All language subtitles for 25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,483 --> 00:04:36,030 Jacob was a good farmer. 2 00:04:36,151 --> 00:04:39,200 - None better. - But not the man to buy a horse for you. 3 00:04:39,279 --> 00:04:42,203 Hochleitner, wasn't it your father sold him the horse... 4 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 with a ruptured testicle? 5 00:04:45,535 --> 00:04:48,539 He told him it was a bee sting that made him limp that way. 6 00:04:48,663 --> 00:04:52,384 That horse had one good ball, that's all it takes. 7 00:05:24,533 --> 00:05:25,750 Rachel... 8 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 I'm sorry about Jacob. 9 00:05:32,207 --> 00:05:34,551 I know he will walk with God. 10 00:05:35,418 --> 00:05:37,091 Thank you, Daniel. 11 00:07:37,207 --> 00:07:39,050 - She'll be here. - I hope so. 12 00:07:44,881 --> 00:07:45,928 Daniel. 13 00:07:49,219 --> 00:07:51,722 So, first time to the big city? 14 00:07:53,390 --> 00:07:55,392 You'll see so many things. 15 00:07:56,893 --> 00:07:58,895 Close your eyes. 16 00:08:02,399 --> 00:08:03,446 Open. 17 00:08:10,240 --> 00:08:11,787 Samuel, careful! 18 00:08:14,369 --> 00:08:16,087 You come back soon. 19 00:08:20,250 --> 00:08:21,752 Samuel! 20 00:08:33,763 --> 00:08:36,437 And you be careful out among the English. 21 00:09:06,129 --> 00:09:07,802 Mama, look! 22 00:10:01,101 --> 00:10:03,320 He's a cute little Amish boy. 23 00:10:03,394 --> 00:10:05,362 Isn't he cute? I think so. 24 00:10:05,480 --> 00:10:08,905 We have tickets to Baltimore. Where is that train, please? 25 00:10:09,109 --> 00:10:10,326 It's delayed three hours... 26 00:10:10,401 --> 00:10:12,529 you'll hear it announced when it's time to board. 27 00:10:12,612 --> 00:10:14,285 - Take a seat right over there. - But I- 28 00:10:14,364 --> 00:10:16,492 Just take a seat. I have to wait on these people. 29 00:10:16,574 --> 00:10:17,917 - Yes, sir. - There? 30 00:10:22,163 --> 00:10:24,382 Mama, look, what's that thing? 31 00:10:46,771 --> 00:10:48,614 Don't go far, Samuel. 32 00:12:10,980 --> 00:12:12,072 Mama? 33 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 It's over there. 34 00:12:21,115 --> 00:12:22,662 Samuel. 35 00:13:35,898 --> 00:13:37,150 Hey. man! 36 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 What the fuck you doing, man? 37 00:14:19,859 --> 00:14:22,078 - Washing my hands, man. - What? 38 00:14:23,446 --> 00:14:25,869 - Let's get out of here. - Hold tight. 39 00:14:43,633 --> 00:14:45,431 I already did that. 40 00:14:47,553 --> 00:14:49,146 Just checking again. 41 00:16:32,074 --> 00:16:34,748 Move these people back, they shouldn't be this close. 42 00:16:34,869 --> 00:16:36,917 Get Schaeffer on the phone, get him down here, now. 43 00:16:37,038 --> 00:16:38,335 Right. 44 00:16:38,414 --> 00:16:41,167 - Precherd, who found the body? - Right over there, sir. 45 00:16:41,250 --> 00:16:43,093 How you doing, pop? You found the body? 46 00:16:43,211 --> 00:16:45,509 Not me, daddy, I just reported it. It was the kid. 47 00:16:45,588 --> 00:16:47,431 - What kid? - How the hell do I know what kid? 48 00:16:47,548 --> 00:16:50,597 It was the kid in the funny black threads. Over there. 49 00:16:51,219 --> 00:16:52,596 Thanks, pop. 50 00:16:58,434 --> 00:16:59,936 How's he doing? 51 00:17:00,853 --> 00:17:04,107 I'm a police officer, ma'am. I have to talk to the boy. 52 00:17:04,273 --> 00:17:05,946 What's your name? 53 00:17:07,193 --> 00:17:08,285 Samuel. 54 00:17:09,862 --> 00:17:12,615 - Samuel Lapp. - And he's your son? 55 00:17:14,408 --> 00:17:16,706 We were on our way to Baltimore. 56 00:17:16,786 --> 00:17:19,460 My sister is expecting us. Soon our train is leaving. 57 00:17:19,580 --> 00:17:21,958 We'll get you on another train. 58 00:17:22,083 --> 00:17:24,962 Sam, the man who was killed tonight... 59 00:17:25,962 --> 00:17:29,637 was a policeman, and it's my job to find out what happened. 60 00:17:30,716 --> 00:17:35,062 I want you to tell me everything you saw when you went in the bathroom. 61 00:17:39,308 --> 00:17:40,981 There were two. 62 00:17:41,060 --> 00:17:43,233 - There were two men? - I only saw one. 63 00:17:45,147 --> 00:17:46,740 Does anybody know about this? 64 00:17:46,816 --> 00:17:49,319 No, nobody's had a chance to talk to him. 65 00:17:49,402 --> 00:17:52,326 What did he look like? The man that you saw. 66 00:17:54,490 --> 00:17:57,494 He was like him. 67 00:17:57,577 --> 00:17:59,830 He was a black man? He had black skin? 68 00:18:01,497 --> 00:18:03,340 But not schtumpig. 69 00:18:04,250 --> 00:18:06,503 Schtumpig? What's schtumpig? 70 00:18:06,586 --> 00:18:09,089 On a farm, when a pig is born small like that... 71 00:18:09,171 --> 00:18:10,969 he's schtumpig. 72 00:18:11,674 --> 00:18:12,926 A runt. 73 00:18:16,345 --> 00:18:18,689 So, he wasn't a runt. 74 00:18:20,266 --> 00:18:22,644 He was a big guy, like me? 75 00:18:23,185 --> 00:18:24,687 Big guy. 76 00:18:25,146 --> 00:18:28,491 Subject is armed. He's wanted for the stabbing deaths of a narcotic... 77 00:18:28,566 --> 00:18:30,409 I should have been there, John. 78 00:18:30,484 --> 00:18:32,452 I told you. 79 00:18:33,279 --> 00:18:36,783 That's not the point. That's the risk. 80 00:18:36,866 --> 00:18:39,790 Undercover, one mistake, bang, they kill you- 81 00:18:39,869 --> 00:18:41,871 Where are you taking us? 82 00:18:43,539 --> 00:18:44,882 I'm sorry. 83 00:18:45,958 --> 00:18:47,210 We're looking for a suspect. 84 00:18:47,293 --> 00:18:50,137 We got reason to believe he's still in the neighbourhood. 85 00:18:50,212 --> 00:18:52,135 I want the little boy to take a look at him. 86 00:18:52,214 --> 00:18:54,637 You have no right to keep us here. 87 00:18:55,551 --> 00:18:59,226 Yes, I do. Your son is a material witness to a homicide. 88 00:18:59,472 --> 00:19:02,726 You don't understand. We want nothing to do with your laws. 89 00:19:03,559 --> 00:19:05,402 Doesn't surprise me. 90 00:19:06,354 --> 00:19:08,903 A lot of people I meet are like that. 91 00:19:14,487 --> 00:19:16,080 What did he say? 92 00:19:17,573 --> 00:19:20,747 He asked who you are. Your name. 93 00:19:21,369 --> 00:19:24,748 I told him we didn't need to know anything about you. 94 00:19:26,874 --> 00:19:29,753 Book. John Book. 95 00:19:37,051 --> 00:19:38,928 Hey, man, where're you hiding? 