Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,733 --> 00:00:32,691
(CHURCH BELL)
2
00:00:43,573 --> 00:00:46,372
(GOAT BELLS JINGLE)
3
00:03:06,333 --> 00:03:08,483
(MAN) I don't know the names.
4
00:03:08,693 --> 00:03:11,207
- And are you going back?
- Maybe.
5
00:03:11,413 --> 00:03:14,804
What crimes did you commit
during the war?
6
00:03:15,013 --> 00:03:17,323
I thought we weren't going
to talk about that.
7
00:03:17,533 --> 00:03:21,766
You don't have anything to worry about.
You can't be prosecuted, so why not?
8
00:03:21,973 --> 00:03:24,886
What crimes did you commit
during the war?
9
00:03:25,093 --> 00:03:27,892
They weren't crimes
when I committed them.
10
00:03:28,093 --> 00:03:30,812
They became crimes
when we lost the war.
11
00:03:31,013 --> 00:03:34,722
- Larry would like to see you, Nick.
- Can it wait?
12
00:03:34,933 --> 00:03:37,368
Why? What's up?
13
00:03:38,533 --> 00:03:41,252
- You got the job.
- In Athens?
14
00:03:41,453 --> 00:03:43,842
But you didn't hear it from me, OK?
15
00:03:44,053 --> 00:03:45,612
Hear what?
16
00:03:45,813 --> 00:03:47,326
Congratulations.
17
00:04:14,853 --> 00:04:18,289
(TV) The magic number is eight.
Any combination of eight wins...
18
00:04:18,493 --> 00:04:21,770
- Dad?
- ...and the Sox win the Eastern Division.
19
00:04:21,973 --> 00:04:28,163
Now turning to basketball. Last night
the Celtics won over the Rockets.
20
00:04:28,373 --> 00:04:31,809
A strong performance by Larry Bird...
21
00:04:38,093 --> 00:04:40,209
Nikki.
22
00:04:40,413 --> 00:04:46,329
Dad, if you always fall asleep
during the news, you'll never keep up.
23
00:04:46,533 --> 00:04:50,242
I know, but if I stay awake for the news,
24
00:04:50,453 --> 00:04:55,243
I get so upset at what I hear,
I can't sleep at night.
25
00:04:57,453 --> 00:04:59,205
I'll make some coffee.
26
00:04:59,413 --> 00:05:03,088
My grandson's birthdays coming up.
27
00:05:03,293 --> 00:05:06,411
Does he want a bicycle?
28
00:05:06,613 --> 00:05:08,092
I don't know.
29
00:05:08,293 --> 00:05:11,285
He's a big boy. Nine years old.
30
00:05:12,253 --> 00:05:15,848
The same age as I was
when I left Greece.
31
00:05:16,053 --> 00:05:21,651
And I'm now the same age
as Mother was when she was killed.
32
00:05:21,853 --> 00:05:26,245
- I got that job in Athens.
- But you promised Eleni.
33
00:05:26,453 --> 00:05:32,210
Didn't she make you promise
that you'd never go back?
34
00:05:33,813 --> 00:05:36,202
Nick?
35
00:05:36,413 --> 00:05:38,848
Yes, I promised.
36
00:05:41,373 --> 00:05:46,493
I want to know why they tortured her,
why they killed her.
37
00:05:46,693 --> 00:05:50,482
What it was like
to suffer the way she did.
38
00:05:50,693 --> 00:05:53,207
Why do you want to know that?
39
00:05:53,413 --> 00:05:56,132
Because I can't think of anything else.
40
00:05:57,813 --> 00:06:02,091
Sometimes people say things
before they're killed or about to die,
41
00:06:02,293 --> 00:06:06,526
and I want to know
what her last words were.
42
00:06:06,733 --> 00:06:08,292
Everything-
43
00:06:08,493 --> 00:06:12,532
- Why now, all of a sudden?
- Things are converging.
44
00:06:12,733 --> 00:06:15,247
You should forget these things.
45
00:06:15,453 --> 00:06:16,773
I tried.
46
00:06:16,973 --> 00:06:19,647
But there is one thing I can't forget,
47
00:06:19,853 --> 00:06:24,245
this wonderful legal invention
called the statute of limitations.
48
00:06:24,453 --> 00:06:28,492
After a certain amount of time,
you're absolved of all your crimes.
49
00:06:28,693 --> 00:06:31,003
You committed atrocities during the war.
50
00:06:31,213 --> 00:06:36,162
If you wait long enough, as if by magic,
you become innocent again.
51
00:06:36,373 --> 00:06:40,048
In Greece,
you wait 30 years for innocence.
52
00:06:40,253 --> 00:06:42,688
Thirty years are up.
53
00:06:42,893 --> 00:06:48,172
The murderers, hiding in other countries,
are free to go back now.
54
00:06:48,373 --> 00:06:53,447
The man responsible for my mother's
death could be innocent now.
55
00:06:53,653 --> 00:06:57,362
And I sit here drinking coffee.
56
00:06:57,573 --> 00:07:02,329
Nikki, you have waited
all this time for that?
57
00:07:10,053 --> 00:07:11,566
Thanks.
58
00:07:11,773 --> 00:07:14,765
No pencils. Nick, is that you?
59
00:07:15,653 --> 00:07:16,927
Nick?
60
00:07:17,933 --> 00:07:19,571
Nick?
61
00:07:19,773 --> 00:07:21,889
(BABY BABBLES)
62
00:07:24,733 --> 00:07:28,089
- Hey!
- (GIGGLES AND BABBLES)
63
00:07:32,693 --> 00:07:34,172
Thank you.
64
00:07:49,773 --> 00:07:53,607
Dear Mother of God,
we thank you for these blessings.
65
00:07:53,813 --> 00:07:55,087
Dear Mother...
66
00:07:57,013 --> 00:07:59,243
l...We...
67
00:08:05,533 --> 00:08:07,365
Nick?
68
00:08:14,613 --> 00:08:17,446
There you go. One, two, three...
69
00:08:17,653 --> 00:08:21,931
- on!
- Bad luck. It's $2,000.
70
00:08:34,853 --> 00:08:36,332
Nikola!
71
00:08:48,093 --> 00:08:51,529
(BOARD GAM E CHATTER)
72
00:09:06,093 --> 00:09:09,404
(CHILDREN SING HYMN)
73
00:09:12,813 --> 00:09:15,646
Christ is risen!
74
00:09:15,853 --> 00:09:18,367
Indeed He is risen.
75
00:09:29,493 --> 00:09:33,691
- Christ is risen.
- Indeed He is risen.
76
00:09:41,133 --> 00:09:45,525
- Does Father know that the war is over?
- Of course he knows.
77
00:09:45,733 --> 00:09:48,851
- (MAN) Christ is risen!
- Indeed He is risen.
78
00:09:49,053 --> 00:09:53,570
You said when the war was over
he'd write to tell us when he's coming.
79
00:09:53,773 --> 00:09:56,731
You said by Easter we'd get a letter.
80
00:09:59,853 --> 00:10:02,288
The war, the bombs,
81
00:10:02,493 --> 00:10:05,326
they destroyed all the post offices.
82
00:10:05,533 --> 00:10:09,003
The ships that carry the letters
across the sea were sunk.
83
00:10:09,213 --> 00:10:13,446
All these things take time to rebuild.
84
00:10:13,653 --> 00:10:15,849
Like our schoolhouse.
85
00:10:16,053 --> 00:10:18,249
It just takes time.
86
00:10:20,653 --> 00:10:22,769
(SINGING CONTINUES)
87
00:10:42,733 --> 00:10:45,407
Christ is risen, cousin.
88
00:10:55,253 --> 00:10:57,767
(BELL STOPS RINGING)
89
00:11:11,333 --> 00:11:14,291
(PRIEST SINGS PRAYER)
90
00:11:23,133 --> 00:11:26,251
You're old enough
to stand with the men now.
91
00:11:26,453 --> 00:11:28,251
Go on.
92
00:11:28,893 --> 00:11:31,851
(CONGREGATION SINGS
RESPONSES)
93
00:11:52,613 --> 00:11:56,049
(SINGING CONTINUES)
94
00:12:06,573 --> 00:12:09,531
(BLESSING IN GREEK)
95
00:12:18,013 --> 00:12:20,971
(SINGING CONTINUES)
96
00:12:41,253 --> 00:12:43,210
(A SCREAM)
97
00:12:44,373 --> 00:12:46,091
Nick?
98
00:12:46,293 --> 00:12:48,728
Are you all right?
99
00:12:49,813 --> 00:12:52,089
No, I'm not.
100
00:13:06,893 --> 00:13:10,648
Your father called me
after you left the house today.
101
00:13:10,853 --> 00:13:12,810
I thought he might.
102
00:13:15,893 --> 00:13:21,127
He thinks I have some influence
over you, being your wife and all.
103
00:13:21,333 --> 00:13:24,803
Don't give me that look!
How am I supposed to understand?
104
00:13:25,013 --> 00:13:27,573
I don't want to argue with you.
105
00:13:32,053 --> 00:13:36,604
Why do you have to go back?
We can work it out together here.
106
00:13:36,813 --> 00:13:39,566
Here is not the problem.
107
00:13:40,853 --> 00:13:44,244
What are you going to do in Athens?
108
00:13:44,453 --> 00:13:47,286
What I normally do. I report stories.
109
00:13:47,493 --> 00:13:49,803
- What stories?
- All kinds.
110
00:13:50,013 --> 00:13:53,404
Yeah, about former Civil War criminals
returning after 30...
111
00:13:53,613 --> 00:13:55,604
I'm aware of that.
112
00:13:57,813 --> 00:14:01,044
Maybe they're all dead.
113
00:14:01,253 --> 00:14:04,371
Gosh, I hope not.
114
00:14:04,573 --> 00:14:07,725
If they aren't, what will you do
with these old men?
115
00:14:07,933 --> 00:14:10,971
Probe them a bit,
ask them a few questions.
116
00:14:11,173 --> 00:14:16,452
- What if they don't answer?
- Then I'll rephrase the question.
117
00:14:27,213 --> 00:14:33,732
Nick, is it a requirement of being
a bureau chief in Athens to carry a gun?
118
00:14:33,933 --> 00:14:35,571
Is it?
119
00:14:37,053 --> 00:14:41,684
It used to be in the study,
then it disappeared. Where is it?
120
00:14:45,653 --> 00:14:49,248
Is that how you'll ask questions,
with a gun?
