All language subtitles for 1986_The.Devils.Honey.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,578 --> 00:02:41,954 Wait. Let me. 2 00:02:57,053 --> 00:03:00,097 Take ten, people. I need a coffee. 3 00:03:03,809 --> 00:03:05,645 Sure, go ahead, I need to rehearse. 4 00:03:10,399 --> 00:03:12,485 Don't worry, I'll bring you guys a coffee. 5 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 Forget about them, they can get it themselves. 6 00:03:21,661 --> 00:03:22,912 Nicola is such a jerk. 7 00:03:24,121 --> 00:03:25,873 You should tell him to go fuck himself. 8 00:03:27,166 --> 00:03:30,294 No, stop, they'll be back in a minute... 9 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 We'll be quicker. 10 00:03:33,172 --> 00:03:34,173 No... 11 00:03:35,049 --> 00:03:36,008 I don't want to... 12 00:03:37,510 --> 00:03:39,303 Stop, I said... 13 00:03:42,807 --> 00:03:46,018 I'm still your master, never forget that. 14 00:03:46,811 --> 00:03:48,854 I've had enough of your fetishes. 15 00:03:49,397 --> 00:03:51,023 You know I like you, Cecilia? 16 00:03:51,565 --> 00:03:53,234 You're the only girl in my life. 17 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 You drive me crazy. 18 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 No! 19 00:03:59,323 --> 00:04:02,535 You only want a piece of me. Nothing else. 20 00:04:37,027 --> 00:04:38,404 What are you going to do? 21 00:04:38,988 --> 00:04:40,740 Just dedicate this one to you. 22 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 Are you ready or not? 23 00:07:18,439 --> 00:07:20,357 Ready when you are, Nicola. 24 00:07:22,067 --> 00:07:25,321 I'll be as soon dear Cecilia walks out of this room. 25 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 You can't focus if she's here. 26 00:07:29,533 --> 00:07:31,660 Bullshit, my friend, and you know it. 27 00:07:32,995 --> 00:07:34,830 You're acting even bitchier than usual today. 28 00:07:36,040 --> 00:07:37,041 Whatever. 29 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 Let's call it a day, we'll start again tomorrow. 30 00:07:40,628 --> 00:07:41,587 Wait. 31 00:07:42,004 --> 00:07:42,963 Hold it. 32 00:07:46,675 --> 00:07:48,844 I think you should wait for me down at the bar, Cecilia. 33 00:07:49,511 --> 00:07:50,763 I promise I won't be long. 34 00:07:58,187 --> 00:08:01,440 All right, big boss, you can have him for another minute. 35 00:08:02,483 --> 00:08:03,901 We've got all the time in the world. 36 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Bye-bye. 37 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Recording. 38 00:08:13,160 --> 00:08:15,913 Dr. Simpson is needed at the casualty department. 39 00:08:17,456 --> 00:08:20,459 Dr. Simpson is needed at the casualty department. 40 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 - That was a very complicated surgery. - I agree. 41 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 - Doctor... - Thanks. 42 00:08:28,842 --> 00:08:31,011 Keep an eye on the patient in intensive care. 43 00:08:31,553 --> 00:08:32,846 I'll check on him later. 44 00:08:33,305 --> 00:08:34,598 Of course, Professor. 45 00:08:35,391 --> 00:08:37,017 - Are his relatives here? - Yes, yes. 46 00:08:38,894 --> 00:08:42,147 - How is my son? - There's still some pressure on his dura mater, 47 00:08:42,690 --> 00:08:45,150 but I think you'll be able to pay him a short visit tomorrow. 48 00:08:46,110 --> 00:08:47,778 Medicine isn't an exact science, I'm afraid. 49 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 - I don't know how to thank you. - You don't have to. 50 00:08:50,698 --> 00:08:52,700 - This is yours, Professor. - Thanks. By the way... 51 00:09:16,432 --> 00:09:18,392 - Is that you, Anna? - Yes, Professor. 52 00:09:18,600 --> 00:09:22,896 Tell my wife I have an urgent surgery and I won't be able to pick her up. 53 00:09:23,397 --> 00:09:25,816 Yes, Professor, right away. Goodbye. 54 00:09:26,608 --> 00:09:27,568 Thank you. 55 00:09:46,920 --> 00:09:47,963 It's open. 56 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Excuse me, Madam, your husband called to say he won't be able to pick you up, 57 00:09:54,386 --> 00:09:56,430 because he has an urgent surgery to perform. 58 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 I see. 59 00:10:08,442 --> 00:10:09,485 Sorry I'm late. 60 00:10:10,402 --> 00:10:14,198 I got stuck with another client, a real troglodite. 61 00:10:14,990 --> 00:10:17,701 He had so much energy I couldn't get him to stop. 62 00:10:19,119 --> 00:10:21,705 I'm telling you because I know you like that I go with other guys. 63 00:10:22,164 --> 00:10:23,248 Isn't that right? 64 00:10:26,585 --> 00:10:28,629 Christ, I broke it! 65 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Pardon my French. 66 00:10:49,900 --> 00:10:52,236 You'd never imagine the money I spend on tights. 67 00:10:54,571 --> 00:10:55,656 It's like a curse. 68 00:11:01,787 --> 00:11:04,790 Every time I go to a client I always seem to be wearing the wrong tights. 69 00:11:06,458 --> 00:11:08,127 I'm not making up excuses, believe me. 70 00:11:09,545 --> 00:11:11,880 There... Fixed it. 71 00:11:12,840 --> 00:11:15,676 Just a second and I'll be with you. 72 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Don't stop! 73 00:11:27,646 --> 00:11:29,356 It turns you on, huh? 74 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 You like watching me? 75 00:11:33,360 --> 00:11:34,319 Good boy... 76 00:11:36,280 --> 00:11:37,865 Or maybe you like the colour red? 77 00:11:38,448 --> 00:11:39,867 What does it remind you of? 78 00:11:51,837 --> 00:11:52,880 Here, look... 79 00:11:57,176 --> 00:11:58,677 I like touching myself... 