All language subtitles for 1955-Le signorine dello 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,086 --> 00:02:29,434 Pronto, Milano? 2 00:02:29,435 --> 00:02:31,039 Signore, Milano non risponde. 3 00:02:31,040 --> 00:02:32,489 Come, non risponde? 4 00:02:32,490 --> 00:02:34,701 E scusi, io � un'ora che l'ho chiamato. 5 00:02:34,781 --> 00:02:36,715 A Milano sono chiusi, a quest'ora? 6 00:02:36,795 --> 00:02:39,260 Signorina non dica stupidaggini, lei non sa quello che dice! 7 00:02:39,340 --> 00:02:41,477 A Milano si lavora, sa, non siamo mica a Roma! 8 00:02:41,557 --> 00:02:43,430 Abbia pazienza signore, non so cosa dirle. 9 00:02:43,510 --> 00:02:46,048 Ecco un momento, allora, che le chiedo un altro numero subito. 10 00:02:46,128 --> 00:02:50,232 E questo me lo passi immediatamente senza farmi perdere tempo! E non si innervosisca! 11 00:02:50,312 --> 00:02:54,974 Dove l'ho messo, non si innervosisca, che se lei � nervosa io sono pazzo... addirittura! 12 00:02:55,054 --> 00:02:57,008 Ecco, mi dia subito Napoli, teatro San Ferdinando! 13 00:02:57,088 --> 00:02:58,576 La vuole urgentissima, signore? 14 00:02:58,577 --> 00:03:01,644 Non urgentissima, normale! La voglio normale! 15 00:03:01,903 --> 00:03:04,463 Basta con questo trucco di far pagare le comunicazioni 9 volte! 16 00:03:04,543 --> 00:03:09,076 Cercher� signore, la linea � sovraccarica, faccio quello che posso. 17 00:03:12,744 --> 00:03:14,444 Signorina? Signorina?! 18 00:03:15,947 --> 00:03:17,799 Oh, finalmente, ho chiesto Napoli! 19 00:03:17,879 --> 00:03:20,632 Napoli ho chiesto, cosa capisce lei, una cosa per un'altra? 20 00:03:20,712 --> 00:03:23,768 Sto insistendo ma non � colpa mia, faccio quello che posso. 21 00:03:23,848 --> 00:03:26,773 Ma mi faccia il piacere, non dorma, mi dia il suo numero! 22 00:03:26,853 --> 00:03:28,148 S�, s�, il suo numero! 23 00:03:28,149 --> 00:03:32,049 238, 238 stato. Mi creda signore, pronto? 24 00:03:32,379 --> 00:03:35,395 Cos'�, credete di farmi impazzire? Ma chi � lei, quella di prima? 25 00:03:35,475 --> 00:03:37,477 La riconosco ma io la faccio spostare! 26 00:03:37,557 --> 00:03:39,257 Napoli voglio, Napoli! 27 00:03:39,452 --> 00:03:41,436 Ho sollecitato ma � sempre occupato. 28 00:03:41,516 --> 00:03:44,105 � sempre tutto occupato, lei ha tutto occupato! 29 00:03:44,185 --> 00:03:46,009 Ma che cos'ha di libero, Parigi? 30 00:03:46,089 --> 00:03:48,261 Il Per�?! L'Alaska, Rocca Priora?! 31 00:03:48,341 --> 00:03:50,859 Mi dia Rocca Priora ma mi faccia parlare con qualcuno! 32 00:03:50,939 --> 00:03:53,363 Mi spiace signore, creda, ma non � colpa mia. 33 00:03:53,443 --> 00:03:57,776 Cara la mia signorina, mi dia la capoturno! Subito la capoturno! 34 00:03:59,149 --> 00:04:00,882 Pronto? Pronto, signorina! 35 00:04:01,721 --> 00:04:04,254 Signorina! Se n'� andata, disgraziata! 36 00:04:06,455 --> 00:04:08,688 Cosa succede? Che c'�, Vera, ti senti male? 37 00:04:08,768 --> 00:04:10,635 Oddio, che � successo? Vera! 38 00:04:11,984 --> 00:04:15,184 Signorina Carla, venga, venga! Signorina Carla! 39 00:04:15,427 --> 00:04:17,682 - Cosa succede, ragazze? - � svenuta! 40 00:04:17,762 --> 00:04:19,922 - Su, andiamo, portatela al bar! - S�, portiamola al bar. 41 00:04:20,002 --> 00:04:21,935 Su, accompagnatela, coraggio! 42 00:04:22,138 --> 00:04:25,938 Fatele prendere un po' d'aria, andate tutte, presto, su! 43 00:04:26,179 --> 00:04:28,379 Capoturno, vuole parlare con lei. 44 00:04:29,086 --> 00:04:33,486 Pronto? S�... qui la capoturno. S� signore, mi dispiace, signore. 45 00:04:34,033 --> 00:04:35,877 Guardi, la signorina � svenuta, s�. 46 00:04:35,957 --> 00:04:38,933 Signore non gridi tanto altrimenti non capisce. Svenuta. 47 00:04:39,013 --> 00:04:43,880 S come Savona, Venezia, Empoli, Napoli, Udine, Taranto, Ancona, svenuta. 48 00:04:44,670 --> 00:04:47,871 Beh, mi dispiace, mi dispiace ma che cosa c'entro io?! 49 00:04:47,951 --> 00:04:50,164 Io sono 2 ore che cerco di parlare con Napoli! 50 00:04:50,244 --> 00:04:51,728 Le studiano tutte adesso! 51 00:04:51,729 --> 00:04:53,386 Svengono pure, roba da matti! 52 00:04:53,387 --> 00:04:55,187 C'� da mangiarsi il fegato! 53 00:04:55,324 --> 00:04:57,627 - Su Vera... su Vera, bevi. - Prendi, su. Bevi qui. 54 00:04:57,707 --> 00:04:58,616 No no, grazie. 55 00:04:58,617 --> 00:04:59,970 - Come va Vera, stai meglio? - Meglio meglio, grazie. 56 00:04:59,971 --> 00:05:03,274 Meno male. L'ho messo a posto io quell'ignorante. A me se mi toccano sull'educazione... 57 00:05:03,354 --> 00:05:05,686 E voi, ogni occasione � buona per fare festa! 58 00:05:05,766 --> 00:05:09,049 Su adesso basta, tornate dentro. Tu rimani pure, Vera. 59 00:05:09,129 --> 00:05:10,400 Ciao, Vera. 60 00:05:10,401 --> 00:05:12,027 Su, coraggio. 61 00:05:12,028 --> 00:05:15,406 - E ora questo che lo lasciamo qui? - Ma che sei matta? � Fernet, non lo sapevi? 62 00:05:15,486 --> 00:05:17,953 - Quant'� cattivo! - � una medicina! 63 00:05:18,048 --> 00:05:22,181 - Che credevi che fosse, rosolio? - Ma io non l'ho preso mai! 64 00:05:25,324 --> 00:05:27,857 Su, andiamo ragazze, a posto, dai. Su. 65 00:05:32,197 --> 00:05:34,537 - Come sta Vera? - Sta meglio, sta meglio. 66 00:05:34,617 --> 00:05:36,740 Sai, � col marito che andiamo malissimo... 67 00:05:36,820 --> 00:05:41,462 La verit� � che lei fa il turno di giorno, lui di notte... non stanno mai insieme. Tu mi capisci. 68 00:05:41,542 --> 00:05:45,742 La sai l'ultima... lui s'� messo con la camiciaia che andava in casa a provargli le camicie. 