46.520 I love you too. 01:00:46.600 --> 01:00:47.920 Bye. - Bye. 01:00:52.520 --> 01:00:54.400 'Whenever the need arose,' 01:00:54.840 --> 01:00:58.800 'we have helped the government during crisis.' 01:00:59.640 --> 01:01:01.520 Do you know how serious the situation is? 01:01:01.640 --> 01:01:05.080 Coalition parties are threatening us to take their support back. 01:01:05.920 --> 01:01:08.640 How will you test when we don't have a Prime Minister? 01:01:10.840 --> 01:01:12.240 Sir, when is the no-confidence motion? 01:01:12.360 --> 01:01:13.400 In two weeks. 01:01:13.960 --> 01:01:16.600 What if we perform the test before the no-confidence motion? 01:01:16.720 --> 01:01:17.960 Hey... 01:01:18.080 --> 01:01:20.360 Look, I understand you don't know much about politics. 01:01:20.720 --> 01:01:22.440 But you are an engineer. 01:01:22.800 --> 01:01:25.120 If you require more than 15 days to accomplish a task, 01:01:25.200 --> 01:01:27.040 how will you finish it in 10 days? 01:01:28.400 --> 01:01:29.400 I can. 01:01:29.520 --> 01:01:30.840 It's too much of a risk, Ashwat. 01:01:31.040 --> 01:01:33.120 Your son sacrificed his life for the country. 01:01:33.560 --> 01:01:35.240 He didn't think about any risk. 01:01:36.760 --> 01:01:39.240 You keep my son out of this, mister. 01:01:39.880 --> 01:01:43.400 My son sacrificed his life for the pride of this country. 01:01:43.560 --> 01:01:45.920 You're talking about putting the dignity of the country at stake. 01:01:47.240 --> 01:01:48.720 This conversation is over. 01:01:49.240 --> 01:01:52.680 'I want this tradition to continue.' 01:01:53.320 --> 01:01:54.720 'The political game will continue.' 01:01:54.800 --> 01:01:56.200 'Governments will form and fall.' 01:01:56.280 --> 01:01:58.240 'Political parties will come and go.' 01:01:58.360 --> 01:02:00.240 'But this country should remain standing tall.' 01:02:00.360 --> 01:02:03.160 'The democracy of the country must live on.' 01:02:06.240 --> 01:02:08.400 Thank God, his interview went well. 01:02:08.680 --> 01:02:11.520 He knew all the answers. - Yes. 01:02:12.560 --> 01:02:14.080 Come on, Ashwat. 01:02:14.280 --> 01:02:15.760 You were not concentrating. 01:02:16.920 --> 01:02:19.680 Couldn't you forget your stress at least for today? 01:02:19.800 --> 01:02:21.840 I'm sorry, I am busy with something. 01:02:22.080 --> 01:02:23.200 What is it? 01:02:24.040 --> 01:02:26.680 You've changed because of work. 01:02:27.520 --> 01:02:29.560 I used to like your long hair. 01:02:31.640 --> 01:02:32.840 What sound was that? 01:02:33.120 --> 01:02:34.480 What sound? 01:02:34.640 --> 01:02:35.840 I heard a beep. - Prahlad. 01:02:36.600 --> 01:02:37.720 Prahlad! 01:02:38.680 --> 01:02:39.920 Are you okay? - Yes. 01:02:40.480 --> 01:02:41.960 Come on, you both leave. 01:02:42.520 --> 01:02:43.760 What do you mean by that? 01:02:44.280 --> 01:02:45.680 Aren't we going to your house? 01:02:46.400 --> 01:02:48.360 Ashwat, we'll get his form in the evening. 01:02:48.400 --> 01:02:50.080 We can spend some time together. - Sushma... 01:02:50.160 --> 01:02:51.800 It'll be dark by the time you reach Mussoorie. 01:02:51.880 --> 01:02:53.720 I will collect the form and courier it to you. 01:02:53.840 --> 01:02:55.880 It's unsafe to travel at night. 01:02:56.000 --> 01:02:57.600 Please, come. - You... 01:02:58.200 --> 01:02:59.200 Come on. 01:03:01.160 --> 01:03:02.600 Driver, drive carefully. 01:03:03.000 --> 01:03:04.720 Bye, champ. - Bye, dad. 01:03:21.680 --> 01:03:22.640 Ten days? 01:03:23.880 --> 01:03:25.640 It's not possible. 01:03:26.640 --> 01:03:28.680 We have not even finished fixing half of the cables. 01:03:28.880 --> 01:03:31.640 Akshay, it will take a long time to get approval 01:03:31.720 --> 01:03:33.360 for the delivery dates for the detonators. 01:03:33.480 --> 01:03:35.000 Ashwat. - Yes, Ashwat. 01:03:35.280 --> 01:03:37.120 Then take advantage of your seniority. 01:03:37.320 --> 01:03:40.440 Detonators have to reach here T minus three days. 01:03:40.560 --> 01:03:42.520 Ashwat, we have to put sandbags in the shafts. 01:03:42.640 --> 01:03:44.920 The packing should be very secure. 01:03:45.200 --> 01:03:47.600 We already have limited time, how can we do it sooner? 01:03:47.680 --> 01:03:48.880 Day shift. Puru... 01:03:49.040 --> 01:03:51.280 When are the blind spots of the satellites during the day? 01:03:51.360 --> 01:03:52.960 It's very risky. We've discussed this. 01:03:53.080 --> 01:03:55.880 Ashwat, you very well know that there are sandstorms during the day. 01:03:56.000 --> 01:03:56.920 It'll be impossible to manage. 01:03:57.040 --> 01:03:59.840 Your job is to handle difficult situations. 01:04:00.360 --> 01:04:01.920 We'll conduct the test in 10 days, and that's final. 01:04:04.840 --> 01:04:06.720 Do you know the power of these bombs? 01:04:07.280 --> 01:04:10.160 If we don't seal the shafts properly, not just Pokhran, 01:04:10.280 --> 01:04:11.920 the whole of Rajasthan will go underground. 01:04:12.520 --> 01:04:15.960 It needs 100 percent precision and 200 percent planning. 01:04:16.480 --> 01:04:18.840 We need to test three different bombs at once. 01:04:19.080 --> 01:04:21.560 For 100 percent precision and 200 percent planning, 01:04:21.680 --> 01:04:23.200 10 days are enough. Understood? 01:04:23.320 --> 01:04:25.200 Don't tell me the problem. Find a solution. 01:04:25.280 --> 01:04:26.080 Ashwat, 01:04:26.480 --> 01:04:28.480 we had compromised a test. 01:04:28.640 --> 01:04:30.400 Why do you want to succumb to political pressure? 01:04:30.600 --> 01:04:32.360 Do you want to fail again like 1995? 01:04:32.640 --> 01:04:34.480 You don't worry about the failure. 01:04:35.920 --> 01:04:37.240 If we fail this time, 01:04:38.600 --> 01:04:39.920 I will take the responsibility. 01:04:57.800 --> 01:05:00.240 Here, fix this cable there and fix this one here. 01:05:00.320 --> 01:05:01.320 I'm so tired. 01:05:01.480 --> 01:05:03.360 I've never worked so much even when I was young. - Come on, fast! 01:05:03.800 --> 01:05:04.720 Come on! 01:05:05.760 --> 01:05:06.840 Come on, fix it. 01:05:25.320 --> 01:05:27.080 Last 60 minutes, Krishna, start wrapping up. 01:05:27.200 --> 01:05:28.080 Okay, Sahadev. 01:05:29.480 --> 01:05:31.720 Come on, wrap-up time. Wrap-up time. 01:05:39.640 --> 01:05:40.720 Naresh. 