121
00:14:51,933 --> 00:14:57,451
No, you're a reporter, you don't have
to answer questions, just ask them.
122
00:15:01,253 --> 00:15:06,453
- Nick, I know about your mother...
- I don't think you do.
123
00:15:06,653 --> 00:15:11,648
You want to ruin everything over
something from some 30 years ago?
124
00:15:11,853 --> 00:15:15,005
"Some 30 years ago"? "Some"?
125
00:15:15,933 --> 00:15:19,210
People don't get murdered
at "some" point in time.
126
00:15:19,413 --> 00:15:21,131
It wasn't "some" to her.
127
00:15:21,333 --> 00:15:27,932
It was a specific year,
month, day, hour, minute.
128
00:15:28,133 --> 00:15:30,693
A specific second
when the trigger was pulled.
129
00:15:30,893 --> 00:15:34,249
Even then she was alive
until a split second later.
130
00:15:34,453 --> 00:15:36,763
The bullet ended her life.
131
00:15:36,973 --> 00:15:38,850
It wasn't "some" to her.
132
00:15:39,053 --> 00:15:41,203
Not "some" at all.
133
00:15:46,013 --> 00:15:50,564
Before there was England,
there was Greece.
134
00:15:50,773 --> 00:15:54,767
Before there was America,
there was Greece.
135
00:15:54,973 --> 00:15:59,729
And long before Greece
was a monarchy,
136
00:15:59,933 --> 00:16:02,573
W6 WGFG a democracy.
137
00:16:04,373 --> 00:16:08,082
What is another name for a democracy?
138
00:16:09,773 --> 00:16:12,731
- Republic.
- That's right.
139
00:16:12,933 --> 00:16:17,643
And the Union of Soviet
Socialist Republics
140
00:16:17,853 --> 00:16:19,685
is a democracy.
141
00:16:19,893 --> 00:16:25,252
In a democracy,
all of us play an important part.
142
00:16:25,453 --> 00:16:27,126
We...
143
00:16:27,333 --> 00:16:30,052
We pass laws.
144
00:16:31,133 --> 00:16:33,010
And we obey them.
145
00:16:41,253 --> 00:16:45,133
If you went home after school,
146
00:16:45,333 --> 00:16:50,885
the doors were closed and your parents
wouldn't let you inside ever again,
147
00:16:51,093 --> 00:16:54,211
could you still believe
they really loved you?
148
00:16:54,413 --> 00:16:56,609
No.
149
00:16:56,813 --> 00:17:02,286
No. Well, the King,
from inside his palace,
150
00:17:02,493 --> 00:17:06,327
says he loves his people.
151
00:17:06,533 --> 00:17:07,807
(l\/IAN) Spiro!
152
00:17:14,573 --> 00:17:16,530
(INAUDIBLE)
153
00:17:40,893 --> 00:17:43,726
(CHILDREN YELLING)
154
00:17:46,053 --> 00:17:47,771
Where's your teacher?
155
00:17:47,973 --> 00:17:51,125
You, that way! Go that way!
156
00:18:01,013 --> 00:18:02,970
(KNOCKING)
157
00:18:15,653 --> 00:18:19,612
- Good evening, Eleni.
- Good evening, Katina.
158
00:18:21,813 --> 00:18:25,647
The government militia is arresting
all the communists.
159
00:18:25,853 --> 00:18:28,413
- Spiro is my cousin.
- I know that.
160
00:18:28,613 --> 00:18:32,732
I'd hide him in my house,
but that'd be the first place they'd look.
161
00:18:32,933 --> 00:18:35,493
- Sol beg you...
- And if they find him here?
162
00:18:35,693 --> 00:18:38,082
They won't search your house.
163
00:18:38,293 --> 00:18:41,809
Your father's a monarchist,
your husband's in America.
164
00:18:42,013 --> 00:18:44,732
Everyone knows
where your sympathies lie.
165
00:18:44,933 --> 00:18:46,571
My Sympathies?
166
00:18:46,773 --> 00:18:50,004
I have no sympathies, as you call them.
167
00:18:50,213 --> 00:18:55,492
Then I seek refuge in the only
neutral house in all of Greece.
168
00:19:01,973 --> 00:19:07,810
You'll have to stay in the cellar.
I have grown daughters, you understand.
169
00:19:19,213 --> 00:19:22,251
I'm sorry you're in trouble, Spiro.
170
00:19:22,453 --> 00:19:27,163
But I do enjoy this sneaking around
at night. It makes me feel young!
171
00:19:27,373 --> 00:19:29,603
Give me a kiss, cousin.
172
00:19:34,413 --> 00:19:36,882
Be careful, Eleni.
173
00:19:39,053 --> 00:19:41,772
He kisses very nice.
174
00:19:45,773 --> 00:19:47,923
I'm a teacher, Eleni.
175
00:19:48,133 --> 00:19:50,886
I'm not a revolutionary.
176
00:19:51,613 --> 00:19:55,925
They're turning me into one because
I want to teach that everyone is a king.
177
00:19:56,133 --> 00:19:58,807
And a king is just another human being.
178
00:19:59,013 --> 00:20:01,004
What's wrong with that?
179
00:20:01,213 --> 00:20:03,204
I don't know. Please.
180
00:20:06,213 --> 00:20:07,931
Thank you, Eleni.
181
00:20:29,693 --> 00:20:33,084
(NOISY STREET SOUNDS)
182
00:21:20,213 --> 00:21:24,127
How did you find out about me?
I've only been here a week.
183
00:21:24,333 --> 00:21:28,042
It will only take a few minutes.
It's a wonderful story.
184
00:21:28,253 --> 00:21:32,247
A Greek boy goes to America, he returns
as the "New York Times" bureau chief
185
00:21:32,453 --> 00:21:34,683
to write about his native land.
186
00:21:34,893 --> 00:21:38,807
It would make me happy
if you'd appear with me on TV.
187
00:21:39,013 --> 00:21:41,687
Well, in that case...
188
00:21:41,893 --> 00:21:43,167
Gentlemen!
189
00:21:56,653 --> 00:21:58,291
Nikola!
190
00:21:58,493 --> 00:22:00,052
- Nikola!
- Yes!
191
00:22:00,253 --> 00:22:03,484
He's alive! Your father is alive!
192
00:22:03,693 --> 00:22:07,209
America! We're going to America!
193
00:22:09,013 --> 00:22:11,368
(BOYS CHEER)
194
00:22:38,853 --> 00:22:41,447
(EVERYON E GAS PS)
195
00:22:44,293 --> 00:22:48,252
(THEY CHATTER AND EXCLAIM)
196
00:23:10,253 --> 00:23:12,608
- Can I go, Mana?
- Whoa.
197
00:23:12,813 --> 00:23:14,531
Yes, go on.
198
00:23:21,653 --> 00:23:22,927
(ELENI) Georgia...
199
00:23:24,613 --> 00:23:27,412
Ana, for the baby.
200
00:23:34,453 --> 00:23:36,251
Open m
201
00:23:37,253 --> 00:23:40,211
- Open it!
- Where's she going?
202
00:23:41,893 --> 00:23:45,011
- What was that?
- Probably dollars.
203
00:23:45,213 --> 00:23:47,853
There's no telling
how many in one envelope.
204
00:24:11,533 --> 00:24:13,922
"My dear wife,
205
00:24:14,733 --> 00:24:17,168
"my dearest daughters,
206
00:24:18,533 --> 00:24:21,764
"and you, Nikola,
207
00:24:21,973 --> 00:24:25,250
"my son whom I have not seen..."
208
00:24:36,373 --> 00:24:38,330
(CHATFERING)
209
00:24:47,933 --> 00:24:52,928
"Business was good, then it was bad,
and soon I think it will be good again.
210
00:24:53,133 --> 00:24:56,763
"L will start looking
for a house for us all.
211
00:24:56,973 --> 00:24:59,613
"L have become a citizen of America..."
212
00:24:59,813 --> 00:25:04,011
- (ELENI) Imagine that!
- He's not Greek any more?
213
00:25:04,213 --> 00:25:07,251
It says,
"l have become a citizen of America.
214
00:25:07,453 --> 00:25:09,524
"L am no longer a foreigner
215
00:25:09,733 --> 00:25:14,364
"and I can now vote for President
and Mayor of New York.
216
00:25:14,573 --> 00:25:18,965
"Eleni, my beautiful and loving wife,
217
00:25:19,173 --> 00:25:24,964
"take good care of our children while
I work and save money for our home.
218
00:25:26,173 --> 00:25:28,642
"All of you live in my heart.
219
00:25:28,853 --> 00:25:32,289
"And soon I hope to see and embrace...
220
00:25:34,773 --> 00:25:38,164
"...and embrace each one of you.
221
00:25:38,373 --> 00:25:42,924
"L kiss your eyes
and those of my angel children.
222
00:25:44,093 --> 00:25:48,644
"L, your loving husband, write this."
223
00:25:52,413 --> 00:25:57,044
How will I speak to Father
when we go to America?
224
00:25:57,253 --> 00:25:59,369
What do you mean?
225
00:25:59,573 --> 00:26:00,893
I'm worried.
226
00:26:01,093 --> 00:26:05,052
He's been there a long time,
and maybe he only speaks American.
227
00:26:05,253 --> 00:26:10,168
- Maybe he forgot Greek.
- No, I wouldn't worry about that.
228
00:26:10,373 --> 00:26:13,650
I think we should go there soon,
just in case.
229
00:26:13,853 --> 00:26:17,767
Why don't we surprise him?
"Hello, Father, here we all are!"
230
00:26:17,973 --> 00:26:19,930
(ELENI LAUGHS)
231
00:26:20,133 --> 00:26:24,047
It's a long way, you know.
It's across the ocean.
232
00:26:24,253 --> 00:26:26,972
You have to have an invitation.
233
00:26:27,173 --> 00:26:31,929
When you get to America, they say,
"Who invited you to come?"
234
00:26:32,133 --> 00:26:33,771
Like to a wedding.
235
00:26:34,973 --> 00:26:39,649
But if he loves us,
why doesn't he send us an invitation?
236
00:26:39,853 --> 00:26:43,733
Because he's saving all his money
to build us a fine house
237
00:26:43,933 --> 00:26:46,288
with enough rooms for everybody.
238
00:26:46,493 --> 00:26:49,770
I know the problem:
there's too many of us.
239
00:26:49,973 --> 00:26:52,806
- You have too many children.