69 00:05:45,822 --> 00:05:48,898 Ma dico io, anche lei, ma compragliele fatte le camicie, che pazienza! 70 00:05:48,978 --> 00:05:50,674 Sai come sono quelle l�. 71 00:05:50,675 --> 00:05:54,246 Se facevamo le camiciaie da uomo a domicilio a quest'ora non eravamo qui n� io n� te. 72 00:05:54,326 --> 00:05:56,775 - Ah, ce lo dico io. - Il controllo! 73 00:05:56,855 --> 00:05:57,995 Pronto? 74 00:05:57,996 --> 00:06:01,129 Signorina Carla la 411 non risponde, provveda. 75 00:06:01,308 --> 00:06:03,508 - Intervengo subito. - Cosa c'�? 76 00:06:04,760 --> 00:06:07,740 Qui gli uomini considerano le donne schiave, come in Egitto. 77 00:06:07,820 --> 00:06:10,250 Per� con me zazzano poco, te lo dico io. 78 00:06:10,330 --> 00:06:14,637 Ieri sera gliel'ho detto a mio padre, dico, ma che ti credi, che siamo ancora ai tempi dei faraoni? 79 00:06:14,717 --> 00:06:16,224 Senti tu, faraona... 80 00:06:16,225 --> 00:06:20,391 Guarda che il controllo mi avverte che non rispondi. Devo farti fare il rapporto, sai? 81 00:06:20,471 --> 00:06:24,791 Ci deve essere qualche linea a terra perch� io sento ma gli altri non sentono, � per questo che avevo staccato. 82 00:06:24,871 --> 00:06:26,410 Ma guarda che combinazione! 83 00:06:26,411 --> 00:06:27,952 Tutte a te capitano. 84 00:06:27,953 --> 00:06:31,137 Io in tanti anni di centralino non ho mai avuto niente a terra. 85 00:06:31,217 --> 00:06:34,317 Beh, signorina Carla, � questione di fatalit�. 86 00:06:34,397 --> 00:06:36,519 Allora senti, adesso faccio fare la verifica... 87 00:06:36,599 --> 00:06:38,970 Se non � vero non ti eviti neanche la fatalit� del rapporto. 88 00:06:39,050 --> 00:06:41,450 Siamo d'accordo, vero, carina? Ecco. 89 00:06:42,399 --> 00:06:45,950 Oh, ma questa ce l'ha proprio con me, sa'? Mannaggia! 90 00:06:46,030 --> 00:06:47,347 Pronto? 91 00:06:47,348 --> 00:06:50,831 Deve avere pazienza signore, la linea con Parigi � occupatissima, ci sono molto richieste. 92 00:06:50,911 --> 00:06:52,611 Che numero ha lei? 93 00:06:53,262 --> 00:06:55,662 A che ora esco?! Che gliene importa! 94 00:06:56,282 --> 00:06:58,015 No grazie, troppo gentile. 95 00:06:59,307 --> 00:07:02,064 Grazie, ho il tram che mi porta proprio davanti a casa. 96 00:07:02,144 --> 00:07:03,844 Pronto? Pronto, Messina? 97 00:07:03,863 --> 00:07:05,663 Vorrei Taormina per favore. 98 00:07:05,855 --> 00:07:09,388 Cara, � 10 minuti che te l'ho chiesta. S�, Taormina? 99 00:07:10,536 --> 00:07:12,180 Pronto, Taormina? 100 00:07:12,181 --> 00:07:13,828 Ciao, Carmela. 101 00:07:13,829 --> 00:07:16,896 Chi sei? Sei nuova? Senti bene questo nome... 102 00:07:17,154 --> 00:07:20,421 De Lorenzi, hotel San Domenico per le ore 16:30. 103 00:07:20,676 --> 00:07:22,376 Carmela fa festa oggi? 104 00:07:23,027 --> 00:07:25,094 � stata rapita?! Dai briganti?! 105 00:07:26,313 --> 00:07:28,580 Oh, meno male... per� che sistemi! 106 00:07:29,706 --> 00:07:32,839 Ma, sar�... a me proprio non piacerebbe, ciao. 107 00:07:32,930 --> 00:07:34,963 Cos'� che non ti piacerebbe a te? 108 00:07:35,043 --> 00:07:37,865 - La conosceva lei la centralinista di Taormina? - Io no... 109 00:07:37,945 --> 00:07:41,952 Era tanto simpatica, ci cantava sempre le canzoni siciliane. Quando non lavoravamo, beninteso. 110 00:07:42,032 --> 00:07:44,224 Beninteso... cosa le � successo, � morta? 111 00:07:44,304 --> 00:07:46,416 Ma che morta, pensi, l'ha rapita il fidanzato! 112 00:07:46,496 --> 00:07:49,630 Mh, Siciliani... me lo diceva sempre mia mamma di stare attenta... 113 00:07:49,710 --> 00:07:53,977 Una mia zia � stata tanto scottata da uno di Palermo, cara mia. 114 00:07:55,221 --> 00:07:58,154 Naturalmente! Beh, vuol dire che aspetter�. 115 00:08:01,761 --> 00:08:03,426 Ahi! 116 00:08:03,427 --> 00:08:04,633 Ma che cosa? 117 00:08:04,634 --> 00:08:05,926 Ma che vi siete impazziti?! 118 00:08:05,927 --> 00:08:08,437 Che ci sono dei contatti a terra, per caso? 119 00:08:08,517 --> 00:08:10,217 Ma che ne so io, non sono mica pratica. 120 00:08:10,295 --> 00:08:12,430 Ma non sar� lei ad averci qualche cosa a terra, no? 121 00:08:12,510 --> 00:08:14,040 Beh, prima non sentivo. 122 00:08:14,041 --> 00:08:15,969 Si vede che ha le orecchie foderate di prosciutto. 123 00:08:16,049 --> 00:08:17,749 Allora, questa linea? 124 00:08:17,855 --> 00:08:19,993 C'era un contatto, ho aggiustato tutto. 125 00:08:20,073 --> 00:08:22,025 Ah, l'ha aggiustato... che bravo. 126 00:08:22,105 --> 00:08:24,238 Puoi ringraziarlo anche tu, sai. 127 00:08:24,446 --> 00:08:26,146 E perch�, � dovere suo. 128 00:08:26,511 --> 00:08:28,988 - Che roba... - Pronto, Taranto? Che provincia � Taranto? 129 00:08:29,068 --> 00:08:31,535 Oh, santa Maria! Di Casalpusterlengo! 130 00:08:31,908 --> 00:08:33,641 Cas... Cas... che? Boh...! 131 00:08:35,160 --> 00:08:38,360 Pronto? S�, la metto in linea, prego parli. S�? 132 00:08:41,720 --> 00:08:44,053 A te straordinario non se ne parla? 133 00:08:47,668 --> 00:08:50,368 - Ciao Marchetti, hai visto mio marito per caso? - No, non l'ho visto. 134 00:08:50,448 --> 00:08:52,148 Grazie. 135 00:08:56,403 --> 00:08:58,217 Sentite come fa la signorina Carla! 136 00:08:58,297 --> 00:09:02,236 Ah, ecco la Bruna, quando c'� un'occasione per battere la fiacca non se la lascia mica scappare, n�! 137 00:09:02,316 --> 00:09:06,083 Uno di questi giorni ci faccio uno di quei rapportini coi fiocchi, n�! 138 00:09:06,163 --> 00:09:08,704 Ah, ma come � spiritosa la signorina Bruna! 139 00:09:08,784 --> 00:09:12,159 La prossima mancanza come la mettiamo, si viene a raccomandarsi alla signorina Morandi? 