80 00:12:19,072 --> 00:12:20,032 Stop. 81 00:12:32,878 --> 00:12:35,172 You're an obedient slave... 82 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Aren't you? 83 00:13:16,421 --> 00:13:17,464 Go away now. 84 00:13:25,806 --> 00:13:26,807 Damn you. 85 00:13:29,851 --> 00:13:31,937 With you it's worse than being with that troglodite. 86 00:13:32,312 --> 00:13:33,563 Get out of here, you whore. 87 00:13:36,817 --> 00:13:38,860 - You're a sick freak. - Out, I said. 88 00:13:40,821 --> 00:13:42,698 What else do you want, a bouquet of flowers? 89 00:13:43,156 --> 00:13:44,116 Asshole! 90 00:14:06,763 --> 00:14:08,015 Come on, don't be like that. 91 00:14:09,891 --> 00:14:13,645 I couldn't play with you there, and now the studio isn't available anymore. 92 00:14:14,354 --> 00:14:16,481 Yeah, right, I'm such a big disturbance. 93 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 So I guess you consider Nicola to be a good inspiration. 94 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 "Let's call it a day, we'll start again tomorrow." 95 00:14:23,322 --> 00:14:24,781 He just can't stand me. 96 00:14:25,407 --> 00:14:29,328 Don't talk nonsense, he's just a little nutty, and the problems with my job... 97 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 How about my problems? 98 00:14:34,958 --> 00:14:37,461 Come on, Cecilia, let's bury the hatchet. Don't make that face. 99 00:14:38,128 --> 00:14:39,880 I will, until you say you're sorry. 100 00:14:42,758 --> 00:14:44,009 These are just lying kisses! 101 00:14:44,718 --> 00:14:46,595 No, they're the kisses of someone who likes you. 102 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 I love you! 103 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 I love you too. 104 00:15:06,365 --> 00:15:07,407 Give me a kiss, then. 105 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Another. 106 00:15:47,906 --> 00:15:48,949 Anything wrong? 107 00:15:49,449 --> 00:15:50,951 I can't sleep, that's all. 108 00:15:55,705 --> 00:15:57,165 I was asleep. 109 00:15:58,291 --> 00:16:01,378 Go to sleep in the other room, you know I have an operation in the morning. 110 00:16:03,839 --> 00:16:06,591 You were asleep, right. Just as usual. 111 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 What did you say? 112 00:16:14,891 --> 00:16:15,892 Nothing. 113 00:16:16,810 --> 00:16:17,853 I wanna go faster. 114 00:16:23,525 --> 00:16:27,070 - Hang on, Cecilia. - What are you doing? 115 00:16:27,988 --> 00:16:28,947 You're crazy! 116 00:16:30,991 --> 00:16:32,451 - Come on, please. - No! 117 00:16:34,661 --> 00:16:35,620 No! 118 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 - No, look out! - Don't be scared. 119 00:16:43,712 --> 00:16:45,630 - Relax, don't worry. - All right, I'll do it! 120 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 Go on, Cecilia. 121 00:16:53,138 --> 00:16:55,056 I'm only doing it to appease you! 122 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 Yeah, keep going... 123 00:17:04,316 --> 00:17:06,276 - You're losing control! - Don't stop. 124 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 - Watch out! - Don't stop. 125 00:17:08,487 --> 00:17:10,030 Keep your hands on the handlebars! 126 00:17:11,823 --> 00:17:12,782 Keep going... 127 00:17:17,287 --> 00:17:18,246 Faster... 128 00:17:18,997 --> 00:17:20,415 - Do it. - Gaetano, please! - Faster! 129 00:17:20,957 --> 00:17:23,126 - I'm scared! I want to get off! - Don't stop! 130 00:17:23,960 --> 00:17:26,463 - We're gonna crash! - Keep doing it! 131 00:17:27,380 --> 00:17:29,341 - Do it... - Gaetano, please! 132 00:17:30,675 --> 00:17:31,635 Slower... 133 00:17:33,929 --> 00:17:35,430 - Do it slower... - No! 134 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 - Yeah, like this... - Be careful! 135 00:17:47,567 --> 00:17:48,527 Yeah... 136 00:18:06,336 --> 00:18:07,629 You're such a nut, nut, nut. 137 00:18:08,171 --> 00:18:09,214 I love you. 138 00:18:43,248 --> 00:18:44,791 Keep still, don't move. 139 00:18:46,918 --> 00:18:47,961 You're gorgeous... 140 00:18:50,964 --> 00:18:51,923 You're incredible! 141 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Don't you get how beautiful this is? 142 00:19:00,974 --> 00:19:01,933 Don't cry... 143 00:19:03,602 --> 00:19:04,769 I want every part of you... 144 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Everything! 145 00:19:16,197 --> 00:19:17,240 Come on... 146 00:19:21,536 --> 00:19:23,163 I can't... I can't do it! 147 00:19:25,915 --> 00:19:27,334 Come on, it's so good... 148 00:19:32,213 --> 00:19:34,007 You have to do everything I want. 149 00:19:40,096 --> 00:19:41,806 You have to do everything I tell you to do. 150 00:19:43,224 --> 00:19:44,434 Don't be ashamed... 151 00:19:45,852 --> 00:19:46,895 Yes, like this... 152 00:19:48,104 --> 00:19:49,064 Like this... 153 00:19:50,940 --> 00:19:52,567 Stop, you're hurting me! 154 00:19:53,318 --> 00:19:54,444 You like being mine... 155 00:19:55,278 --> 00:19:56,946 Enjoy it. Enjoy it, slut. 156 00:19:59,658 --> 00:20:01,743 I can feel you're enjoying it, I can feel it... 157 00:20:02,744 --> 00:20:03,953 Yes, like this... 158 00:20:04,913 --> 00:20:05,955 I love you. 159 00:20:08,625 --> 00:20:10,126 I love you... 160 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Cecilia! 161 00:20:50,417 --> 00:20:51,459 Cecilia... 162 00:20:53,503 --> 00:20:54,546 Why don't you look at me? 163 00:20:56,631 --> 00:20:57,966 What else do you want from me? 164 00:20:58,883 --> 00:21:00,927 A kiss. Just one kiss. 165 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 You want to cuddle after acting like a perv? 166 00:21:05,306 --> 00:21:07,934 I want you, Cecilia. Come on, I know you liked it. 167 00:21:10,061 --> 00:21:12,897 You treat me like a piece of meat for your desires. 