01:05:41.200 --> 01:05:42.000 Here. 01:05:43.320 --> 01:05:44.400 Don't die. 01:05:44.600 --> 01:05:46.040 There are only 9 days left. 01:05:46.840 --> 01:05:48.440 Who will be here? 01:05:48.840 --> 01:05:51.120 I think, Ashwat is planning my death. 01:05:52.600 --> 01:05:53.560 Well done, guys. 01:05:53.840 --> 01:05:55.800 If we keep up this pace, I think we'll be done on time. 01:05:59.280 --> 01:06:00.360 Sandstorm. 01:06:00.760 --> 01:06:02.240 It'll pass in 30 minutes. 01:06:12.120 --> 01:06:14.560 All units to the bunker! 01:06:14.640 --> 01:06:16.080 Come on! Pull it up. 01:06:16.200 --> 01:06:17.600 Come on! 01:06:18.840 --> 01:06:20.600 Come on, move! 01:06:21.320 --> 01:06:23.400 Everybody, go to the bunker! 01:06:59.360 --> 01:07:01.080 How long for the satellite to get above us? 01:07:01.160 --> 01:07:02.480 15 minutes, why? 01:07:02.600 --> 01:07:03.480 All the covers have flown off. 01:07:03.600 --> 01:07:05.400 The shafts and machines are visible. 01:07:07.080 --> 01:07:08.520 Everyone back to position, fast! 01:07:35.680 --> 01:07:38.360 Tie it up! 01:07:47.800 --> 01:07:49.440 Only 5 minutes left, move from there! Hurry up! 01:07:49.560 --> 01:07:50.680 Okay, out. 01:07:51.040 --> 01:07:52.040 Come on. 01:07:52.120 --> 01:07:53.560 Lower the contraption, clear the tyre marks. 01:07:53.720 --> 01:07:55.120 Now! Now! 01:08:10.760 --> 01:08:11.680 What happened? 01:08:15.760 --> 01:08:17.360 Darn it! Take the wheel. 01:08:20.280 --> 01:08:21.240 Out! 01:08:25.640 --> 01:08:26.640 Push! 01:08:27.960 --> 01:08:29.080 Push! 01:08:31.560 --> 01:08:32.640 Three minutes. 01:08:33.160 --> 01:08:33.960 Push! 01:08:40.040 --> 01:08:41.240 60 seconds. 01:08:44.920 --> 01:08:45.960 Get in! 01:08:48.840 --> 01:08:50.040 They'll never make it. 01:08:50.560 --> 01:08:52.560 I had warned him about the sandstorms. 01:08:53.360 --> 01:08:54.480 30 seconds to go. 01:09:17.880 --> 01:09:19.640 5, 4, 01:09:19.880 --> 01:09:22.520 3, 2, 1! 01:09:26.680 --> 01:09:27.560 Did we make it? 01:09:35.440 --> 01:09:36.520 What happened? 01:09:40.680 --> 01:09:41.880 Did you find anything? 01:09:42.920 --> 01:09:44.800 How did the agency miss this? 01:09:45.680 --> 01:09:46.600 What did they miss? 01:09:47.880 --> 01:09:50.120 This jeep is parked in the opposite direction. 01:09:50.920 --> 01:09:51.920 And here, 01:09:52.400 --> 01:09:54.960 the direction matches the other vehicles. 01:09:56.560 --> 01:09:57.400 So? 01:09:58.000 --> 01:10:00.280 It means this jeep moved. 01:10:00.840 --> 01:10:02.680 Then where are the tyre marks? 01:10:03.440 --> 01:10:06.520 Tyre marks are visible in the desert for many days. 01:10:07.720 --> 01:10:10.520 That's great, Daniel. You got a great point. 01:10:10.840 --> 01:10:13.800 I want you to call the CIA right away and tell them everything. 01:10:13.920 --> 01:10:15.120 They'll inform Bill Clinton, 01:10:15.280 --> 01:10:17.240 and by tomorrow, he'll call the Prime Minister of India. 01:10:17.320 --> 01:10:18.800 Everything will be done in a jiffy. 01:10:19.280 --> 01:10:20.400 Careful. 01:10:20.600 --> 01:10:22.640 We need more proof. 01:10:23.120 --> 01:10:24.640 How much proof do you need? 01:10:26.320 --> 01:10:27.800 I can feel the heat even in my stomach. 01:10:28.240 --> 01:10:29.560 I can't even taste the snack. 01:10:30.960 --> 01:10:32.480 What's the need for the drama? 01:10:33.080 --> 01:10:34.720 Eat quickly, it's time for our night shift. 01:10:35.720 --> 01:10:37.760 You sit in the air-conditioned room all day long. 01:10:38.040 --> 01:10:39.520 We get tanned in the scorching sun. 01:10:39.600 --> 01:10:40.720 Hello. 01:10:40.800 --> 01:10:42.840 I'll also have snacks. Make it a little spicy. 01:10:43.240 --> 01:10:44.200 Hello. 01:10:45.000 --> 01:10:46.200 Daniel. - Sahadev. 01:10:47.440 --> 01:10:48.560 Hi, Daniel. 01:10:49.320 --> 01:10:51.360 Hi. - Arjun from ASI. 01:10:51.720 --> 01:10:54.160 Oh, ASI. 01:10:54.480 --> 01:10:57.240 I saw the Taj Mahal, the Qutub Minar. 01:10:57.440 --> 01:10:59.400 I didn't see the Pokhran fort. 01:10:59.520 --> 01:11:01.240 So, like, when do we get to see it? 01:11:01.480 --> 01:11:02.880 Soon. 01:11:03.000 --> 01:11:04.520 Oh, soon. Okay. 01:11:04.840 --> 01:11:07.320 I think, I ran into your boss the other day. 01:11:07.600 --> 01:11:08.920 What's his name? - Krishna Joshi. 01:11:09.040 --> 01:11:11.800 Yes, Krishna. He's a sweet guy. 01:11:12.120 --> 01:11:13.480 Sweet. 01:11:14.000 --> 01:11:16.040 He's a very strict guy. 01:11:16.320 --> 01:11:19.040 No, he's very sweet. He was here with his whole family. 01:11:19.920 --> 01:11:21.480 Ashwat's family is not here. 01:11:21.560 --> 01:11:23.400 No, he doesn't have a family here. 01:11:23.600 --> 01:11:25.040 Oh, maybe I was mistaken. 01:11:26.000 --> 01:11:27.520 We're getting late. 01:11:27.640 --> 01:11:29.200 Okay, bye. - Bye. 01:11:29.600 --> 01:11:31.200 What was he saying? 01:11:36.520 --> 01:11:37.920 I love some spice. 01:11:45.000 --> 01:11:46.200 Oh God! 01:11:49.160 --> 01:11:50.520 Sir, this is a fake name. 01:11:50.880 --> 01:11:52.480 Five Pandavas from Mahabharata. 01:11:53.000 --> 01:11:55.280 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sahadev. 01:11:57.880 --> 01:12:01.560 One name is real, Ashwat Raina. 01:12:03.640 --> 01:12:06.000 He was a part of the nuclear test in 1995. 01:12:06.960 --> 01:12:07.920 How do you know? 01:12:09.800 --> 01:12:13.400 The ISI of Pakistan is no less than your CIA. 01:12:16.040 --> 01:12:17.400 Okay, let's tail him. 01:12:22.320 --> 01:12:23.240 Hello? 01:12:23.400 --> 01:12:24.320 Hello, dad, Ashwat here. 01:12:24.400 --> 01:12:25.560 Where are you? 01:12:25.760 --> 01:12:27.520 You forgot your family after going to Delhi. 01:12:27.880 --> 01:12:29.080 Dad, that's not true. 01:12:29.280 --> 01:12:32.960 Son, you can at least call us regularly. 01:12:33.640 --> 01:12:35.240 Sushma gets worried. 01:12:35.720 --> 01:12:38.560 She handles the house all alone. 01:12:39.000 --> 01:12:40.120 Here, talk to her. 01:12:40.440 --> 01:12:41.400 Sushma! 01:12:41.520 --> 01:12:43.560 Yes, father. - Ashwat has called. 01:12:46.280 --> 01:12:47.320 Where have you been? 01:12:48.160 --> 01:12:49.600 Why didn't you call for two days? 01:12:49.880 --> 01:12:51.680 I was busy with work, I'm working a double shift. 01:12:52.200 --> 01:12:53.920 Ashwat, what are you hiding from me? 01:12:54.920 --> 01:12:58.120 There's no engineering department in your university 01:12:58.200 --> 01:13:00.840 nor does anyone named Ashwat Raina works there. 