All language subtitles for 3a. Leprechaun - Origins (2014 - 720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,573 --> 00:01:14,573 Cat, wait. 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,708 Come on! 3 00:01:18,846 --> 00:01:21,779 Move, move, come on! 4 00:01:30,390 --> 00:01:33,891 Cat, look. Cat, wait, there it is! 5 00:01:34,260 --> 00:01:37,027 Catherine, look! 6 00:01:45,572 --> 00:01:47,938 Francois, stop! 7 00:05:32,565 --> 00:05:34,932 Is this it? 8 00:05:37,937 --> 00:05:40,304 Um... 9 00:05:45,511 --> 00:05:48,581 - Okay. - I guess. 10 00:05:48,582 --> 00:05:50,883 Well, I can see why this isn't a tourist destination. 11 00:05:50,884 --> 00:05:54,251 - You wanna go back? - And get inside the truck? No, you? 12 00:06:03,029 --> 00:06:06,064 The village is down that road a stretch. 13 00:06:06,065 --> 00:06:07,927 The village is down this road? 14 00:06:08,553 --> 00:06:09,627 Do you mind driving us... 15 00:06:09,629 --> 00:06:14,374 - another 15 minutes to the village? - No, no, no. No, no. I can't do that. 16 00:06:17,076 --> 00:06:21,333 Let's just pay him and keep going, babe, okay? It can't be that far. 17 00:06:21,359 --> 00:06:24,381 - We can just walk. - Sure. 18 00:06:25,718 --> 00:06:27,885 Thank you. 19 00:06:29,754 --> 00:06:30,989 Okay. 20 00:06:30,990 --> 00:06:34,892 Man, this is ridiculous. Awesome. 21 00:06:48,775 --> 00:06:50,941 What is that thing? 22 00:07:08,728 --> 00:07:11,497 This village is only like 300 years old. 23 00:07:11,498 --> 00:07:14,000 But it's said to have housed some of 24 00:07:14,001 --> 00:07:17,367 the oldest Celtic artifacts known to man. 25 00:07:20,006 --> 00:07:22,372 Whoa. 26 00:07:29,015 --> 00:07:31,448 Now that's creepy. 27 00:07:32,819 --> 00:07:34,985 Oh, boy. 28 00:07:41,995 --> 00:07:44,963 You got a pretty mouth, girl! 29 00:08:41,254 --> 00:08:43,089 There must be some mistake. 30 00:08:43,090 --> 00:08:46,626 Only mistake was trusting you with our last weekend in Ireland. 31 00:09:01,007 --> 00:09:03,709 Nothing like that old Irish charm, huh? 32 00:09:03,710 --> 00:09:06,443 Maybe this place won't be a bust after all. 33 00:09:08,247 --> 00:09:11,117 Get you kids somethin'? 34 00:09:11,118 --> 00:09:14,553 Oh, um... Four pints would be great. 35 00:09:14,554 --> 00:09:17,354 Sounds good. Follow me. 36 00:09:21,027 --> 00:09:23,729 - Sit yourself down. - Thank you. 37 00:09:23,730 --> 00:09:25,596 Thanks. 38 00:09:27,333 --> 00:09:30,203 Look at this place. 39 00:09:31,004 --> 00:09:35,005 You could do your masters of history thesis just on this place, Soph. 40 00:09:35,141 --> 00:09:37,209 What do you know about history? 41 00:09:37,210 --> 00:09:39,178 I know everything about history. 42 00:09:39,179 --> 00:09:42,915 I know it's exactly what I'm gonna make of these pints 43 00:09:42,916 --> 00:09:45,584 our lovely barmaid has brought us! 44 00:09:45,652 --> 00:09:46,652 Thank you. 45 00:09:46,653 --> 00:09:48,721 - Cheers. - Cheers. 46 00:09:48,722 --> 00:09:50,655 To Ireland. 47 00:09:54,193 --> 00:10:00,664 Actually, I'm not sure I'm gonna enroll in Berkeley for my master's. 48 00:10:01,734 --> 00:10:03,070 What? 49 00:10:03,071 --> 00:10:05,871 Yeah. I mean, with Ben going to Harvard and everything, 50 00:10:05,872 --> 00:10:09,341 I thought I might just check out the east coast for a while. 51 00:10:09,342 --> 00:10:10,909 Really? 52 00:10:13,245 --> 00:10:16,405 But you've wanted to get your master's in history since you were like two, Soph. 53 00:10:16,429 --> 00:10:20,249 It's not like Berkeley's going anywhere, and neither is history. 54 00:10:24,390 --> 00:10:27,159 So, uh, is this quaint little village 55 00:10:27,160 --> 00:10:30,029 everything our potential historian hoped it would be? 56 00:10:30,030 --> 00:10:33,399 I'm not sure yet, okay? We haven't even seen anything. 57 00:10:33,400 --> 00:10:35,101 Okay. 58 00:10:35,102 --> 00:10:38,804 Excuse me, but I couldn't help but overhear your conversation, 59 00:10:38,805 --> 00:10:40,506 and I hope you don't think me too nosy, 60 00:10:40,507 --> 00:10:42,775 but you seem to be a bit of a history buff. 61 00:10:42,776 --> 00:10:45,910 Come to see the village's ancient historical sites, have you? 62 00:10:45,911 --> 00:10:48,414 - Hamish McConville. - I'm Sophie. 