- No.
240
00:26:53,013 --> 00:26:55,050
I need all my children.
241
00:26:56,733 --> 00:26:58,690
But when we go to America,
242
00:26:58,893 --> 00:27:03,205
will Father call you
"my beautiful and loving wife"?
243
00:27:03,413 --> 00:27:06,610
- What, like in the letter?
- Yes.
244
00:27:06,813 --> 00:27:09,202
Well, I hope so.
245
00:27:12,013 --> 00:27:14,448
Maybe you will only love him.
246
00:27:14,653 --> 00:27:17,611
And you won't love me any more.
247
00:27:17,813 --> 00:27:19,326
No.
248
00:27:22,453 --> 00:27:24,842
I will always love you.
249
00:27:26,453 --> 00:27:28,012
Why?
250
00:27:38,653 --> 00:27:40,610
(BOYS SHOUT)
251
00:28:35,013 --> 00:28:36,287
Nick!
252
00:28:38,533 --> 00:28:40,171
Hey, Nick, here it is.
253
00:28:40,373 --> 00:28:44,162
I never forget a funeral.
He died of cancer a few months ago.
254
00:28:44,373 --> 00:28:47,525
- Did you know him?
- Yeah, he was my school teacher.
255
00:28:47,733 --> 00:28:49,883
- Is this a coincidence or what?
- What?
256
00:28:50,093 --> 00:28:52,812
All these dudes were Civil War criminals.
257
00:28:53,013 --> 00:28:56,005
I'm thinking about doing an article
on their return to Greece.
258
00:28:56,213 --> 00:28:59,046
Oh, yeah? I already did that story.
259
00:28:59,253 --> 00:29:01,483
It's been out for a while.
You haven't read it?
260
00:29:01,693 --> 00:29:03,172
Idid.
261
00:29:03,373 --> 00:29:06,491
- Yeah? What was wrong with it?
- Too general.
262
00:29:06,693 --> 00:29:09,811
- Too general for whom?
- For me.
263
00:29:11,693 --> 00:29:14,606
- Were you really born in Greece?
- Yes.
264
00:29:14,813 --> 00:29:17,851
That explains your sunny
Mediterranean personality!
265
00:29:18,053 --> 00:29:21,205
This guy insists on talking to you, Nick.
He saw you on TV.
266
00:29:21,413 --> 00:29:25,805
That's great. The bureau chief of
the "New York Times" is a TV personality.
267
00:29:26,013 --> 00:29:27,890
Lay off. Who is it?
268
00:29:28,093 --> 00:29:32,690
He says you grew up together.
His name's Antoni Makos.
269
00:29:38,293 --> 00:29:40,330
Hello?
270
00:29:59,813 --> 00:30:02,612
(WHIRR OF MACHINERY)
271
00:30:24,173 --> 00:30:26,892
This is my old friend,
Nikola Gatzoyiannis.
272
00:30:27,093 --> 00:30:29,050
(MACHINE STOPS)
273
00:30:30,453 --> 00:30:33,445
We grew up in the same village.
274
00:30:33,653 --> 00:30:37,362
We used to have sword fights,
remember, Nikola?
275
00:30:39,093 --> 00:30:42,131
We saw our first aeroplane together.
276
00:30:43,813 --> 00:30:46,009
And now he's an American.
277
00:30:48,493 --> 00:30:49,972
Nikola!
278
00:30:58,373 --> 00:31:00,842
I thought we were going to talk
about old times.
279
00:31:01,053 --> 00:31:05,570
These are old times. I didn't know you'd
seen my mother when I came here.
280
00:31:05,773 --> 00:31:07,764
I'm sorry I mentioned it.
281
00:31:07,973 --> 00:31:12,126
Go on. You said you were drinking
water at the spring.
282
00:31:12,333 --> 00:31:15,724
She looked at me, you know, in that way.
283
00:31:15,933 --> 00:31:18,049
What way?
284
00:31:20,293 --> 00:31:22,807
(AN TONI) You know what children
meant to our mothers.
285
00:31:23,013 --> 00:31:28,611
They see a boy who's not even theirs
and they look at him in that way.
286
00:31:28,813 --> 00:31:30,884
That's how she...
287
00:31:31,893 --> 00:31:34,533
You're an educated man.
288
00:31:34,733 --> 00:31:38,613
Why do you think
our mothers loved us so much?
289
00:31:38,813 --> 00:31:43,683
I have children of my own,
but I find it hard to...
290
00:31:43,893 --> 00:31:46,407
Do you have children?
291
00:31:46,613 --> 00:31:50,049
Did my mother say anything to you?
292
00:31:51,853 --> 00:31:53,605
No.
293
00:31:59,613 --> 00:32:03,971
- Do you go to Lia often?
- I don't go back now.
294
00:32:04,173 --> 00:32:09,043
I went back once a few years ago.
Spent the night in loannina.
295
00:32:09,253 --> 00:32:11,608
- I saw that man.
- What man?
296
00:32:11,813 --> 00:32:15,852
That guerrilla who led the prisoners
to the execution site.
297
00:32:16,053 --> 00:32:22,607
- Are you sure it was him?
- He said he was stationed in our village.
298
00:32:22,813 --> 00:32:24,963
Do you know his name?
299
00:32:25,173 --> 00:32:29,087
Tasso Levendis.
He didn't remember me.
300
00:32:29,293 --> 00:32:31,807
Does he still live in loannina?
301
00:32:32,013 --> 00:32:33,412
Don't know.
302
00:32:33,613 --> 00:32:37,049
When I saw him,
he was in a bar, pimping,
303
00:32:37,253 --> 00:32:39,483
offering me women.
304
00:33:08,693 --> 00:33:10,650
(CLANGS)
305
00:33:36,893 --> 00:33:38,611
Listen!
306
00:33:38,813 --> 00:33:40,167
Listen!
307
00:33:41,853 --> 00:33:43,412
Listen!
308
00:33:43,613 --> 00:33:46,731
The government is warning
all the people in this area
309
00:33:46,933 --> 00:33:49,573
that we can no longer protect you.
310
00:33:49,773 --> 00:33:54,768
Communist guerrillas are advancing.
Civil war has begun.
311
00:33:58,333 --> 00:34:00,643
Father, what should I do?
312
00:34:00,853 --> 00:34:03,891
You? What are you afraid of?
You're a woman!
313
00:34:04,093 --> 00:34:07,529
It's me they'll kill first.
They know I'm for the King.
314
00:34:07,733 --> 00:34:09,770
Long live the King.
315
00:34:09,973 --> 00:34:11,486
Goodbye.
316
00:34:14,293 --> 00:34:18,127
- Mother, should we go to loannina?
- Who'll look after your home?
317
00:34:18,333 --> 00:34:22,611
- It's your duty to look after your home.
- Yes, but my children...
318
00:34:22,813 --> 00:34:25,646
These aren't Germans,
Turks or Albanians.
319
00:34:25,853 --> 00:34:30,370
They're our own people.
They won't harm women and children.
320
00:34:35,493 --> 00:34:37,211
Lukas?
321
00:34:38,573 --> 00:34:40,564
- Lukas, are you staying?
- Yes.
322
00:34:40,773 --> 00:34:45,165
My wife has convinced me
I'm too worthless for the communists.
323
00:34:47,333 --> 00:34:51,213
If they kill me,
it'll prove how wrong she is!
324
00:34:51,413 --> 00:34:53,245
It's finally come to this.
325
00:34:53,453 --> 00:34:57,845
We've been invaded by everybody.
Now we're being invaded by ourselves.
326
00:35:03,413 --> 00:35:05,609
Go. Go quickly.
327
00:35:20,893 --> 00:35:22,566
(ECHOES) People of Lia!
328
00:35:23,653 --> 00:35:25,212
People of Lia!
329
00:35:27,853 --> 00:35:31,289
You have nothing to be afraid of!
330
00:35:31,493 --> 00:35:34,451
We have come to liberate you...
331
00:35:36,333 --> 00:35:38,847
...in the name of the new Greece!
332
00:35:42,133 --> 00:35:44,363
Everybody in the house.
333
00:36:13,813 --> 00:36:15,770
(DOGS BARK)
334
00:36:17,813 --> 00:36:19,247
Out!
335
00:36:24,293 --> 00:36:26,853
Everybody out! Out!
336
00:36:27,053 --> 00:36:29,249
- Come on, Mother.
- Come on!
337
00:36:29,453 --> 00:36:31,922
We won't see you in any harm.
338
00:36:33,013 --> 00:36:35,050
Outside!
339
00:36:35,253 --> 00:36:37,529
Everybody outside!
340
00:37:00,413 --> 00:37:03,212
Spiro. Thank God it's you.
341
00:37:03,413 --> 00:37:08,044
Major Spiro Skevis,
Democratic Army of Greece.
342
00:37:08,253 --> 00:37:11,848
I have the honour to inform you
this village has been liberated.
343
00:37:12,053 --> 00:37:17,731
Your house has been chosen
to be the HQ of the Army of Liberation.
344
00:37:17,933 --> 00:37:21,449
You'll be out of the house
by tomorrow morning.
345
00:37:21,653 --> 00:37:26,284
But Spiro, don't you remember
when Katina brought you here?
346
00:37:27,093 --> 00:37:28,606
I remember.
347
00:37:29,573 --> 00:37:33,248
Be out of the house
by tomorrow, Americana.
348
00:38:00,333 --> 00:38:03,246
(INAUDIBLE)
349
00:38:26,013 --> 00:38:28,653
It's only a house.
350
00:38:28,853 --> 00:38:31,925
It's just stone and mortar.
351
00:38:32,813 --> 00:38:35,566
And wood and glass.
352
00:38:38,053 --> 00:38:42,206
All of you were born here
and so that makes it special.
353
00:38:42,413 --> 00:38:46,008
Memories make it special.
354
00:38:46,213 --> 00:38:49,604
But we can take those wherever we go.
355
00:38:51,173 --> 00:38:53,449
Some day,
356
00:38:53,653 --> 00:38:57,328
we'll all be together like this,
all packed and ready.
357
00:38:57,533 --> 00:39:03,085
And instead of moving to Grandmother's,
we'll be leaving across the ocean
358
00:39:03,293 --> 00:39:06,251
where your father is waiting for us.
359
00:39:07,653 --> 00:39:10,725
It will feel just like this.