140 00:09:12,239 --> 00:09:14,130 Ma no signorina Carla, non se la prenda! 141 00:09:14,210 --> 00:09:16,831 Sa com'� Bruna, scherza sempre, ci tiene un po' allegre. 142 00:09:16,911 --> 00:09:19,987 S�, scherza pure, ma sul servizio no! � proibito. 143 00:09:20,067 --> 00:09:22,867 - Mi scusi, signorina... - Prego, carina. 144 00:09:41,753 --> 00:09:42,943 - Buona sera! - Buona sera! 145 00:09:42,944 --> 00:09:45,024 - Siamo proprio splendidi questa sera! - Ma che dice... 146 00:09:45,104 --> 00:09:46,873 - Deve scusarmi se l'ho fatta aspettare un po'. - Vieni con me e ti faccio vedere! 147 00:09:46,953 --> 00:09:48,673 - Ma le pare... - Sa, ho avuto qualche noia... 148 00:09:48,753 --> 00:09:52,080 Gianluigi, � un'ora che ti attendo, non mi fare impazientire. 149 00:09:52,160 --> 00:09:53,860 Andiamo... 150 00:09:59,747 --> 00:10:04,414 Ciao, Vera. Poveretta, mi fa una pena quella l�, con quell'omaccio... 151 00:10:32,570 --> 00:10:34,703 - Enrico, aspettami! - E vieni! 152 00:10:35,387 --> 00:10:36,397 - Ciao zia! - Ciao. 153 00:10:36,398 --> 00:10:37,495 Ciao zia! 154 00:10:37,496 --> 00:10:40,763 Ah, zia, Lucetta sta male, c'� il dottore. Ciao! 155 00:10:50,062 --> 00:10:51,782 - Che cos'ha? - Niente, un po' di raffreddore. 156 00:10:51,862 --> 00:10:52,685 Buona sera. 157 00:10:52,686 --> 00:10:54,519 Speriamo che non sia una cosa seria. 158 00:10:54,599 --> 00:10:57,842 No, no, un po' di irritazione alle vie respiratorie superiori... 159 00:10:57,922 --> 00:11:00,172 Una leggera flogosi alle mucose nasali. 160 00:11:00,252 --> 00:11:01,489 Una... che cosa? 161 00:11:01,490 --> 00:11:03,715 Una flogosi, comunemente detta infiammazione. 162 00:11:03,795 --> 00:11:05,686 Ma s�, insomma, un semplice raffreddore. 163 00:11:05,766 --> 00:11:07,737 - Il dottore passava di qua, e allora... - Appunto. 164 00:11:07,817 --> 00:11:09,517 Ma io non sto male. 165 00:11:09,744 --> 00:11:11,877 � stato lui che m'ha fatto male. 166 00:11:15,284 --> 00:11:17,884 Lucetta... come stai, amore? Stai bene? 167 00:11:18,633 --> 00:11:20,333 S�, mamma. 168 00:11:23,355 --> 00:11:26,482 - Dottore, non avr� mica la febbre? - No, no, per ora no. 169 00:11:26,562 --> 00:11:28,680 Del resto passer� io domani a rivederla. 170 00:11:28,760 --> 00:11:31,300 Beh, non si disturbi. Speriamo che non ce ne sia bisogno. 171 00:11:31,380 --> 00:11:33,747 Nessun disturbo, signorina, si figuri. 172 00:11:33,827 --> 00:11:37,178 E poi devo venire dalla signora Bestrocchi che sta al quinto piano, quindi... 173 00:11:37,258 --> 00:11:39,125 Casomai le telefoneremo noi. 174 00:11:40,657 --> 00:11:41,951 Lei poi... 175 00:11:41,952 --> 00:11:43,783 Non � pi� venuta a farsi vedere. 176 00:11:43,863 --> 00:11:45,544 Grazie a dio sto benissimo. 177 00:11:45,545 --> 00:11:49,157 Beh... una leggera curetta di iniezioni penso che non le farebbe male. 178 00:11:49,237 --> 00:11:51,283 Sa, sua sorella mi pare un poco sciupatina... 179 00:11:51,363 --> 00:11:53,839 Arrivederla dottore, e grazie infinite. 180 00:11:53,919 --> 00:11:56,458 - Arrivederci, signorina. - � colpa degli orari strampalati che le fanno fare. 181 00:11:56,538 --> 00:11:59,474 Certi giorni torna a casa alle 2, certi altri va a lavorare a mezzogiorno. 182 00:11:59,554 --> 00:12:00,720 Proprio cos�... 183 00:12:00,721 --> 00:12:02,974 Di nuovo signorina, buona sera. Ciao Lucetta! 184 00:12:03,054 --> 00:12:04,482 Buona sera. 185 00:12:04,483 --> 00:12:08,117 Non ha regola nei pasti, e lei dottore mi insegna che � la prima cosa. 186 00:12:08,197 --> 00:12:10,971 - Che ti ha detto il dottore? - Di prendere le medicine. 187 00:12:11,051 --> 00:12:12,381 Di prendere le medicine? 188 00:12:12,382 --> 00:12:15,863 Adesso mamma va a prepararti il latte con il miele, e tu te ne vai a ninna. 189 00:12:15,943 --> 00:12:18,009 Ti copri tanto tanto, cos� non prendi freddo. 190 00:12:18,089 --> 00:12:19,789 Su, mettiti sotto. 191 00:12:20,102 --> 00:12:22,435 Anche la bambola, anche la bambola. 192 00:12:23,239 --> 00:12:24,939 Fernando, guarda un po'? 193 00:12:26,102 --> 00:12:27,802 Bruna! 194 00:12:30,566 --> 00:12:32,433 Sono i fratellini... quelli? 195 00:12:33,284 --> 00:12:35,811 - S�, quelli sono i miei fratellini. - Accidenti! 196 00:12:35,891 --> 00:12:37,430 E tu che fai qui a quest'ora? 197 00:12:37,431 --> 00:12:39,551 Che vuoi che faccia, niente di male, due chiacchiere no? 198 00:12:39,631 --> 00:12:42,302 Ma che chiacchiere e chiacchiere, fila a casa! 199 00:12:42,382 --> 00:12:43,207 E questo chi �? 200 00:12:43,208 --> 00:12:44,693 Permette? Silvio Marco Tulli. 201 00:12:44,694 --> 00:12:48,094 Guarda che soggetto, oh! Ma dove li rimedi, Bruna? 202 00:12:48,443 --> 00:12:50,612 Oh, ma mi volete lasciare in pace?! 203 00:12:50,692 --> 00:12:52,625 E ora mi sono pure stufata, va bene?! 204 00:12:52,705 --> 00:12:55,004 Oh, oh, ti ho detto di andare a casa! 205 00:12:55,084 --> 00:12:56,213 E io non ci vado! 206 00:12:56,214 --> 00:12:58,654 E io ti allento uno sganascione proprio qui in mezzo alla strada! 207 00:12:58,734 --> 00:13:01,054 Lo sai che non vogliamo tu ti metta col primo pappagallo che passa, no? 208 00:13:01,134 --> 00:13:02,337 - E tu insisti! - E piantala! 209 00:13:02,338 --> 00:13:04,282 - Scusino... - No, e tu bisogna che ti stia zitto. 210 00:13:04,362 --> 00:13:06,402 Volevo dire che dovevo andar via, � tardi. 211 00:13:06,482 --> 00:13:08,452 Bravo, ma lo vedi che questo qui ha gi� capito? 