63 00:10:48,415 --> 00:10:52,218 Now, if it's real history you want to see 64 00:10:52,219 --> 00:10:54,754 you need to see the Clocha de na Deithe. 65 00:10:54,755 --> 00:10:56,122 Clock de le what? 66 00:10:56,123 --> 00:10:58,723 The Clocha de na Deithe? 67 00:10:58,724 --> 00:11:03,428 Stones of the... Fathers? 68 00:11:03,429 --> 00:11:05,197 That's good, very close. 69 00:11:05,198 --> 00:11:08,365 The Stones of the Gods. 70 00:11:08,401 --> 00:11:11,771 - Sounds terrifying. I'm in! - Man, me, too! 71 00:11:11,772 --> 00:11:13,673 What exactly are The Stones of the Gods? 72 00:11:13,674 --> 00:11:17,877 Well, let me tell you. 73 00:11:17,878 --> 00:11:21,847 The Clocha de na Deithe is a collection of enormous stone sculptures 74 00:11:21,848 --> 00:11:24,450 found in the middle of a cave in the woods. 75 00:11:24,451 --> 00:11:27,319 Now, these sculptures are thought to be 76 00:11:27,320 --> 00:11:30,122 the oldest existing historical artifacts 77 00:11:30,123 --> 00:11:32,756 in all of Ireland. 78 00:11:34,894 --> 00:11:39,730 Quite possibly the cradle of Celtic civilization itself. 79 00:11:41,133 --> 00:11:43,335 You're kidding. 80 00:11:43,336 --> 00:11:45,204 Why have we never heard of them before? 81 00:11:45,205 --> 00:11:47,807 Oh, no, you won't find mention of the. 82 00:11:47,808 --> 00:11:51,243 Clocha de na Deithe in any guidebooks. 83 00:11:51,244 --> 00:11:54,814 No, there's lots of things about our village that people don't know about. 84 00:11:54,815 --> 00:12:00,453 A lot of things that we like to keep private from the tourist trade. 85 00:12:00,454 --> 00:12:02,988 But you being a history buff yourself, 86 00:12:02,989 --> 00:12:06,058 you're not your usual tourist, are you? 87 00:12:07,494 --> 00:12:10,396 Well, thank you. How do we get there? 88 00:12:10,397 --> 00:12:13,965 Now there... It's about a seven hour hike from here. 89 00:12:13,966 --> 00:12:16,702 - Seven hours? - Ouch. 90 00:12:16,703 --> 00:12:20,005 Well, you could always stay in one of the cabins down the road. 91 00:12:20,006 --> 00:12:23,776 Leave first thing in the morning, you'd be back by tomorrow night. 92 00:12:23,777 --> 00:12:27,277 That is, if you'd like, of course. 93 00:12:27,413 --> 00:12:30,116 A cabin in the woods? What's not to like? 94 00:12:30,117 --> 00:12:31,484 I like your attitude. 95 00:12:31,485 --> 00:12:33,352 Well, what's not to like is that this was 96 00:12:33,353 --> 00:12:36,188 supposed to be a day trip, guys. 97 00:12:37,189 --> 00:12:40,724 Okay. So it's an overnight. Who cares? 98 00:12:43,763 --> 00:12:47,464 Well, let's put it to a vote, then! All in favor? 99 00:12:51,337 --> 00:12:54,271 All opposed? 100 00:12:58,844 --> 00:13:00,811 What's it gonna be, Soph? 101 00:13:07,153 --> 00:13:09,488 Let's do it! 102 00:13:09,489 --> 00:13:11,924 Let's do it. Yes. It's gonna be fun. 103 00:13:11,925 --> 00:13:13,424 It's gonna be fun. 104 00:13:13,425 --> 00:13:15,792 Too bad, buddy. 105 00:13:17,096 --> 00:13:19,298 - Are you kidding me? - I know, okay? 106 00:13:19,299 --> 00:13:22,334 But I just... I think this could be a really cool thing. 107 00:13:22,335 --> 00:13:24,537 Like once in a lifetime. 108 00:13:24,538 --> 00:13:29,873 And you know how many medical conferences I've sat through for you. 109 00:13:32,077 --> 00:13:34,213 All right. 110 00:13:34,214 --> 00:13:38,150 Good. Tell you what, I'll call my son, and he'll come and pick us up. 111 00:13:38,151 --> 00:13:40,750 Now drink up, all of you. All right? 112 00:13:42,087 --> 00:13:45,087 Hey, thanks, man. Thank you. Cheers. 113 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 There it is, guys. 114 00:13:54,501 --> 00:13:56,235 Hey, there you are, Sean. 115 00:13:56,236 --> 00:13:57,837 Look at that. 116 00:13:57,838 --> 00:14:01,440 This is Ben, Sophie, David, and Jennifer. 