168 00:21:13,982 --> 00:21:15,316 I love you, Cecilia. 169 00:21:15,900 --> 00:21:17,193 That's what really counts. 170 00:21:17,777 --> 00:21:19,571 - Let's go. - I'm not coming with you! 171 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 Cecilia, I said let's go! 172 00:21:23,658 --> 00:21:24,701 Didn't you hear me? 173 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 I'm not coming! 174 00:21:26,619 --> 00:21:28,079 I bet you'll change your mind. 175 00:21:32,292 --> 00:21:34,419 Of course you'll change it, you can't live without me! 176 00:21:35,211 --> 00:21:36,212 I'm not coming! 177 00:21:36,546 --> 00:21:39,215 - I know how to make you change your mind! - Liar! I'm not coming! 178 00:21:39,674 --> 00:21:41,092 - I wanna be with you forever! - No! 179 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 I love you, I swear! 180 00:21:43,219 --> 00:21:45,263 - Stop lying to me! - I'm not lying! 181 00:21:45,805 --> 00:21:49,267 - Yes you are! - I can't live without you, Cecilia! 182 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 - No! No! - I love you so much! 183 00:21:52,645 --> 00:21:55,148 - You'll never make me believe you! - I'll do whatever it takes! 184 00:21:55,607 --> 00:21:58,151 - You're lying! - I'm not and you know it! 185 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 No! I don't believe you! 186 00:22:04,032 --> 00:22:04,991 Gaetano! 187 00:22:05,408 --> 00:22:06,367 Gaetano! 188 00:22:08,077 --> 00:22:09,037 Gaetano! 189 00:22:14,042 --> 00:22:15,210 Together forever. 190 00:22:19,214 --> 00:22:20,381 You're such a fool. 191 00:22:21,591 --> 00:22:23,760 Give me a kiss. Just one kiss. 192 00:22:29,516 --> 00:22:30,725 You really scared me. 193 00:22:32,268 --> 00:22:33,269 Let's go home. 194 00:22:36,439 --> 00:22:38,316 You sure you're all right? 195 00:22:38,983 --> 00:22:39,943 I'm fine. 196 00:22:41,277 --> 00:22:42,487 Just a little neck pain. 197 00:22:52,872 --> 00:22:54,374 Are you ready, Carole? 198 00:22:57,544 --> 00:22:59,045 We're gonna be late for the concert. 199 00:23:02,340 --> 00:23:03,466 Jesus Christ... 200 00:23:10,974 --> 00:23:12,934 What? Don't you like my look? 201 00:23:15,061 --> 00:23:16,229 No, I really don't. 202 00:23:17,564 --> 00:23:18,773 You look like a prostitute. 203 00:23:21,150 --> 00:23:23,736 So? I thought they were your ideal women. 204 00:23:27,740 --> 00:23:32,370 You're very funny, but we should get going or they won't even let us in. 205 00:23:34,622 --> 00:23:37,750 Right. Okay, give me ten minutes. 206 00:23:39,002 --> 00:23:40,378 I'll wait for you in the other room. 207 00:24:07,196 --> 00:24:08,531 Gaetano is here to work. 208 00:24:09,032 --> 00:24:11,868 It's the first time he's got the chance to record something so good. 209 00:24:12,368 --> 00:24:14,537 Being two hours late is not professional at all. 210 00:24:14,954 --> 00:24:17,498 You're right, but I'm pregnant. 211 00:24:18,791 --> 00:24:20,960 Oh, so I guess you'll need some money for the abortion. 212 00:24:21,669 --> 00:24:24,589 Listen, honey, we're breaking our backs here, get it? 213 00:24:25,548 --> 00:24:27,926 We aren't interested about your epic sexual activities. 214 00:24:33,765 --> 00:24:35,475 Stop it, he missed a note. 215 00:24:35,975 --> 00:24:37,769 Take it from the top, Gaetano. 216 00:24:38,478 --> 00:24:39,812 I'm sorry, Nicola... 217 00:24:41,064 --> 00:24:43,149 Do you mind if we stop for a few minutes? 218 00:24:45,193 --> 00:24:47,278 My head is spinning. 219 00:24:48,488 --> 00:24:50,990 No way, we gotta finish recording tonight. 220 00:24:52,700 --> 00:24:53,660 I know. 221 00:24:54,118 --> 00:24:55,578 Start the track. 222 00:24:56,162 --> 00:24:58,081 - You ready? - Ready. 223 00:25:17,809 --> 00:25:19,018 Why did you stop? 224 00:25:24,732 --> 00:25:25,692 Gaetano! 225 00:25:39,038 --> 00:25:40,039 Doctor Dominici speaking. 226 00:25:42,250 --> 00:25:43,626 Yes. I see. 227 00:25:44,836 --> 00:25:46,045 I'll be right there. 228 00:25:47,213 --> 00:25:49,173 - Is it so urgent? - A motorcycle accident. 229 00:25:50,008 --> 00:25:52,760 Take a cab and tell the others I'm sorry. 230 00:25:53,845 --> 00:25:55,888 Call the hospital and tell them you're not available. 231 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 Don't talk nonsense, Carole. 232 00:25:58,766 --> 00:26:00,560 I'm asking you for the last time, Guido. 233 00:26:01,436 --> 00:26:03,521 Call them and have another doctor perform the surgery, 234 00:26:03,813 --> 00:26:05,106 I can't spend another night alone! 235 00:26:05,481 --> 00:26:06,649 I need to talk to you! 236 00:26:06,941 --> 00:26:09,610 I have a dying patient, don't you get it? It's my job! 237 00:26:10,778 --> 00:26:12,905 I don't care about your patient! I don't care at all! 238 00:26:13,364 --> 00:26:14,949 What's the matter with you, Carole? 239 00:26:15,533 --> 00:26:17,035 Sure, keep pretending you don't know. 240 00:26:17,618 --> 00:26:18,786 I'm dying. 241 00:26:19,704 --> 00:26:22,165 I'm dying a little day after day and you don't even realise it! 242 00:26:22,915 --> 00:26:26,210 Is this really the time for that? I have to perform a surgery on a dying man. 243 00:26:26,836 --> 00:26:29,047 But you never have time for your wife, not even at night! 244 00:26:32,216 --> 00:26:34,135 There's a cab stand, take one and go to hell! 245 00:26:35,094 --> 00:26:36,512 I'm not one of your whores! 246 00:26:37,180 --> 00:26:38,890 You turned me into a miserable wretch! 247 00:26:39,307 --> 00:26:41,267 A wretch begging you for a little love! 248 00:26:41,809 --> 00:26:44,520 I've had enough, I can't take this anymore! 