360
00:39:10,933 --> 00:39:15,404
We'll take our belongings
and our memories,
361
00:39:15,613 --> 00:39:18,731
and we'll leave this house for ever.
362
00:39:20,173 --> 00:39:24,132
But we won't be sad,
because we'll all be together.
363
00:39:25,373 --> 00:39:28,206
That's what's important.
364
00:39:28,413 --> 00:39:31,883
We mustn't be sad tomorrow.
365
00:39:35,053 --> 00:39:37,647
Take 'em in there!
366
00:39:50,773 --> 00:39:54,084
Animals and food stay behind.
367
00:39:58,133 --> 00:40:00,329
I have a family to feed.
368
00:40:00,533 --> 00:40:02,490
I have an army to feed.
369
00:40:04,453 --> 00:40:08,924
Anyone hiding food will be shot.
Those are our orders.
370
00:40:11,853 --> 00:40:16,165
- I will obey your orders.
- Mana, what will we eat?
371
00:40:26,733 --> 00:40:28,929
One thing more, Americana!
372
00:40:29,133 --> 00:40:32,410
All your able-bodied men have fled.
373
00:40:32,613 --> 00:40:34,809
I need soldiers.
374
00:40:35,013 --> 00:40:39,246
Each household will volunteer their
eldest daughter to fight for the army.
375
00:40:39,453 --> 00:40:42,252
Olga, you will have the privilege.
376
00:40:42,453 --> 00:40:44,091
Spiro...
377
00:40:44,293 --> 00:40:49,003
Major Skevis,
I gave you my house and food.
378
00:40:49,213 --> 00:40:53,571
But Olga knows nothing about fighting.
Please, I beg you.
379
00:40:53,773 --> 00:40:57,243
We will teach her. You've two days
together, then she's ours.
380
00:40:57,453 --> 00:40:58,852
- Mana...
- Sh!
381
00:41:00,173 --> 00:41:03,131
We're at war and those are orders.
382
00:41:03,333 --> 00:41:08,487
Anyone who disobeys will be
dealt with accordingly. Understood?
383
00:41:11,573 --> 00:41:14,247
We will obey your orders.
384
00:41:26,973 --> 00:41:28,247
Mana!
385
00:41:29,733 --> 00:41:32,851
Mana, don't let them take me away...!
386
00:41:33,053 --> 00:41:36,045
What do you think I can do?
387
00:41:59,333 --> 00:42:01,244
Olga.
388
00:42:01,453 --> 00:42:04,047
They had to do this in the old days.
389
00:42:04,253 --> 00:42:08,929
The Ottoman Turks came
gathering all the boys for their armies.
390
00:42:09,133 --> 00:42:12,410
To save them,
their mothers cut off their fingers.
391
00:42:12,613 --> 00:42:15,890
Sometimes they gouged out
one of their eyes.
392
00:42:16,093 --> 00:42:19,973
I won't be a cripple, will I?
I'll never marry if...
393
00:42:21,173 --> 00:42:22,811
(OLGA SCREAMS)
394
00:42:26,453 --> 00:42:28,410
No, Mana!
395
00:42:33,133 --> 00:42:36,251
Where is your husband, Mother?
396
00:42:36,453 --> 00:42:39,605
Where is my father?
397
00:42:39,813 --> 00:42:45,206
Where is her father and my husband?
Where are our men?
398
00:42:46,573 --> 00:42:49,326
Have I been told lies all my life?
399
00:42:49,533 --> 00:42:53,447
Eleni! You're a woman,
you're forgetting your place!
400
00:42:53,653 --> 00:42:58,045
Is this my place, Mother,
to torture my own child?
401
00:42:58,253 --> 00:43:01,245
Is it my place to stay behind?
402
00:43:01,453 --> 00:43:04,684
Always to stay behind
when our men run off?
403
00:43:04,893 --> 00:43:06,884
In return for what?
404
00:43:07,093 --> 00:43:09,369
Mana!
405
00:43:09,573 --> 00:43:11,246
No!
406
00:43:15,293 --> 00:43:19,571
They put me in charge
of food supply, so I...
407
00:43:28,493 --> 00:43:32,202
- How could you?
- They were going to take her!
408
00:43:32,413 --> 00:43:35,212
They? What they?
409
00:43:35,413 --> 00:43:39,646
- I've tried to save my child!
- These are our own people.
410
00:43:39,853 --> 00:43:42,129
Don't! My child...
411
00:43:42,333 --> 00:43:46,531
Yes. But not some animal to be hobbled.
412
00:43:46,733 --> 00:43:51,125
Get out! Take your food
and your advice and get out!
413
00:44:00,453 --> 00:44:04,367
(HER SOBBING CONTINUES)
414
00:44:15,773 --> 00:44:19,971
Olga Gatzoyiannis is requested to join
the People's Democratic Army.
415
00:44:20,173 --> 00:44:22,483
Major Skevis...please.
416
00:44:27,973 --> 00:44:32,809
My daughter is so clumsy,
she spilled boiling water on her leg.
417
00:44:34,133 --> 00:44:37,364
She can hardly stand.
418
00:44:57,893 --> 00:45:00,203
Remove the bandages.
419
00:45:28,573 --> 00:45:32,726
You should teach your daughter
to be more careful, Americana.
420
00:45:38,853 --> 00:45:45,771
All unmarried girls over 15 may
join the People's Democratic Army.
421
00:45:45,973 --> 00:45:49,443
Have your daughter Glykeria
prepare to leave.
422
00:45:49,653 --> 00:45:52,691
And be careful, Americana,
no more accidents.
423
00:45:55,893 --> 00:45:58,965
(ACCORDION PLAYS LIVELY TUNE)
424
00:46:21,653 --> 00:46:23,610
(INAUDIBLE)
425
00:46:40,573 --> 00:46:42,530
(HE WHISTLES)
426
00:46:46,773 --> 00:46:50,562
You must be the famous
Tasso Levendis.
427
00:46:50,773 --> 00:46:54,084
I hear that if you want a woman
you're the man to see.
428
00:46:54,293 --> 00:46:56,364
I know some women, yes.
429
00:46:56,573 --> 00:46:59,247
Money's no object.
430
00:46:59,453 --> 00:47:02,013
I know a lot of women.
431
00:47:02,213 --> 00:47:05,012
Let's get in my car and take a drive.
432
00:47:06,213 --> 00:47:08,409
You have a car.
433
00:47:20,933 --> 00:47:25,803
- You've missed a turn there.
- I want to go home first for more money.
434
00:47:31,693 --> 00:47:33,650
(TYRES SCREECH)
435
00:47:40,013 --> 00:47:42,129
Where's your home?
436
00:47:42,333 --> 00:47:45,212
A little village called Lia.
437
00:47:45,413 --> 00:47:49,486
Lia? Are you crazy?
It's over 50 kilometres from here!
438
00:47:49,693 --> 00:47:53,448
You know the place?
You've been there before?
439
00:47:54,973 --> 00:47:57,487
Hey, what's going on?
440
00:47:59,533 --> 00:48:02,047
Who the hell are you?
441
00:48:04,893 --> 00:48:08,852
I wouldn't do that if I were you,
unless you want to bounce.
442
00:48:09,053 --> 00:48:10,885
(TAPE CLICKS ON)
443
00:48:11,093 --> 00:48:13,289
- I saw that man.
- What man?
444
00:48:13,493 --> 00:48:18,010
That guerrilla who led the prisoners
to the execution site.
445
00:48:18,213 --> 00:48:20,773
- Are you sure it was him?
- I really wasn't.
446
00:48:20,973 --> 00:48:24,568
So l talked to him and he said
he was stationed in our village.
447
00:48:24,773 --> 00:48:26,730
Do you know his name?
448
00:48:26,933 --> 00:48:29,527
Tasso Levendis.
449
00:48:46,453 --> 00:48:47,727
Get out.
450
00:48:52,533 --> 00:48:55,491
(CLICKS DOOR LOCKS)
451
00:49:01,573 --> 00:49:04,247
- (ENGINE STARTS)
- (GUNSHOT)
452
00:49:08,093 --> 00:49:13,725
I was not on the execution squad.
I just brought the prisoners to the site.
453
00:49:13,933 --> 00:49:17,130
Your mother had a trial.
The judge ordered her confession.
454
00:49:17,333 --> 00:49:19,927
The judge sentenced her to death.
It was legal!
455
00:49:20,133 --> 00:49:23,012
- She was tortured.
- Torture, too, was legal!
456
00:49:23,213 --> 00:49:26,171
- Who gave the order?
- The same judge.
457
00:49:26,373 --> 00:49:29,923
- His name?
- His revolutionary name was Katis.
458
00:49:30,133 --> 00:49:32,568
- I don't know his name!
- Where is he?
459
00:49:32,773 --> 00:49:35,367
I don't even know if he's alive!
460
00:49:35,573 --> 00:49:40,727
- Where did he hide after the war?
- Czechoslovakia, when we lost the war.
461
00:49:40,933 --> 00:49:43,322
Some people from your village
went with us.
462
00:49:43,533 --> 00:49:47,492
- Where in Czechoslovakia?
- Bratislava!
463
00:49:54,493 --> 00:49:56,291
(JEERING LAUGH)
464
00:49:56,493 --> 00:50:00,851
It's too late!
Even if you find him, you won't find him.
465
00:50:01,053 --> 00:50:03,522
You'll find an old man
who used to be Katis.
466
00:50:03,733 --> 00:50:09,843
Just like you found me, an old pimp,
who used to be a soldier!
467
00:50:10,053 --> 00:50:13,887
If you live long enough,
it seems you cease to exist!
468
00:50:14,093 --> 00:50:15,652
You're too late!
469
00:50:15,853 --> 00:50:18,811
We're all dead and gone!
470
00:50:27,773 --> 00:50:31,892
(MAN) One, two, three, four...
471
00:50:49,013 --> 00:50:53,530
(WOMAN) One, two, three, four...
472
00:50:53,733 --> 00:50:56,247
(WOMAN) Quicker! Quicker!
473
00:50:56,453 --> 00:50:58,410
(WOMAN) ...three, four...
474
00:51:22,933 --> 00:51:24,731
Careful!
475
00:52:50,613 --> 00:52:52,172
(RAPID GUNFIRE)
476
00:53:29,773 --> 00:53:31,650
Who are you?
477
00:53:31,853 --> 00:53:35,005
Eleni Gatzoyiannis,
wife of Christos, from Lia.