01:13:01.360 --> 01:13:02.440 What's happening? 01:13:02.520 --> 01:13:03.920 Did you call up the university? 01:13:04.000 --> 01:13:05.680 Of course, I had to call. 01:13:05.960 --> 01:13:09.520 You forgot to send Prahlad's school form and didn't call for two days. 01:13:09.600 --> 01:13:11.640 What was I supposed to do? I was worried. 01:13:11.720 --> 01:13:13.160 It is nothing to worry about, Sushma. 01:13:13.240 --> 01:13:15.640 My department is new, our phone lines are different. 01:13:15.720 --> 01:13:18.040 I will take leave for one week and get the form there. 01:13:18.120 --> 01:13:19.200 No, please. 01:13:19.320 --> 01:13:21.720 The deadline is nearing, you just courier it. 01:13:21.960 --> 01:13:24.440 Give me your number so that I can contact you. 01:13:24.560 --> 01:13:25.480 Come on, quickly. 01:13:25.600 --> 01:13:27.120 Sushma, I don't remember the numbers. 01:13:27.240 --> 01:13:30.400 I'll have to hang up, there's a long queue waiting. 01:13:30.480 --> 01:13:32.200 Don't worry about the forms, Sushma. 01:13:32.480 --> 01:13:33.720 Bye. - Hey... 01:13:46.880 --> 01:13:48.240 He's lying to his wife. 01:13:49.360 --> 01:13:52.080 She thinks he's a teacher in a college in Delhi. 01:13:52.680 --> 01:13:53.720 Get me some onion slices. 01:13:57.640 --> 01:14:01.880 If his wife learns that he's in Pokhran... 01:14:03.320 --> 01:14:05.080 Then he will have to tell her the truth. 01:14:07.280 --> 01:14:08.720 Let's add some fuel to the fire. 01:14:14.520 --> 01:14:15.360 Hello? 01:14:15.640 --> 01:14:16.920 Is it Ms Sushma? 01:14:17.160 --> 01:14:18.280 Yes. 01:14:18.400 --> 01:14:19.640 Greetings, Ms Sushma. 01:14:19.920 --> 01:14:22.320 Ashwat has left a parcel here to send to you. 01:14:22.560 --> 01:14:23.800 Yes, tell me. 01:14:23.880 --> 01:14:26.720 I think he forgot to write the pin code. 01:14:26.800 --> 01:14:28.920 You tell me, I'll courier it soon. 01:14:29.120 --> 01:14:30.600 One moment, I will tell you. 01:14:30.720 --> 01:14:32.600 Are you calling from the university campus? 01:14:32.760 --> 01:14:33.840 Campus? 01:14:34.200 --> 01:14:38.120 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan from the RDDC Guest House. 01:14:38.400 --> 01:14:40.840 Ashwat is staying in our guest house. 01:14:45.720 --> 01:14:47.200 What is he doing in Rajasthan? 01:14:47.400 --> 01:14:50.240 He's come with his wife on a honeymoon package. 01:14:50.680 --> 01:14:52.120 That's all I know. 01:14:52.440 --> 01:14:54.720 What is the pin code? 01:14:55.160 --> 01:14:57.080 It's okay. I... 01:14:57.320 --> 01:14:58.920 I will come there to collect it. 01:15:13.080 --> 01:15:14.720 Repair this soon. 01:15:15.000 --> 01:15:16.480 Fix more machinery. 01:15:18.120 --> 01:15:19.480 Ashwat, what are you saying? 01:15:20.240 --> 01:15:22.240 There's already too much load on the generators. 01:15:22.920 --> 01:15:25.560 Don't you know, an overload could cause a blackout? 01:15:25.720 --> 01:15:27.240 I'm sorry, I can't allow it. 01:15:28.440 --> 01:15:29.560 Please watch your tone. 01:15:29.840 --> 01:15:31.880 Understand our problem, not our tone. 01:15:32.320 --> 01:15:35.080 Working at this speed could compromise the mission. 01:15:35.160 --> 01:15:36.400 Why don't you understand that? 01:16:00.360 --> 01:16:02.440 I thought she'd argue on the phone. 01:16:02.800 --> 01:16:05.040 But she's coming here. 01:16:06.720 --> 01:16:09.200 Daniel, can you hear me? 01:16:58.320 --> 01:17:01.080 I've cleaned the room. Do you need something else? 01:17:02.240 --> 01:17:03.440 No. 01:17:03.560 --> 01:17:04.400 Okay. 01:17:08.360 --> 01:17:09.360 Listen. 01:17:11.840 --> 01:17:13.480 Yes. - Send some tea. 01:17:14.560 --> 01:17:15.480 Okay. 01:17:30.480 --> 01:17:31.480 Did you get something? 01:17:32.520 --> 01:17:33.720 That was too close. 01:17:35.000 --> 01:17:36.480 Ashwat, the tension has increased. 01:17:36.800 --> 01:17:38.320 You're pushing everyone too much. 01:17:38.720 --> 01:17:40.560 Honestly, everyone is upset with you. 01:17:40.720 --> 01:17:42.600 I don't care. 01:17:42.920 --> 01:17:44.560 But you care about your work, right? 01:17:44.920 --> 01:17:46.840 The issue of the generator is genuine. 01:17:47.400 --> 01:17:49.280 You know that White House needs a lot of power, right? 01:17:49.480 --> 01:17:50.720 Generator. 01:17:51.120 --> 01:17:52.240 Why are you whispering? 01:17:52.840 --> 01:17:54.000 Generator. 01:17:54.320 --> 01:17:55.560 Alright, I agree. 01:17:55.720 --> 01:17:57.120 What's your plan? How can we do it? 01:17:57.880 --> 01:17:59.520 Okay, let's go step by step. 01:18:02.040 --> 01:18:03.520 First of all... 01:18:12.920 --> 01:18:13.720 You? 01:18:15.240 --> 01:18:16.400 What are you doing here? 01:18:18.320 --> 01:18:19.800 I should be asking you that. 01:18:23.120 --> 01:18:25.080 This is Sushma, my wife, this is... 01:18:26.560 --> 01:18:27.440 Hi. 01:18:31.040 --> 01:18:32.000 Ashwat, we'll... 01:18:33.240 --> 01:18:34.680 We'll talk later. 01:18:38.840 --> 01:18:39.840 His wife is here. 01:18:44.640 --> 01:18:45.720 Who is she? 01:18:47.560 --> 01:18:48.480 That's Nakul. 01:18:55.520 --> 01:18:56.520 Nakul? 01:18:59.400 --> 01:19:01.240 Aren't you feeling ashamed? 01:19:03.720 --> 01:19:05.720 So, that is your double shift. 01:19:05.920 --> 01:19:06.760 What? 01:19:06.880 --> 01:19:08.000 You're mistaken. 01:19:08.200 --> 01:19:09.440 Really? 01:19:09.960 --> 01:19:12.520 I didn't know you would lie. 01:19:13.920 --> 01:19:15.920 Of course, now, it all makes sense. 01:19:16.000 --> 01:19:17.960 I know why you didn't take me to your college in Delhi. 01:19:18.280 --> 01:19:20.800 Forget your room, there's no department. 01:19:21.840 --> 01:19:23.360 I know this whole... 01:19:33.600 --> 01:19:35.240 You have a mobile phone! 01:19:37.440 --> 01:19:41.120 We sit close to the phone every evening waiting for your call. 01:19:41.200 --> 01:19:42.880 And you have a personal mobile phone! 01:19:42.960 --> 01:19:45.440 This is very expensive and incoming calls are charged. 01:19:45.520 --> 01:19:46.680 Really? - Yes. 01:19:46.960 --> 01:19:48.040 Yeah? 01:19:48.880 --> 01:19:50.200 That's your excuse! 01:19:52.560 --> 01:19:54.080 Who do you use this expensive phone for? 01:19:54.200 --> 01:19:55.320 Nakul? 01:19:58.120 --> 01:19:59.560 'Tonight, 8 p.m.' 01:20:00.960 --> 01:20:02.720 'The days pass, but not the nights.' 01:20:04.360 --> 01:20:05.960 'You don't come, but your memories haunt me.' 01:20:06.080 --> 01:20:07.520 What are you doing? It will break! 