249 00:26:47,940 --> 00:26:48,983 I want a divorce. 250 00:27:01,370 --> 00:27:03,247 God, please, don't let him die... 251 00:27:04,123 --> 00:27:05,416 Don't let him die... 252 00:27:06,417 --> 00:27:07,376 Please... 253 00:27:25,228 --> 00:27:27,146 God, don't let him die... 254 00:27:29,315 --> 00:27:30,775 Don't let him die... 255 00:27:33,486 --> 00:27:34,445 Please, god... 256 00:27:37,073 --> 00:27:38,366 Don't let him die... 257 00:28:00,388 --> 00:28:01,472 I want a divorce. 258 00:28:04,183 --> 00:28:05,226 I want a divorce. 259 00:28:06,686 --> 00:28:07,645 Scalpel. 260 00:28:08,271 --> 00:28:09,397 - Hurry! - Sorry, Doctor. 261 00:28:14,944 --> 00:28:16,320 I'm not one of your whores! 262 00:28:16,904 --> 00:28:17,864 I'm dying. 263 00:28:18,156 --> 00:28:20,658 I'm dying a little day after day and you don't even realise it! 264 00:28:21,075 --> 00:28:24,120 - Aren't you feeling well, Professor? - No, I'm feeling fine, thanks. 265 00:28:33,212 --> 00:28:34,172 He's gone into coma. 266 00:28:34,839 --> 00:28:36,716 He's requiring mechanical ventilation. 267 00:28:37,592 --> 00:28:38,551 Yes, I see. 268 00:28:39,844 --> 00:28:40,928 You drove me crazy! 269 00:28:41,596 --> 00:28:43,556 - Condition of the heart? - Irregular blood flow. 270 00:28:45,474 --> 00:28:48,436 I can't spend another night alone! I need to talk to you! 271 00:28:48,853 --> 00:28:50,396 I have a dying patient, don't you get it? 272 00:28:50,897 --> 00:28:52,982 I don't care about your patient! I don't care at all! 273 00:28:53,399 --> 00:28:54,859 What's the matter with you, Carole? 274 00:29:03,743 --> 00:29:06,954 - Calm down, Cecilia! - He's dead! I know he's dead! 275 00:29:07,622 --> 00:29:12,877 - Calm down! They'll save him! - He's dead! I know it! 276 00:29:13,711 --> 00:29:15,463 Please, Cecilia, you've got to be strong! 277 00:29:16,255 --> 00:29:18,216 Be strong, pull yourself together... 278 00:29:22,011 --> 00:29:23,054 Professor! 279 00:29:24,639 --> 00:29:25,640 Professor! 280 00:29:26,307 --> 00:29:28,476 Wait! Come back here! 281 00:29:28,935 --> 00:29:31,354 - Cecilia! Stop acting insane! - You son of a bitch! Come back! 282 00:29:31,646 --> 00:29:34,482 - Come back, you son of a bitch! - Cecilia, stop! 283 00:29:35,066 --> 00:29:36,817 - Come back! - What are you trying to do? 284 00:29:37,109 --> 00:29:38,319 - Calm down! - Come back... 285 00:29:38,903 --> 00:29:41,989 - It's no use. - Please, try to pull yourself together. 286 00:29:42,531 --> 00:29:43,532 He killed him. 287 00:29:44,408 --> 00:29:45,660 Leave me alone. 288 00:29:46,327 --> 00:29:49,330 He must tell me why he killed him. 289 00:29:50,373 --> 00:29:51,332 Murderer... 290 00:29:52,583 --> 00:29:54,252 Murderer... 291 00:30:03,261 --> 00:30:04,220 God... 292 00:30:05,596 --> 00:30:07,598 Please, don't let me lose my baby. 293 00:30:22,488 --> 00:30:23,614 How do I look? 294 00:30:24,782 --> 00:30:26,492 Terrible! Try to keep still! 295 00:30:27,243 --> 00:30:30,663 Hey, it's not my fault the camera operator sucks! We're making a film, not a snapshot! 296 00:30:31,497 --> 00:30:33,332 - Well, try to keep still anyway. - Should I? 297 00:30:34,250 --> 00:30:35,751 Changed my mind, take my picture! 298 00:30:38,379 --> 00:30:40,047 - Like my pose? - Yes, perfect! 299 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Wanna do one in profile? 300 00:30:42,133 --> 00:30:43,509 - Sure. - A three-quarter profile? 301 00:30:44,218 --> 00:30:45,469 Here's my Humphrey Bogart look. 302 00:30:46,262 --> 00:30:48,139 - And here's my Marlon Brando look. - Keep still! 303 00:30:50,141 --> 00:30:51,851 - How was it? - Looks good. 304 00:30:52,435 --> 00:30:54,645 Hey, Cecilia, blow me a kiss. 305 00:31:03,070 --> 00:31:04,822 I'm sick of posing. 306 00:31:06,032 --> 00:31:06,991 I love you. 307 00:31:09,327 --> 00:31:11,996 I love you more than I ever thought possible. 308 00:31:13,706 --> 00:31:14,665 I love you. 309 00:31:17,043 --> 00:31:18,919 Leave the camera on. 310 00:31:19,795 --> 00:31:22,048 Come here and let's make love. 311 00:31:23,883 --> 00:31:25,426 Don't keep me waiting. 312 00:31:28,637 --> 00:31:30,514 I... I don't photograph well. 313 00:31:31,432 --> 00:31:33,768 Don't be crazy, you're gorgeous. 314 00:31:34,435 --> 00:31:37,563 - You're a gorgeous, stunning lady. - No! Gaetano, wait! 315 00:31:37,772 --> 00:31:41,901 - Let me switch off the camera! - What? I want to leave it on, that's the point! 316 00:31:42,443 --> 00:31:45,571 - No! I don't want to! - You're so beautiful when you're mad! 317 00:31:46,113 --> 00:31:50,743 - We'll watch it together. - No, stop! I hate doing these things! Switch it off! 318 00:31:51,160 --> 00:31:55,206 - Everyone should see you naked. Everyone! - Stop! I don't want to! No! 319 00:32:42,253 --> 00:32:43,212 Congratulations. 320 00:32:44,964 --> 00:32:47,466 - Good shot, that was a tricky one. - Thank you. 321 00:32:59,562 --> 00:33:00,813 - Good morning. - Hi! 322 00:33:03,649 --> 00:33:04,608 Hello. 323 00:33:09,321 --> 00:33:11,073 - Let's try the eight hole. - Sure thing. 324 00:33:16,120 --> 00:33:17,955 Carole, wait a minute. 325 00:33:18,664 --> 00:33:19,790 Please, let me talk to you. 326 00:33:20,291 --> 00:33:23,043 Oh, things have changed. Now I'm the one who doesn't have time for you. 327 00:33:23,544 --> 00:33:28,132 - Be serious. - I'd say you missed me, if I didn't know you so well. 328 00:33:28,757 --> 00:33:29,967 But it's true, I missed you. 329 00:33:32,386 --> 00:33:34,805 - I wouldn't mind a drink, join me. - Sure. 330 00:33:43,022 --> 00:33:44,815 - Your drinks. - Thank you. 331 00:33:49,403 --> 00:33:52,031 - I'm going to Paris tomorrow. - When are you coming back? 332 00:33:53,032 --> 00:33:54,575 I'm not planning on coming back. 333 00:33:55,951 --> 00:33:57,870 You can't just leave me like this. 334 00:34:00,956 --> 00:34:02,458 Of course I can. 335 00:34:04,502 --> 00:34:05,461 Please. 