117 00:14:01,441 --> 00:14:04,641 Now look at that, it's not pretty, but it does the job, so... 118 00:14:06,545 --> 00:14:08,712 Let's go. 119 00:14:09,949 --> 00:14:11,915 Oh, boy. 120 00:14:14,086 --> 00:14:16,453 Hey. 121 00:14:53,926 --> 00:14:56,595 I thought you said there were only gonna be a couple of 'em. 122 00:14:56,596 --> 00:14:58,929 Four is fine, son. 123 00:15:00,099 --> 00:15:02,066 Turn that radio up. 124 00:15:02,067 --> 00:15:03,602 Don't, Da! 125 00:15:03,603 --> 00:15:07,204 - Oh, come on. Lighten up, would you? - I'm driving here. 126 00:15:08,040 --> 00:15:10,541 The poor boy gets cranky in the summer. 127 00:15:10,542 --> 00:15:12,912 Who doesn't like the summer? 128 00:15:12,913 --> 00:15:15,214 What's to love about it, nancy boy? 129 00:15:15,215 --> 00:15:18,848 - Did he just call me a nancy boy? - Yup. 130 00:15:19,418 --> 00:15:22,786 Ah, throw us another one, would you? 131 00:15:23,188 --> 00:15:25,123 That's the spirit. 132 00:15:27,160 --> 00:15:29,695 So we saw these stones on the outside of the village, 133 00:15:29,696 --> 00:15:32,298 and I don't know too much about Celtic symbols... 134 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 All right, bullshit. 135 00:15:34,300 --> 00:15:36,135 What? 136 00:15:36,136 --> 00:15:39,505 But do you know by chance what the symbols on the stones mean? 137 00:15:39,506 --> 00:15:41,573 I've got no idea, darlin'. 138 00:15:41,574 --> 00:15:43,575 Them stones have been there for centuries, 139 00:15:43,576 --> 00:15:45,678 long before our village was built. 140 00:15:45,679 --> 00:15:48,380 But I tell you, about 15 years ago we discovered gold 141 00:15:48,381 --> 00:15:50,182 in an old Celtic cave. 142 00:15:50,183 --> 00:15:54,651 Turned it into a mine. Stones were there, too. 143 00:15:55,587 --> 00:16:00,924 But eventually the cave collapsed. 144 00:16:02,161 --> 00:16:05,929 Well, things ain't been the same round here ever since. 145 00:16:12,471 --> 00:16:15,372 Times, they can't be that tough. 146 00:16:15,641 --> 00:16:20,045 Ah, this? A guest gave that to me. 147 00:16:20,046 --> 00:16:24,547 Oh. It's a Rolex. 148 00:16:24,550 --> 00:16:26,485 It's a pretty nice gift. 149 00:16:26,486 --> 00:16:31,855 Well, I guess he appreciated my hospitality. 150 00:16:40,666 --> 00:16:43,833 Da, you're making my ears bleed. 151 00:16:48,707 --> 00:16:52,742 It's not that bad. It's pretty nice. 152 00:16:53,178 --> 00:16:55,581 It's kind of run down though, but whatever! 153 00:16:55,582 --> 00:16:57,649 That's not where you're staying. 154 00:16:57,650 --> 00:17:00,717 That's where we lived before the mine closed. 155 00:17:13,432 --> 00:17:16,399 Well, there it is. 156 00:17:17,102 --> 00:17:19,869 The trail is right down there. 157 00:17:27,446 --> 00:17:29,481 You sure it's safe? It's falling down a little. 158 00:17:29,482 --> 00:17:33,583 Ah, no. She's solid. On the inside. 159 00:17:36,655 --> 00:17:40,423 Just needs a lick of paint, that's all. Good as new. 160 00:17:47,199 --> 00:17:51,303 We have to guard against break-ins when the place isn't being used. 161 00:17:51,304 --> 00:17:54,506 You let a lot of people stay here? 162 00:17:54,507 --> 00:17:56,308 You said The Stones of the Gods 163 00:17:56,309 --> 00:17:58,975 was the village's best kept secret. 164 00:18:00,412 --> 00:18:04,415 Yeah. Well, that's why the cabin don't get much use. 165 00:18:11,856 --> 00:18:13,556 Do you hear that? 166 00:18:21,400 --> 00:18:22,634 - Look! There. - What is that? 167 00:18:22,635 --> 00:18:25,001 Get behind me. 168 00:18:26,505 --> 00:18:29,606 I said get behind me! 169 00:18:47,392 --> 00:18:49,294 Think you got it? 170 00:18:49,295 --> 00:18:51,130 Nah, it was too fast. 171 00:18:51,131 --> 00:18:52,297 Sorry about all that. 172 00:18:52,298 --> 00:18:53,398 What was that? 173 00:18:53,399 --> 00:18:55,200 What was that all about? 174 00:18:55,201 --> 00:18:58,504 Well, there's a lot of wild boars round these parts. 175 00:18:58,505 --> 00:19:01,807 They can get pretty nasty. Anyway... 176 00:19:01,808 --> 00:19:05,810 Sorry to give you such a scare. Let's get you settled. 177 00:19:05,811 --> 00:19:08,178 Come on. 178 00:19:13,318 --> 00:19:15,518 You okay? 179 00:19:19,291 --> 00:19:21,825 Right, here we are then. 180 00:19:24,163 --> 00:19:28,031 Now there's no power, but no problem. 