01:20:07.600 --> 01:20:10.240 You don't understand, it has today's blind spot and passcode. 01:20:12.000 --> 01:20:13.320 I can't tell you anything now. 01:20:13.480 --> 01:20:14.960 What can't you tell me? 01:20:15.520 --> 01:20:16.840 What? 01:20:19.360 --> 01:20:20.880 So, you can't tell me that 01:20:21.480 --> 01:20:23.600 you're tired of your boring life! 01:20:25.840 --> 01:20:28.280 Ashwat, what haven't I done for you? 01:20:29.840 --> 01:20:33.000 I gave you all the love and respect I had. 01:20:34.040 --> 01:20:37.000 I agreed to your decision of not taking up a private job. 01:20:37.080 --> 01:20:38.520 I worked all night and you... 01:20:38.600 --> 01:20:39.720 Listen to me. - Don't touch me! 01:20:39.840 --> 01:20:41.320 Please, Sushma. 01:20:48.640 --> 01:20:49.720 Since when? 01:20:50.280 --> 01:20:51.640 Since when has this been going on? 01:20:52.640 --> 01:20:55.520 Sushma, there's nothing between us. She's my colleague. 01:20:55.800 --> 01:20:57.240 Please. - Colleague! 01:20:57.680 --> 01:20:59.480 Enough, Ashwat. Enough! 01:21:01.320 --> 01:21:02.880 You don't have a job. 01:21:02.960 --> 01:21:05.680 How can she be your colleague? Where do you work together? 01:21:05.800 --> 01:21:08.080 Sushma, listen to me for two minutes. Please. 01:21:08.360 --> 01:21:10.000 You're overreacting. Please. 01:21:12.160 --> 01:21:13.240 I am overreacting! 01:21:15.320 --> 01:21:16.400 Sushma... 01:21:17.520 --> 01:21:18.520 Don't follow me. 01:21:26.080 --> 01:21:27.080 Blind spot. 01:21:28.200 --> 01:21:29.200 Did you hear that? 01:21:30.120 --> 01:21:31.120 What do you mean? 01:21:32.520 --> 01:21:34.480 When the satellite can't cover the Range, 01:21:34.560 --> 01:21:36.440 these people work. 01:21:37.840 --> 01:21:39.040 Oh! 01:21:39.440 --> 01:21:41.520 That's why the CIA is unaware. 01:21:42.480 --> 01:21:43.600 Call them. 01:21:43.680 --> 01:21:46.120 What do you mean, 'assign another satellite'? 01:21:46.240 --> 01:21:49.000 There are already three Lacrosse satellites covering Pokhran. 01:21:49.080 --> 01:21:50.200 Trust me. 01:21:50.440 --> 01:21:53.480 You'll see what I mean at 20:00 hours IST. 01:21:54.120 --> 01:21:55.920 We need to plug their blind spot. 01:21:56.120 --> 01:21:57.440 Yes. Alright. 01:22:02.480 --> 01:22:03.720 60 seconds to go. 01:22:04.040 --> 01:22:05.080 How did she reach here? 01:22:05.160 --> 01:22:06.880 I don't know. She left before I could ask her. 01:22:06.960 --> 01:22:09.360 50 seconds. - When did you last speak to her? 01:22:10.280 --> 01:22:12.640 I don't know. Maybe two days ago. 01:22:12.800 --> 01:22:13.880 40 seconds! 01:22:14.200 --> 01:22:15.280 Wait. 01:22:16.040 --> 01:22:18.640 All units on standby! 01:22:20.880 --> 01:22:23.240 'Approaching new period in 30 seconds.' 01:22:31.000 --> 01:22:33.320 What did you talk about? - About Prahlad's school. 01:22:33.400 --> 01:22:34.280 20 seconds! 01:22:34.360 --> 01:22:36.080 I hope you didn't give her the location by mistake. 01:22:36.240 --> 01:22:38.520 Why would I? - I don't know. Think hard. 01:22:43.080 --> 01:22:45.000 Why don't you get it? Our cover has been blown. 01:22:45.080 --> 01:22:47.880 We have to find out how Sushma got the address of this place. 01:22:48.120 --> 01:22:49.600 Five. Four. 01:22:50.000 --> 01:22:52.320 Three. Two. One. 01:22:52.400 --> 01:22:53.680 Go! 01:23:00.720 --> 01:23:02.040 Come on. Let's move, guys. 01:23:05.400 --> 01:23:06.400 What happened? 01:23:07.560 --> 01:23:08.560 Checking. 01:23:10.200 --> 01:23:11.600 Team. Stand by. 01:23:21.240 --> 01:23:22.360 Still normal. 01:23:26.680 --> 01:23:27.920 Ashwat, I had told you 01:23:28.440 --> 01:23:29.760 that there was too much load on the generators. 01:23:29.960 --> 01:23:31.520 And I asked you to deal with it. 01:23:31.720 --> 01:23:33.240 You should tell me what you want. 01:23:33.480 --> 01:23:36.000 It's my responsibility to arrange it for you. - Time! 01:23:36.200 --> 01:23:37.480 I need time! 01:23:41.600 --> 01:23:43.120 Things aren't going well for me. 01:23:44.400 --> 01:23:46.200 We've been married for 11 years. 01:23:47.960 --> 01:23:50.360 Today, she accused me of something so serious today. 01:23:51.520 --> 01:23:52.680 This is a set up. 01:23:53.080 --> 01:23:54.240 She was sent here 01:23:54.320 --> 01:23:56.360 so that they could get more information about this mission. 01:23:56.520 --> 01:23:58.040 What the hell is that? 01:24:03.120 --> 01:24:04.440 I've repaired it. 01:24:04.520 --> 01:24:05.440 Come on. Get back to work. 01:24:05.520 --> 01:24:06.640 Hold everything! 01:24:09.200 --> 01:24:10.760 There's a satellite above. 01:24:11.480 --> 01:24:14.000 Listen. I know they are up to something. 01:24:14.240 --> 01:24:15.840 Just let the satellite stay in orbit. 01:24:16.280 --> 01:24:17.600 Have you seen the images? 01:24:17.960 --> 01:24:19.040 They are all clear. 01:24:19.280 --> 01:24:20.920 I know. I know. 01:24:21.040 --> 01:24:23.400 I'm putting my neck on the line. But just give it some more time. 01:24:24.280 --> 01:24:25.920 Take good care of your neck, Daniel. 01:24:26.000 --> 01:24:27.280 You're on thin ice. 01:24:33.840 --> 01:24:35.120 It might've been a plane. 01:24:36.400 --> 01:24:38.440 Sometimes, you can't tell the difference. 01:24:39.040 --> 01:24:40.200 I can. 01:24:40.600 --> 01:24:41.760 Sir, even I saw it. 01:24:42.160 --> 01:24:43.640 It was definitely a satellite. 01:24:43.920 --> 01:24:45.000 It's possible, you know. 01:24:45.360 --> 01:24:47.000 Satellites are visible in the night sky. 01:24:47.960 --> 01:24:51.360 Satellites go like this and planes go like this. 01:24:51.960 --> 01:24:53.640 How did it go? - Ashwat, you were right. 01:24:53.960 --> 01:24:56.040 One more satellite has been added at the last minute. 01:24:56.120 --> 01:24:58.200 Saved. It's good there was a power outage. 01:24:58.280 --> 01:24:59.400 This is not a coincidence. 01:24:59.480 --> 01:25:02.160 Sushma came here... A satellite was added at the last minute. 01:25:03.040 --> 01:25:05.040 What's the duration of our blind spot? 01:25:06.360 --> 01:25:07.480 About one hour. 01:25:07.640 --> 01:25:08.840 Ashwat, we're being watched. 01:25:09.040 --> 01:25:10.000 In the night! 01:25:10.200 --> 01:25:11.120 During the day. 01:25:11.400 --> 01:25:12.920 Only one hour of blind spot. 01:25:13.840 --> 01:25:15.600 Hardly anything gets done in an hour. 01:25:23.360 --> 01:25:25.640 Ashwat, send the stores back immediately. 