212 00:13:08,532 --> 00:13:10,744 No, lui resta qui, e io vado con chi mi pare. 213 00:13:10,824 --> 00:13:12,594 - E che ha paura di questi tre carciofi? - No ma � tardi, devo andare via. 214 00:13:12,674 --> 00:13:14,526 Bruna, cammina, guarda che ti castigo, sai? 215 00:13:14,606 --> 00:13:15,980 - Cammina, non fare la scema. - Lasciami perdere, sai? 216 00:13:15,981 --> 00:13:17,140 Quante volte te lo devo dire? 217 00:13:17,141 --> 00:13:19,221 Ma � possibile che non possa fare amicizia con nessuno? 218 00:13:19,301 --> 00:13:21,736 Me li fate scappare tutti, tutti me li fate scappare! 219 00:13:21,816 --> 00:13:24,416 - Ma che devo morire zitella?! - Non ci muori, non ci muori zitella. 220 00:13:24,496 --> 00:13:27,712 - Il marito te lo troviamo noi te lo troviamo! Sta' tranquilla! - Povero cocco, poi te lo sposi te! 221 00:13:27,792 --> 00:13:31,152 Ma ancora non l'avete capito voi che i tipi come voi, gli amici vostri a me non vanno?! 222 00:13:31,232 --> 00:13:36,499 S�, perch� sono carucci quelli che ti aggreghi tu! Ma cammina, vai a casa va'! 223 00:13:38,434 --> 00:13:40,134 Andiamo, su. 224 00:13:45,824 --> 00:13:49,491 - Buona sera signorina Gabriella! - Buona sera Oreste. 225 00:13:50,633 --> 00:13:53,166 - Buona sera Gabriella! - Buona sera! 226 00:14:27,863 --> 00:14:29,692 - Buona sera. - Buona sera... 227 00:14:29,772 --> 00:14:32,172 Ma perch� state sempre cos� al buio? 228 00:14:34,324 --> 00:14:35,578 Ci si vedeva ancora benissimo. 229 00:14:35,579 --> 00:14:36,986 Certo, per dire il rosario! 230 00:14:36,987 --> 00:14:39,467 Uno di questi giorni si potrebbe anche cambiare quella lampadina. 231 00:14:39,547 --> 00:14:41,188 - Buona sera zia. - Buona sera piccola. 232 00:14:41,189 --> 00:14:43,767 Vittoria? Metti in tavola e chiama il cavaliere. 233 00:14:43,847 --> 00:14:45,116 Subito. 234 00:14:45,117 --> 00:14:47,650 Cavaliere, la cena � pronta! A tavola! 235 00:15:19,990 --> 00:15:21,990 - Buona sera. - Buona sera... 236 00:15:27,141 --> 00:15:29,674 - Buona sera cavaliere. - Buona sera. 237 00:15:35,808 --> 00:15:38,633 - Ma perch� non l'hai nascosto? - Era chiuso nella credenza. 238 00:15:38,713 --> 00:15:41,713 Non lo sai che quella l� ha tutte le chiavi? 239 00:15:50,633 --> 00:15:53,434 Questo fiasco a mezzogiorno era quasi pieno! 240 00:15:53,514 --> 00:15:55,214 E ora? 241 00:15:55,387 --> 00:15:57,021 E ora � quasi vuoto! 242 00:15:57,022 --> 00:15:58,722 Si sar� svaporato. 243 00:15:59,553 --> 00:16:02,458 Da domani in questa casa non si comprer� pi� vino. 244 00:16:02,538 --> 00:16:05,157 Beh, il cavaliere ha diritto al suo vino, non � vero? 245 00:16:05,237 --> 00:16:06,937 E mi pare! 246 00:16:07,570 --> 00:16:09,270 Cavaliere... 247 00:16:20,395 --> 00:16:22,095 Grazie. 248 00:16:27,300 --> 00:16:29,367 I vostri sospetti mi offendono! 249 00:16:30,567 --> 00:16:33,634 � questa, dunque, la vostra carit� cristiana? 250 00:16:33,816 --> 00:16:37,452 Io in questa casa non sono trattata come una persona di famiglia. 251 00:16:37,532 --> 00:16:40,199 Mi si misura l'acqua, altro che il vino! 252 00:16:40,594 --> 00:16:42,927 Ma non durer�, questa via crucis... 253 00:16:43,816 --> 00:16:46,083 L'ora della fine sta per arrivare. 254 00:16:46,594 --> 00:16:50,061 Le trombe dell'apocalisse gi� stanno per squillare. 255 00:16:51,014 --> 00:16:52,236 Senti zia, per favore... 256 00:16:52,237 --> 00:16:53,810 Non cominciamo con le solite storie. 257 00:16:53,811 --> 00:16:55,815 Sai benissimo che se ti si proibisce di bere... 258 00:16:55,895 --> 00:16:57,595 � solo per il tuo bene. 259 00:16:57,750 --> 00:17:00,017 Il mio bene non � di questo mondo. 260 00:17:00,213 --> 00:17:02,480 - Pazzi! Iconoclasti! - Vittoria! 261 00:17:03,268 --> 00:17:04,968 - Cessate quella musica! - Vittoria! 262 00:17:04,972 --> 00:17:06,672 - Vergognatevi! - Zia! Zia! 263 00:17:06,692 --> 00:17:09,601 - Ti prego zia, smettila, ti prego! - E basta, cornacchia! Che fai piovere! 264 00:17:09,681 --> 00:17:12,243 - Cospargetevi il capo con la cenere! - E piantala, matta! 265 00:17:12,323 --> 00:17:14,023 - Ti prego! - Basta! 266 00:17:14,340 --> 00:17:17,616 Torna al tuo posto, altrimenti ti chiudo in camera tua! 267 00:17:17,696 --> 00:17:19,396 No, no... 268 00:17:20,620 --> 00:17:22,320 Signorina... 269 00:17:54,368 --> 00:17:56,240 - De Blasi! - Sono quasi le 8 e mezzo. 270 00:17:56,320 --> 00:17:58,560 Mi scusi sa, ma stamattina ho dovuto prendere la circolare. 271 00:17:58,640 --> 00:18:00,520 Perch� le altre mattine cosa prendi, l'elicottero? 272 00:18:00,600 --> 00:18:01,982 Vai a Bari, numero 32. 273 00:18:01,983 --> 00:18:03,355 Pure oggi... 274 00:18:03,356 --> 00:18:05,156 Sempre a Bari! Che strazio! 275 00:18:09,507 --> 00:18:12,720 Buon giorno signorina Galliani, sono la signora Colasanti del piano di sopra. 276 00:18:12,800 --> 00:18:14,839 Mi scusi tanto, l'ho svegliata? 277 00:18:14,919 --> 00:18:16,942 Ma ho chiamato casa mia e non risponde nessuno. 278 00:18:17,022 --> 00:18:18,148 Mi farebbe un piacere? 279 00:18:18,149 --> 00:18:21,636 Dal cortile guardi se le persiane della camera da letto sono aperte o chiuse. 280 00:18:21,716 --> 00:18:22,918 Grazie. 281 00:18:22,919 --> 00:18:25,204 � la terza telefonata privata che fa da stamane. 282 00:18:25,284 --> 00:18:29,387 Prima ha chiamato il bar sotto casa, poi ha fatto venire al telefono il portiere, adesso ha svegliato una vicina! 283 00:18:29,467 --> 00:18:31,941 � tanto gelosa, sa. Il marito � mascalzone. 284 00:18:32,021 --> 00:18:34,006 Cara signorina, questi sono affari privati. 285 00:18:34,086 --> 00:18:35,846 E come diceva il povero commendatore Ricceri... 