181 00:19:29,234 --> 00:19:32,168 The miracle of modern technology, eh? 182 00:19:53,425 --> 00:19:56,226 Can I give you some money for those beers? 183 00:19:56,828 --> 00:19:58,897 Oh, no, thanks. I'm good. 184 00:19:58,898 --> 00:20:02,131 Oh, good. Because I didn't bring my Rolex. 185 00:20:03,934 --> 00:20:05,938 You're a funny boy. 186 00:20:05,939 --> 00:20:09,506 But there's lots of other things I could steal from you. 187 00:20:17,582 --> 00:20:19,148 Gotcha. 188 00:20:20,519 --> 00:20:22,719 Let's go, son. 189 00:20:29,695 --> 00:20:33,530 Well, I'm sure the rooms are fine. 190 00:20:35,467 --> 00:20:37,602 - Let's check out the rooms. - Okay. 191 00:20:37,603 --> 00:20:40,036 Oh, we got a queen size! 192 00:21:07,466 --> 00:21:10,468 Thanks, again, for agreeing to do this. 193 00:21:10,469 --> 00:21:12,635 Mmm-hmm. 194 00:21:13,705 --> 00:21:15,872 It means a lot to me. 195 00:21:17,442 --> 00:21:24,981 And have you thought at all about me coming out your way? 196 00:21:26,551 --> 00:21:31,187 Uh, I think it sounds interesting. 197 00:21:32,391 --> 00:21:34,357 Okay. 198 00:21:36,695 --> 00:21:39,062 Well, I mean... 199 00:21:39,431 --> 00:21:43,900 Do you really think you could give all this up? 200 00:21:47,773 --> 00:21:50,340 I know I'd miss you. 201 00:21:57,883 --> 00:22:00,283 I'd miss you, too. 202 00:22:04,456 --> 00:22:06,623 Good night. 203 00:22:06,725 --> 00:22:09,092 Good night, babe. 204 00:22:27,713 --> 00:22:31,381 David? David! 205 00:22:48,467 --> 00:22:49,935 Seriously? 206 00:22:49,936 --> 00:22:53,369 What? What's up, baby? 207 00:22:53,572 --> 00:22:55,738 You good? 208 00:23:12,724 --> 00:23:15,126 Did you hear that? 209 00:25:08,638 --> 00:25:12,176 David, David, wake up! David, wake up! You guys. 210 00:25:12,177 --> 00:25:14,546 Holy fuck. 211 00:25:14,547 --> 00:25:16,648 Whoa, whoa, what's going on? 212 00:25:16,649 --> 00:25:19,818 - There's something out there. - What do you mean? 213 00:25:20,319 --> 00:25:22,451 The window? 214 00:25:27,092 --> 00:25:28,760 That's why they call it the woods, babe. 215 00:25:28,761 --> 00:25:32,128 Lions and tigers and chickens and shit. 216 00:25:35,767 --> 00:25:38,703 Hey. Jesus, what's up? 217 00:25:38,704 --> 00:25:40,739 She said she saw something in the woods. 218 00:25:44,042 --> 00:25:45,911 Okay. 219 00:25:54,052 --> 00:25:56,419 You okay? 220 00:25:56,922 --> 00:25:58,857 I don't see anything. 221 00:25:58,858 --> 00:26:00,859 It's probably just a wild boar... 222 00:26:00,860 --> 00:26:02,827 No, no. It was not a boar, you guys. 223 00:26:02,828 --> 00:26:05,130 Maybe just your overactive imagination? 224 00:26:05,131 --> 00:26:07,132 It was not my fucking imagination, David! 225 00:26:07,133 --> 00:26:09,134 We cannot stay here. 226 00:26:09,135 --> 00:26:12,501 Okay, okay. Hey. Listen, I'll check. I'll check. 227 00:26:18,877 --> 00:26:21,444 You're gonna go outside right now? 228 00:26:30,589 --> 00:26:31,723 It's locked. 229 00:26:31,724 --> 00:26:33,925 - What? - What? 230 00:26:33,926 --> 00:26:36,158 It's locked from the outside. 231 00:26:36,761 --> 00:26:39,528 - What do you mean? - Do you have a key? 232 00:26:40,098 --> 00:26:42,665 What is going on? 233 00:26:52,210 --> 00:26:54,944 That doesn't make any sense. 234 00:26:58,283 --> 00:27:00,884 They locked us in here? 235 00:27:00,885 --> 00:27:02,287 They locked us in here? 236 00:27:02,288 --> 00:27:04,122 No, they didn't lock us in here. 237 00:27:04,123 --> 00:27:05,990 That's the only door, right? 238 00:27:05,991 --> 00:27:08,524 What? No. 239 00:27:11,062 --> 00:27:13,996 What is going on, you guys? 240 00:27:20,138 --> 00:27:22,140 - You sure he didn't give you a key? - No. 241 00:27:22,141 --> 00:27:25,074 That doesn't make any sense. 242 00:27:31,416 --> 00:27:34,150 All the windows are barred, yeah? 243 00:27:42,361 --> 00:27:45,594 - Ow, fuck! - Whoa, what was that? 244 00:27:45,997 --> 00:27:48,164 What happened? 245 00:27:52,370 --> 00:27:54,537 What? What the... 246 00:28:03,982 --> 00:28:06,884 What the fuck was that? Jesus Christ! 