336 00:34:06,295 --> 00:34:07,379 Don't do it, Carole. 337 00:34:08,172 --> 00:34:09,131 I... 338 00:34:10,508 --> 00:34:11,550 I love you. 339 00:34:13,052 --> 00:34:14,845 I really mean it. I need you. 340 00:34:15,554 --> 00:34:17,973 - You're my whole life. - Oh, am I? Since when? 341 00:34:20,476 --> 00:34:24,772 In all these years of marriage I never realised you needed me or anybody else. 342 00:34:25,231 --> 00:34:26,565 No, that's not true. 343 00:34:27,900 --> 00:34:29,568 - Sorry, I have to go. - Wait! 344 00:34:31,987 --> 00:34:32,947 Please. 345 00:34:34,740 --> 00:34:36,367 Why don't you stay for another night? 346 00:34:38,118 --> 00:34:39,203 To do what? 347 00:34:40,913 --> 00:34:41,956 We could dine out. 348 00:34:43,457 --> 00:34:44,792 Just like old times. 349 00:34:45,334 --> 00:34:46,293 To... 350 00:34:46,961 --> 00:34:49,588 To give me the chance to show you how much I still love you. 351 00:34:52,591 --> 00:34:55,761 - Do you really mean it? - Give me a chance, Carole, and I'll prove it to you. 352 00:34:57,513 --> 00:34:58,472 All right. 353 00:35:00,224 --> 00:35:02,393 - Pick me up tonight at nine. - I'll be there on time. 354 00:35:07,815 --> 00:35:08,816 Good afternoon. 355 00:35:13,320 --> 00:35:17,408 A pretty girl gave me this for you, Professor. 356 00:35:18,325 --> 00:35:19,785 That's very kind of you. 357 00:35:30,588 --> 00:35:32,298 "Why did you let him die?" 358 00:35:42,600 --> 00:35:43,684 Professor Dominici? 359 00:35:44,685 --> 00:35:45,728 No, he's not in. 360 00:35:47,730 --> 00:35:49,064 No, I don't know what to tell you. 361 00:35:52,318 --> 00:35:53,611 Hold the line a moment, please. 362 00:35:57,573 --> 00:36:00,075 This girl has been calling all day, Professor. 363 00:36:01,201 --> 00:36:03,704 - I'll be in my office. Put the call through. - Yes, Professor. 364 00:36:08,667 --> 00:36:10,628 - This is Professor... - Why did you let him die? 365 00:36:11,420 --> 00:36:12,379 Why? 366 00:36:39,448 --> 00:36:41,575 Hello, can I speak to Professor Dominici? 367 00:37:03,722 --> 00:37:05,307 He plays that piano with such emotion. 368 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 Maybe he's in love too. 369 00:37:09,561 --> 00:37:12,231 - I don't have time for jokes. - But you're gorgeous when you smile. 370 00:37:13,023 --> 00:37:14,316 Try it, please. 371 00:37:22,533 --> 00:37:24,576 Did your wedding ring become too tight? 372 00:37:30,249 --> 00:37:32,376 Or did you take it off for a more serious reason? 373 00:37:35,337 --> 00:37:36,839 What's the point of keeping the ring? 374 00:37:37,423 --> 00:37:39,550 You don't really consider me a wife. 375 00:37:41,885 --> 00:37:45,764 All right, I admit I've spent too much time with my patients, lately. 376 00:37:46,348 --> 00:37:50,227 It's not about the patients, it's been too long since the last time you desired me. 377 00:37:52,104 --> 00:37:53,188 You're right. 378 00:37:55,107 --> 00:37:56,859 But if you could show a little goodwill... 379 00:37:57,359 --> 00:37:58,360 No, Guido. 380 00:38:00,237 --> 00:38:01,864 Maybe talking could solve the problem. 381 00:38:02,364 --> 00:38:05,242 It's no use, we already talked too much about it. 382 00:38:07,202 --> 00:38:11,999 I want you to take me to bed. To bed, the only place where I feel alone. 383 00:38:44,990 --> 00:38:46,450 Does my moaning turn you on? 384 00:38:47,242 --> 00:38:49,620 I bet all your hotel whores do it. 385 00:38:52,873 --> 00:38:54,583 Treat me like you treat your whores, Guido. 386 00:38:55,542 --> 00:38:56,960 I'm sick of your respect. 387 00:39:19,858 --> 00:39:20,818 Oh, yes... 388 00:39:28,242 --> 00:39:29,201 No... 389 00:39:30,536 --> 00:39:32,496 No, don't answer it... 390 00:39:35,749 --> 00:39:36,959 Don't answer it. 391 00:40:33,307 --> 00:40:34,641 I'm sorry, Carole. 392 00:40:35,559 --> 00:40:37,477 I didn't want it to end this way. 393 00:40:40,731 --> 00:40:42,149 I'm really sorry. 394 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 If only the phone hadn't rung... 395 00:40:48,447 --> 00:40:49,740 You're a bastard! 396 00:40:52,367 --> 00:40:53,535 And a coward. 397 00:41:02,461 --> 00:41:03,754 I've had enough. It's over. 398 00:41:05,380 --> 00:41:06,465 Please, Carole... 399 00:41:08,467 --> 00:41:09,468 I can do it. 400 00:41:10,844 --> 00:41:11,887 Please, don't go. 401 00:41:14,389 --> 00:41:15,432 Carole, please... 402 00:41:29,988 --> 00:41:32,074 - Hello? - Why did you let him die? 403 00:41:33,075 --> 00:41:34,034 Why? 404 00:44:04,142 --> 00:44:05,268 Start the car, quick. 405 00:44:05,977 --> 00:44:07,145 And drive slowly. 406 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 Take the next turn to the left. 407 00:47:55,415 --> 00:47:57,459 Come here, boy, take it easy now. 408 00:47:58,335 --> 00:48:00,795 Take it easy, come to your master. 409 00:48:01,588 --> 00:48:03,548 Come on, boy. Sit. 410 00:48:21,316 --> 00:48:22,776 This prank has gone too far. 411 00:48:26,029 --> 00:48:26,988 Please... 412 00:48:27,697 --> 00:48:28,990 Take this noose off my neck. 413 00:48:29,824 --> 00:48:30,992 I'm not an animal. 414 00:48:32,118 --> 00:48:33,411 Please, I'm begging you. 415 00:48:34,454 --> 00:48:35,622 I've had enough. 416 00:48:39,250 --> 00:48:40,794 Untie me or I swear I'll... 417 00:48:43,671 --> 00:48:44,923 Stop! Stop it! 418 00:48:47,300 --> 00:48:49,719 Here, good. That's a good boy. 419 00:48:50,428 --> 00:48:51,388 Good boy. 420 00:48:56,393 --> 00:48:58,561 I'm glad I've managed to see you. 421 00:48:59,187 --> 00:49:01,231 "I'm sorry, the professor is attending a congress”, 422 00:49:02,273 --> 00:49:04,317 "I'm sorry, the doctor is performing a surgery", 423 00:49:04,776 --> 00:49:06,945 "Why don't you try calling again later?" 