286 00:18:35,926 --> 00:18:39,247 Noi dobbiamo lasciare la nostra personalit� fuori dal portone di via Genova. 287 00:18:39,327 --> 00:18:41,639 Queste donne maritate sono proprio delle disgraziate, sa. 288 00:18:41,719 --> 00:18:42,609 L'uomo... 289 00:18:42,610 --> 00:18:45,633 Meglio perderlo che trovarlo, signorina Squillaci. 290 00:18:45,713 --> 00:18:49,950 Non dovrei... ma dato il caso pietoso, lasciamo stare. Ma siamo intesi... 291 00:18:50,030 --> 00:18:51,730 La prossima volta faccio rapporto. 292 00:18:51,798 --> 00:18:53,815 E glielo dica, che io la sorveglio. 293 00:18:53,895 --> 00:18:55,580 Stia tranquilla, la faccio filare io. 294 00:18:55,581 --> 00:18:58,514 S� signora, attenda, la metto in linea. S�. 295 00:18:58,914 --> 00:19:02,114 Pronto, pronto Magenta? Dai Magenta, spicciati. 296 00:19:03,173 --> 00:19:04,873 Non ti arrabbiare, cara. 297 00:19:05,495 --> 00:19:08,962 Io no, c'� il 48462 che ha gi� sollecitato 3 volte. 298 00:19:09,199 --> 00:19:11,466 Pronto signore, vuole Messina? S�? 299 00:19:12,110 --> 00:19:15,305 No signore, non � successo niente a Messina, stia tranquillo. 300 00:19:15,385 --> 00:19:16,404 Vera? 301 00:19:16,405 --> 00:19:19,981 Guarda che il controllo mi avverte che stamattina hai gi� fatto 3 telefonate private. 302 00:19:20,061 --> 00:19:21,489 Mi scusi. 303 00:19:21,490 --> 00:19:24,536 Senti, non stare l� a prendertela, vedrai che si aggiusta tutto. 304 00:19:24,616 --> 00:19:28,001 - Pronto Messina, parli. - Ma lo sa che lei � un bel matto? 305 00:19:28,081 --> 00:19:30,331 Tu cos'� che ti fa ridere? L'idea di perdere il posto? 306 00:19:30,411 --> 00:19:33,601 E che ho fatto di male io, dite sempre di essere gentili con gli utenti. 307 00:19:33,681 --> 00:19:36,481 Mi raccontava una storiella, e io ridevo. 308 00:19:36,795 --> 00:19:38,495 Bocca mia, taci! 309 00:19:39,630 --> 00:19:42,297 Pronto, pronto? Magenta, s�, parli pure. 310 00:19:43,453 --> 00:19:46,653 Ma guardi signore che non � mica colpa mia, sa. 311 00:19:46,723 --> 00:19:49,835 Questo � proprio matto, altro che Cinar gli ci vorrebbe! 312 00:19:49,915 --> 00:19:51,682 Come, non sente? 313 00:19:53,016 --> 00:19:55,512 Ma che modi sono questi, � inutile che si arrabbi, sa! 314 00:19:55,592 --> 00:19:57,976 Ma � proprio da manicomio, sentissi che urla. 315 00:19:58,056 --> 00:20:00,989 Magenta, guarda per favore, Roma non sente. 316 00:20:04,211 --> 00:20:07,844 - Oddio, altro che matto, questo si ammazza! - Ma chi?! 317 00:20:07,924 --> 00:20:10,085 Pronto, no signora, non l'ho interrotto! 318 00:20:10,165 --> 00:20:12,165 � l'abbonato che ha attaccato. 319 00:20:12,374 --> 00:20:14,574 Certo signora, se vuole richiamo! 320 00:20:14,980 --> 00:20:16,680 � la madre. 321 00:20:16,852 --> 00:20:19,185 Un momento signora, abbia pazienza. 322 00:20:20,768 --> 00:20:25,239 Oddio che tragedia, questo non risponde! Ha paura di non passare gli esami. 323 00:20:25,319 --> 00:20:26,939 Magenta? 324 00:20:26,940 --> 00:20:31,207 Guardi signora che il 48562 non risponde, che cosa posso farle? 325 00:20:31,860 --> 00:20:33,560 Ma no signora, si calmi! 326 00:20:34,018 --> 00:20:35,885 Ma no, vedr� che non � cos�. 327 00:20:36,439 --> 00:20:39,922 Certo signora, far� quello che posso. Certo signora, dica. 328 00:20:40,002 --> 00:20:42,402 Via Cattaneo 31. S� signora, subito! 329 00:20:43,814 --> 00:20:47,947 Subito, attenda un momento. Signorina Carla! Signorina Carla! 330 00:20:48,276 --> 00:20:50,272 - Cosa c'�, Donati? - C'� uno che si ammazza! 331 00:20:50,352 --> 00:20:51,177 Ma cosa dici? 332 00:20:51,178 --> 00:20:53,222 Ma s�, stava parlando con la madre, ha detto che si ammazza! 333 00:20:53,302 --> 00:20:54,461 S� s�, l'ho sentito anche io. 334 00:20:54,462 --> 00:20:57,961 Signorina, bisogna fare qualche cosa! Abita qui vicino, posso farci una corsa io. 335 00:20:58,041 --> 00:21:00,441 No cara, tu non ci vai proprio. Hai preso il numero, sai chi �? 336 00:21:00,521 --> 00:21:04,089 Avanti, dammelo, ci penso io. Telefono al commissariato. 337 00:21:04,169 --> 00:21:05,869 Quella non fa proprio niente, sai? 338 00:21:05,947 --> 00:21:09,707 Prima va dal capoufficio, poi telefona al commissariato e quello ha tutto il tempo di ammazzarsi. 339 00:21:09,787 --> 00:21:11,487 Cosa vorresti fare? 340 00:21:12,775 --> 00:21:14,674 Sai che faccio? Ci vado proprio io. 341 00:21:14,754 --> 00:21:16,454 Ma come, lasci il posto? 342 00:21:17,104 --> 00:21:20,504 S�. Senti, fammi un favore, tienimela tu la linea. 343 00:21:25,713 --> 00:21:27,220 Portiera! 344 00:21:27,221 --> 00:21:29,231 Portiera, per piacere, il signor Conti dove sta? 345 00:21:29,311 --> 00:21:31,011 Secondo piano, interno 5. 346 00:21:43,362 --> 00:21:45,062 Aprite! 347 00:21:46,877 --> 00:21:48,577 Aprite! 348 00:21:51,823 --> 00:21:53,523 Portiera! 349 00:21:54,045 --> 00:21:55,745 Portiera! 350 00:21:57,157 --> 00:21:58,857 Portiera! 351 00:22:01,338 --> 00:22:03,038 Per favore, corra, venga lei! 352 00:22:03,039 --> 00:22:04,726 Mi aiuti a buttar gi� la porta! 353 00:22:04,727 --> 00:22:06,767 - E perch�? - Si muova, c'� uno che si sta ammazzando. 354 00:22:06,847 --> 00:22:08,543 Non sente che puzza di gas! 355 00:22:08,544 --> 00:22:10,244 Avanti, dia una spallata! 356 00:22:11,864 --> 00:22:15,131 - Portiera! - Si calmi, signorina, ho le chiavi. 357 00:22:18,790 --> 00:22:20,668 Ma, � lei che si voleva ammazzare? 358 00:22:20,748 --> 00:22:23,806 S�, ma poi sono sceso a prendere le sigarette. Il fumo mi calma. 