247 00:28:07,285 --> 00:28:10,355 Please stop, please stop! 248 00:28:11,956 --> 00:28:14,056 Please stop. 249 00:28:16,695 --> 00:28:18,063 It'll be okay. It'll be okay. 250 00:28:22,201 --> 00:28:23,902 Oh, my God. Oh, my God, it got your ear. 251 00:28:23,903 --> 00:28:25,937 What? Oh, God. 252 00:28:25,938 --> 00:28:29,173 It's okay, we're safe. We're safe now. 253 00:28:29,174 --> 00:28:31,540 You think it's gone? 254 00:28:37,115 --> 00:28:40,449 - What was that? - I don't know. 255 00:29:07,479 --> 00:29:08,913 Jesus Christ... 256 00:29:08,914 --> 00:29:10,381 I saw... 257 00:29:10,382 --> 00:29:13,115 Okay, wait. Shh! Quiet. 258 00:29:16,222 --> 00:29:18,790 Let me out, let me out, let me out! 259 00:29:18,791 --> 00:29:22,324 Let me out, fuck! Please let me out. 260 00:29:53,424 --> 00:29:55,791 Shit, let's go! 261 00:29:59,564 --> 00:30:02,731 How the hell are we getting out of here? 262 00:30:03,935 --> 00:30:06,070 Same way it got in! 263 00:30:06,071 --> 00:30:08,370 Climb out! 264 00:30:09,941 --> 00:30:12,775 Come on, let's go! 265 00:30:28,993 --> 00:30:30,528 My leg! 266 00:30:30,529 --> 00:30:31,596 Close the fucking door! 267 00:30:31,597 --> 00:30:34,296 Okay, okay, I got it. 268 00:30:42,506 --> 00:30:44,840 Fuck! 269 00:30:45,910 --> 00:30:48,277 Fucking close the door! 270 00:30:49,347 --> 00:30:52,581 Okay, go, go, go, go, go! 271 00:30:57,055 --> 00:30:58,957 Fuck! 272 00:30:58,958 --> 00:31:01,824 Come on, man. Fuck! 273 00:31:04,295 --> 00:31:07,432 They locked us in there so that thing would kill us. 274 00:31:07,433 --> 00:31:09,200 They're assuming we're dead. 275 00:31:09,201 --> 00:31:12,535 What about the house? Maybe there's a phone or something. 276 00:31:14,072 --> 00:31:16,238 Come on! 277 00:31:23,948 --> 00:31:25,915 Hey! 278 00:32:11,696 --> 00:32:13,862 Fuck! 279 00:32:14,132 --> 00:32:16,298 Guess what. 280 00:32:24,309 --> 00:32:25,410 Hey, over here! 281 00:32:25,411 --> 00:32:27,576 Come on, over here! 282 00:32:42,327 --> 00:32:45,928 What is that... What is that thing, man? 283 00:32:47,432 --> 00:32:49,798 It can't get in. 284 00:33:05,249 --> 00:33:07,616 What is that? 285 00:33:10,154 --> 00:33:12,023 Were you gonna just fucking leave me out there? 286 00:33:12,049 --> 00:33:15,658 - Take it easy. - Where were you? 287 00:33:20,331 --> 00:33:22,498 You okay? 288 00:33:30,675 --> 00:33:33,042 Okay. 289 00:33:34,112 --> 00:33:36,078 Okay, guys. 290 00:33:36,147 --> 00:33:38,314 Come on we gotta find a phone. 291 00:34:20,124 --> 00:34:22,958 Sophie. 292 00:35:23,488 --> 00:35:24,856 Hey. 293 00:35:24,857 --> 00:35:26,857 Sit down. 294 00:35:26,858 --> 00:35:30,959 Come on, sit down. 295 00:35:46,177 --> 00:35:49,011 It's gotta be done, son. 296 00:35:49,313 --> 00:35:51,480 This doesn't feel right, Da. 297 00:35:51,716 --> 00:35:54,116 It's never easy. 298 00:35:58,856 --> 00:36:00,858 Ah, thanks, Ian. 299 00:36:00,859 --> 00:36:03,025 No problem. 300 00:36:05,630 --> 00:36:09,700 Not sure my son has the stomach for this, after all. 301 00:36:09,701 --> 00:36:13,638 Wouldn't it be easier just to leave this village? 302 00:36:13,639 --> 00:36:18,876 You don't abandon your home just because the times get tough. 303 00:36:18,877 --> 00:36:22,313 'Round these parts you fight for what's yours. 304 00:36:22,314 --> 00:36:24,482 By letting innocent people die? 305 00:36:24,483 --> 00:36:29,387 No, Sean, not innocent. Outsiders. 306 00:36:29,388 --> 00:36:32,924 Now they came here of their own free will. 307 00:36:32,925 --> 00:36:37,192 We're just giving 'em a little push in the right direction, that's all. 308 00:36:38,396 --> 00:36:42,130 Hey, Dave, this is gonna hurt, man. 309 00:37:00,484 --> 00:37:02,918 God... 310 00:37:12,330 --> 00:37:15,097 Should've been enough time, huh? 311 00:37:15,433 --> 00:37:18,267 Seem to have misplaced my watch. 