01:25:25.880 --> 01:25:27.760 Leave no paper trail behind. 01:25:28.920 --> 01:25:31.880 Release everyone from their duties. 01:25:32.920 --> 01:25:34.000 'You did a great job.' 01:25:35.200 --> 01:25:36.280 Pull the plug. 01:26:04.120 --> 01:26:05.080 Thank you, guys. 01:26:06.160 --> 01:26:07.360 You're a fantastic team. 01:26:07.760 --> 01:26:09.600 Better late than never. 01:26:14.520 --> 01:26:15.320 Okay. 01:26:15.680 --> 01:26:16.920 Back to normal life from tomorrow. 01:26:17.400 --> 01:26:18.480 For all of you. 01:26:20.040 --> 01:26:23.000 My personal and professional lives have ended with this mission. 01:26:23.520 --> 01:26:24.720 We couldn't conduct the test. 01:26:25.760 --> 01:26:27.120 What will I tell Sushma? 01:26:27.760 --> 01:26:29.000 What was I doing here? 01:26:30.000 --> 01:26:31.360 What do you want to say? 01:26:31.800 --> 01:26:33.360 Your wife is well educated. 01:26:33.440 --> 01:26:34.720 She's an astrophysicist. 01:26:35.120 --> 01:26:38.040 She was in Pokhran, but she couldn't connect it to a nuclear test? 01:26:38.160 --> 01:26:39.480 It's not her fault. 01:26:41.160 --> 01:26:43.680 Sometimes, your suspicion is so strong 01:26:44.040 --> 01:26:46.800 that you don't see the truth even if it's right under your nose. 01:26:47.520 --> 01:26:48.520 What did you say? 01:26:51.480 --> 01:26:52.280 What... 01:26:52.920 --> 01:26:53.720 What did I say? 01:26:53.760 --> 01:26:56.760 'Sometimes, your suspicion is so strong' 01:26:56.960 --> 01:27:00.000 'that you don't see the truth even if it's right under your nose.' 01:27:04.120 --> 01:27:05.400 What? 01:27:07.840 --> 01:27:09.240 Give me the water bottle. 01:27:16.720 --> 01:27:19.360 Look. I know you're disappointed. I am disappointed. But it's over. 01:27:19.480 --> 01:27:20.840 It's over. - Sir. 01:27:21.120 --> 01:27:22.760 Listen to me carefully. 01:27:22.840 --> 01:27:25.440 The focus of the satellites can shift from Pokhran and our Range. 01:27:25.520 --> 01:27:26.440 It's very simple. 01:27:26.640 --> 01:27:29.440 You only have to ask your strongest and best sources to leak the news 01:27:29.520 --> 01:27:31.240 that India can attack Pakistan 01:27:31.360 --> 01:27:33.640 because of the worsening situation in Kashmir. 01:27:34.240 --> 01:27:35.920 You're joking, right? - No, I'm not joking. 01:27:36.040 --> 01:27:38.080 India is preparing for war with Pakistan. 01:27:38.160 --> 01:27:40.320 You know America's attitude. 01:27:40.440 --> 01:27:42.360 If the Americans feel 01:27:42.440 --> 01:27:44.160 we're preparing to launch an attack along the LOC, 01:27:44.240 --> 01:27:46.080 they will change the position of their satellites. 01:27:46.160 --> 01:27:49.640 They will move their satellites. We'll test our bombs when they do. 01:27:49.760 --> 01:27:50.560 But for that, 01:27:50.640 --> 01:27:53.120 we need to get the army make mock movements towards the LOC. 01:27:53.240 --> 01:27:55.280 Are you getting me? - Can you hear yourself? 01:27:56.520 --> 01:27:59.720 Do you want the country to think we're going to war? 01:28:00.040 --> 01:28:03.160 Create war hysteria so that you can blast a bomb! 01:28:04.520 --> 01:28:05.320 Yes, sir. 01:28:23.520 --> 01:28:28.400 'Lately, the Indian army has increased deployment in Kashmir.' 01:28:29.440 --> 01:28:33.120 'India's show of strength has sent Pakistanis into a tizzy.' 01:28:33.600 --> 01:28:35.880 'Pakistan's Prime Minister, Nawaz Sharif, fears that' 01:28:35.960 --> 01:28:37.960 'India can attack along the LOC anytime.' 01:28:38.040 --> 01:28:39.440 'As far as Kashmir is concerned,' 01:28:39.560 --> 01:28:41.960 'I think, there has to be a third party mediation.' 01:28:42.080 --> 01:28:45.640 'Somebody outside India and Pakistan will have to help' 01:28:45.760 --> 01:28:49.480 'both Pakistan and India resolve this issue.' 01:28:49.640 --> 01:28:53.960 'America has offered to help resolve the Kashmir issue.' 01:28:54.120 --> 01:28:56.000 'I hope the people of Pakistan' 01:28:56.240 --> 01:28:58.480 'support his decision to...' 01:28:58.720 --> 01:29:01.000 'To continue this dialogue with India.' 01:29:01.080 --> 01:29:02.080 'I think it's very important.' 01:29:02.160 --> 01:29:03.800 'If at any time, there's anything I can do' 01:29:03.920 --> 01:29:05.600 'that both parties will agree to our doing' 01:29:05.680 --> 01:29:06.880 'of course, I would be happy to do it.' 01:29:07.280 --> 01:29:10.080 'With threats of jihad, and weapons' 01:29:10.160 --> 01:29:13.040 'you can't capture Kashmir.' 01:29:13.120 --> 01:29:18.360 'Don't think you can make India give in with cowardly attacks.' 01:29:18.440 --> 01:29:21.320 Sir, please... 01:29:21.560 --> 01:29:22.880 Sir, tell us. 01:29:23.440 --> 01:29:25.800 We know how to protect our country. 01:29:26.200 --> 01:29:27.760 We don't want war. 01:29:28.040 --> 01:29:29.400 But if push comes to shove, 01:29:30.240 --> 01:29:32.680 we will not back out. Thank you very much. Excuse me. 01:29:36.800 --> 01:29:38.880 Alright. Get me an overflight on Kashmir. 01:29:39.800 --> 01:29:40.960 You got two hours. 01:29:48.440 --> 01:29:51.120 Daniel, I can't speak to you right now. 01:29:51.240 --> 01:29:52.880 Here, talk to Steven. 01:29:54.720 --> 01:29:56.000 Now, this better be good. 01:29:56.120 --> 01:29:57.960 Steven, we should not be changing satellite orbits. 01:29:58.040 --> 01:29:59.440 We need to keep an eye on Pokhran. 01:29:59.520 --> 01:30:01.520 I read all your reports. It's utter nonsense. 01:30:01.600 --> 01:30:04.040 The action's in Kashmir. That's where the war's brewing. Got it? 01:30:04.120 --> 01:30:05.080 I know it looks like that. 01:30:05.200 --> 01:30:08.360 Listen, with all due respect, you're making a huge mistake. 01:30:08.440 --> 01:30:11.040 I've got an official decision right now. You're being reassigned. 01:30:11.560 --> 01:30:12.560 Pack your bags. 01:30:19.520 --> 01:30:21.280 We have to leave Pokhran. 01:30:35.000 --> 01:30:36.520 There were transmitters in our room. 01:30:36.680 --> 01:30:39.240 I've got leads from Khetolai village. 01:30:39.400 --> 01:30:42.160 This mission was compromised because of some local spies. 01:30:42.760 --> 01:30:44.040 We're onto them. 01:30:44.520 --> 01:30:45.520 Good. 01:30:45.680 --> 01:30:47.600 Get the security guards to leave the guest house. 01:30:48.160 --> 01:30:50.440 Why do you have a problem with them being there? - Alright, everybody. 