478
00:53:35,213 --> 00:53:39,172
- Come with us, you're saved.
- I can't. My children.
479
00:53:47,333 --> 00:53:50,963
No! No! My children!
480
00:54:41,493 --> 00:54:45,487
These people you're looking for,
they're relatives?
481
00:54:45,693 --> 00:54:49,687
Well, relatives and friends
from my village.
482
00:54:49,893 --> 00:54:54,444
I've been told that they fled here
after the Greek Civil War.
483
00:54:54,653 --> 00:54:57,566
Yes, we have many Greeks living here.
484
00:54:57,773 --> 00:54:59,127
Too many.
485
00:55:01,733 --> 00:55:05,727
First, we kept the records in order,
but as you can see...
486
00:55:05,933 --> 00:55:09,403
If you find any relatives,
take them with you.
487
00:55:53,261 --> 00:55:55,855
(SPEAKING GREEK)
488
00:55:59,021 --> 00:56:00,375
Next!
489
00:56:03,301 --> 00:56:04,894
Name?
490
00:56:05,101 --> 00:56:07,411
Gatzoyiannis.
491
00:56:07,621 --> 00:56:08,941
Go ahead.
492
00:56:09,141 --> 00:56:10,779
Next!
493
00:56:11,021 --> 00:56:12,694
Move on!
494
00:56:16,021 --> 00:56:18,979
(GENERAL MUTFERINGS)
495
00:56:43,341 --> 00:56:45,378
Comrades.
496
00:56:45,581 --> 00:56:47,254
Comrades!
497
00:56:48,301 --> 00:56:53,501
I welcome you in the name
of the Democratic Army of Greece.
498
00:57:00,021 --> 00:57:01,898
Mothers of Lia,
499
00:57:03,301 --> 00:57:06,134
your children are in danger.
500
00:57:07,341 --> 00:57:12,131
The fascist government's attacks
on your village will continue.
501
00:57:13,381 --> 00:57:17,739
If your children are not killed
by bombs or bullets...
502
00:57:19,821 --> 00:57:22,779
they'll die slowly from starvation.
503
00:57:23,701 --> 00:57:29,731
What little food we have left
has to be rationed out to our fighters.
504
00:57:32,741 --> 00:57:38,373
But...because of
the party's great concern
505
00:57:39,421 --> 00:57:41,253
and love for your children,
506
00:57:41,461 --> 00:57:45,216
our leaders have found
a way to save them.
507
00:57:49,941 --> 00:57:53,172
We've called you all here today
to announce
508
00:57:53,381 --> 00:57:58,774
that the People's Democracies
of Albania and Czechoslovakia
509
00:57:58,981 --> 00:58:02,576
have opened their arms to your children.
510
00:58:02,781 --> 00:58:06,820
They will take them,
care for them, feed them well.
511
00:58:07,021 --> 00:58:12,095
And educate them to become
lawyers, doctors, engineers.
512
00:58:12,301 --> 00:58:14,292
Whatever their talents permit.
513
00:58:14,501 --> 00:58:18,051
And when the civil war is over
and the red flag flies,
514
00:58:18,261 --> 00:58:20,491
they will come back to you,
515
00:58:20,701 --> 00:58:24,012
tall, healthy, happy.
516
00:58:24,221 --> 00:58:28,180
Ready to take their place
in the new Greece.
517
00:58:29,621 --> 00:58:33,694
Who will be the first
to volunteer her children?
518
00:58:39,661 --> 00:58:42,050
Who will be the first?
519
00:58:45,861 --> 00:58:48,694
Katina, for the love of God!
520
00:58:50,621 --> 00:58:54,296
We have our first patriotic mother.
521
00:58:55,621 --> 00:58:57,976
Katina Skevis.
522
00:58:59,021 --> 00:59:01,581
You wish to volunteer, Comrade Skevis?
523
00:59:01,781 --> 00:59:03,613
Yes.
524
00:59:03,821 --> 00:59:08,258
I would like to volunteer some advice
525
00:59:08,461 --> 00:59:11,897
to you, Mr Comrade-In-A-Blue-Suit.
526
00:59:13,581 --> 00:59:19,179
My husband died in the war,
fighting for your cause.
527
00:59:19,381 --> 00:59:25,332
I carried on the dream
he whispered to me once in the night
528
00:59:25,541 --> 00:59:28,932
of a better life for my children.
529
00:59:31,741 --> 00:59:34,494
My children.
530
00:59:35,581 --> 00:59:38,255
Not yours.
531
00:59:38,461 --> 00:59:40,975
Not the party's.
532
00:59:41,181 --> 00:59:47,132
Not the People's Democracies
of Albania or anywhere.
533
00:59:48,021 --> 00:59:49,375
Mine.
534
00:59:51,341 --> 00:59:55,858
No mother will give up her children.
535
01:00:03,501 --> 01:00:10,180
There are no volunteers...here.
536
01:00:30,581 --> 01:00:32,538
(INAUDIBLE)
537
01:00:36,621 --> 01:00:38,578
(MURMURING)
538
01:01:09,501 --> 01:01:11,458
(GAS PS)
539
01:01:11,661 --> 01:01:14,460
Mothers of Lia,
540
01:01:14,661 --> 01:01:17,619
you know your children are hungry.
541
01:01:25,381 --> 01:01:29,090
Your children can eat like this...
542
01:01:30,941 --> 01:01:32,852
...every daw-
543
01:01:34,701 --> 01:01:37,170
...if you let them go.
544
01:01:44,981 --> 01:01:48,531
Any child who steps forward
at this moment...
545
01:01:49,461 --> 01:01:55,298
...can have as much bread and
marmalade as he or she can eat.
546
01:02:02,581 --> 01:02:05,255
- Mana, I'm so hungry.
- No.
547
01:02:07,741 --> 01:02:10,494
Left the country. Albania.
548
01:02:11,541 --> 01:02:13,532
Dead.
549
01:02:15,381 --> 01:02:18,100
Left the country. Soviet Union.
550
01:02:19,421 --> 01:02:24,370
She's still here.
Not as pretty as she was in the picture.
551
01:02:26,021 --> 01:02:27,614
Dead.
552
01:02:33,581 --> 01:02:36,653
Left the country.
553
01:02:36,861 --> 01:02:38,215
Where?
554
01:02:38,421 --> 01:02:40,059
It doesn't say.
555
01:02:40,261 --> 01:02:42,775
- When?
- It doesn't say.
556
01:02:42,981 --> 01:02:46,372
- Was he a friend or a relative?
- A friend of the family.
557
01:02:46,581 --> 01:02:50,620
It says here he had no identification
on him. What was his full name?
558
01:02:50,821 --> 01:02:52,892
I just remember him by Katis.
559
01:02:53,101 --> 01:02:55,058
He's probably dead.
560
01:02:55,261 --> 01:02:57,821
I'm going off duty.
561
01:02:58,021 --> 01:03:01,980
If you want, I can tell you
where to find that woman.
562
01:03:54,661 --> 01:03:56,254
Yes?
563
01:03:56,461 --> 01:04:00,091
I'm looking for Ana Katroubis.
564
01:04:00,301 --> 01:04:02,019
Who are you?
565
01:04:02,221 --> 01:04:04,781
Nick...Nikola Gatzoyiannis.
566
01:04:07,821 --> 01:04:10,939
- Eleni's son?
- Yes.
567
01:04:28,221 --> 01:04:31,100
What do you want from me?
568
01:04:31,301 --> 01:04:35,215
You must know I didn't do it on purpose.
569
01:04:37,021 --> 01:04:42,141
I was forced to testify against
your mother. You must know that.
570
01:04:42,341 --> 01:04:44,252
Yes, l...l knew that.
571
01:04:44,461 --> 01:04:47,340
I didn't come here
to blame you for anything.
572
01:04:47,541 --> 01:04:50,294
I did it to save my son.
573
01:04:50,501 --> 01:04:55,701
The judge, he told me I had to join
the guerrillas, to be a soldier.
574
01:04:55,901 --> 01:05:00,532
My baby would have died.
There was nobody to look after him.
575
01:05:02,501 --> 01:05:08,019
So I sinned against my soul
to save my child.
576
01:05:08,221 --> 01:05:11,452
I understand that you had no choice.
577
01:05:13,501 --> 01:05:16,812
The judge, what was his name?
578
01:05:17,021 --> 01:05:20,980
- Stavros Petrakis.
- He called himself Katis at the time.
579
01:05:22,861 --> 01:05:28,379
The officials at the bureau told me
that he had died a few years ago.
580
01:05:29,421 --> 01:05:33,779
They don't know anything.
He's back in Greece!
581
01:05:33,981 --> 01:05:38,259
We're too ashamed to return,
but he's not?
582
01:05:39,941 --> 01:05:42,660
Where in Greece is he?
583
01:05:45,261 --> 01:05:47,980
Where in Greece is he?
584
01:06:26,181 --> 01:06:28,297
(SHOUTS)
585
01:06:28,501 --> 01:06:30,777
Mana! Mana!
586
01:06:31,701 --> 01:06:34,978
Mana! Mana! Mana!
587
01:06:41,061 --> 01:06:44,019
(BOY'S CRIES CONTINUE)
588
01:06:46,701 --> 01:06:48,772
Eleni...
589
01:06:48,981 --> 01:06:50,255
Mana!
590
01:07:06,261 --> 01:07:08,218
(GUNSHOT)
591
01:07:08,661 --> 01:07:10,140
Mana!
592
01:07:23,301 --> 01:07:26,134
They said "volunteers".
593
01:07:26,341 --> 01:07:29,777
We can only hope and pray.
594
01:07:29,981 --> 01:07:33,053
We must do more than hope, Mother.
595
01:07:43,541 --> 01:07:47,057
- If we do as we're told...
- No!
596
01:07:47,261 --> 01:07:52,574
Mother, you've brought me up
the best way you knew how.
597
01:07:53,741 --> 01:07:56,415
- The way I was raised.
- Yes.
598
01:07:57,581 --> 01:08:02,781
To obey and to know my place
and never to complain.
599
01:08:06,181 --> 01:08:09,299
And in all that sunshine of my life,
600
01:08:09,501 --> 01:08:13,859
I have lived in the shade
of somebody else's authority.
601
01:08:16,661 --> 01:08:19,653
There were flowers in my heart, Mother.
602
01:08:21,661 --> 01:08:26,212
But there are some flowers
that never blossom in the shade.