96 00:20:01,242 --> 00:20:03,791 Have a seat. Young blood, where're you going? 97 00:20:17,466 --> 00:20:19,434 Looking good, T-Bone. 98 00:20:19,927 --> 00:20:22,476 - Hey, man, how're you doing? - What the fuck? 99 00:20:26,267 --> 00:20:29,487 - I'll sue you, man! - Gotta get his arm. Let's get his arm. 100 00:20:30,479 --> 00:20:32,823 Is this the man, Sam? Is this him? 101 00:20:33,482 --> 00:20:34,825 You sure? 102 00:20:37,153 --> 00:20:38,996 - Back off. - You listen to me. 103 00:20:39,113 --> 00:20:41,241 I want no further part of this, nor does my son. 104 00:20:41,323 --> 00:20:44,668 Okay. Get back in the car. 105 00:20:50,082 --> 00:20:51,834 Honest mistake, all right. 106 00:20:57,006 --> 00:20:58,599 John, what are we gonna do with them? 107 00:20:58,674 --> 00:21:00,597 - What? - A hotel or what? 108 00:21:00,676 --> 00:21:02,929 Put them in a hotel, they won't be there in the morning. 109 00:21:03,012 --> 00:21:06,357 - I'll have to send to Baltimore for them. - Well, what? 110 00:21:08,184 --> 00:21:09,686 I got it. 111 00:21:12,354 --> 00:21:15,528 This is my sister, Elaine. This is Mrs Lapp and Samuel. 112 00:21:15,608 --> 00:21:18,361 Where do you want them, Elaine? The back bedroom, blue room? 113 00:21:18,444 --> 00:21:20,822 Yeah, sure. The blue room. 114 00:21:22,364 --> 00:21:24,867 - Can I help you with something? - No. 115 00:21:27,620 --> 00:21:29,873 Right back there, Sam. It's in the back. 116 00:21:29,997 --> 00:21:31,874 How could you do this to me tonight? 117 00:21:31,957 --> 00:21:33,459 It's important. 118 00:21:33,876 --> 00:21:37,221 Just keep going straight through, there's a folding cot for your son. 119 00:21:37,338 --> 00:21:39,557 He turned on the light, good. 120 00:21:43,052 --> 00:21:45,146 I told you I had company. 121 00:21:45,221 --> 00:21:47,064 - Where's Jason and Billy? - Upstairs, asleep. 122 00:21:47,181 --> 00:21:49,229 You got a man in the house and the kids are upstairs? 123 00:21:49,350 --> 00:21:52,729 That's none of your business. So keep your holier-than-thou mouth shut. 124 00:21:52,853 --> 00:21:55,652 - Anyway, they like Fred. - Fred? Now we got a Fred. 125 00:21:55,731 --> 00:21:58,735 - Who are these orphans, anyway? - They're Amish. 126 00:22:10,037 --> 00:22:12,586 - Everything okay? - Yes. Thank you. 127 00:22:13,916 --> 00:22:16,260 - John says you're Amish. - Yes. 128 00:22:30,432 --> 00:22:32,434 Do we have to stay here? 129 00:22:32,935 --> 00:22:35,734 No, we don't. Just for the night. 130 00:22:38,315 --> 00:22:39,942 Say Your prayers. 131 00:22:47,825 --> 00:22:49,953 - Hi, Captain. - Hi, Bob. 132 00:22:51,954 --> 00:22:54,002 When can we leave the city? 133 00:22:54,123 --> 00:22:57,297 I'm trying to get this over with as quick as I can, then you can go. 134 00:22:57,418 --> 00:22:58,590 Good. 135 00:22:58,669 --> 00:23:02,048 Samuel's probably going to have to come back and testify. I'm sorry. 136 00:23:02,131 --> 00:23:03,633 No, you're not, you're glad. 137 00:23:03,757 --> 00:23:06,351 - Glad? - Because now you have a witness. 138 00:23:06,468 --> 00:23:08,015 Yeah, now I got a witness. 139 00:23:08,137 --> 00:23:12,688 I just don't like my son spending all his time with a man who carries a gun... 140 00:23:12,808 --> 00:23:15,687 - and goes around whacking people. - Whacking? 141 00:23:20,149 --> 00:23:21,696 Come here, kiddo. 142 00:23:23,319 --> 00:23:24,616 Big guy. 143 00:23:26,989 --> 00:23:30,163 Now, don't be frightened. You can see them, but they can't see you. 144 00:23:30,284 --> 00:23:33,834 I want the hats and the sunglasses off. Straighten up. 145 00:23:36,373 --> 00:23:38,876 I want you to tell me if any of these men... 146 00:23:39,001 --> 00:23:42,881 are the man that you saw in the bathroom. Take your time. 147 00:23:43,005 --> 00:23:45,224 Look real carefully. 148 00:23:53,182 --> 00:23:54,559 Make sure. 149 00:23:56,143 --> 00:23:57,645 Are you sure? 150 00:23:59,730 --> 00:24:00,902 Okay. 151 00:24:01,023 --> 00:24:02,696 Three dogs to stay. 152 00:24:04,568 --> 00:24:06,912 - Thank you. - Thank you. 153 00:24:14,161 --> 00:24:17,085 - These, we call Wurst. - Sure. 154 00:24:50,614 --> 00:24:53,458 Your sister said you don't have a family. 155 00:24:55,035 --> 00:24:56,457 No, I don't. 156 00:24:59,581 --> 00:25:02,801 She thinks that you ought to get married and have children of your own... 157 00:25:02,918 --> 00:25:06,263 - instead of trying to be a father to hers. - Oh, yeah? 158 00:25:06,588 --> 00:25:10,092 Except she thinks you're afraid of the responsibility. 159 00:25:12,803 --> 00:25:15,272 That's interesting, anything else? 160 00:25:16,598 --> 00:25:17,690 Yeah. 161 00:25:19,309 --> 00:25:22,654 She said that she thinks that you like policing... 162 00:25:22,771 --> 00:25:24,899 because you think you're right about everything... 163 00:25:24,982 --> 00:25:27,610 and that you're the only one who can do anything. 164 00:25:27,693 --> 00:25:29,445 And that... 165 00:25:30,112 --> 00:25:32,991 when you drink a lot of beer, you say things like: 166 00:25:34,116 --> 00:25:37,666 "None of the other police know a crook... 167 00:25:37,828 --> 00:25:41,002 "from a bag of elbows. " 168 00:25:44,960 --> 00:25:46,962 I believe that's what she said. 169 00:25:49,173 --> 00:25:50,800 Good appetite. 170 00:26:05,481 --> 00:26:06,698 Captain. 171 00:26:07,649 --> 00:26:10,152 - Yeah? - Sgt Carter for you on Line 23. 172 00:26:10,694 --> 00:26:12,412 Thanks. 173 00:26:15,449 --> 00:26:16,871 How are you doing? 174 00:26:21,038 --> 00:26:23,086 - I don't know. - Little boy. 175 00:26:24,875 --> 00:26:26,297 Look, he's shy. 176 00:27:07,376 --> 00:27:09,003 Hey! Knock it off. 177 00:27:10,879 --> 00:27:12,381 Knock it off! 178 00:29:07,079 --> 00:29:08,501 I'll get it. 179 00:29:12,209 --> 00:29:14,086 - Hi. - Hi, Kathy. 180 00:29:14,503 --> 00:29:16,005 Dad! 181 00:29:16,755 --> 00:29:19,053 - Hello, Marilyn. - Hi, John. 182 00:29:23,428 --> 00:29:25,851 It's McFee, Paul. He's one of them, anyway. 183 00:29:25,931 --> 00:29:28,354 Positive ID from the Amish kid. 184 00:29:31,436 --> 00:29:34,360 McFee? Lieutenant Narcotics? 