312 00:37:31,716 --> 00:37:34,885 There didn't have to be four of them. 313 00:37:34,886 --> 00:37:39,257 You knew there would come a time when you'd have to give us a helpin' hand 314 00:37:39,258 --> 00:37:40,891 rather than stayin' back where it's safe 315 00:37:40,892 --> 00:37:43,859 and letting other people do the dirty work. 316 00:37:44,328 --> 00:37:46,295 Yeah, well... 317 00:37:46,664 --> 00:37:49,267 Maybe if you all hadn't have been so greedy, 318 00:37:49,268 --> 00:37:51,969 and taken all that gold from its cave... 319 00:37:51,970 --> 00:37:54,839 Well, maybe if we increase our offerin', 320 00:37:54,840 --> 00:37:59,276 we can buy us some lenience the next time! 321 00:37:59,277 --> 00:38:01,243 Next time... 322 00:38:22,667 --> 00:38:25,870 This is it. 323 00:38:25,871 --> 00:38:30,138 Oh, my God, this is the symbol that was on the stone outside of town. 324 00:38:30,675 --> 00:38:32,841 That's it. 325 00:38:38,849 --> 00:38:41,484 It can't be right. 326 00:38:41,485 --> 00:38:43,454 What? 327 00:38:43,455 --> 00:38:45,655 It means... 328 00:38:45,656 --> 00:38:48,757 Tuatha De Danann. 329 00:38:49,360 --> 00:38:51,927 What the fuck does that mean? 330 00:38:52,396 --> 00:38:54,763 Leprechaun. 331 00:38:56,734 --> 00:39:00,338 Come on! Leprechaun? 332 00:39:00,339 --> 00:39:03,338 I'm just telling you what it says. 333 00:39:06,777 --> 00:39:11,246 Whatever it is, you think that's what they dug up in that mine? 334 00:39:11,716 --> 00:39:15,453 It wasn't a mine originally, it was a cave. 335 00:39:15,454 --> 00:39:18,689 But the people in the village took the gold, that's what Hamish said to us. 336 00:39:18,690 --> 00:39:21,125 Okay, now we're talking pots of gold? 337 00:39:21,126 --> 00:39:23,394 I know. 338 00:39:23,395 --> 00:39:26,695 I know it sounds crazy, but... 339 00:39:32,670 --> 00:39:36,005 This is what happens when you take its gold. 340 00:39:36,006 --> 00:39:39,410 You have to make amends. 341 00:39:39,411 --> 00:39:42,010 Until the debt has been repaid. 342 00:39:43,581 --> 00:39:46,751 So they put us in this cabin they locked us in there 343 00:39:46,752 --> 00:39:51,219 to sacrifice us to a leprechaun? 344 00:39:52,890 --> 00:39:56,727 You guys, my earring was gold. 345 00:39:56,728 --> 00:40:01,432 Okay, guys, leprechaun, Tuatha de, whatever the hell, 346 00:40:01,433 --> 00:40:05,901 killing machine, whatever the fuck it is. How do we get out of here? 347 00:40:06,871 --> 00:40:09,707 Look, these stones are like a boundary, 348 00:40:09,708 --> 00:40:11,942 like an ancient warning sign or something. 349 00:40:11,943 --> 00:40:15,645 Maybe the leprechaun won't go past a certain distance from its cave... 350 00:40:15,646 --> 00:40:17,581 So? 351 00:40:17,582 --> 00:40:20,451 So, if we make it to the stones... 352 00:40:20,452 --> 00:40:23,487 Then what, the leprechaun won't go past the stones, Sophie? 353 00:40:23,488 --> 00:40:25,623 Really? 354 00:40:25,624 --> 00:40:30,025 No, that makes sense. That's why the guy who dropped us off didn't go past them. 355 00:40:32,830 --> 00:40:35,797 We have to get back there. 356 00:41:14,839 --> 00:41:16,674 Jesus Christ. 357 00:41:16,675 --> 00:41:18,542 Where the hell are they? 358 00:41:18,543 --> 00:41:20,778 They got out? 359 00:41:20,779 --> 00:41:26,448 If they're still alive, that means it hasn't fed! 360 00:41:26,684 --> 00:41:29,251 Let's go! 361 00:41:33,858 --> 00:41:36,525 In the trucks, now! 362 00:41:52,776 --> 00:41:55,377 Lord, have mercy. 363 00:41:56,213 --> 00:41:58,215 They're back. 364 00:41:58,216 --> 00:42:01,449 What are we going to do, guys? 365 00:42:07,124 --> 00:42:09,727 Everybody grab something! 366 00:42:09,728 --> 00:42:12,662 Check downstairs, down the basement! 367 00:42:12,663 --> 00:42:14,830 Check the attic! 368 00:43:07,685 --> 00:43:11,119 Lord, have mercy... 369 00:43:48,092 --> 00:43:50,926 Just drop the gun, man. 370 00:44:01,939 --> 00:44:03,974 Atta boy, Sean. 371 00:44:03,975 --> 00:44:06,641 Well done. 372 00:44:10,080 --> 00:44:11,649 Drop it, guys. 373 00:44:11,650 --> 00:44:13,884 I don't think so, boy-o. 374 00:44:13,885 --> 00:44:19,154 How the hell did all of you get out of that cabin? 375 00:44:20,424 --> 00:44:23,727 Maybe they've earned their freedom, Da. 376 00:44:23,728 --> 00:44:26,130 And have that thing, come back to our village? 377 00:44:26,131 --> 00:44:29,197 Start preyin' on us again? 