01:30:51.280 --> 01:30:52.560 We've got new blind spots. 01:30:53.440 --> 01:30:55.520 How much time will we have? - Eight hours. 01:30:56.640 --> 01:30:58.160 Eight hours in three days. 01:30:58.440 --> 01:31:00.280 Okay. I think, we can make this work. 01:31:00.400 --> 01:31:02.680 To seal the... - Eight hours, every night... 01:31:04.440 --> 01:31:05.600 For the next three days. 01:31:06.680 --> 01:31:08.480 That means 24 man hours. 01:31:08.960 --> 01:31:11.760 That's brilliant. Naresh, is that much time enough for you? 01:31:12.560 --> 01:31:14.880 The cables have been laid. 01:31:15.240 --> 01:31:17.440 Just need to connect the main wires. 01:31:18.720 --> 01:31:22.120 Once the news of the test is out, the world will pounce on us. 01:31:22.600 --> 01:31:24.040 There'll be a lot of criticism. 01:31:24.960 --> 01:31:25.960 Naresh, 01:31:27.240 --> 01:31:29.400 don't think about the world. 01:31:30.680 --> 01:31:32.760 Right now, we're in a position 01:31:33.600 --> 01:31:35.920 to change the future of our country. 01:31:37.720 --> 01:31:39.760 Our capability will be tested. 01:31:40.800 --> 01:31:41.920 No matter how much time we have, 01:31:42.400 --> 01:31:43.480 we'll feel it's not enough. 01:31:44.560 --> 01:31:46.280 We won't sleep for the next three nights 01:31:47.240 --> 01:31:49.440 so that we can give our enemies sleepless nights. 01:31:51.960 --> 01:31:53.880 We won't think about the consequences. 01:31:55.280 --> 01:31:57.360 We'll focus on completing the mission. 01:31:59.440 --> 01:32:02.040 Whether the world will praise us or criticise us... 01:32:02.960 --> 01:32:04.200 I don't know. 01:32:05.280 --> 01:32:06.640 But I am sure 01:32:07.720 --> 01:32:10.520 that we'll be able to say to ourselves... 01:32:11.720 --> 01:32:13.440 'Our objective was' 01:32:14.320 --> 01:32:15.640 'to make the country safe.' 01:32:17.160 --> 01:32:18.600 'We did what we did' 01:32:19.520 --> 01:32:20.760 'for the benefit of the country.' 01:32:22.280 --> 01:32:23.480 'And our victory' 01:32:25.280 --> 01:32:26.400 'is the country's victory.' 01:32:27.680 --> 01:32:32.320 "O motherland..." 01:32:49.520 --> 01:32:54.920 "Nothing matters more to me than my beloved country." 01:32:55.000 --> 01:32:59.320 "Nobody can defeat it, no matter how hard one tries." 01:32:59.400 --> 01:33:03.640 "Nothing matters more to me than my beloved country." 01:33:03.720 --> 01:33:07.440 "Nobody can defeat it, no matter how hard one tries." 01:33:07.520 --> 01:33:08.920 "My life..." 01:33:09.520 --> 01:33:11.680 "My life..." 01:33:11.800 --> 01:33:16.160 "My life is devoted to my nation." 01:33:16.240 --> 01:33:20.160 "My life is devoted to my nation." 01:33:20.240 --> 01:33:24.520 "My life is devoted to my nation." 01:33:24.600 --> 01:33:29.440 "My life is devoted to my nation." 01:33:30.080 --> 01:33:34.400 "If we are determined, we can fight the world." 01:33:34.520 --> 01:33:41.080 "I won't hesitate to sacrifice my life for this great nation." 01:33:42.160 --> 01:33:46.480 "My life is devoted to my nation." 01:33:46.560 --> 01:33:50.880 "My life is devoted to my nation." 01:33:51.000 --> 01:33:55.200 "My life is devoted to my nation." 01:33:55.360 --> 01:34:00.040 "My life is devoted to my nation." 01:34:19.480 --> 01:34:23.800 "We've decided to show the world what we can do." 01:34:23.880 --> 01:34:27.920 "We will succeed in doing that with our hard work." 01:34:28.240 --> 01:34:32.280 "We've decided to show the world what we can do." 01:34:32.560 --> 01:34:36.880 "We will succeed in doing that with our hard work." 01:34:37.040 --> 01:34:41.160 "With our heads held high and courage..." - 'T minus 1 day.' 01:34:41.480 --> 01:34:46.160 "No one can shake our resolve." - 'White House Shaft' 01:34:46.240 --> 01:34:50.320 "My life..." - 'Kumbhakaran Shaft.' 01:34:50.520 --> 01:34:55.120 "My life is devoted to my nation." - Taj Mahal Shaft.' 01:34:55.280 --> 01:34:58.920 "My life is devoted to my nation." 01:34:59.000 --> 01:35:03.280 "My life is devoted to my nation." 01:35:03.400 --> 01:35:08.080 "My life is devoted to my nation." 01:35:08.840 --> 01:35:13.160 "If we are determined, we can fight the world." 01:35:13.280 --> 01:35:17.280 "I won't hesitate to sacrifice my life..." - What now? 01:35:18.760 --> 01:35:19.880 Claustrophobia. 01:35:21.320 --> 01:35:24.920 "My life is devoted to my nation." 01:35:25.080 --> 01:35:27.040 The store has reached the White House canteen. 01:35:27.160 --> 01:35:28.280 Please check. 01:35:28.680 --> 01:35:30.880 Okay, are you talking about the hydrogen bomb? 01:35:30.960 --> 01:35:32.840 Sir, talk in code language. 01:35:33.440 --> 01:35:35.880 Ashwat, it's a secured line. Please don't irritate me. 01:35:36.160 --> 01:35:37.960 Otherwise, I'll press the trigger. 01:35:41.960 --> 01:35:43.320 Final checks, everyone. 01:35:44.520 --> 01:35:47.280 It's time to seal the shaft. Come on. Get ready. 01:35:56.640 --> 01:35:59.640 "My life..." 01:36:06.880 --> 01:36:09.560 'There's still a war-like situation along the LOC.' 01:36:09.640 --> 01:36:12.280 'The entire world, especially America, is paying close attention.' 01:36:12.400 --> 01:36:14.160 America is being fooled. 01:36:15.040 --> 01:36:16.600 Nobody is ready to listen. 01:36:20.960 --> 01:36:22.320 Mister, give me some onion. 01:36:22.560 --> 01:36:24.320 We can't. - Why? 01:36:24.560 --> 01:36:25.920 Onions have become very expensive. 01:36:26.160 --> 01:36:27.240 We'll pay you extra money. 01:36:27.320 --> 01:36:29.440 What will you pay for given that there are no onions? 01:36:29.560 --> 01:36:30.880 Army men took them away. 01:36:31.000 --> 01:36:31.880 What do you mean? 01:36:32.000 --> 01:36:33.680 They took a truck full of onions to the army canteen. 01:36:34.000 --> 01:36:36.040 You won't find onions anywhere in Jaisalmer. 01:36:40.360 --> 01:36:41.480 We've got proof. 01:36:42.160 --> 01:36:43.640 What proof? - Onions. 01:36:44.920 --> 01:36:45.800 Onions. 01:36:45.920 --> 01:36:47.720 Onions absorb radiation. 01:36:48.200 --> 01:36:51.600 They're going to conduct the tests today or tomorrow. Inform the CIA. 01:36:52.360 --> 01:36:53.440 Sajid, 01:36:53.600 --> 01:36:56.640 I can't sell your onion story to the CIA. 01:36:57.000 --> 01:36:59.560 Your spy has been caught in Pokhran. 01:36:59.880 --> 01:37:01.560 So, we can't risk getting caught ourselves. 