185 00:29:35,274 --> 00:29:36,446 Right. 186 00:29:36,942 --> 00:29:39,536 I hope you don't have any doubt about that. 187 00:29:40,279 --> 00:29:42,577 It all fits, Paul. Four years ago... 188 00:29:42,698 --> 00:29:46,202 Narcotics runs a raid in which, amongst other things... 189 00:29:46,451 --> 00:29:49,580 550 gallons of this P-2-P stuff is confiscated. 190 00:29:50,580 --> 00:29:52,878 They put it in Police Storage. 191 00:29:53,041 --> 00:29:56,420 Philadelphia supplies all the major cities in the country with speed. 192 00:29:56,545 --> 00:29:59,344 They need this P-2-P stuff to make the speed. 193 00:29:59,423 --> 00:30:02,393 They pay up to $5,000 a pint for it. 194 00:30:02,592 --> 00:30:04,594 I call Police Storage... 195 00:30:05,220 --> 00:30:08,724 no record of 1055-gallon drums of P-2-P. 196 00:30:09,057 --> 00:30:11,435 That's $22 million, Paul. 197 00:30:12,811 --> 00:30:15,530 Guess who ran the raid four years ago? 198 00:30:16,023 --> 00:30:17,821 - McFee. - Right. 199 00:30:19,234 --> 00:30:23,034 - Have you talked to him about it? - No. On vacation, Florida. 200 00:30:24,781 --> 00:30:26,829 All right, what do you need to clean this up? 201 00:30:26,908 --> 00:30:29,002 People from outside the department. 202 00:30:29,077 --> 00:30:32,502 Put some guys on this McFee, watch him, wait him out. 203 00:30:32,581 --> 00:30:36,131 Right. FBI or maybe somebody from Treasury. I'll take care of that. 204 00:30:36,209 --> 00:30:38,758 I want maximum security on this. Where's the boy? 205 00:30:38,837 --> 00:30:39,963 At my sister's house. 206 00:30:40,047 --> 00:30:42,766 He's going to have to be moved. Who else knows about this? 207 00:30:42,841 --> 00:30:45,014 - Just you and I. - Let's leave it that way. 208 00:31:42,234 --> 00:31:44,077 Twila, get back! 209 00:31:44,152 --> 00:31:46,075 Police! Back in the elevator! 210 00:31:47,989 --> 00:31:50,117 That's our car! 211 00:31:50,200 --> 00:31:51,998 - Get in the elevator! - I don't give a shit. 212 00:31:52,077 --> 00:31:53,203 You idiot! 213 00:31:53,286 --> 00:31:54,754 Get down! 214 00:32:01,211 --> 00:32:02,963 I know you, asshole! 215 00:32:37,622 --> 00:32:39,670 - Ýt's John. Says you have to leave now. - What? 216 00:32:39,749 --> 00:32:42,593 He says it's urgent. I don't know. Get dressed quickly. 217 00:32:44,296 --> 00:32:47,015 John! 218 00:32:48,467 --> 00:32:51,437 Put my car in the garage and close the door. 219 00:32:52,137 --> 00:32:54,139 John, I don't understand any of this. 220 00:32:54,222 --> 00:32:56,475 You don't know anything. Okay? 221 00:32:56,766 --> 00:32:59,940 I borrowed your car. All right? I didn't say why. 222 00:33:01,480 --> 00:33:04,279 You never heard of that woman and her boy. 223 00:33:05,484 --> 00:33:07,532 John, please tell me why. 224 00:33:09,654 --> 00:33:10,997 Just do it. 225 00:33:11,072 --> 00:33:13,495 You said we would be safe in Philadelphia. 226 00:33:13,575 --> 00:33:14,997 Well, I was wrong. 227 00:33:23,835 --> 00:33:25,837 Did you deliver the kid's interview to Schaeffer? 228 00:33:26,922 --> 00:33:28,014 No. 229 00:33:28,381 --> 00:33:32,306 I want all the paperwork on this job disappeared tonight... 230 00:33:32,385 --> 00:33:33,557 you understand? 231 00:33:33,845 --> 00:33:35,813 John, do you know what you're telling me to do? 232 00:33:35,931 --> 00:33:37,524 Just do it, man. 233 00:33:38,808 --> 00:33:41,106 I'm going to disappear for a couple of days. 234 00:33:41,186 --> 00:33:43,188 John, what's going on, man? What is happening? 235 00:33:43,813 --> 00:33:45,815 I'll call you when I can. 236 00:33:45,899 --> 00:33:49,073 And, partner, watch your back. 237 00:33:50,028 --> 00:33:51,996 Schaeffe?s in this thing, too. 238 00:34:14,594 --> 00:34:16,016 - Shit! - What're you doing? 239 00:34:16,096 --> 00:34:17,643 Working late, man. 240 00:34:18,515 --> 00:34:20,438 What's going on? 241 00:34:27,524 --> 00:34:28,867 That's it. 242 00:34:46,710 --> 00:34:48,132 Hey, Fergie? 243 00:34:49,838 --> 00:34:51,215 Told you I hit him. 244 00:34:51,673 --> 00:34:54,802 He's in trouble. I want to help him. I want you to help him. 245 00:34:54,884 --> 00:34:57,307 - We need to know where he is. - What kind of trouble? 246 00:34:57,387 --> 00:34:59,640 It's a departmental matter, you don't have to worry about it. 247 00:34:59,723 --> 00:35:01,817 Ýf we can just talk to him, we can straighten it out. 248 00:35:01,891 --> 00:35:03,609 - A departmental matter? - Right. 249 00:35:03,685 --> 00:35:05,608 You're saying he's involved in something illegal? 250 00:35:05,687 --> 00:35:07,155 I'm afraid so. 251 00:35:07,731 --> 00:35:10,985 Anybody who knows John knows that's a goddamn lie. 252 00:35:11,067 --> 00:35:13,991 Of course it is, Elaine. But as long as there's any doubt... 253 00:35:14,070 --> 00:35:16,539 it's better that John should come in and clear his name. 254 00:35:16,615 --> 00:35:19,494 It's better you should get off my property. 255 00:35:19,826 --> 00:35:23,171 I don't want to have to take you in for questioning. 256 00:35:23,413 --> 00:35:25,962 He left with the Amish woman, right? 257 00:35:31,504 --> 00:35:34,633 - She say where he is? - I don't think she knows. 258 00:35:34,841 --> 00:35:36,843 - What about Carter? - Tight. 259 00:35:37,927 --> 00:35:39,349 But I'm working on him. 260 00:36:05,246 --> 00:36:06,463 Samuel! 261 00:36:08,083 --> 00:36:09,209 Opa. 262 00:36:19,344 --> 00:36:20,937 You should rest. 263 00:36:21,846 --> 00:36:23,848 I'll make us some coffee. 264 00:36:23,932 --> 00:36:25,605 No, I can't stay. 265 00:36:37,779 --> 00:36:40,953 Will you be coming back to take Samuel to trial? 266 00:36:41,616 --> 00:36:43,789 There isn't going to be any trial. 267 00:36:45,787 --> 00:36:46,913 Rachel? 268 00:36:49,082 --> 00:36:52,382 What happened? Who was that man? 269 00:37:17,026 --> 00:37:18,528 Mama. 270 00:37:24,200 --> 00:37:25,326 John? 271 00:37:28,163 --> 00:37:30,336 My God, why didn't you get to a hospital? 272 00:37:30,415 --> 00:37:31,792 No doctor. 273 00:37:32,667 --> 00:37:35,591 Gunshot wound, they have to make a report... 