378 00:44:33,070 --> 00:44:35,637 Or you? 379 00:44:39,176 --> 00:44:40,978 Just let us go... 380 00:44:40,979 --> 00:44:43,478 You be quiet, missy. 381 00:44:51,923 --> 00:44:53,791 It's Ian. It's Ian! 382 00:44:53,792 --> 00:44:55,159 Out with me now, come on! 383 00:44:55,160 --> 00:44:57,559 I'll deal with you later! 384 00:44:59,698 --> 00:45:03,164 You bolt that door. Make sure they don't come out! 385 00:45:55,819 --> 00:45:57,788 How we getting out of here? 386 00:46:01,892 --> 00:46:04,292 That'll work. 387 00:46:25,883 --> 00:46:27,849 Come on. 388 00:47:25,075 --> 00:47:26,376 Shit! 389 00:47:26,377 --> 00:47:29,911 Fuck, ah, fuck! 390 00:47:30,514 --> 00:47:31,915 No keys! No keys! 391 00:47:31,916 --> 00:47:34,916 We gotta get to the stones, come on! 392 00:48:38,448 --> 00:48:40,815 Ian. 393 00:48:41,551 --> 00:48:43,053 Behind you. 394 00:49:21,058 --> 00:49:24,692 - You gotta get up, man. - I can't. My leg. 395 00:49:25,429 --> 00:49:28,963 Oh, my God! My leg! 396 00:49:30,968 --> 00:49:33,537 I can't do this. I can't do this. 397 00:49:33,538 --> 00:49:35,903 Yes, you can. 398 00:49:36,373 --> 00:49:37,441 Oh, my God, you guys! 399 00:49:37,442 --> 00:49:40,341 Hey, hey! 400 00:49:41,244 --> 00:49:42,279 - Hey! - Help! 401 00:49:42,280 --> 00:49:44,313 Hey! 402 00:49:44,314 --> 00:49:46,881 Stop, stop, stop! 403 00:49:50,687 --> 00:49:52,722 What're you kids doing out here this time of night? 404 00:49:52,723 --> 00:49:54,658 We need your help! 405 00:49:54,659 --> 00:49:57,394 Hamish and his son, they... 406 00:49:57,395 --> 00:49:59,496 Did they try to hurt you? 407 00:49:59,497 --> 00:50:01,732 Please, we need your help. 408 00:50:01,733 --> 00:50:03,300 Hurry, get in the back. 409 00:50:03,301 --> 00:50:04,334 - Thank you. - Let's go. 410 00:50:04,335 --> 00:50:06,701 Hey, come on. 411 00:50:28,625 --> 00:50:30,992 Come here, baby. 412 00:51:08,331 --> 00:51:11,366 Now just stay tight here. 413 00:51:20,477 --> 00:51:22,079 We gotta get out. 414 00:51:22,080 --> 00:51:24,080 Try your doors. Try your doors! 415 00:51:24,314 --> 00:51:27,415 Oh, my God, are we locked in? 416 00:51:28,218 --> 00:51:29,453 Good work, Mary. 417 00:51:29,454 --> 00:51:31,619 Thank you, Hamish. 418 00:51:34,658 --> 00:51:36,991 The doors aren't opening. 419 00:51:39,729 --> 00:51:41,298 Get out of the car, all of you! 420 00:51:41,299 --> 00:51:42,432 Out of the car. 421 00:51:42,433 --> 00:51:45,066 Now! All of you! 422 00:51:50,273 --> 00:51:53,107 Step away from the car. 423 00:51:57,614 --> 00:51:59,850 Please don't do this. 424 00:51:59,851 --> 00:52:04,321 If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. 425 00:52:04,322 --> 00:52:08,156 You're so pathetic. This is your fault, not ours. 426 00:52:08,425 --> 00:52:10,293 I could shoot you. 427 00:52:10,294 --> 00:52:11,895 But we need all of you alive. 428 00:52:11,896 --> 00:52:13,630 You can't just leave us out here alone! 429 00:52:13,631 --> 00:52:17,433 Oh, we're not leaving you... alone. 430 00:52:54,704 --> 00:52:59,173 Sophie, wake up! 431 00:53:18,261 --> 00:53:21,062 You okay? 432 00:53:50,327 --> 00:53:53,761 You guys. Did you hear that? 433 00:54:22,726 --> 00:54:26,093 - Sophie! - Ben! 434 00:54:26,663 --> 00:54:29,130 Get away from me! 435 00:54:42,779 --> 00:54:46,248 Please! No, no, no, no, no! 436 00:54:57,027 --> 00:54:59,827 Get away! 437 00:55:11,608 --> 00:55:15,242 Get away from me! Get away from me! 438 00:55:17,013 --> 00:55:20,047 No! 439 00:55:30,627 --> 00:55:33,961 Get off me! 440 00:55:39,736 --> 00:55:43,804 David! Don't leave us, don't leave us! 441 00:55:47,344 --> 00:55:50,244 Help! 442 00:56:17,073 --> 00:56:19,807 Come on! 443 00:56:21,144 --> 00:56:23,944 He's not going to make it. 444 00:56:24,848 --> 00:56:25,949 Sophie! 445 00:56:25,950 --> 00:56:27,417 Sophie! 446 00:56:27,418 --> 00:56:29,383 Come on! 447 00:56:39,462 --> 00:56:41,464 We've got to keep going back to the cabin! 448 00:56:41,465 --> 00:56:44,365 What? Why? 449 00:56:44,567 --> 00:56:47,401 Because we're gonna kill it. 450 00:57:19,068 --> 00:57:21,435 All right. 451 00:57:23,506 --> 00:57:26,409 We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. 