603
01:08:27,581 --> 01:08:30,539
It was the price I paid
to be like everyone else.
604
01:08:30,741 --> 01:08:34,018
I didn't complain,
and I'm not complaining now.
605
01:08:34,221 --> 01:08:37,771
But I am saying, "No more."
606
01:08:40,781 --> 01:08:43,341
They took our food.
607
01:08:43,541 --> 01:08:45,896
They took my home.
608
01:08:46,101 --> 01:08:48,138
They took my dignity.
609
01:08:48,341 --> 01:08:51,015
And I gave in at every turn.
610
01:08:51,221 --> 01:08:55,454
But I will not give them my children.
611
01:08:56,781 --> 01:08:59,978
They will not take them from me.
612
01:09:00,181 --> 01:09:02,900
Escape? Are you mad? With children?
613
01:09:03,101 --> 01:09:08,130
- There are guards and landmines!
- You know where the mines are.
614
01:09:08,341 --> 01:09:10,378
You know where the guards are.
615
01:09:10,581 --> 01:09:14,051
They've taken my Glykeria already.
I can't just wait.
616
01:09:14,261 --> 01:09:17,413
If we get caught, they'll kill us.
617
01:09:17,621 --> 01:09:20,818
If they take my children,
it'll be worse than dying.
618
01:09:21,021 --> 01:09:23,331
He doesn't understand. He's a man.
619
01:09:23,541 --> 01:09:26,294
Suddenly I'm promoted! I'm a man!
620
01:09:27,821 --> 01:09:31,780
- When were you planning?
- Tomorrow night.
621
01:09:31,981 --> 01:09:35,531
- I'm getting a headache.
- There's no time to lose.
622
01:09:35,741 --> 01:09:38,574
They might come for the children
at any moment.
623
01:09:38,781 --> 01:09:41,341
- Everyone would respect you.
- Please.
624
01:09:41,541 --> 01:09:44,533
No respect.
In Greece, only the dead are respected.
625
01:09:46,421 --> 01:09:48,458
(COCKEREL CROWS)
626
01:09:52,341 --> 01:09:55,060
Mana, soldiers are coming!
627
01:10:00,821 --> 01:10:03,779
Somebody betrayed us.
628
01:10:09,221 --> 01:10:13,055
We need a woman from your household
for a work detail.
629
01:10:13,261 --> 01:10:15,138
Yes, I'll come!
630
01:10:15,341 --> 01:10:18,538
Not now.
We're rounding everybody up first.
631
01:10:18,741 --> 01:10:21,779
Bring extra clothing
for three to four weeks.
632
01:10:21,981 --> 01:10:23,733
No, I can't!
633
01:10:23,941 --> 01:10:26,899
We leave in an hour. That's an order!
634
01:10:39,821 --> 01:10:44,452
They only want a woman to work.
I'll go in your place.
635
01:10:46,821 --> 01:10:50,291
They wouldn't take you, Mother,
you're too old.
636
01:10:52,901 --> 01:10:54,972
Oh, why now? Why today?
637
01:10:55,181 --> 01:10:58,458
We'll take care of everything
while you're gone.
638
01:10:58,661 --> 01:11:01,779
- When you come back...
- ...you'll be far away!
639
01:11:01,981 --> 01:11:04,575
You're all leaving tonight
just as we planned!
640
01:11:04,781 --> 01:11:09,218
Listen to me. We can't wait.
Three or four weeks is a long time.
641
01:11:09,421 --> 01:11:12,652
They could come
for Nikola or Fotini any day.
642
01:11:13,781 --> 01:11:15,533
Olga,
643
01:11:15,741 --> 01:11:17,891
listen to me.
644
01:11:18,101 --> 01:11:21,412
You are the oldest,
you must take my place.
645
01:11:22,341 --> 01:11:26,892
When you are safe, write to your father
and tell him what has happened.
646
01:11:27,101 --> 01:11:30,298
He will find a way to send for you.
He loves you.
647
01:11:30,501 --> 01:11:33,573
- Not like you, Mana.
- I'll be all right.
648
01:11:33,781 --> 01:11:37,251
It may be better this way.
I can help Glykeria escape.
649
01:11:37,461 --> 01:11:41,614
Then the two of us
will join you in America. We will!
650
01:11:43,741 --> 01:11:45,334
Come quickly!
651
01:11:45,541 --> 01:11:48,135
Gather round me
while we still have time.
652
01:11:48,341 --> 01:11:50,093
Sit down.
653
01:11:52,501 --> 01:11:54,936
Come on, sit down.
654
01:11:58,781 --> 01:12:02,376
You have never seen the sea.
655
01:12:02,581 --> 01:12:04,936
It's beautiful.
656
01:12:05,141 --> 01:12:09,533
It's big and blue and endless as the sky.
657
01:12:11,021 --> 01:12:14,093
It makes you dream to look at it.
658
01:12:15,621 --> 01:12:21,173
And so you will dream of a new life
in your new home,
659
01:12:21,381 --> 01:12:23,338
and when you wake up,
660
01:12:23,541 --> 01:12:25,771
it will be there.
661
01:12:48,221 --> 01:12:50,895
You stay here.
662
01:12:51,101 --> 01:12:54,412
Don't let them see you cry.
663
01:13:01,301 --> 01:13:03,258
My children...
664
01:13:04,981 --> 01:13:07,416
...l bless you all.
665
01:14:13,181 --> 01:14:17,061
You must go away
and you must never come back.
666
01:14:18,821 --> 01:14:20,653
Do you understand me?
667
01:14:20,861 --> 01:14:22,215
Yes, Mana.
668
01:14:23,261 --> 01:14:25,650
Here, take this.
669
01:14:26,621 --> 01:14:29,818
When you are safe, throw it behind you.
670
01:14:30,021 --> 01:14:34,174
When you throw a black stone,
it means you will never return.
671
01:14:34,381 --> 01:14:36,850
Promise me you will do this.
672
01:14:37,061 --> 01:14:39,780
I promise.
673
01:14:41,661 --> 01:14:44,858
Kiss me this one time.
674
01:14:55,701 --> 01:14:58,295
My heart and blood.
675
01:16:25,501 --> 01:16:27,060
Sh!
676
01:16:38,341 --> 01:16:40,298
(INAUDIBLE)
677
01:17:08,421 --> 01:17:10,890
- You got a cigarette?
- No.
678
01:17:11,101 --> 01:17:12,899
Oh, all right.
679
01:17:24,181 --> 01:17:26,138
(CHILD CRIES)
680
01:19:13,221 --> 01:19:17,180
(NICK) Dear Joan, I'm sorry
I haven't called or written.
681
01:19:19,341 --> 01:19:22,936
My dear Joan... My dear...children.
682
01:19:23,141 --> 01:19:26,259
Dear family...
I am back in my grandmother's house.
683
01:19:26,461 --> 01:19:29,453
I took my last walk
with my mother from here.
684
01:19:29,661 --> 01:19:31,698
Out the door and up the hill.
685
01:19:31,901 --> 01:19:35,815
She held my hand and made me
promise I'd never come back.
686
01:19:36,021 --> 01:19:42,051
We'd planned our escape here,
and I've only just realised something.
687
01:19:42,261 --> 01:19:44,935
Escape routes exist
when you're a child.
688
01:19:45,141 --> 01:19:48,054
All kinds of escape routes are possible.
689
01:19:48,261 --> 01:19:54,416
Then, when you grow up, they vanish,
and you have to live without them.
690
01:19:54,621 --> 01:19:58,330
Anyway, lkiss your eyes
and those of my darling children.
691
01:19:58,541 --> 01:20:01,010
Your husband sends these words.
692
01:20:01,221 --> 01:20:03,497
(JARRING WHINE)
693
01:20:57,941 --> 01:21:00,933
(IN GREEK) I'm looking
for Eleni Gatzoyiannis.
694
01:21:09,461 --> 01:21:10,781
Well?
695
01:21:10,981 --> 01:21:14,656
All the relatives of the escaped
have been locked up.
696
01:21:14,861 --> 01:21:17,421
Except for Eleni Gatzoyiannis.
697
01:21:17,621 --> 01:21:20,056
- The Americana?
- Yes, sir.
698
01:21:20,261 --> 01:21:22,980
This soldier allowed them to escape?
699
01:21:23,181 --> 01:21:27,414
Their escape route went past his post.
He stood on one of our mines.
700
01:21:27,621 --> 01:21:30,693
Lock him up.
Don't give medicine to traitors.
701
01:21:30,901 --> 01:21:32,460
Traitors?
702
01:21:32,661 --> 01:21:35,335
He was wounded while in pursuit.
703
01:21:35,541 --> 01:21:37,691
Peasants and children!
704
01:21:37,901 --> 01:21:41,098
Our army can be outwitted
by peasants and children?
705
01:21:41,301 --> 01:21:46,819
If so, the word of this escape
will inspire others in this territory.
706
01:21:47,861 --> 01:21:53,015
He was a collaborator. He was bribed
by the Americana and her dollars.
707
01:21:53,221 --> 01:21:56,373
He was wounded while trying to escape.
708
01:21:56,581 --> 01:22:00,256
Please, get me a signed confession
to that effect.
709
01:22:58,861 --> 01:23:01,535
We're going to have a trial, Americana.
710
01:23:03,941 --> 01:23:08,412
And at that trial,
in front of all the people,
711
01:23:08,621 --> 01:23:11,500
you're going to confess your crimes.
712
01:23:11,701 --> 01:23:14,739
What crimes? What have I done?
713
01:23:16,061 --> 01:23:18,450
You collaborated with the enemy.
714
01:23:18,661 --> 01:23:21,301
You transmitted vital military information.
715
01:23:21,501 --> 01:23:23,094
No!
716
01:23:23,301 --> 01:23:27,534
All I did was to help my children escape.
That's all.
717
01:23:27,741 --> 01:23:29,414
ESCape?
718
01:23:29,621 --> 01:23:32,613
This is a liberated village.
719
01:23:32,821 --> 01:23:35,813
What were they escaping from?
720
01:23:36,021 --> 01:23:38,979
Your village is loyal to our cause.
721
01:23:39,181 --> 01:23:43,971
I have sent reports to my superiors
stating that loyalty.
722
01:23:44,181 --> 01:23:48,140
How am I going to explain this escape
to my superiors?
723
01:23:48,341 --> 01:23:51,413
- Hm?
- I don't know.