424 00:49:09,114 --> 00:49:12,158 Well, it looks like I've finally managed to see the famed professor, 425 00:49:12,700 --> 00:49:16,204 now that he's not busy killing patients. 426 00:49:17,080 --> 00:49:18,915 You don't know what you're talking about. 427 00:49:45,316 --> 00:49:46,860 Why are you crying? 428 00:49:47,527 --> 00:49:49,028 Aren't you happy to see me again? 429 00:49:50,738 --> 00:49:53,324 You left without even calling me once. 430 00:49:55,326 --> 00:49:56,995 You know I always come back to you. 431 00:49:57,495 --> 00:49:58,913 I can't live without you. 432 00:50:00,999 --> 00:50:02,917 Here, I got you a nice present. 433 00:50:04,043 --> 00:50:05,336 I got it from an antique store. 434 00:50:07,714 --> 00:50:09,716 Now you can't say I never think of you. 435 00:50:14,095 --> 00:50:17,265 I bought it because it looks a bit like you, you know. 436 00:50:17,682 --> 00:50:19,058 You've got the same eyes. 437 00:50:22,812 --> 00:50:23,855 Give me a smile. 438 00:50:42,790 --> 00:50:44,292 You want to kill me, don't you? 439 00:50:45,043 --> 00:50:46,461 Tell me why you let him die. 440 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 I didn't! 441 00:50:48,880 --> 00:50:50,465 - I didn't! - Why did you let him die? 442 00:50:50,882 --> 00:50:52,884 I did all I could, what else was I supposed to do? 443 00:50:53,510 --> 00:50:56,554 What else? Why did you let him die, you big shot surgeon? 444 00:50:57,388 --> 00:50:59,724 Nobody could have saved him! No, take the dog away! 445 00:51:00,183 --> 00:51:01,768 Take him away, take him away! 446 00:51:02,101 --> 00:51:04,687 No! Please, stop! 447 00:51:12,737 --> 00:51:14,989 I see the great professor has peed in his pants. 448 00:51:17,534 --> 00:51:19,035 Did you see, Black? 449 00:51:19,577 --> 00:51:23,081 The eminent professor is only a man, like all the others. 450 00:51:23,957 --> 00:51:25,291 He made a mistake. 451 00:51:27,752 --> 00:51:29,462 He can make mistakes. 452 00:51:41,849 --> 00:51:43,601 We're going to make him pay for his mistakes. 453 00:51:44,102 --> 00:51:45,061 No... 454 00:52:10,878 --> 00:52:12,589 Don't turn your head, dear. 455 00:52:14,340 --> 00:52:16,217 I want you to look... 456 00:52:17,510 --> 00:52:18,511 ...as I kill you. 457 00:52:20,221 --> 00:52:21,264 Just do it quickly. 458 00:52:24,726 --> 00:52:26,686 You'd really like to die? 459 00:52:27,604 --> 00:52:28,855 You're a liar. 460 00:52:33,151 --> 00:52:37,280 If you really want to die, Professor, you'll have to kill yourself. 461 00:52:38,197 --> 00:52:40,992 Go on, leap forward and hang yourself. 462 00:52:58,343 --> 00:52:59,844 Don't mind me. 463 00:53:01,929 --> 00:53:04,557 I'm not squeamish, and neither is Black. 464 00:53:06,434 --> 00:53:09,062 I'm sure you'll be able to make it painless. 465 00:53:10,897 --> 00:53:12,690 We wouldn't like you to suffer. 466 00:53:42,428 --> 00:53:45,515 Yeah, I know I'm old enough to be a father, 467 00:53:46,099 --> 00:53:48,267 but that doesn't mean I want to have a child yet. 468 00:53:48,768 --> 00:53:50,061 But I do. 469 00:53:50,978 --> 00:53:52,647 Think about it, Cecilia. 470 00:53:53,231 --> 00:53:54,649 We don't need a child. 471 00:53:56,109 --> 00:53:58,653 Can you imagine how you'd look like with a big belly? 472 00:53:59,153 --> 00:54:01,572 I don't care about my belly, I want a baby. 473 00:54:02,240 --> 00:54:06,661 I've dreamed about it all my life, I want something to love! Something mine! 474 00:54:09,163 --> 00:54:10,164 But you have me. 475 00:54:12,500 --> 00:54:15,336 No, you don't belong to me. You could leave me any moment. 476 00:54:17,338 --> 00:54:19,340 But you're the only man I love. 477 00:54:20,508 --> 00:54:24,929 That's why I want this baby, to have something to remind me of you forever. 478 00:54:28,433 --> 00:54:30,810 This must be why I love you so much, Cecilia. 479 00:54:32,311 --> 00:54:34,147 Come on, let's make love. 480 00:54:35,982 --> 00:54:37,316 That's all you ever think of. 481 00:54:37,900 --> 00:54:39,902 Well, can you think of another way to make a baby? 482 00:54:59,422 --> 00:55:01,215 Out! Get out! 483 00:55:12,226 --> 00:55:15,271 You can't understand this pain! It once meant life to humans, but not anymore! 484 00:55:15,813 --> 00:55:16,773 Out! 485 00:55:29,368 --> 00:55:30,495 Does it hurt so bad? 486 00:55:31,037 --> 00:55:32,914 Shut up, asshole. 487 00:55:37,251 --> 00:55:40,213 If you think I'll die from this pain, well, think again. 488 00:55:42,048 --> 00:55:44,425 Women always survive these matters. 489 00:55:46,135 --> 00:55:48,137 Even useless ones like myself. 490 00:55:51,432 --> 00:55:52,475 Oh, Christ... 491 00:55:53,142 --> 00:55:54,936 It's worse than I imagined. 492 00:55:57,688 --> 00:55:59,690 What are you looking at? 493 00:56:00,149 --> 00:56:03,361 My cramps won't go away for hours. 494 00:56:06,197 --> 00:56:08,741 The last time they were so painful was when I lost my baby. 495 00:56:09,367 --> 00:56:12,578 I can't even dream of having another. It's all over. 496 00:56:14,205 --> 00:56:16,791 But my body will keep painfully reminding me every month. 497 00:56:17,375 --> 00:56:19,377 A message reminding me of death! 498 00:56:21,546 --> 00:56:22,505 Death... 499 00:56:26,175 --> 00:56:28,553 You destroyed everything in just one night. 500 00:56:29,178 --> 00:56:32,056 I lost my baby, and you killed Gaetano. 501 00:56:32,640 --> 00:56:35,810 You turned me into a miserable woman who'll never have children! 