274 00:37:35,795 --> 00:37:38,423 and if they make a report, they find me... 275 00:37:38,548 --> 00:37:40,846 and if they find me, they find the boy. 276 00:38:01,112 --> 00:38:03,114 - Is the English dead? - No. 277 00:38:03,323 --> 00:38:04,700 Looks dead. 278 00:38:22,217 --> 00:38:23,560 Come. 279 00:38:37,065 --> 00:38:38,567 He's upstairs. 280 00:38:57,752 --> 00:38:59,595 I feel burning. 281 00:39:05,969 --> 00:39:08,097 The bullet entered there... 282 00:39:09,639 --> 00:39:11,391 and came out there. 283 00:39:13,476 --> 00:39:15,649 There's danger of infection. 284 00:39:15,979 --> 00:39:19,199 He's lost a great deal of blood. I'm not a doctor. 285 00:39:20,149 --> 00:39:22,618 This man should be treated in a hospital. 286 00:39:22,902 --> 00:39:25,405 - There's nothing I can do for him. - No. 287 00:39:25,864 --> 00:39:27,741 No. He must stay here. 288 00:39:29,951 --> 00:39:31,578 What if he dies? 289 00:39:31,870 --> 00:39:35,215 Then the Sheriff will come here. They'll say we broke their laws. 290 00:39:35,290 --> 00:39:37,418 But then we must pray that he doesn't die... 291 00:39:37,500 --> 00:39:40,595 but if he does, then we must find a way, so no one knows. 292 00:39:40,670 --> 00:39:43,719 But, Rachel, this is a man's life. We hold it in our hands. 293 00:39:43,798 --> 00:39:44,970 I know that. 294 00:39:45,091 --> 00:39:49,096 God help me, I know that, Eli. But I'll tell you if he's found... 295 00:39:49,304 --> 00:39:52,649 the people who did this to him will come get Samuel. 296 00:39:57,228 --> 00:39:59,071 Then make a poultice. 297 00:39:59,230 --> 00:40:02,951 Three parts milk, two parts linseed oil, for the infection. 298 00:40:03,651 --> 00:40:07,201 I will send Mary by with some teas I will brew myself. 299 00:40:09,073 --> 00:40:10,416 Thank you. 300 00:40:24,839 --> 00:40:28,389 Lapp, I'll have to speak with the elders on this matter. 301 00:40:28,843 --> 00:40:30,345 As you see fit. 302 00:41:56,973 --> 00:41:58,350 You shouldn't. 303 00:41:59,100 --> 00:42:00,522 Don't do it. 304 00:42:00,727 --> 00:42:02,604 I'll fucking kill you. 305 00:42:03,438 --> 00:42:04,860 You asshole. 306 00:42:08,860 --> 00:42:10,954 He's the one... 307 00:42:24,792 --> 00:42:25,918 John? 308 00:43:15,510 --> 00:43:19,856 Are you trying to tell me that there's no way we can locate this woman? 309 00:43:20,098 --> 00:43:23,443 We're talking about 20th century law enforcement, Sergeant. 310 00:43:23,518 --> 00:43:26,362 Well, there's your problem, Chief. Your Amish man doesn't live... 311 00:43:26,437 --> 00:43:28,940 in the 20th century, doesn't think in the 20th century. 312 00:43:29,023 --> 00:43:31,071 Chief, if the Amish have taken your man in... 313 00:43:31,150 --> 00:43:34,029 I wouldn't want to hang from a rope until you find him. 314 00:43:34,112 --> 00:43:37,912 The problem is, about every third Amish man around here is named Lapp. 315 00:43:38,282 --> 00:43:41,035 And we've got upwards of 14,000 Amish men around here. 316 00:43:41,119 --> 00:43:45,465 - That's just Lancaster County. Over in- - Very interesting, Sergeant... 317 00:43:45,540 --> 00:43:48,089 but this is a very important matter. 318 00:43:48,251 --> 00:43:51,130 Ýt involves the murder of a police officer. 319 00:43:51,504 --> 00:43:54,929 Now, there must be a directory of some sort of these people somewhere. 320 00:43:55,007 --> 00:43:59,103 Sure. Tax rolls, voter registration, but tell you right now... 321 00:43:59,178 --> 00:44:02,227 I don't have the manpower to send a deputy to every Lapp farm... 322 00:44:02,306 --> 00:44:04,934 in Lancaster County to see if they've got your Rachel. 323 00:44:05,017 --> 00:44:07,941 Maybe, Sergeant, you could do a little telephoning? 324 00:44:08,020 --> 00:44:09,738 Yeah, maybe I could. 325 00:44:10,481 --> 00:44:13,655 But since the Amish don't have any telephones, I wouldn't know who to call. 326 00:44:15,653 --> 00:44:19,703 Thank you, Sergeant. It's been an education. 327 00:44:40,761 --> 00:44:42,263 Who are they? 328 00:44:42,388 --> 00:44:44,686 The leadership of our district. 329 00:44:44,765 --> 00:44:47,689 They decided to come see you for themselves. 330 00:44:47,852 --> 00:44:49,445 Except Stoltzfus. 331 00:44:49,562 --> 00:44:51,405 He came the first day. 332 00:44:51,564 --> 00:44:54,738 - I think he saved your life. - No, that was not I. 333 00:44:57,570 --> 00:45:00,119 - Who else knows I'm here? - No one. 334 00:45:01,866 --> 00:45:03,868 How long have I been here? 335 00:45:03,951 --> 00:45:05,248 Two days. 336 00:45:08,289 --> 00:45:10,963 Rest, Mr Book, that's the ticket. 337 00:45:11,125 --> 00:45:14,550 And drink my tea, lots of my tea. 338 00:45:26,224 --> 00:45:28,226 Tell him his tea stinks. 339 00:45:28,309 --> 00:45:30,732 You can tell him when you're able. 340 00:45:37,109 --> 00:45:40,409 We're all very happy that you're going to live, John Book. 341 00:45:40,488 --> 00:45:44,334 We didn't know what we were going to do with you if you died. 342 00:45:54,502 --> 00:45:57,472 It's not our place to ask how he came to us. 343 00:45:57,964 --> 00:46:00,342 He'll leave as soon as he's able. 344 00:46:39,839 --> 00:46:41,216 Don't move! 345 00:46:43,467 --> 00:46:45,185 What are you doing? 346 00:46:50,891 --> 00:46:52,017 Come here. 347 00:46:52,643 --> 00:46:54,737 Come here, Samuel. Sit down. 348 00:46:57,565 --> 00:47:01,411 This is a loaded gun. This is very dangerous. 349 00:47:02,320 --> 00:47:03,867 Never, ever... 350 00:47:04,989 --> 00:47:06,707 touch a loaded gun. 351 00:47:07,658 --> 00:47:12,209 Now I'm taking the bullets out, now it's safe. Okay? 352 00:47:12,747 --> 00:47:14,499 Okay, Mr Book. 353 00:47:15,207 --> 00:47:17,005 Look, call me John. 354 00:47:17,710 --> 00:47:20,179 I just don't want you to get hurt. 355 00:47:20,254 --> 00:47:23,178 I don't mean to yell at you. I just don't want you to get hurt. 356 00:47:23,257 --> 00:47:27,683 Look, it's all right for you to look at it now, it's unloaded. It's safe. 357 00:47:27,928 --> 00:47:31,023 You want to handle it, you can handle it while I'm here... 358 00:47:31,098 --> 00:47:34,648 but that, that's not right. 359 00:47:46,072 --> 00:47:49,417 Samuel, wait for me downstairs. 360 00:47:54,121 --> 00:47:58,126 John Book, while you're in this house, I insist that you respect our ways. 361 00:47:58,250 --> 00:47:59,422 Right. 