724
01:23:59,261 --> 01:24:02,572
(BLOODCURDLING SCREAMS)
725
01:24:03,021 --> 01:24:05,774
- (THWACK)
- (SCREAMS)
726
01:24:09,261 --> 01:24:11,218
(SCREAMING)
727
01:24:18,261 --> 01:24:20,696
- Citizens of Lia!
- Sh!
728
01:24:24,381 --> 01:24:27,373
For some time now,
729
01:24:27,581 --> 01:24:33,293
there's been a fascist organisation
in existence in your own village.
730
01:24:34,821 --> 01:24:37,131
I am happy to inform you
731
01:24:37,341 --> 01:24:42,415
that thanks to the vigilance
of our guerrilla intelligence,
732
01:24:42,621 --> 01:24:46,330
this organisation has been uncovered.
733
01:24:46,541 --> 01:24:49,977
The criminals before you
734
01:24:50,181 --> 01:24:53,936
have endangered all our lives
735
01:24:54,141 --> 01:24:58,612
by passing on vital military information
to the enemy
736
01:24:58,821 --> 01:25:02,212
with the 20 traitors
who fled from Lia.
737
01:25:02,421 --> 01:25:05,937
All of you must abhor their treachery.
738
01:25:06,861 --> 01:25:08,693
There they are.
739
01:25:08,901 --> 01:25:11,017
Andreas Mikopoulos.
740
01:25:11,221 --> 01:25:14,213
Spiridon Mikopoulos.
741
01:25:14,421 --> 01:25:17,015
Vasili Nikou.
742
01:25:17,221 --> 01:25:19,292
Alexo Gatzoyiannis.
743
01:25:20,981 --> 01:25:22,858
Elias Gratos.
744
01:25:25,581 --> 01:25:27,936
Eleni Gatzoyiannis.
745
01:25:45,541 --> 01:25:47,054
The Americana!
746
01:25:49,341 --> 01:25:52,811
She was never one of you.
747
01:25:53,021 --> 01:25:56,412
How many of you
had packages from America?
748
01:25:57,581 --> 01:26:00,812
While you starved, she feasted.
749
01:26:01,741 --> 01:26:05,097
While you worked, she plotted.
750
01:26:08,541 --> 01:26:10,737
Americana,
751
01:26:10,941 --> 01:26:14,491
you are charged
with organising the escape
752
01:26:14,701 --> 01:26:18,490
and trying to bribe the citizens of Lia
with your American money.
753
01:26:18,701 --> 01:26:20,851
That's not true.
754
01:26:21,061 --> 01:26:24,816
I have done nothing wrong.
755
01:26:27,021 --> 01:26:29,900
(CHILD GIGGLES)
756
01:26:37,181 --> 01:26:39,934
I have done no harm.
757
01:26:40,981 --> 01:26:44,861
And I have wished no harm to anyone.
758
01:26:45,061 --> 01:26:49,817
All I wanted was for my children
to be safe with their father.
759
01:26:50,021 --> 01:26:53,173
By refusing to send her children
to socialist countries,
760
01:26:53,381 --> 01:26:57,136
she betrayed the goals of our revolution.
761
01:26:57,341 --> 01:27:00,936
By sending them to fascists,
she betrayed us all.
762
01:27:09,461 --> 01:27:12,692
Who will speak in her defence?
763
01:27:12,901 --> 01:27:15,859
(MUTFERINGS)
764
01:27:23,181 --> 01:27:27,732
It is against the law to withhold
information of guilt or innocence.
765
01:27:27,941 --> 01:27:34,210
So I ask, if any of you have proof
of the Americana's innocence or guilt,
766
01:27:35,581 --> 01:27:38,221
step forward now and speak.
767
01:27:43,541 --> 01:27:46,420
We have a witness. Comrade Katroubis.
768
01:27:51,141 --> 01:27:53,655
Yes, I have something to say.
769
01:27:53,861 --> 01:27:57,252
She, Eleni Gatzoyiannis...
770
01:27:58,181 --> 01:28:00,138
(BABY CRIES)
771
01:28:00,581 --> 01:28:04,620
...the Americana, she tried to bribe me
with her American dollars
772
01:28:04,821 --> 01:28:08,257
to turn against you
and join the fascist cause.
773
01:28:08,461 --> 01:28:12,739
- Ana...
- You did, you tried to bribe me.
774
01:28:12,941 --> 01:28:15,455
But I wouldn't do it.
775
01:28:16,301 --> 01:28:18,178
I wouldn't do it.
776
01:28:24,541 --> 01:28:28,774
Katis, the children are leaving.
777
01:28:33,421 --> 01:28:35,571
Citizens of Lia,
778
01:28:36,821 --> 01:28:40,894
our children are about to leave
for Albania and Czechoslovakia.
779
01:28:42,301 --> 01:28:46,090
We will take a short pause
in the proceedings of this trial,
780
01:28:46,301 --> 01:28:49,373
in order to permit their parents
to say goodbye.
781
01:28:49,581 --> 01:28:52,175
(CONFUSION OF PLEAS AND CRIES)
782
01:29:04,901 --> 01:29:08,212
(CHILDREN PLAY NOISILY)
783
01:29:15,341 --> 01:29:17,298
(INAUDIBLE)
784
01:29:22,941 --> 01:29:24,739
Citizens of Lia,
785
01:29:26,101 --> 01:29:30,698
the People's Court, having found
the accused guilty of treason,
786
01:29:30,901 --> 01:29:33,939
is now ready to pass sentence.
787
01:29:36,381 --> 01:29:39,373
Andreas Mikopoulos,
788
01:29:39,581 --> 01:29:42,573
- death by firing squad.
- (VILLAGERS GASP)
789
01:29:42,781 --> 01:29:45,170
Vasili Nikou,
790
01:29:45,381 --> 01:29:48,294
death by firing squad.
791
01:29:49,381 --> 01:29:52,100
Eleni Gatzoyiannis,
792
01:29:52,301 --> 01:29:54,178
death by firing squad.
793
01:30:07,141 --> 01:30:09,098
Spiro, when do we die?
794
01:30:09,301 --> 01:30:11,770
Tomorrow morning.
795
01:30:11,981 --> 01:30:15,497
Do you know where my daughter is?
796
01:30:16,461 --> 01:30:18,975
Can I see her?
797
01:30:19,181 --> 01:30:20,535
One last time?
798
01:30:23,541 --> 01:30:25,691
(SOLDIER) You, move!
799
01:30:29,461 --> 01:30:31,577
Please, Spiro.
800
01:31:07,541 --> 01:31:08,975
Open up.
801
01:31:20,061 --> 01:31:22,860
- Glykeria!
- Mana.
802
01:31:28,021 --> 01:31:29,932
Aah...
803
01:31:33,021 --> 01:31:35,376
- (SHE WEEPS)
- Sh...!
804
01:31:36,621 --> 01:31:38,817
Sh! Don't cry.
805
01:31:40,101 --> 01:31:42,251
Don't cry.
806
01:31:46,741 --> 01:31:49,494
Oh, look, they've cut your hair.
807
01:31:50,461 --> 01:31:53,180
Never mind, it will grow back.
808
01:31:53,381 --> 01:31:56,658
It's been hard for you, I know.
809
01:31:57,741 --> 01:32:00,494
- But you must be strong.
- Mana!
810
01:32:02,101 --> 01:32:03,853
No.
811
01:32:05,941 --> 01:32:07,978
Listen,
812
01:32:08,181 --> 01:32:10,377
you must live.
813
01:32:10,581 --> 01:32:12,777
You must live.
814
01:32:12,981 --> 01:32:17,612
You have something wonderful
to look forward to.
815
01:32:18,981 --> 01:32:21,336
Some day,
816
01:32:21,541 --> 01:32:26,092
you will marry
and have children of your own.
817
01:32:28,621 --> 01:32:31,374
It is such a joy...
818
01:32:32,941 --> 01:32:35,535
...to be a mother.
819
01:32:35,741 --> 01:32:38,779
It is such a joy.
820
01:32:42,261 --> 01:32:45,970
And I thank God for letting me know it.
821
01:32:54,781 --> 01:32:56,818
Go now.
822
01:32:59,581 --> 01:33:02,733
Don't wait for them to separate us.
823
01:33:02,941 --> 01:33:05,410
Goodbye, my child.
824
01:33:06,701 --> 01:33:10,410
May you live for me
as long as the mountains.
825
01:33:12,941 --> 01:33:15,171
Go...now.
826
01:35:53,941 --> 01:35:55,375
Load!
827
01:36:00,821 --> 01:36:02,653
Aim!
828
01:36:05,901 --> 01:36:07,175
My children!
829
01:36:07,381 --> 01:36:08,735
Fire!
830
01:36:10,261 --> 01:36:12,537
(ECHOES) My children!
831
01:36:17,541 --> 01:36:21,375
- Those were her last words?
- "My children."
832
01:36:21,581 --> 01:36:25,211
I was hidden over there. I saw her.
833
01:36:32,381 --> 01:36:33,735
Mana...
834
01:36:56,181 --> 01:36:58,900
(TAPE)
The judge, what was his name?
835
01:36:59,861 --> 01:37:01,693
(ANA) Stavros Petrakis.
836
01:37:02,941 --> 01:37:06,616
(NICK)
He called himself Katis at the time.
837
01:37:07,541 --> 01:37:12,820
(NICK) The officials at the bureau told
me that he had died a few years ago.
838
01:37:13,701 --> 01:37:16,420
(ANA) They don't know anything.
839
01:37:16,621 --> 01:37:18,897
(ANA) He's back in Greece!
840
01:37:19,101 --> 01:37:22,651
(ANA) We're too ashamed to return,
but he's not?
841
01:37:24,701 --> 01:37:27,215
(NICK) Where in Greece is he?
842
01:37:29,261 --> 01:37:31,457
Where in Greece is he?
843
01:37:33,501 --> 01:37:35,458
(ANA) In the town.
844
01:37:35,661 --> 01:37:37,618
Saloniki.
845
01:37:53,741 --> 01:37:57,132
Yes? Can I help you?
846
01:37:57,341 --> 01:38:00,299
I think I have the wrong address.
847
01:38:00,501 --> 01:38:03,175
I am looking for Stavros Petrakis.
848
01:38:03,381 --> 01:38:06,134
I'm his wife.
ls it about the pension?
849
01:38:06,341 --> 01:38:08,901
No. My name is Nick Gage,
"New York Times".
850
01:38:09,101 --> 01:38:11,615
I have an appointment
with your husband.