502 00:56:42,066 --> 00:56:43,442 There's only death here. 503 00:56:44,360 --> 00:56:45,987 I'll never have any children. 504 00:56:46,821 --> 00:56:48,739 I'll never have any children! 505 00:56:49,949 --> 00:56:51,242 I'll never have any children. 506 00:56:51,826 --> 00:56:53,119 I'll never be a mother! 507 00:56:53,494 --> 00:56:55,872 Never! Never! Never! 508 00:57:04,630 --> 00:57:05,590 Go on. 509 00:57:21,939 --> 00:57:23,441 You like the taste of your own blood? 510 00:57:23,983 --> 00:57:25,359 Lick it, you bastard! 511 00:57:30,406 --> 00:57:31,449 Enough! 512 00:57:41,125 --> 00:57:42,293 Keep walking, big shot. 513 00:57:43,419 --> 00:57:44,754 I know how to kill your desire. 514 00:57:45,421 --> 00:57:47,465 Now I know how I'll get rid of you. 515 00:57:49,592 --> 00:57:52,386 What's the matter with you? It's too early, get up. 516 00:57:53,220 --> 00:57:54,764 I'm not ready to do it yet. 517 00:58:05,274 --> 00:58:08,361 Death has given you to me as a gift, you know. 518 00:58:08,945 --> 00:58:10,905 You've become a slave of your own victim. 519 00:58:12,114 --> 00:58:14,158 Come on, big shot! Move! 520 00:58:15,284 --> 00:58:16,577 You wanted to die, didn't you? 521 00:58:18,371 --> 00:58:20,247 Go on, then, show me how good you are! 522 00:58:24,043 --> 00:58:26,420 Gaetano wasn't afraid to die. 523 00:58:27,171 --> 00:58:29,590 You killed me and him both, and now ['ll do the same to you! 524 00:58:30,716 --> 00:58:31,676 Down! 525 00:58:32,802 --> 00:58:33,844 Drink it, you scum! 526 00:58:34,428 --> 00:58:36,973 Drink for not having even answered the phone! Drink! 527 00:58:37,556 --> 00:58:39,183 Drink for all the lives you ruined! 528 00:58:39,558 --> 00:58:41,894 I'm ready to kill you now! Drink! 529 00:58:43,270 --> 00:58:45,731 Drink! Keep drinking! 530 00:58:52,571 --> 00:58:53,948 Don't be a fool! 531 00:58:55,491 --> 00:58:56,450 Get up! 532 00:59:08,087 --> 00:59:10,256 It's up to me to decide when you'll die! 533 00:59:11,674 --> 00:59:13,467 Don't quit on me! 534 00:59:15,261 --> 00:59:16,303 It's up to me! 535 01:00:14,862 --> 01:00:15,821 I hate you. 536 01:00:18,282 --> 01:00:19,867 I'm still going to kill you. 537 01:00:43,099 --> 01:00:44,975 Why did you leave me alone, Gaetano? 538 01:00:52,358 --> 01:00:54,193 I can't stand being alone. 539 01:01:02,451 --> 01:01:03,410 Look at me. 540 01:01:04,745 --> 01:01:06,372 No, wait a second. Keep still. 541 01:01:06,914 --> 01:01:09,041 I can't do this anymore, I'm tired! 542 01:01:10,960 --> 01:01:12,336 Don't you like being an artist? 543 01:01:12,670 --> 01:01:17,383 Artist? Having a gun stuck between my legs is just gross! 544 01:01:21,428 --> 01:01:22,471 It's just gross. 545 01:01:23,681 --> 01:01:25,808 - You weren't like this before. - What do you mean? 546 01:01:28,227 --> 01:01:29,687 You know what I mean. 547 01:01:40,447 --> 01:01:42,116 Forget about what you just said. 548 01:01:42,825 --> 01:01:46,203 Put the gun back where it was, I want to record you. 549 01:02:51,143 --> 01:02:52,353 You're such a beautiful girl. 550 01:03:02,029 --> 01:03:03,072 I mean it. 551 01:03:06,742 --> 01:03:08,661 It doesn't make any difference. 552 01:03:09,578 --> 01:03:10,913 I still think you're beautiful. 553 01:03:11,372 --> 01:03:13,999 Flattering me won't save your life. 554 01:03:15,501 --> 01:03:16,502 I like you a lot. 555 01:03:22,925 --> 01:03:23,884 Here. 556 01:03:26,929 --> 01:03:29,390 If my dog eats it, you can too. 557 01:03:30,557 --> 01:03:31,684 He doesn't mind sharing. 558 01:03:32,351 --> 01:03:34,770 He'd like you to have a little. Eat it. 559 01:03:35,771 --> 01:03:38,023 That's all you're gonna get, Professor. 560 01:03:52,871 --> 01:03:53,998 What's your name? 561 01:03:54,581 --> 01:03:57,293 You called me many times, 562 01:03:58,294 --> 01:04:00,337 but you never told me your name. 563 01:04:24,486 --> 01:04:27,448 I wonder if the eminent professor would be able to operate on my doll. 564 01:04:27,698 --> 01:04:29,658 Without killing her, of course. 565 01:04:36,999 --> 01:04:40,127 If you're successful, Professor, I might let you live. Maybe. 566 01:05:00,189 --> 01:05:02,608 "Your world will end once she appears, 567 01:05:03,859 --> 01:05:06,320 as what you believe in will disappear. 568 01:05:08,947 --> 01:05:11,033 You will hardly breath when you lay your eyes on her, 569 01:05:11,408 --> 01:05:13,452 but she will laugh at your desire to possess her. 570 01:05:16,747 --> 01:05:19,124 She will drive you mad before stomping on you. 571 01:05:22,294 --> 01:05:24,671 She will destroy your soul through the purity of fire. 572 01:05:28,967 --> 01:05:31,303 Yet, you will be happier than you have ever been. 573 01:05:34,807 --> 01:05:38,227 Because she is the Devil's honey, and you will taste it." 574 01:05:45,234 --> 01:05:48,821 That was written by a friend of mine, many years ago, when we were young. 575 01:05:50,322 --> 01:05:51,490 We laughed at him. 576 01:06:30,195 --> 01:06:31,238 My name is Cecilia. 577 01:07:59,326 --> 01:08:00,702 My name is Cecilia. 578 01:08:29,147 --> 01:08:30,357 You're a real bastard. 579 01:08:35,070 --> 01:08:36,655 You're always mad at the world. 580 01:08:55,173 --> 01:08:56,550 This is how I want you. 581 01:08:57,384 --> 01:08:58,468 Faithful and obedient. 582 01:09:30,917 --> 01:09:31,960 Poor Black. 583 01:09:32,544 --> 01:09:33,962 Someone Killed you. 584 01:09:34,504 --> 01:09:36,381 Just like someone killed Gaetano. 585 01:10:13,043 --> 01:10:14,461 I love you, I love you, I love you. 586 01:10:14,795 --> 01:10:16,004 Can't you say anything else? 587 01:10:16,797 --> 01:10:17,839 I've had enough. 588 01:10:22,844 --> 01:10:24,137 Let's see what you'll say now. 589 01:10:25,347 --> 01:10:26,765 Here's what happens to your daughter! 