362 00:48:00,127 --> 00:48:01,674 Here, take it. 363 00:48:02,254 --> 00:48:05,849 Put it somewhere where it's safe. Where he won't find it. 364 00:48:20,106 --> 00:48:24,452 This gun of the hand is for the taking of human life. 365 00:48:26,362 --> 00:48:28,956 We believe it is wrong to take life. 366 00:48:30,282 --> 00:48:32,125 That is only for God. 367 00:48:34,495 --> 00:48:36,839 Many times the wars have come... 368 00:48:38,666 --> 00:48:40,885 and people have said to us... 369 00:48:41,043 --> 00:48:44,343 you must fight, you must kill. 370 00:48:44,964 --> 00:48:47,683 Ýt is the only way to preserve the good. 371 00:48:49,802 --> 00:48:51,224 But, Samuel... 372 00:48:53,055 --> 00:48:56,150 there is never only one way. Remember that. 373 00:48:58,978 --> 00:49:01,072 Would you kill another man? 374 00:49:02,648 --> 00:49:04,821 I would only kill a bad man. 375 00:49:07,069 --> 00:49:09,037 Only the bad man, I see. 376 00:49:10,156 --> 00:49:12,659 And you know these bad men by sight? 377 00:49:13,993 --> 00:49:17,714 You are able to look into their hearts and see this badness? 378 00:49:19,832 --> 00:49:21,709 I can see what they do. 379 00:49:22,710 --> 00:49:24,257 I have seen it. 380 00:49:25,504 --> 00:49:29,554 And having seen, you've become one of them. Don't you understand? 381 00:49:32,178 --> 00:49:34,522 What you take into your hands... 382 00:49:36,515 --> 00:49:38,438 you take into your heart. 383 00:49:40,186 --> 00:49:43,907 "Wherefore come out from among them... 384 00:49:44,190 --> 00:49:46,067 "and be ye separate... 385 00:49:47,067 --> 00:49:48,694 "saith the Lord... 386 00:49:52,031 --> 00:49:54,409 "and touch not the unclean thing. " 387 00:49:57,536 --> 00:49:59,755 Go and finish your chores now. 388 00:49:59,914 --> 00:50:01,587 Yes, Grandfather. 389 00:50:14,720 --> 00:50:16,893 - Enjoying your reading? - Oh, yeah. 390 00:50:17,890 --> 00:50:19,984 Learning a lot about manure. 391 00:50:20,893 --> 00:50:22,566 Very interesting. 392 00:50:28,400 --> 00:50:29,777 What's that? 393 00:50:30,653 --> 00:50:32,530 Your clothes are stained with blood. 394 00:50:32,613 --> 00:50:35,366 I have them soaking. You can wear these. 395 00:50:37,618 --> 00:50:39,712 - They your husband's? - Yes. 396 00:50:41,330 --> 00:50:44,300 It's good that someone can have the use of them. 397 00:50:44,375 --> 00:50:47,845 Besides, in your clothes, you'd stand out to strangers. 398 00:50:53,801 --> 00:50:57,681 I should tell you that this kind of coat doesn't have buttons. 399 00:50:57,805 --> 00:50:59,057 See? 400 00:50:59,139 --> 00:51:02,234 - Hooks and eyes. - Something wrong with buttons? 401 00:51:02,309 --> 00:51:04,061 Buttons are hochmut. 402 00:51:04,562 --> 00:51:06,906 Proud, vain, it's not plain. 403 00:51:09,191 --> 00:51:11,410 Got anything against zippers? 404 00:51:12,903 --> 00:51:14,701 You making fun of me? 405 00:51:16,323 --> 00:51:17,370 No. 406 00:51:20,494 --> 00:51:22,167 Like the tourists. 407 00:51:24,415 --> 00:51:26,213 Staring all the time. 408 00:51:29,086 --> 00:51:32,340 Sometimes they come into the yard. It's very rude. 409 00:51:34,258 --> 00:51:38,604 - They seem to think we're quaint. - Can't imagine why they'd think that. 410 00:51:40,431 --> 00:51:43,059 Look, is there a phone somewhere near? 411 00:51:45,269 --> 00:51:47,613 The Gunter's across the valley. 412 00:51:47,730 --> 00:51:50,859 They're Mennonites. They have cars and refrigerators. 413 00:51:50,941 --> 00:51:54,036 No, I mean a pay phone, a public phone. 414 00:51:54,278 --> 00:51:56,280 The store at Strasburg... 415 00:51:56,780 --> 00:51:59,954 but you won't be going to Strasburg for a while. 416 00:52:00,618 --> 00:52:02,541 I'm going this morning. 417 00:52:03,037 --> 00:52:06,632 - But Stoltzfus said that you can't- - Yeah, I know what he said. 418 00:52:11,086 --> 00:52:12,884 You can go with Eli. 419 00:52:13,631 --> 00:52:15,804 He's taking Samuel to school. 420 00:52:16,467 --> 00:52:18,936 - But you'd better hurry. - Rachel... 421 00:52:22,723 --> 00:52:23,975 Nothing. 422 00:52:46,413 --> 00:52:47,505 What? 423 00:52:52,753 --> 00:52:54,755 Hurry up, John Book. 424 00:52:56,006 --> 00:52:57,929 You'd better get going. 425 00:52:59,760 --> 00:53:01,512 Hurry up, John Book. 426 00:53:03,597 --> 00:53:04,814 MY gun. 427 00:53:05,599 --> 00:53:07,101 I need my gun. 428 00:53:23,033 --> 00:53:24,205 Thanks. 429 00:53:26,370 --> 00:53:27,792 The bullets? 430 00:53:28,455 --> 00:53:30,799 It's not much good without them. 431 00:53:31,250 --> 00:53:32,593 Of course. 432 00:53:43,721 --> 00:53:45,064 Thank you. 433 00:53:51,603 --> 00:53:55,073 How do I look? I mean, do I look Amish? 434 00:53:57,818 --> 00:53:59,365 You look plain. 435 00:54:00,654 --> 00:54:01,746 Okay. 436 00:54:42,946 --> 00:54:44,698 He's an Englishman. 437 00:54:56,627 --> 00:54:58,880 - Carter here. - Hey, partner, how you doing? 438 00:54:58,962 --> 00:55:01,056 - You okay? - Yeah. 439 00:55:01,381 --> 00:55:02,507 You? 440 00:55:02,591 --> 00:55:05,970 Listen, man, I'm coming in to take care of business. How hot am I? 441 00:55:06,053 --> 00:55:07,270 Too hot. 442 00:55:07,554 --> 00:55:09,648 Don't do it. Don't come in. 443 00:55:10,140 --> 00:55:12,814 - They're looking for you. - And the kid. 444 00:55:12,976 --> 00:55:16,776 - Man, I got to make a move. - Listen, John, don't do it. 445 00:55:17,064 --> 00:55:20,364 You couldn't get within a mile of Schaeffer right now. 446 00:55:20,442 --> 00:55:21,910 You hear me? 447 00:55:22,402 --> 00:55:26,248 - Yeah. - What are we going to do? 448 00:55:26,406 --> 00:55:27,999 FBI? What? 449 00:55:28,408 --> 00:55:29,580 Maybe. 450 00:55:30,410 --> 00:55:32,378 Well, what about one of those reporters? 451 00:55:32,454 --> 00:55:33,922 Those investigative reporters? 452 00:55:34,331 --> 00:55:37,130 No, it's too risky. They'd want to talk to the kid. 453 00:55:37,292 --> 00:55:39,761 Listen, I'll make a couple of calls. 454 00:55:39,837 --> 00:55:41,680 Let you know when maybe you can come in. 455 00:55:41,755 --> 00:55:45,476 - I got to go, take care of yourself. - Yeah. You, too. 456 00:56:18,792 --> 00:56:19,964 Here. 457 00:56:22,963 --> 00:56:25,182 Don't put them in the peaches. 