359 00:22:23,886 --> 00:22:26,286 Ma lei � proprio un incosciente, sa! 360 00:22:26,935 --> 00:22:29,875 Ho lasciato il centralino per venire a salvarla, sua madre � disperata... 361 00:22:29,955 --> 00:22:32,309 E lei si va a comprare le sigarette! 362 00:22:32,389 --> 00:22:33,797 Ma non si vergogna? 363 00:22:33,798 --> 00:22:35,600 S�, veramente un po', ma sa, non... 364 00:22:35,680 --> 00:22:38,347 Ma senta, vada a telefonare a sua madre. 365 00:22:39,751 --> 00:22:42,218 - Dov'� il telefono? - Eccolo, � l�. 366 00:22:48,953 --> 00:22:50,653 Io, la gente come lei... 367 00:22:51,030 --> 00:22:53,410 E dire che rischio pure di perdere il posto. 368 00:22:53,490 --> 00:22:54,558 Pronto? 369 00:22:54,559 --> 00:22:55,774 Sono Gabriella. 370 00:22:55,775 --> 00:22:56,813 2-1-6. 371 00:22:56,814 --> 00:22:59,747 Pronto, dammi il 689 a Magenta. Subito, s�! 372 00:23:00,838 --> 00:23:02,480 Ma non si vergogna? 373 00:23:02,481 --> 00:23:04,951 Le ho gi� detto di s�, � l'esaurimento. 374 00:23:05,031 --> 00:23:08,718 All'esame doveva esserci un professore di Magenta, un amico. 375 00:23:08,798 --> 00:23:11,588 E invece lo hanno cambiato, ecco perch� ho l'esaurimento. 376 00:23:11,668 --> 00:23:12,699 Ma forte, sa! 377 00:23:12,700 --> 00:23:14,996 L'esaurimento lo fa venire agli altri, altroch�! 378 00:23:15,076 --> 00:23:16,115 Pronto, s�? 379 00:23:16,116 --> 00:23:19,183 Ecco Magenta, � urgentissima, tariffa tripla. 380 00:23:19,368 --> 00:23:21,068 Cos� impara, parli. 381 00:23:22,441 --> 00:23:24,141 Pronto? 382 00:23:24,489 --> 00:23:26,067 Pronto? 383 00:23:26,068 --> 00:23:29,401 S� mamma, mammina. Sto benissimo, sai. 384 00:23:30,528 --> 00:23:32,595 Mi dispiace, mi dispiace tanto. 385 00:23:33,552 --> 00:23:35,419 S� ma, � questo esaurimento. 386 00:23:36,280 --> 00:23:38,821 S�, ho l'esaurimento ma ora � passato tutto. 387 00:23:38,901 --> 00:23:40,901 Adesso fumo un po' e mi calmo. 388 00:23:41,933 --> 00:23:43,633 No no, non mi fa male. 389 00:23:43,879 --> 00:23:47,146 Il medico ha detto appunto che mi calmi i nervi. 390 00:23:48,059 --> 00:23:49,992 No, la tosse non ce l'ho pi�. 391 00:23:50,559 --> 00:23:53,095 Sai mamma, c'� qui anche la signorina dei telefoni. 392 00:23:53,175 --> 00:23:55,442 Sai, � stata tanto, tanto gentile. 393 00:23:56,124 --> 00:23:57,824 Signorina? 394 00:23:57,941 --> 00:23:59,401 Signorina? 395 00:23:59,402 --> 00:24:01,102 Signorina! 396 00:24:06,759 --> 00:24:09,837 - Buongiorno, ragioniere. - Buongiorno, c'� niente per me? 397 00:24:09,917 --> 00:24:11,610 - No, niente. - Bene... 398 00:24:11,611 --> 00:24:15,411 Oh, tieni ben custodita la macchina! Metti il lucchetto. 399 00:24:17,092 --> 00:24:18,718 - Ragionier Delli Santi... - Buongiorno, signorina... 400 00:24:18,719 --> 00:24:19,877 - Buongiorno. - Buongiorno. 401 00:24:19,878 --> 00:24:22,639 Ragioniere, io mi devo proprio scusare con lei, ma... 402 00:24:22,719 --> 00:24:25,337 Ho saputo che subito dopo la disgrazia era partito... 403 00:24:25,417 --> 00:24:27,714 S�, sono stato un mese dai miei parenti a Macerata. 404 00:24:27,794 --> 00:24:29,473 Ma scusarsi di che cosa, signorina? 405 00:24:29,474 --> 00:24:32,908 Sa, di non essere potuta venire di persona alle esequie. 406 00:24:32,988 --> 00:24:36,801 Ma cosa vuole, abbiamo certi orari che ci impediscono anche di partecipare ai funerali. 407 00:24:36,881 --> 00:24:39,568 Gi�, purtroppo i funerali hanno orari sempre cos� scomodi. 408 00:24:39,648 --> 00:24:41,758 Molto gentile comunque, grazie dei fiori. 409 00:24:41,838 --> 00:24:44,830 - Ragioniere, per carit�, � una piccola cosa. - No, non � una piccola cosa. 410 00:24:44,910 --> 00:24:47,869 - Il portiere si era adoperato per una manifestazione collettiva. -S�. 411 00:24:47,949 --> 00:24:49,496 Per la corona, sa. 412 00:24:49,497 --> 00:24:52,433 Ma avevo piacere di partecipare personalmente con quel piccolo cuscino... 413 00:24:52,513 --> 00:24:55,303 Un piccolo cuscino, era un bel cuscino di garofani! 414 00:24:55,383 --> 00:24:57,436 Veramente avevo ordinato delle violette. 415 00:24:57,516 --> 00:25:01,116 Ah gi�, violette! Mi erano parsi garofani, ma guarda. 416 00:25:01,304 --> 00:25:03,771 Comunque era tutto bello, bellissimo. 417 00:25:12,591 --> 00:25:14,469 Comunque la ringrazio ancora, signorina... 418 00:25:14,549 --> 00:25:17,337 - � stata veramente molto gentile. - Grazie. 419 00:25:17,417 --> 00:25:20,464 Le pare ragioniere, io e la povera signora Stefania eravamo... 420 00:25:20,544 --> 00:25:23,369 - Cos� buone conoscenti, proprio. - Davvero? 421 00:25:23,449 --> 00:25:27,314 Non me ne aveva mai parlato, la buonanima. Se la ricorda? 422 00:25:27,394 --> 00:25:31,461 - Ah, che naturale, guardi. Un po' pettinata come me. -Gi�. 423 00:25:31,664 --> 00:25:33,364 Ascensore! 424 00:25:36,388 --> 00:25:38,808 Signorina, se posso permettermi, non so se... 425 00:25:38,888 --> 00:25:40,859 Oddio ragioniere, non vorrei disturbare. 426 00:25:40,939 --> 00:25:42,416 Disturbo, anzi...! 427 00:25:42,417 --> 00:25:44,774 - Allora grazie. - Sapesse come � vuota la mia casa. 428 00:25:44,854 --> 00:25:47,813 - Lo so, io vivo sempre sola. - A lei non � mai capitato. 429 00:25:47,893 --> 00:25:49,250 Lo dice a me, ragioniere. 430 00:25:49,251 --> 00:25:51,518 - Io ci sono abituata. - Ah, gi�. 431 00:25:52,616 --> 00:25:55,016 Anche lei, signorina... sempre sola. 432 00:25:56,239 --> 00:25:59,258 Ma forse lei preferisce la sua... non so, la sua indipendenza. 433 00:25:59,338 --> 00:26:01,431 Beh, certo � un po' il mio carattere, vero. 434 00:26:01,511 --> 00:26:03,654 Io non sono mai stata neanche fidanzata. 