590 01:10:59,923 --> 01:11:01,508 At least I've got you again. 591 01:11:58,106 --> 01:11:59,107 Thank you... 592 01:12:01,026 --> 01:12:01,985 Thank you... 593 01:12:07,574 --> 01:12:08,533 Thank you. 594 01:12:11,703 --> 01:12:13,955 I want you to be clean when I'll kill you. 595 01:12:14,581 --> 01:12:15,624 And I'll do it today. 596 01:12:25,175 --> 01:12:27,427 You better start praying, Professor. 597 01:13:04,130 --> 01:13:05,173 I want another. 598 01:13:08,051 --> 01:13:09,135 I feel so happy. 599 01:13:41,251 --> 01:13:43,295 I wish Sandra was always happy like that. 600 01:13:47,549 --> 01:13:49,467 Let's go, I think we should leave them alone. 601 01:13:50,218 --> 01:13:52,012 But shouldn't we tell them? 602 01:13:52,888 --> 01:13:55,724 - Or they'll think that we... - Well, it was Nicola who asked me to. 603 01:13:57,726 --> 01:13:59,978 - Come on, let's go! - Hey, don't run! 604 01:14:13,783 --> 01:14:14,993 Excuse me, I want to buy a gift. 605 01:14:15,243 --> 01:14:16,828 - A gift for your girlfriend, huh? - Yes. 606 01:14:17,120 --> 01:14:18,496 - Are you in love? - Deeply. 607 01:14:18,955 --> 01:14:21,791 Leave it to me, I have just the thing for you. 608 01:14:22,751 --> 01:14:25,378 This looks like a normal bracelet, but it's not. 609 01:14:25,921 --> 01:14:27,339 Really? What's so special about it? 610 01:14:27,714 --> 01:14:28,715 Put out your hand, Miss. 611 01:14:29,090 --> 01:14:31,843 It's a magic bracelet, and it's also unique. 612 01:14:32,302 --> 01:14:37,599 It doesn't look like much but, my dear lovers, it has incredible, uncanny powers. 613 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 It's the talisman of love! 614 01:14:40,352 --> 01:14:43,480 If one of you will stop loving the other, you'll have to throw it away! 615 01:14:43,897 --> 01:14:47,067 Otherwise you'll be in big trouble, that's what the Oriental wisemen say, 616 01:14:47,442 --> 01:14:49,986 according to the thousand years old alchemical arts! 617 01:14:52,280 --> 01:14:54,699 It's only 4,700 lire for each bracelet. 618 01:14:57,786 --> 01:14:59,496 - Here, keep the change. - Thanks. 619 01:15:00,580 --> 01:15:01,915 - Have fun! - Let's go. 620 01:15:47,335 --> 01:15:49,129 Well, guys, did you have fun? 621 01:15:49,963 --> 01:15:51,381 We did, thanks for asking. 622 01:15:51,923 --> 01:15:53,174 What would you like to do now? 623 01:15:57,095 --> 01:15:58,096 Where's Sandra? 624 01:15:58,763 --> 01:16:00,974 Back to the hotel, she was tired. So, got any ideas? 625 01:16:03,309 --> 01:16:06,646 - Well, we were also thinking of going back to the hotel. - Now? Don't be silly. 626 01:16:07,355 --> 01:16:08,815 I don't feel tired either. 627 01:16:09,357 --> 01:16:10,400 Let's go to the movies. 628 01:16:10,734 --> 01:16:12,652 There's a theatre nearby playing an American film. 629 01:16:12,986 --> 01:16:15,613 It's an old one, so we'll be spared any psychological subtexts. 630 01:16:16,573 --> 01:16:17,574 Sounds great. 631 01:16:18,324 --> 01:16:19,284 Come on, let's go! 632 01:16:19,492 --> 01:16:22,746 - Slow down, you two! - You better hurry up if you want to catch us! 633 01:16:27,500 --> 01:16:29,878 The Navy gave me this medal when I returned from the front. 634 01:16:30,712 --> 01:16:32,964 A medal for all the years I spent fighting in the Pacific. 635 01:16:33,381 --> 01:16:37,385 - You're full of bitterness, George. - It's not bitterness, Jennifer. 636 01:16:38,011 --> 01:16:40,638 I'm full of anger. A blind rage I can't get rid of. 637 01:16:41,598 --> 01:16:45,685 I've seen too many atrocities and too many cold-blooded murders, 638 01:16:46,227 --> 01:16:48,229 I don't feel I can trust others anymore. 639 01:16:49,230 --> 01:16:51,316 Even your father kept staring at me tonight. 640 01:16:52,067 --> 01:16:55,153 I know that he sees war when he looks at me, just like everybody else. 641 01:16:55,945 --> 01:16:58,406 He sees all those many senseless deaths. 642 01:16:59,157 --> 01:17:01,534 Of course I know that they've welcomed us with a parade, 643 01:17:02,118 --> 01:17:04,412 with all those schoolchildren waving their little flags, 644 01:17:04,954 --> 01:17:10,710 but I just had to go to a bar around the corner to find people staring at me. 645 01:17:12,003 --> 01:17:15,965 There was this guy, you could tell he was one of those who profited from the war, 646 01:17:16,466 --> 01:17:21,846 he told me to remove my uniform because the war is over. 647 01:17:26,017 --> 01:17:29,104 I'll keep fighting, but this time it'll be my own war! 648 01:17:29,854 --> 01:17:32,190 My own private war, do you understand? 649 01:17:33,149 --> 01:17:35,026 I'll never leave you, George! 650 01:17:46,329 --> 01:17:47,580 It's the talisman of love! 651 01:17:48,081 --> 01:17:51,501 If one of you will stop loving the other, you'll have to throw it away! 652 01:19:34,395 --> 01:19:35,396 Go away. 653 01:20:08,888 --> 01:20:09,847 My love... 654 01:21:16,080 --> 01:21:17,081 Your friend's poem... 655 01:21:20,084 --> 01:21:21,085 What did it say? 656 01:21:23,588 --> 01:21:24,547 Tell me again. 657 01:21:25,965 --> 01:21:27,759 "Your world will end once she appears. 658 01:21:29,635 --> 01:21:31,929 You will hardly breath when you lay your eyes on her, 659 01:21:33,723 --> 01:21:37,894 but she will laugh at your desire to possess her. 660 01:21:39,312 --> 01:21:43,232 She will drive you mad before stomping on your soul. 661 01:21:44,108 --> 01:21:46,027 Yet, you will be happier than you have ever been. 662 01:21:46,444 --> 01:21:52,200 Because she is the Devil's honey, and she will destroy you by the purity of fire." 663 01:22:30,488 --> 01:22:31,823 Subtitled by Francesco Massaccesi 45616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.