458 00:56:28,552 --> 00:56:29,974 See this stream? 459 00:56:30,637 --> 00:56:34,187 It goes to the wheel and it makes the wheel turn around. 460 00:56:34,725 --> 00:56:37,319 And then it goes, it makes... 461 00:56:38,520 --> 00:56:42,150 this wire pump the pump... 462 00:56:42,858 --> 00:56:45,327 over there, into the well... 463 00:56:45,652 --> 00:56:48,997 and the well's water goes into the house. 464 00:56:50,198 --> 00:56:51,324 Yeah? 465 00:56:54,328 --> 00:56:56,376 This place really echoes. 466 00:56:56,830 --> 00:56:58,002 Hello! 467 00:56:59,833 --> 00:57:01,835 - What's up there? - Corn. 468 00:57:04,171 --> 00:57:06,549 Would you like to hold my kitten? 469 00:57:07,049 --> 00:57:09,893 I'll show you how to do a back rub on him. 470 00:57:10,510 --> 00:57:12,387 You hold them like that. 471 00:57:12,679 --> 00:57:16,400 You push their head back, and you start rubbing the neck. 472 00:57:26,360 --> 00:57:28,033 Is that you, Book? 473 00:57:29,112 --> 00:57:30,705 What you doing there? 474 00:57:39,456 --> 00:57:42,209 Just trying to get the car started, the battery. 475 00:57:42,376 --> 00:57:44,799 Ýf you are well enough to do that... 476 00:57:45,379 --> 00:57:48,383 - you can do work for me. - Yeah, what can I do? 477 00:57:50,384 --> 00:57:52,386 - Milking, maybe. - Milking'? 478 00:57:52,886 --> 00:57:54,888 Cows, you know. Cows. 479 00:57:55,889 --> 00:57:57,891 Yeah, I've seen pictures. 480 00:57:58,600 --> 00:58:00,648 Good. You start tomorrow. 481 00:58:22,708 --> 00:58:24,881 It's 4:30, time for milking. 482 00:58:50,819 --> 00:58:52,366 Milking stool. 483 00:58:53,155 --> 00:58:55,453 Milking hat. There's the milk. 484 00:59:04,291 --> 00:59:08,421 Firm grip. Pinch the top off and squeeze. 485 00:59:10,964 --> 00:59:13,387 Didn't you hear me? Squeeze. 486 00:59:13,967 --> 00:59:15,514 I am squeezing. 487 00:59:16,678 --> 00:59:19,477 You never had you hands on a teat before? 488 00:59:19,973 --> 00:59:21,646 Not one this big. 489 00:59:31,651 --> 00:59:34,154 I got it! 490 00:59:37,032 --> 00:59:38,625 I think. 491 00:59:44,873 --> 00:59:47,376 - Come on. - Gently, gently. 492 00:59:48,376 --> 00:59:50,378 Don't frighten her, Book! 493 00:59:52,047 --> 00:59:54,516 Samuel, help him. 494 01:00:12,526 --> 01:00:14,654 - No, please. - Eat, Book. 495 01:00:15,195 --> 01:00:17,448 What's the matter with your appetite? 496 01:00:17,531 --> 01:00:19,954 I'm not used to eating in the middle of the night. 497 01:00:20,033 --> 01:00:23,583 Not used to hard work. That's what makes appetite. 498 01:00:24,121 --> 01:00:25,714 Rachel. 499 01:00:28,291 --> 01:00:29,759 Samuel. 500 01:00:33,046 --> 01:00:35,674 Honey, that's great coffee. 501 01:00:39,970 --> 01:00:41,392 It's a joke. 502 01:00:41,847 --> 01:00:45,943 It's a commercial on television. 503 01:01:03,368 --> 01:01:05,541 - Book, is it? - Yeah. 504 01:01:07,247 --> 01:01:09,420 You are the Yankee they talk about. 505 01:01:09,791 --> 01:01:11,338 I thought I was the English. 506 01:01:11,418 --> 01:01:13,762 English, Yankee, it is the same. 507 01:01:14,045 --> 01:01:17,595 My name is Daniel. Daniel Hochleitner. 508 01:01:18,383 --> 01:01:19,930 How do you do? 509 01:01:23,471 --> 01:01:26,520 You look plain, Book. Very plain. 510 01:01:30,270 --> 01:01:32,068 I came to see Rachel. 511 01:02:52,060 --> 01:02:54,688 Eli said I could use his tools. 512 01:02:56,147 --> 01:02:58,241 I'm trying to fix that birdhouse. 513 01:03:04,197 --> 01:03:08,543 - I brought you some lemonade. - Oh, great. 514 01:03:18,878 --> 01:03:20,050 Thanks. 515 01:03:27,304 --> 01:03:30,353 - What happened to Hochleitner? - He went home. 516 01:03:32,058 --> 01:03:35,403 He's a friend of the family. He's like a son to Eli. 517 01:03:38,898 --> 01:03:42,448 - You know carpentry. - Yeah. 518 01:03:44,362 --> 01:03:46,785 - A bit. - Can you do anything else? 519 01:03:51,077 --> 01:03:53,751 Whacking. I'm hell at whacking. 520 01:03:55,373 --> 01:03:57,876 Whacking is not much use on a farm. 521 01:04:03,673 --> 01:04:06,927 Tomorrow I'll let out those trousers for you. 522 01:04:09,095 --> 01:04:10,221 Good. 523 01:04:19,606 --> 01:04:22,109 I told Eli that you're a carpenter. 524 01:04:22,609 --> 01:04:24,907 Hold this up closer, will you? 525 01:04:27,697 --> 01:04:30,701 He said you could come to Zook's barn raising. 526 01:04:31,785 --> 01:04:33,787 Well, if I'm still here. 527 01:04:38,792 --> 01:04:41,045 Weenie roasts. I don't know anything about weenie roasts. 528 01:04:41,127 --> 01:04:44,802 That's a West Coast thing. Let's have some letters on weenie roasts. 529 01:04:47,133 --> 01:04:48,476 Presenting golden oldies. 530 01:04:48,593 --> 01:04:51,392 We've got some great ones and some old ones coming right up. 531 01:04:51,471 --> 01:04:53,974 Here's one, takes me back, I'm afraid to say it dates me. 532 01:04:54,099 --> 01:04:55,817 Maybe it dates you. 533 01:04:58,978 --> 01:05:01,652 This is great. This is the best. 534 01:05:56,536 --> 01:05:59,289 - Come on. - What are you doing? 535 01:06:53,801 --> 01:06:55,269 Rachel! 536 01:06:59,766 --> 01:07:00,938 Rachel? 537 01:07:31,464 --> 01:07:34,308 What is it with you? Is this the Ordnung? 538 01:07:34,425 --> 01:07:36,678 I have done nothing against the rule of the Ordnung. 539 01:07:36,803 --> 01:07:38,100 Nothing? 540 01:07:38,179 --> 01:07:41,979 You bring this man to our house with his gun of the hand. 541 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 You bring fear to this house. 542 01:07:46,271 --> 01:07:48,524 Fear of English with guns coming after him- 543 01:07:48,648 --> 01:07:50,992 I've committed no sin. 544 01:07:51,317 --> 01:07:53,820 Maybe. Maybe not yet. 545 01:07:54,112 --> 01:07:56,456 But, Rachel, it does not look... 546 01:07:57,156 --> 01:07:59,329 You know there has been talk. 547 01:07:59,659 --> 01:08:03,459 Talk about going to the Bishop and having you shunned. 548 01:08:03,621 --> 01:08:05,214 That is idle talk. 549 01:08:05,331 --> 01:08:07,675 Do not take it lightly. Rachel! 550 01:08:09,002 --> 01:08:10,504 They can do it. 551 01:08:11,379 --> 01:08:13,677 They can do it just like that. 552 01:08:15,633 --> 01:08:18,011 You know what it means, shunning? 