851
01:38:11,821 --> 01:38:14,574
Appointment? He didn't say anything...
852
01:38:16,701 --> 01:38:22,492
Come in. You shouldn't open
the door by yourself! I told you before!
853
01:38:28,661 --> 01:38:31,892
- There's a man from New York.
- What?
854
01:38:32,101 --> 01:38:37,050
A man from New York. He says
he has an appointment with you.
855
01:38:50,581 --> 01:38:55,257
My wife says that
we've got an appointment of some kind.
856
01:38:55,461 --> 01:38:59,295
My name is Nick Gage,
"New York Times".
857
01:38:59,501 --> 01:39:01,731
"New York Times"?
858
01:39:05,141 --> 01:39:08,896
You didn't say "New York Times",
you just said New York!
859
01:39:09,101 --> 01:39:14,619
I'm doing an article about the evolution
of the Greek judicial system.
860
01:39:14,821 --> 01:39:19,054
The Minister of Justice in Athens
suggested I speak with you.
861
01:39:19,261 --> 01:39:21,491
Wait a minute!
862
01:39:23,501 --> 01:39:25,890
Now I remember.
863
01:39:26,101 --> 01:39:29,412
I saw you on the television.
864
01:39:30,381 --> 01:39:34,978
Well, apparently there's been
a little breakdown in communications.
865
01:39:35,181 --> 01:39:38,936
The Minister was supposed
to telephone you about this interview.
866
01:39:39,141 --> 01:39:43,738
Sorry to bother you. I can come back
at a more convenient time.
867
01:39:43,941 --> 01:39:46,091
Oh, please...
868
01:39:46,301 --> 01:39:50,932
Oh...all I have these days
is convenience.
869
01:39:52,901 --> 01:39:57,372
No, no, it's perfect. Please...sit down.
870
01:39:59,061 --> 01:40:02,850
Go and get our guest something to eat.
871
01:40:04,501 --> 01:40:07,175
Yeah, "New York Times".
872
01:40:12,021 --> 01:40:13,341
Oh, look...
873
01:40:13,541 --> 01:40:15,657
Let me just go and...
874
01:40:15,861 --> 01:40:18,250
I was taking a little nap.
875
01:40:20,021 --> 01:40:22,740
Had I known...
876
01:40:22,941 --> 01:40:27,299
I'll be right back. Sit. Sit!
877
01:41:34,661 --> 01:41:36,971
(INAUDIBLE)
878
01:41:39,381 --> 01:41:41,019
So...
879
01:41:42,461 --> 01:41:44,816
I'm all yours.
880
01:41:45,021 --> 01:41:47,854
I've ordered that
we should not be disturbed.
881
01:41:48,061 --> 01:41:50,701
I really appreciate your cooperation.
882
01:41:50,901 --> 01:41:56,101
On the contrary, I'm very grateful to you.
You've made me very happy.
883
01:41:56,301 --> 01:42:01,774
My wife and my daughter are sick
of my stories of the Civil War.
884
01:42:01,981 --> 01:42:07,977
And you come all this way,
The "New York Times" yet.
885
01:42:08,181 --> 01:42:14,018
They're in there now, plotting
how to deal with me when you leave.
886
01:42:14,221 --> 01:42:15,894
Please.
887
01:42:16,101 --> 01:42:18,251
Shall we start?
888
01:42:19,741 --> 01:42:21,573
Testing, one, two, three.
889
01:42:21,781 --> 01:42:24,250
Testing, one, two, three.
890
01:42:24,461 --> 01:42:26,657
Stavros Petrakis.
891
01:42:27,301 --> 01:42:29,019
(REWINDS)
892
01:42:29,221 --> 01:42:31,895
Testing, one, tvvo, three.
893
01:42:33,901 --> 01:42:36,495
Which side were you on
in the Civil War?
894
01:42:36,701 --> 01:42:40,331
On the side of Greece, of course.
895
01:42:41,181 --> 01:42:45,334
It wasn't so much a war,
you understand, as a...
896
01:42:45,541 --> 01:42:49,250
No, it was a battle of ideas.
897
01:42:49,461 --> 01:42:54,171
To me, Greeks have always
clung to the notion
898
01:42:54,381 --> 01:42:59,455
that man's life is ruled by ideas.
899
01:43:01,101 --> 01:43:03,490
And the period in question...
900
01:43:05,061 --> 01:43:07,416
...it was an exhilarating time.
901
01:43:10,781 --> 01:43:13,295
Wonderful bread.
902
01:43:13,501 --> 01:43:15,458
Home-made.
903
01:43:15,661 --> 01:43:18,699
You must try it.
904
01:43:18,901 --> 01:43:22,417
- No, I'm not hungry.
- Please, you must.
905
01:43:22,621 --> 01:43:25,818
It's fresh.
The wheat comes from my village.
906
01:43:26,021 --> 01:43:30,572
You can't buy bread like this,
especially not in America.
907
01:43:30,781 --> 01:43:32,658
Please, Nick.
908
01:43:32,861 --> 01:43:37,139
No, no. You were born in Greece,
I shall call you Nikola.
909
01:43:37,341 --> 01:43:40,379
- If you don't mind?
- No, I don't mind.
910
01:43:40,581 --> 01:43:44,620
And your parents are in America?
911
01:43:45,901 --> 01:43:48,700
My father is, yes.
912
01:43:48,901 --> 01:43:53,418
- And your mother?
- My mother remained in Greece.
913
01:43:53,621 --> 01:43:59,378
Although I've heard some
wonderful things about America,
914
01:43:59,581 --> 01:44:02,334
some of our people chose to stay...
915
01:44:02,541 --> 01:44:04,896
My mother didn't actually choose to stay.
916
01:44:05,101 --> 01:44:07,980
She had some legal problems
during the Civil War.
917
01:44:08,181 --> 01:44:13,017
There was a trial, there were witnesses,
there was a judge.
918
01:44:14,541 --> 01:44:18,535
- What side was she on?
- She was on the civilian side.
919
01:44:18,741 --> 01:44:22,496
Were you ever involved
in trials of civilians?
920
01:44:22,701 --> 01:44:28,458
No, that's impossible.
There are no civilians in a civil war.
921
01:44:28,661 --> 01:44:34,816
If you're looking for your mother,
maybe I could be of some assistance.
922
01:44:35,021 --> 01:44:37,058
You see, I've got some friends...
923
01:44:37,261 --> 01:44:40,219
My mother was executed.
Death by firing squad.
924
01:44:40,421 --> 01:44:44,813
Her name was Eleni Gatzoyiannis.
Some called her Americana.
925
01:44:45,021 --> 01:44:47,251
Do you remember her?
926
01:44:49,221 --> 01:44:53,055
Remember her? I don't understand.
927
01:44:53,261 --> 01:44:57,619
About 800 kilometres away from here,
there's a village called Lia.
928
01:44:57,821 --> 01:45:01,052
Do you remember that village?
929
01:45:03,701 --> 01:45:05,260
- Lia?
- Lia.
930
01:45:10,461 --> 01:45:11,735
No.
931
01:45:11,941 --> 01:45:13,614
No, I...
932
01:45:13,821 --> 01:45:18,258
I don't think that I have ever been
to a village by that name.
933
01:45:18,461 --> 01:45:22,694
Some names change,
but this village is still called Lia.
934
01:45:22,901 --> 01:45:26,940
You, I believe,
were called Katis at that time.
935
01:45:30,301 --> 01:45:31,780
Katis?
936
01:45:32,901 --> 01:45:34,175
No.
937
01:45:34,381 --> 01:45:36,497
No, I was never...
938
01:46:01,541 --> 01:46:05,136
I think maybe you made a big mistake.
939
01:46:06,221 --> 01:46:08,497
Why are you still alive?
940
01:46:10,541 --> 01:46:14,250
How can you live,
knowing what you've done?
941
01:46:17,581 --> 01:46:22,974
I think you'd better leave.
I don't know what you're talking about.
942
01:46:23,181 --> 01:46:26,139
I'm talking about
Eleni Gatzoyiannis, my mother.
943
01:46:26,341 --> 01:46:29,538
I'm not interested in your mother!
944
01:46:32,061 --> 01:46:34,177
Sit down.
945
01:46:35,821 --> 01:46:37,732
Sit down.
946
01:46:39,021 --> 01:46:43,060
You don't deserve to die standing up.
Sit down!
947
01:46:59,301 --> 01:47:01,941
(ECHOES) My children!
948
01:47:02,341 --> 01:47:04,298
(GUNSHOT RESOUNDS)
949
01:47:49,421 --> 01:47:51,856
Don't be afraid.
950
01:48:13,101 --> 01:48:16,492
(NICK) My dear family,
I'm sending you this tape.
951
01:48:16,701 --> 01:48:19,261
I'll be coming home soon.
952
01:48:20,741 --> 01:48:24,097
The hunt for my mother's killer is over.
953
01:48:25,101 --> 01:48:30,050
I did not inherit the necessary hate
to end a human life.
954
01:48:31,181 --> 01:48:37,621
I am still mystified by the love
my mother felt for me and my sisters.
955
01:48:37,821 --> 01:48:42,099
The question of being worth it or not
is no longer applicable.
956
01:48:42,301 --> 01:48:45,976
I accept it as something she gave me.
957
01:48:46,181 --> 01:48:49,651
I accept her love as my inheritance.
958
01:48:51,101 --> 01:48:54,412
Imiss you and I love you.
959
01:48:54,621 --> 01:48:57,659
I miss and love my children.
960
01:48:59,421 --> 01:49:01,617
Ihope with all my heart
961
01:49:01,821 --> 01:49:05,212
the love I've discovered
is not for mothers alone.
962
01:49:05,421 --> 01:49:07,617
I want to feel it, too.
963
01:49:07,821 --> 01:49:10,574
Ihave a need to feel it.
964
01:49:10,781 --> 01:49:16,618
To share the inheritance my mother
left me with you and my children.
965
01:49:16,821 --> 01:49:19,654
I know that
they are not just my children.
966
01:49:19,861 --> 01:49:22,580
I know that they are ours.
967
01:49:22,781 --> 01:49:25,819
I may be late
in returning home to claim them,
968
01:49:26,021 --> 01:49:30,777
but I hope you can understand
my need to say those words.
969
01:49:32,821 --> 01:49:35,017
My children.
970
01:52:05,621 --> 01:52:07,578
englisg sdh67965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.