01:37:01.800 --> 01:37:03.040 Besides, I am out of here. 01:37:03.120 --> 01:37:04.480 Okay? It's over. 01:37:05.160 --> 01:37:06.080 Daniel... 01:37:06.160 --> 01:37:07.920 No, I'm sorry, buddy. 01:37:08.040 --> 01:37:09.000 You're on your own. 01:37:14.440 --> 01:37:17.480 'I don't think mom will talk to you even today.' 01:37:18.320 --> 01:37:19.600 'How are you?' 01:37:20.560 --> 01:37:21.760 I'm fine. 01:37:22.640 --> 01:37:25.560 Mom always gives you a pep talk before your exams. Right? 01:37:27.640 --> 01:37:28.800 Today is my exam. 01:37:30.240 --> 01:37:31.280 Won't she talk to me? 01:37:31.600 --> 01:37:33.080 'She won't talk to you, Dad.' 01:37:33.360 --> 01:37:35.720 But you please eat curd with sugar before going. 01:37:36.040 --> 01:37:38.600 Doesn't mom always feed us that before we do something important? 01:37:39.440 --> 01:37:40.320 Okay, champ. 01:37:41.120 --> 01:37:42.000 Bye. 01:37:42.120 --> 01:37:43.000 Bye, dad. 01:38:15.680 --> 01:38:16.480 You! 01:38:16.960 --> 01:38:18.120 I am not a waiter. 01:38:18.440 --> 01:38:19.920 Give me your phone. 01:38:21.560 --> 01:38:24.320 The tests you're preparing for 01:38:24.400 --> 01:38:25.960 won't take place. Did you get it? 01:38:26.040 --> 01:38:27.560 The tests have been conducted. 01:38:28.080 --> 01:38:29.120 What do you mean? 01:38:29.200 --> 01:38:30.520 Look at that painting. 01:38:30.680 --> 01:38:32.840 It fell because of the aftershocks. 01:39:50.680 --> 01:39:52.280 Give me the phone, or else, I'll shoot you. 01:39:52.400 --> 01:39:53.560 The gun is locked. 01:39:57.400 --> 01:39:58.560 So is the phone. 01:40:13.720 --> 01:40:15.360 Come on, hurry up! 01:40:38.480 --> 01:40:39.280 Children, 01:40:39.480 --> 01:40:42.560 today's lesson is 'Non-violence is our duty.' 01:41:02.440 --> 01:41:03.280 Hey? 01:41:04.120 --> 01:41:04.920 Put that down. 01:41:05.040 --> 01:41:07.200 Sir, listen to me. Look there. 01:41:09.120 --> 01:41:10.600 You put the gun down first. 01:41:10.760 --> 01:41:12.120 Sir, this is not my gun. 01:41:12.200 --> 01:41:13.600 Put the gun down first. 01:41:13.680 --> 01:41:15.360 Sir, it is locked. Look... 01:41:22.320 --> 01:41:23.400 Hands up. 01:41:25.960 --> 01:41:28.400 Sir, we can't wait. We have to perform the test right away. 01:41:28.480 --> 01:41:30.640 Sir, he was a Pakistani spy. He has my phone. 01:41:30.720 --> 01:41:32.480 You know there is vital information on it. 01:41:32.560 --> 01:41:34.640 Ashwat, calm down. I am going to the PMO. 01:41:35.360 --> 01:41:37.880 I will fax you when I get the permission from the PM. Alright? 01:41:38.000 --> 01:41:40.480 Satpal, drive fast. Why don't you turn on the siren? 01:41:42.680 --> 01:41:44.680 Don't worry about your phone, I'll get him. 01:41:44.760 --> 01:41:47.040 Was it him? - Yes. I told him too. 01:41:47.280 --> 01:41:48.720 Aren't you people ashamed of yourselves? 01:41:48.840 --> 01:41:51.160 The suspect was right here, and you let him go. 01:41:52.400 --> 01:41:54.240 Ashwat, you go. I am on it. - Okay. 01:41:54.440 --> 01:41:56.480 Take him to the Range, please. - Okay, ma'am. 01:42:05.800 --> 01:42:07.200 I got the proof. 01:42:07.680 --> 01:42:09.600 I've taken enough flak because of you, Daniel. 01:42:09.760 --> 01:42:13.040 Trust me, I have the exact time of detonation. 01:42:13.120 --> 01:42:14.920 They are testing their bombs today. 01:42:15.000 --> 01:42:17.000 Did you hear that? Bombs. 01:42:17.120 --> 01:42:18.880 There's more than one. 01:42:28.000 --> 01:42:30.000 You know me. I come here every day. 01:42:30.080 --> 01:42:31.680 I don't have my phone, and I don't remember the passcode. 01:42:31.800 --> 01:42:32.840 Please make an exception. 01:42:32.960 --> 01:42:34.280 I tell you my passcode daily. 01:42:34.400 --> 01:42:35.760 Please, it's very urgent today. 01:42:36.000 --> 01:42:37.840 Sorry, sir, you have to tell us the passcode. 01:42:37.920 --> 01:42:38.960 You made the rule. 01:42:48.400 --> 01:42:50.040 Kavita, is the PM here? 01:42:50.160 --> 01:42:51.320 Sir, you're here! 01:42:51.400 --> 01:42:55.280 The PM is meeting American diplomats at Hotel Ashoka. 01:42:57.200 --> 01:42:58.040 No. 01:43:00.440 --> 01:43:02.040 One line? Two. 01:43:03.520 --> 01:43:05.000 'Love is...' 01:43:05.440 --> 01:43:06.840 'Love is not easy.' 01:43:06.960 --> 01:43:09.080 'Love is not easy, understand that.' 01:43:11.480 --> 01:43:12.760 You understand the rest. 01:43:12.840 --> 01:43:14.760 No, sir. You have to say it completely. 01:43:18.080 --> 01:43:21.000 'Love is not easy, understand that.' 01:43:21.120 --> 01:43:23.640 'It's an ocean of fire that you have to cross.' 01:43:24.640 --> 01:43:25.640 Go in, sir. 01:43:26.480 --> 01:43:29.000 Ma'am, the location of Ashwat's phone has been traced. 01:43:29.160 --> 01:43:31.280 What's the location? - Kotwal Haveli, Jaisalmer. 01:43:32.080 --> 01:43:33.040 Let's go. 01:43:43.600 --> 01:43:45.000 You got to be kidding me. 01:43:45.520 --> 01:43:46.680 They're ready for the test. 01:43:47.000 --> 01:43:48.400 Tell the President. 01:43:49.200 --> 01:43:50.480 Let's stop this. 01:43:50.600 --> 01:43:51.560 Right away. 01:43:53.840 --> 01:43:55.200 The Kashmir issue 01:43:55.280 --> 01:43:57.800 has increased the tension between India and Pakistan. 01:43:57.880 --> 01:44:02.440 The PM is meeting American diplomats to discuss the issue. 01:44:03.480 --> 01:44:05.800 Status? - Sir, the meeting started five minutes ago. 01:44:05.960 --> 01:44:07.480 The PM was asking for you. 01:44:14.880 --> 01:44:16.880 Yeah, Ashwat? - Sir, did you get the permission? 01:44:17.000 --> 01:44:18.960 Ashwat, I think I missed the bus. 01:44:19.120 --> 01:44:21.560 The Prime Minister is in a meeting with the American diplomats. 01:44:21.640 --> 01:44:23.480 Sir, that will take another couple of hours. 01:44:23.560 --> 01:44:26.120 Ashwat, I can't talk to him about this with the Americans present. 01:44:26.200 --> 01:44:27.720 But, sir... - Just give me more time. 01:44:32.040 --> 01:44:33.920 Hey, Himanshu, you're looking stressed. 01:44:34.080 --> 01:44:35.240 Hi, Donald. How are you doing? 01:44:35.320 --> 01:44:37.120 Things are not going exactly as you planned. 01:44:37.520 --> 01:44:39.720 This time you've taken on more than you can handle. 01:44:40.040 --> 01:44:42.920 But don't worry. We're here to clean up your mess. 01:44:43.760 --> 01:44:45.840 You're going to withdraw your troops immediately. 01:44:46.200 --> 01:44:48.480 Your Prime Minister is going to issue a signed statement. 