553 01:08:20,388 --> 01:08:22,732 I cannot sit at table with you. 554 01:08:23,182 --> 01:08:25,856 I cannot take a thing from your hand. 555 01:08:27,061 --> 01:08:29,530 I cannot go to worship with you. 556 01:08:30,690 --> 01:08:32,192 Child... 557 01:08:33,359 --> 01:08:35,032 do not go so far. 558 01:08:36,529 --> 01:08:39,328 - I am not a child. - But you are acting like one. 559 01:08:39,407 --> 01:08:41,705 - I'll be the judge of that. - No. 560 01:08:42,869 --> 01:08:45,873 They will be the judge of that, and so will I. 561 01:08:47,415 --> 01:08:51,045 - If you shame me... - You shame yourself. 562 01:09:02,013 --> 01:09:04,391 Why don't you tell me where he is? 563 01:09:05,016 --> 01:09:06,768 You know, don't you? 564 01:09:11,397 --> 01:09:13,445 I just want to talk to him. 565 01:09:15,026 --> 01:09:17,404 I wanna talk some sense into him. 566 01:09:18,863 --> 01:09:20,911 You know, we go way back. 567 01:09:22,241 --> 01:09:24,369 John and I were a team once. 568 01:09:26,037 --> 01:09:27,789 Like you two are now. 569 01:09:30,458 --> 01:09:31,960 I trained him. 570 01:09:34,087 --> 01:09:35,964 He's a fine policeman. 571 01:09:41,928 --> 01:09:44,022 I know he's with the Amish. 572 01:09:47,350 --> 01:09:49,978 God, I'd give anything to see him now. 573 01:09:53,439 --> 01:09:56,033 Can you see John at a prayer meeting? 574 01:10:06,619 --> 01:10:08,462 We're like the Amish. 575 01:10:10,123 --> 01:10:11,796 We're a cult, too. 576 01:10:14,293 --> 01:10:16,967 A club. With our own rules. 577 01:10:20,133 --> 01:10:22,227 John has broken those rules. 578 01:10:24,345 --> 01:10:26,518 As you're breaking them now. 579 01:11:03,009 --> 01:11:05,011 I hear you're a carpenter. 580 01:11:06,846 --> 01:11:08,348 Well, it's been a while. 581 01:11:08,431 --> 01:11:11,025 No matter, we can always use a good one. 582 01:11:12,018 --> 01:11:15,568 Hurry up now. We have a barn to raise and a day to do it. 583 01:11:24,530 --> 01:11:25,873 Good luck. 584 01:11:27,200 --> 01:11:30,204 Your hole is better now? 585 01:11:31,037 --> 01:11:33,039 Yeah, it's pretty much healed. 586 01:11:34,040 --> 01:11:36,714 Good, then you can go home. 587 01:11:52,099 --> 01:11:53,225 Yes, sir. 588 01:16:57,446 --> 01:17:00,996 Everyone has an idea about you and the Englishman, Book. 589 01:17:01,826 --> 01:17:04,204 All of them charitable, I'm sure. 590 01:17:05,204 --> 01:17:07,002 Hardly any of them. 591 01:17:27,059 --> 01:17:28,151 Amos. 592 01:17:31,647 --> 01:17:33,741 This is Lidia and Amos. 593 01:17:34,066 --> 01:17:36,068 - John Book. - Hello. 594 01:17:36,485 --> 01:17:39,079 - Hello. - It's their barn you built today. 595 01:17:39,530 --> 01:17:41,248 - We just got married. - Yeah? 596 01:17:43,242 --> 01:17:44,585 That's great. 597 01:20:30,909 --> 01:20:32,081 Rachel? 598 01:20:54,266 --> 01:20:55,392 Rachel. 599 01:21:01,440 --> 01:21:04,444 Ýf we'd made love last night, I'd have to stay. 600 01:21:07,529 --> 01:21:09,452 Or you'd have to leave. 601 01:21:27,466 --> 01:21:29,468 Get off the bus, everybody! 602 01:21:29,718 --> 01:21:32,096 Welcome to Amish country. 603 01:21:32,471 --> 01:21:36,476 This is the most famous Amish grocery store in the area. 604 01:21:37,142 --> 01:21:38,815 Now, stay close together... 605 01:21:38,894 --> 01:21:41,738 because we're only going to be here another 15 minutes. 606 01:21:41,814 --> 01:21:44,988 Now, be careful with photographing the Amish, they don't like it... 607 01:21:45,067 --> 01:21:47,616 but you can sneak one now and then. 608 01:21:47,778 --> 01:21:49,621 All right, stay together. 609 01:21:50,572 --> 01:21:51,824 Young man! 610 01:21:51,949 --> 01:21:55,499 Hello, we're just here for the day, would you mind if I took your picture? 611 01:21:55,577 --> 01:21:57,671 Now just stand still. Fix your hat a little- 612 01:21:57,788 --> 01:22:00,758 Lady, you take my picture, I'm going to rip your brassiere off... 613 01:22:00,833 --> 01:22:03,177 and strangle you with it. 614 01:22:03,460 --> 01:22:04,677 You got that? 615 01:22:07,631 --> 01:22:10,635 Did you hear what that Amish just said to me? 616 01:22:12,344 --> 01:22:14,312 - Homicide. - Elton Carter. 617 01:22:15,556 --> 01:22:17,558 - Who's calling? - A mend. 618 01:22:20,519 --> 01:22:23,648 Yeah, Salazar, Public Relations. Can I help you? 619 01:22:24,148 --> 01:22:27,493 Yeah, I'm trying to reach Sgt Elton Carter. 620 01:22:28,193 --> 01:22:30,195 Are you a member of the family? 621 01:22:30,320 --> 01:22:32,493 What? No, I'm a friend. 622 01:22:33,657 --> 01:22:36,877 Then I regret to inform you Sgt Carter is dead. 623 01:22:36,952 --> 01:22:38,078 What? 624 01:22:38,162 --> 01:22:40,790 He died last night, killed in the line of duty. 625 01:22:40,873 --> 01:22:43,001 Should you require other- 626 01:23:07,357 --> 01:23:10,110 Hello. Yes. 627 01:23:11,069 --> 01:23:12,446 Paul! 628 01:23:16,533 --> 01:23:18,126 It's John Book. 629 01:23:19,244 --> 01:23:21,292 I'll take it in the study. 630 01:23:24,750 --> 01:23:26,377 How are you, John? 631 01:23:35,010 --> 01:23:36,432 Hello, John. 632 01:23:40,516 --> 01:23:44,942 Calling me at home, I can't trace the call. That's smart, John, very smart. 633 01:23:45,187 --> 01:23:47,690 - Lost the meaning, didn't you, Paul? - What? 634 01:23:48,148 --> 01:23:51,402 Isn't that what you used to say about dirty cops? 635 01:23:52,319 --> 01:23:54,868 Somewhere along the way, they lost the meaning. 636 01:23:54,947 --> 01:23:58,827 Don't make it difficult, John. We know where you are. 637 01:23:58,909 --> 01:24:01,458 - We're about to- - No, you got it wrong, man. 638 01:24:01,578 --> 01:24:05,003 - I'm coming to get you. - I like your style, John. 639 01:24:05,499 --> 01:24:07,376 I've always liked your style. 640 01:24:07,501 --> 01:24:10,050 I'm going to do to you whatever you did to Zenovich... 641 01:24:10,128 --> 01:24:11,721 and whatever you did to Carter. 642 01:24:11,797 --> 01:24:14,926 I'm going to fucking do that to you, too, you asshole. 643 01:24:31,233 --> 01:24:33,327 Come on, you wrecked the fucking road. 644 01:24:33,402 --> 01:24:35,746 - I can't take this up. - Yeah. 645 01:24:35,862 --> 01:24:37,739 - Just give it a shot. - Look. 646 01:24:37,864 --> 01:24:40,788 - No look. You look. - It takes half hour to take back. 647 01:24:48,000 --> 01:24:51,300 Ýt happens sometimes. Do nothing. 