452 00:57:26,410 --> 00:57:27,444 - It's inside? - Yeah. 453 00:57:27,445 --> 00:57:28,711 One of us is gonna be outside, 454 00:57:28,712 --> 00:57:32,179 the other two will be in here waiting. Okay? 455 00:57:35,084 --> 00:57:38,621 You don't have to be in here with it, okay? 456 00:57:38,622 --> 00:57:41,157 You just need to be outside, bolt the door once it's in here. 457 00:57:41,158 --> 00:57:42,992 We'll do everything else, okay? 458 00:57:42,993 --> 00:57:45,893 I know you can do this, okay? 459 00:57:45,962 --> 00:57:48,329 You can do this. 460 00:57:55,004 --> 00:57:57,838 You sure we can do this? 461 00:58:49,626 --> 00:58:51,592 Okay. 462 00:59:31,000 --> 00:59:32,735 He's coming! 463 00:59:43,279 --> 00:59:45,446 Oh, my God! 464 00:59:57,694 --> 00:59:59,660 Oh, God! 465 01:00:09,072 --> 01:00:10,974 Sophie. Sophie, no! 466 01:00:10,975 --> 01:00:13,641 We're not going back to the farmhouse. 467 01:00:15,812 --> 01:00:18,479 There's the truck. 468 01:00:21,718 --> 01:00:23,186 Come on. Come on! 469 01:00:23,187 --> 01:00:25,552 Hurry! 470 01:00:40,637 --> 01:00:42,670 Come on! 471 01:00:48,277 --> 01:00:51,412 Where did he go? 472 01:00:56,219 --> 01:00:57,720 Shit! 473 01:00:57,721 --> 01:01:00,521 We have to get to the stones! 474 01:01:04,360 --> 01:01:07,594 There's no keys. There's no keys. 475 01:01:16,005 --> 01:01:18,439 Where did it go? 476 01:01:32,455 --> 01:01:35,622 Why didn't you come back? 477 01:01:35,858 --> 01:01:37,060 What? 478 01:01:37,061 --> 01:01:41,197 When I fell. Why didn't you come back for me? 479 01:01:41,198 --> 01:01:44,665 I came to the truck so we could get the fuck out of here. 480 01:01:52,875 --> 01:01:54,844 The keys have to be on him. 481 01:01:54,845 --> 01:01:57,444 Oh, shit. 482 01:01:58,448 --> 01:02:01,115 We have to get the keys from him. 483 01:02:05,988 --> 01:02:08,589 Oh, my God. Oh, my God. 484 01:02:08,891 --> 01:02:11,160 Oh, my God. Oh, my God. 485 01:02:11,161 --> 01:02:13,062 You stay here. I'll go get the keys. 486 01:02:13,063 --> 01:02:14,297 No. 487 01:02:19,269 --> 01:02:20,589 Take this. We need a distraction. 488 01:02:20,613 --> 01:02:22,871 - I'll get the keys. - No, no, no, no. 489 01:02:22,872 --> 01:02:24,841 I'll be fine on my own. 490 01:02:24,842 --> 01:02:26,476 Okay. Okay. 491 01:02:44,961 --> 01:02:46,195 We have to go! 492 01:02:46,196 --> 01:02:48,662 Go, go, go, go! 493 01:03:49,892 --> 01:03:52,259 Farmhouse! 494 01:04:07,977 --> 01:04:10,244 Oh! 495 01:04:26,864 --> 01:04:29,830 We've gotta go! Go, get to the attic! 496 01:07:23,406 --> 01:07:25,906 Please. 497 01:08:47,723 --> 01:08:52,092 Put your hands up real slow-like. 498 01:08:59,835 --> 01:09:03,136 Jeez, Sean! 499 01:09:06,709 --> 01:09:09,578 Sean, you done real good, son. 500 01:09:09,579 --> 01:09:12,012 You done real good. 501 01:09:15,684 --> 01:09:18,185 Real good. 502 01:09:27,296 --> 01:09:29,930 I'm so sorry. 503 01:09:36,305 --> 01:09:37,573 Run. 504 01:09:37,574 --> 01:09:40,140 What? 505 01:09:40,709 --> 01:09:43,643 Run, get out of here! 506 01:09:46,815 --> 01:09:48,551 What the hell you doin', boy? 507 01:09:48,552 --> 01:09:49,818 You lettin' her escape! 508 01:09:49,819 --> 01:09:52,388 Put your gun down now. 509 01:09:52,389 --> 01:09:54,688 What? 510 01:09:54,690 --> 01:09:59,092 I said, put it down! 511 01:09:59,228 --> 01:10:01,931 You've always been a fool. 512 01:10:01,932 --> 01:10:06,500 How are you gonna shoot a girl, Da? 513 01:10:07,870 --> 01:10:10,639 Is that what you've become, a murderer? 514 01:10:10,640 --> 01:10:15,008 Hey, you wanna shoot me? Go ahead, shoot me! 515 01:10:16,712 --> 01:10:19,112 The shit you make me do. 516 01:10:19,615 --> 01:10:22,549 You're a goddamned fool! 517 01:11:01,991 --> 01:11:04,190 Sean? 518 01:11:12,635 --> 01:11:15,201 The window! 519 01:11:15,404 --> 01:11:17,604 Ahhh! 520 01:12:44,893 --> 01:12:47,327 Get off! 521 01:12:55,938 --> 01:12:58,304 Get off! 522 01:13:04,146 --> 01:13:06,312 Get off! 523 01:13:12,654 --> 01:13:15,388 Get the fuck off me! 524 01:16:38,226 --> 01:16:41,361 Fuck you, Lucky Charms. 35816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.