01:44:49.680 --> 01:44:51.800 And then we'll put this all behind us. 01:44:53.200 --> 01:44:54.600 You're absolutely right, Donald. 01:44:54.840 --> 01:44:56.200 That's exactly what I am going to do. 01:44:56.360 --> 01:44:57.480 Thank you so much. 01:44:58.160 --> 01:44:59.600 Thank you. I'll be right back. 01:44:59.720 --> 01:45:00.600 Good luck. 01:46:00.440 --> 01:46:01.400 Open it. 01:46:05.720 --> 01:46:06.840 We all want peace. 01:46:07.080 --> 01:46:09.000 Yes, we encourage that sentiment, Mr Prime Minister. 01:46:10.040 --> 01:46:10.880 Sir. 01:46:11.960 --> 01:46:12.960 The draft is ready. 01:46:18.880 --> 01:46:19.880 Your Excellency. 01:46:25.280 --> 01:46:27.400 'You have a meeting with the Excellency of Embassy.' 01:46:28.160 --> 01:46:30.160 What is this? The PMO sent us the wrong fax. - Give it to me. 01:46:31.600 --> 01:46:33.400 'The ambassador of United States of America' 01:46:33.480 --> 01:46:35.040 'has decided to come to an agreement' 01:46:35.120 --> 01:46:37.440 'with respect to the current geopolitical situation.' 01:46:37.600 --> 01:46:41.120 'India hereby assures White House that it will restore normalcy' 01:46:41.200 --> 01:46:42.600 'with immediate effect.' 01:46:43.360 --> 01:46:45.240 Himanshu Shukla, you're a genius. 01:46:49.280 --> 01:46:50.760 White House means shaft. 01:46:51.840 --> 01:46:53.200 Store means bomb. 01:46:53.360 --> 01:46:54.640 On immediate effect. 01:46:55.640 --> 01:46:57.560 This is the permission. Let's go. 01:47:09.960 --> 01:47:11.200 All units stand by. 01:47:12.440 --> 01:47:13.600 Ready for launch. 01:47:14.000 --> 01:47:15.800 Wind direction north-west. 01:47:16.160 --> 01:47:17.360 Prepare to detonate. 01:47:17.720 --> 01:47:19.440 Hold on. - What happened? 01:47:19.640 --> 01:47:21.800 Wind direction is north-west, towards Pakistan. 01:47:21.880 --> 01:47:24.280 So? - Ashwat, the wind direction is towards Pakistan. 01:47:24.560 --> 01:47:25.640 If the radiation leaks by chance, 01:47:25.720 --> 01:47:27.440 it will cause damage there. We have to wait. 01:47:28.320 --> 01:47:29.320 Darn it! 01:47:36.480 --> 01:47:37.880 I need to meet the President. 01:47:38.360 --> 01:47:39.640 Then wake him up. 01:47:40.680 --> 01:47:42.480 You know you're too late, right? 01:47:42.720 --> 01:47:45.320 The President would've got the information by now. 01:47:46.440 --> 01:47:48.640 India will fail again. 01:47:55.360 --> 01:47:56.720 We should go ahead, Prem. 01:47:56.840 --> 01:47:57.800 Sir, we can't. 01:48:00.960 --> 01:48:01.960 We must wait. 01:48:10.200 --> 01:48:11.280 CIA. - Hold on, sir. 01:48:11.360 --> 01:48:13.760 We have to follow the protocol. - Come on. Hurry up. 01:48:22.320 --> 01:48:23.120 Stop. 01:48:24.280 --> 01:48:25.080 Stop. 01:48:25.800 --> 01:48:26.600 Darn it, stop. 01:48:33.840 --> 01:48:35.840 Excuse me, how much more time? It's urgent. 01:48:36.360 --> 01:48:37.440 He'll be with you in a moment. 01:48:51.680 --> 01:48:53.240 The wind has stopped. Good to go. 01:49:11.480 --> 01:49:13.040 Yes. Thank you. 01:49:13.280 --> 01:49:14.640 The President will see you now. 01:49:27.240 --> 01:49:28.480 Ready for countdown! 01:49:30.880 --> 01:49:31.680 Ten! 01:49:32.760 --> 01:49:33.560 Nine! 01:49:34.600 --> 01:49:35.600 Eight! 01:49:36.640 --> 01:49:37.680 Seven! 01:49:41.600 --> 01:49:42.640 Six! 01:49:42.840 --> 01:49:43.800 Five! 01:49:44.560 --> 01:49:45.480 Four! 01:49:46.640 --> 01:49:47.440 Three! 01:49:53.040 --> 01:49:53.840 Two! 01:49:56.280 --> 01:49:57.080 One! 01:49:58.280 --> 01:49:59.120 Mr President. 01:50:00.480 --> 01:50:01.480 0 time. 01:51:49.160 --> 01:51:53.080 Hail Mother India! 01:51:54.160 --> 01:51:59.440 "We're an unstoppable force, full of gusto." 01:51:59.520 --> 01:52:05.320 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 01:52:10.280 --> 01:52:13.680 "O motherland." 01:52:15.280 --> 01:52:19.480 "O motherland." 01:52:20.560 --> 01:52:25.040 "O motherland." 01:52:27.920 --> 01:52:31.440 "O motherland." 01:52:31.840 --> 01:52:42.080 "We get a chance if we're fortunate to sacrifice our lives for you." 01:52:42.320 --> 01:52:52.800 "I pray that I will be the first to be called to make the sacrifice." 01:52:52.960 --> 01:53:01.560 "O motherland, we will sacrifice our lives for you." 01:53:03.440 --> 01:53:11.880 "O motherland, we will shake the world for you." 01:53:11.960 --> 01:53:14.200 We did it. - Sir, you did it. 01:53:16.120 --> 01:53:17.720 I have something for you. 01:53:18.160 --> 01:53:19.840 Major Viraf. 01:53:21.560 --> 01:53:22.600 Thank you. 01:53:42.880 --> 01:53:44.320 Ashwat? - Sir. 01:53:44.600 --> 01:53:45.400 Tell me. 01:53:45.480 --> 01:53:47.880 The White House has collapsed. Congratulations, sir. 01:53:48.080 --> 01:53:49.400 Great job, Ashwat. 01:53:50.600 --> 01:53:52.160 I will inform the Prime Minister. 01:53:57.840 --> 01:53:59.640 'By carrying out nuclear tests in Pokhran,' 01:53:59.720 --> 01:54:01.480 'India has not only created history' 01:54:01.600 --> 01:54:04.120 'but also set a foundation of its bright future.' 01:54:04.240 --> 01:54:05.040 'Today,' 01:54:06.280 --> 01:54:08.720 'at 15:45 hours,' 01:54:10.120 --> 01:54:13.400 'India conducted three underground nuclear tests' 01:54:13.720 --> 01:54:15.160 'in the Pokhran Range.' 01:54:15.240 --> 01:54:18.040 'A wave of joy and pride sweeps the nation.' 01:54:18.280 --> 01:54:21.720 'America and other countries are still in a state of shock.' 01:54:21.840 --> 01:54:25.480 'We've been following the Indian nuclear programme for many years.' 01:54:25.640 --> 01:54:27.400 'But there's no getting around the fact' 01:54:27.480 --> 01:54:29.720 'that in this instance, we missed' 01:54:29.880 --> 01:54:31.360 'and did not predict' 01:54:31.480 --> 01:54:33.280 'the particular test and bomb.' 01:54:33.520 --> 01:54:36.000 'Simply stated, we did not get it right.' 01:54:36.520 --> 01:54:38.080 'It's my responsibility to stand up...' 01:54:38.160 --> 01:54:39.960 I'm really sorry, I doubted you. 01:54:40.040 --> 01:54:41.320 I'm sorry too. 01:54:41.720 --> 01:54:43.400 I couldn't tell you anything earlier. 01:54:44.280 --> 01:54:45.120 Listen... 01:54:46.800 --> 01:54:48.480 I'm really proud of you. 01:54:51.080 --> 01:54:52.040 Come home soon. 01:54:53.520 --> 01:54:54.800 See you soon. 01:54:59.840 --> 01:55:01.680 Parade, salute!113783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.