648 01:24:51,587 --> 01:24:53,589 I asked you to move this horse. 649 01:24:54,339 --> 01:24:55,431 Come on! 650 01:24:55,674 --> 01:24:57,176 Come on, Goldilocks. 651 01:24:58,719 --> 01:25:02,440 - Don't you speak English? - You don't hear very good, do you? 652 01:25:09,605 --> 01:25:13,576 - And the chin. - You look better, buddy. 653 01:25:16,486 --> 01:25:19,160 - Come on down, Jack. - They are not allowed to fight. 654 01:25:19,239 --> 01:25:20,331 You a man or what? 655 01:25:20,407 --> 01:25:24,128 That's right, no fighting. They won't fight for their country either. 656 01:25:24,202 --> 01:25:27,547 - Ýt's not our way. - But it's my way. 657 01:25:28,165 --> 01:25:29,963 Book, no! 658 01:25:30,042 --> 01:25:33,216 - How does it look? - It looks great, give it to me. 659 01:25:35,839 --> 01:25:39,594 Here comes another one, look at this. 660 01:25:40,969 --> 01:25:42,812 It's all right, Book. 661 01:25:43,180 --> 01:25:46,275 Watch it, Frankie, he's gonna hit you with his Bible. 662 01:25:50,979 --> 01:25:52,981 You're making a mistake. 663 01:26:09,581 --> 01:26:10,673 Book. 664 01:26:14,002 --> 01:26:16,721 Somebody give me a handkerchief, he's bleeding. 665 01:26:31,478 --> 01:26:34,277 I've never seen anything like it in all my years. 666 01:26:34,356 --> 01:26:36,484 He is from Ohio, my cousin. 667 01:26:36,942 --> 01:26:40,196 Well, then, them Ohio Amish must be different. 668 01:26:40,570 --> 01:26:44,746 Round here, the brethren don't have anything like that kind of fight in them. 669 01:26:45,117 --> 01:26:46,790 Good day to you, Mr Lapp. 670 01:26:46,868 --> 01:26:49,337 This ain't good for the tourist trade, you know. 671 01:26:49,413 --> 01:26:51,632 Tell that to your Ohio friend. 672 01:26:53,875 --> 01:26:55,593 Broke his nose. 673 01:26:55,669 --> 01:26:57,888 He was with old Eli Lapp. 674 01:27:10,976 --> 01:27:12,899 Where did you get that? 675 01:27:13,186 --> 01:27:14,904 Book gave it to me. 676 01:27:17,315 --> 01:27:19,738 He said it was a special present. 677 01:27:39,254 --> 01:27:42,349 Samuel, time for bed. 678 01:27:47,721 --> 01:27:49,940 You can take the toy with you. 679 01:28:12,496 --> 01:28:14,419 He's leaving, isn't he? 680 01:28:15,624 --> 01:28:17,297 Tomorrow morning. 681 01:28:18,877 --> 01:28:21,972 - He'll need his city clothes. - But why? 682 01:28:23,006 --> 01:28:25,304 What's he going back to? Nothing? 683 01:28:25,383 --> 01:28:29,308 He's going back to his world, where he belongs. 684 01:28:30,138 --> 01:28:31,640 He knows it... 685 01:28:33,558 --> 01:28:35,310 and you know it, too. 686 01:32:50,982 --> 01:32:53,656 It's all right, we're police officers. 687 01:32:54,152 --> 01:32:56,325 Check the rest of the house. 688 01:32:57,238 --> 01:32:59,707 It's all right, we're police officers. 689 01:33:00,742 --> 01:33:04,337 Philadelphia Police. It's all right, Mrs Lapp. 690 01:33:05,997 --> 01:33:08,876 Why don't you sit down. It's going to be all right. 691 01:33:09,042 --> 01:33:12,672 We're not going to harm your boy. It's Book we want. 692 01:33:14,547 --> 01:33:16,174 Now, where is he? 693 01:33:28,937 --> 01:33:30,439 Book! 694 01:33:34,859 --> 01:33:36,702 Fergie! Come on! 695 01:33:37,612 --> 01:33:39,114 Come on, damn it. 696 01:33:51,751 --> 01:33:54,049 What is it? What are they doing? 697 01:34:08,977 --> 01:34:11,901 Listen, Samuel, I want you to go to Hochleitner's farm... 698 01:34:11,980 --> 01:34:14,449 as fast as you can and stay there. You understand me? 699 01:34:14,566 --> 01:34:16,694 - Are they going to kill you? - I'll be all right. 700 01:34:16,776 --> 01:34:18,904 But you don't have your gun. 701 01:34:20,280 --> 01:34:22,499 Run, Samuel. Run! 702 01:34:44,179 --> 01:34:45,476 Shit! 703 01:35:05,783 --> 01:35:07,035 Come on! 704 01:35:38,316 --> 01:35:39,659 Samuel! 705 01:39:25,751 --> 01:39:26,877 Fergie? 706 01:39:34,719 --> 01:39:35,891 Fuck! 707 01:39:43,728 --> 01:39:44,900 McFee! 708 01:39:58,743 --> 01:39:59,915 Fergie! 709 01:40:17,887 --> 01:40:19,104 What's wrong? 710 01:40:19,263 --> 01:40:21,937 - I can't figure it out. - Where's Fergie? 711 01:40:22,058 --> 01:40:24,652 I don't know, you'd better come on up. 712 01:40:48,960 --> 01:40:51,133 Come on, we're going outside. 713 01:41:07,144 --> 01:41:08,145 Come on! 714 01:41:59,530 --> 01:42:00,873 Schaeffer! 715 01:42:30,895 --> 01:42:33,239 Stop the boy ringing that bell. 716 01:42:34,106 --> 01:42:36,859 I want you to stop the boy ringing that bell. I want you to... Stop him now! 717 01:42:36,942 --> 01:42:38,694 Get out of here now! 718 01:42:47,703 --> 01:42:48,750 Let her go, Paul! 719 01:42:48,871 --> 01:42:51,340 - Put the gun down, Book! - Let her go, Schaeffer! 720 01:42:51,415 --> 01:42:53,759 - I'll blow you away. - Put that gun down. 721 01:42:53,918 --> 01:42:55,795 I'm gonna blow her head off! 722 01:42:55,920 --> 01:42:57,593 It's down, the fucking gun is down! 723 01:42:57,713 --> 01:43:01,058 - You really fucked up now, you idiot! - Let her go. 724 01:43:01,133 --> 01:43:02,760 Let her go, Paul. The gun's down! 725 01:43:02,885 --> 01:43:06,105 - Book, put that gun down! - The gun's down! 726 01:43:06,430 --> 01:43:09,400 It's down. Don't hurt her. 727 01:43:44,135 --> 01:43:47,309 It's all right, Rachel. 728 01:43:47,596 --> 01:43:49,644 Rachel, just go. Go. 729 01:43:59,483 --> 01:44:02,657 It's all right! I'm a police officer! 730 01:44:02,820 --> 01:44:04,948 The man's wanted for murder. 731 01:44:05,114 --> 01:44:07,492 - Now stand back! - What are you going to do, Paul? 732 01:44:07,616 --> 01:44:09,584 You going to kill me? You going to shoot me'? 733 01:44:09,660 --> 01:44:11,879 - You going to shoot him? - Stand back! 734 01:44:11,996 --> 01:44:14,875 You going to shoot him? Is that what you're going to do, Paul? 735 01:44:14,999 --> 01:44:16,672 Him, the woman, me? 736 01:44:26,010 --> 01:44:28,684 It's over! Enough! 737 01:46:22,084 --> 01:46:23,802 Goodbye, John Book. 738 01:46:28,132 --> 01:46:29,634 Goodbye, Samuel. 739 01:48:22,871 --> 01:48:25,124 You be careful out among them English. 50935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.