435 00:26:03,734 --> 00:26:05,654 - Beh, si accomodi signorina. - Grazie, ragioniere. 436 00:26:05,734 --> 00:26:07,534 Prego, prego. Ecco, vede... 437 00:26:08,173 --> 00:26:11,573 Tutto come lasci� lei, tale e quale, tale e quale. 438 00:26:11,739 --> 00:26:14,406 Certo che bisogna reagire, sa, perch�... 439 00:26:14,764 --> 00:26:16,844 � un dovere pi� che altro verso noi stessi che abbiamo. 440 00:26:16,924 --> 00:26:19,742 - Ah certo, mi dia signorina, mi dia. - Grazie, ragioniere. 441 00:26:19,822 --> 00:26:22,888 - Scusi, sa. Le posso offrire qualche cosa? - No ragioniere, no, veramente. 442 00:26:22,968 --> 00:26:25,235 Senza cerimonie, non so, un caff�? 443 00:26:25,598 --> 00:26:28,454 Magari un caff�. A patto che lo prepari io, ragioniere. 444 00:26:28,534 --> 00:26:30,754 - Non vorrei disturbarla... - Per carit�, nessun disturbo. 445 00:26:30,834 --> 00:26:33,368 - Comunque la cucina � da quella parte. - Grazie ragioniere. 446 00:26:33,448 --> 00:26:35,148 S'accomodi. 447 00:26:37,314 --> 00:26:40,150 Io non sono molto brava ma spero comunque di accontentarla. 448 00:26:40,230 --> 00:26:43,483 Lo far� bene, vedr�. Oh, perdoner� il disordine, ma... 449 00:26:43,563 --> 00:26:45,811 - Cosa vuole... - Per carit� ragioniere, un uomo solo... 450 00:26:45,891 --> 00:26:47,004 Ecco, appunto. 451 00:26:47,005 --> 00:26:48,047 Il caff� � qui, vero? 452 00:26:48,048 --> 00:26:50,521 - No, � qui signorina, ecco il barattolo. - Ecco, benissimo... 453 00:26:50,601 --> 00:26:53,604 - E la caffettiera � qui... - No, no � l� la caffettiera. 454 00:26:53,684 --> 00:26:55,484 - L�, esattamente. - S�... 455 00:26:55,660 --> 00:26:57,961 Ragioniere, se lei ha qualcosa da fare, vero, non faccia complimenti. 456 00:26:58,041 --> 00:27:01,241 No signorina, io non ho proprio niente da fare. 457 00:27:01,839 --> 00:27:04,172 Altro che aiutarla, se lo permette. 458 00:27:05,190 --> 00:27:06,890 - Ben gentile, ragioniere. - Esserle utile... 459 00:27:06,950 --> 00:27:10,166 Le tazzine le ho lavate io stamattina, sono qui. 460 00:27:10,246 --> 00:27:11,946 Belle pulite, pulite. 461 00:27:12,418 --> 00:27:15,846 Chiss� che buon caff� le faceva la povera signora Stefania... 462 00:27:15,926 --> 00:27:16,726 Lungo. 463 00:27:16,727 --> 00:27:19,206 - Lungo... - Molto lungo, lo faceva lungo. 464 00:27:19,286 --> 00:27:23,920 S�, perch� sosteneva che il caff� troppo ristretto non mi faceva dormire. 465 00:27:24,000 --> 00:27:25,700 Rende nervosi. 466 00:27:25,854 --> 00:27:26,845 Lo faceva lungo. 467 00:27:26,846 --> 00:27:29,458 - Che santa donna la signora Stefania. - Che santa donna... 468 00:27:29,538 --> 00:27:32,375 Sono di quelle donne che lasciano un vuoto incolmabile. 469 00:27:32,455 --> 00:27:33,803 Non me la ricordi. 470 00:27:33,804 --> 00:27:36,110 Per carit� non me la ricordi, signorina. 471 00:27:36,190 --> 00:27:39,822 Ed era caritatevole sa, sapesse quanta carit� ha fatto qui nel rione. 472 00:27:39,902 --> 00:27:41,659 A tutti i poveri, a tutti i bisognosi... 473 00:27:41,739 --> 00:27:43,497 I miei vestiti, le mie camicie... 474 00:27:43,577 --> 00:27:47,641 A volte sa, io cercavo dei pantaloni appena nuovi, appena comprati... 475 00:27:47,721 --> 00:27:50,031 E li aveva dati via a qualche bisognoso. 476 00:27:50,111 --> 00:27:51,718 Anche le cravatte, sa? 477 00:27:51,719 --> 00:27:54,351 - Chiss� poi le cravatte i poveri che se ne fanno! - Mah... 478 00:27:54,431 --> 00:27:57,031 Cosa vuole, un animo sensibile, cos�... 479 00:27:57,394 --> 00:27:59,261 Cos� un cuor d'oro, proprio. 480 00:27:59,482 --> 00:28:01,682 E quando io, quelle rare volte... 481 00:28:02,256 --> 00:28:05,193 Mi permettevo di rimproverarla, perch� sa signorina... 482 00:28:05,273 --> 00:28:08,873 Delle volte mi dava via degli oggetti ancora buoni... 483 00:28:09,148 --> 00:28:10,827 Da usare, ancora... 484 00:28:10,828 --> 00:28:13,091 Mi rispondeva con quel suo sorriso... 485 00:28:13,171 --> 00:28:15,771 Se lo ricorda il suo sorriso, signorina? 486 00:28:15,910 --> 00:28:17,464 Signorina... 487 00:28:17,465 --> 00:28:20,265 Ma sa che lei ha sorriso come mia moglie? 488 00:28:20,686 --> 00:28:23,317 - Mi � venuto cos� spontaneo... - Strano! 489 00:28:23,397 --> 00:28:25,130 Dicevo... dicevo dunque... 490 00:28:25,991 --> 00:28:29,058 Lei mi rispondeva "No caro, sei in errore..." 491 00:28:29,531 --> 00:28:32,600 "Perch� in coscienza bisogna regalare oggetti utili..." 492 00:28:32,680 --> 00:28:35,192 "Se no a che serve, un oggetto che non serve a niente..." 493 00:28:35,272 --> 00:28:38,773 Aveva ragione ragioniere, cosa vuole, sono cose poi che ci ritornano... 494 00:28:38,853 --> 00:28:40,346 Da un'altra parte poi naturalmente, ma ci ritornano. 495 00:28:40,347 --> 00:28:42,344 Certamente, signorina. Un cucchiaino solo, vero? 496 00:28:42,424 --> 00:28:44,124 Un cucchiaino, grazie. 497 00:28:44,989 --> 00:28:46,689 Grazie. 498 00:28:54,417 --> 00:28:56,484 � abbastanza lungo, ragioniere? 499 00:28:57,989 --> 00:28:59,989 - Quasi acqua. - Meno male... 500 00:29:17,132 --> 00:29:18,832 Bruna! 501 00:29:20,530 --> 00:29:21,766 Sei gi� l�? 502 00:29:21,767 --> 00:29:23,391 No, sto da un'altra parte! 503 00:29:23,392 --> 00:29:25,503 Ma ti ho detto di venire alle 5 e mezza! 504 00:29:25,583 --> 00:29:27,441 Beh, non sono le 5 e mezza? Che ora �? 505 00:29:27,521 --> 00:29:30,060 Vabbeh, fra 5 minuti scendo, e non fischiare pi�! 506 00:29:30,140 --> 00:29:33,207 Vabbeh ma sbrigati per�, che mi sono stufato! 507 00:29:34,515 --> 00:29:36,585 Ma � possibile che deve sempre fischiare? 508 00:29:36,665 --> 00:29:38,305 Ti controllano, ti controllano! 509 00:29:38,306 --> 00:29:40,885 Adesso gli � presa la mania di venirmi a prendere e accompagnarmi. 510 00:29:40,965 --> 00:29:43,830 E devo stare zitta e buona, se no non mi fanno pi� uscire di casa. 511 00:29:43,910 --> 00:29:46,576 Secondo loro dovrei stare sotto una campana di vetro. 512 00:29:46,656 --> 00:29:50,723 - Beh, forse non hanno tutti i torti. - Come sarebbe a dire? 513 00:29:51,179 --> 00:29:53,112 Sei troppo giovane, troppo... 514 00:29:55,290 --> 00:29:56,115 Troppo cosa? 515 00:29:56,116 --> 00:29:58,816 Maria Teresa vuol dire che sei un tipo che d� nell'occhio, hai capito? 516 00:29:58,896 --> 00:29:59,970 Ma scusa, che � colpa mia? 517 00:29:59,971 --> 00:30:03,016 Ma chi dice che sia colpa tua, per� non hai ancora l'esperienza che... 518 00:30:03,096 --> 00:30:05,588 Ma l'esperienza delle altre non � valsa mai a niente. 519 00:30:05,668 --> 00:30:08,743 Se no, come diceva mia nonna, dopo Adamo ed Eva non se ne sarebbe pi� parlato. 520 00:30:08,823 --> 00:30:10,523 - Sta' ferma... - Non ti pare? 521 00:30:10,544 --> 00:30:13,644 - E la cintura...? - Come? - La, la cintura. 522 00:30:13,757 --> 00:30:16,190 - La cintura c'era? - E come, non c'era? 523 00:30:16,257 --> 00:30:17,977 Ah io non lo so, se non lo sa lei! 524 00:30:18,057 --> 00:30:20,176 - No ma c'era, c'era. - No no... 525 00:30:20,256 --> 00:30:22,898 Lei non deve dire che la cintura dell'impermeabile c'era... 526 00:30:22,978 --> 00:30:25,864 Lei deve dire, che so, suppongo, presumo... 527 00:30:25,944 --> 00:30:28,011 Reputo che la cintura ci fosse. 528 00:30:28,150 --> 00:30:33,258 E lei afferma! Buttarla sull'affermativit� � proprio un senso di sfiducia verso la ditta. Scusi, sa. 529 00:30:33,338 --> 00:30:36,389 - Ma io ricordo benissimo che quando sono venuto ieri... - Ma i ricordi, egregio signore mio... 530 00:30:36,469 --> 00:30:38,270 I ricordi non servono a niente! 531 00:30:38,350 --> 00:30:40,165 - I fatti sono quelli che comprovano! - Beh, i fatti! 532 00:30:40,245 --> 00:30:41,758 La bolletta parla chiaro! 533 00:30:41,759 --> 00:30:45,372 Dice impermeabile beige, la specificazione della cosa, l�, della cinta non c'�. 534 00:30:45,452 --> 00:30:46,788 Beh, sar� stata un'omissione! 535 00:30:46,789 --> 00:30:49,461 Ma qui nessuno omette, egregio signore, dia retta a me. 536 00:30:49,541 --> 00:30:50,977 E poi, vogliamo dire la verit�? 537 00:30:50,978 --> 00:30:52,713 - E diciamo proprio la verit�. - E diciamola! 538 00:30:52,793 --> 00:30:54,423 - Sta meglio senza cinta. - Sta meglio? 539 00:30:54,424 --> 00:30:57,612 S� perch� la cinta ingoffa, stringe troppo alla vita... 540 00:30:57,692 --> 00:31:00,977 D� un senso militare... l'impermeabile � bello libero, scampanato... 541 00:31:01,057 --> 00:31:03,737 - Libero, libero! - Libero...! Comunque se la trova. 542 00:31:03,817 --> 00:31:05,731 Se la trovo senz'altro gliela mando, � sua! 543 00:31:05,811 --> 00:31:07,739 Dico, dico, se la trovasse, per caso... 544 00:31:07,819 --> 00:31:09,783 - Se la trovo, ma non la trovo, stia sicuro... - Lo sa gi�. 545 00:31:09,863 --> 00:31:11,796 Beh, comunque, se la trova... 546 00:31:13,195 --> 00:31:15,764 - Desidera? - Sono venuto a prendere Bruna, mia sorella. 547 00:31:15,844 --> 00:31:17,808 Lei � il fratello di Bruna? Venga, venga. 548 00:31:17,888 --> 00:31:20,435 Tanto una simpatica ragazza, le vogliamo tutti bene. 549 00:31:20,515 --> 00:31:21,874 Con mia cognata sono tanto amiche. 550 00:31:21,875 --> 00:31:23,575 Perch�, Maria Teresa sarebbe sua cognata? 551 00:31:23,623 --> 00:31:25,353 S�, � la sorella di mia moglie. 552 00:31:25,433 --> 00:31:26,747 Vive con noi. 553 00:31:26,748 --> 00:31:28,684 - Certo sono belle macchine, queste qui. - Ah, questa s�. 554 00:31:28,764 --> 00:31:31,897 - Lava, smacchia, asciuga. - E perde le cinte. 555 00:31:32,351 --> 00:31:34,731 - E lei come lo sa? - Beh, ho sentito prima il cliente che... 556 00:31:34,811 --> 00:31:38,104 � proprio vero, le cinte spariscono. Non scherzo eh... 557 00:31:38,184 --> 00:31:40,509 Ne parlavo pure con l'ingegnere di Milano. Niente da fare... 558 00:31:40,589 --> 00:31:42,903 Lei mette qui dentro un impermeabile con la cinta... 559 00:31:42,983 --> 00:31:44,490 Lo tira fuori, la cinta non c'� pi�. 560 00:31:44,491 --> 00:31:46,305 - E che la macchina se le mangia? - Purtroppo � cos�... 561 00:31:46,385 --> 00:31:47,678 Emanuele? 562 00:31:47,679 --> 00:31:48,975 Ecco il vestito, � intatto. 563 00:31:48,976 --> 00:31:50,746 S�, brava, ma un'altra volta mi raccomando... 564 00:31:50,826 --> 00:31:52,456 Questo � il fratello di Bruna, � venuto a prenderla. 565 00:31:52,457 --> 00:31:54,590 - Piacere. - Scusi, ho da fare. 566 00:31:55,536 --> 00:31:58,282 Lei � Fernando, quello che fa scappare i fidanzati di Bruna. 567 00:31:58,362 --> 00:31:59,905 Ma quali fidanzati... 568 00:31:59,906 --> 00:32:03,553 Quella se la lasciamo fare un giorno si presenta a casa col carro degli accalappiacani. 569 00:32:03,633 --> 00:32:06,393 Scusi signorina, dato che ho lasciato la macchina in divieto di sosta... 570 00:32:06,473 --> 00:32:09,113 Se passa una guardia mi fa pure contravvenzione, le dice di scendere? 571 00:32:09,193 --> 00:32:11,242 - Un minuto solo, si sta cambiando. - Grazie. 572 00:32:11,322 --> 00:32:13,552 Scuser� mia sorella ma � tanto ragazzina. 573 00:32:13,632 --> 00:32:15,271 Ah, � tanto simpatica. 574 00:32:15,272 --> 00:32:19,872 - A volte fa sentire ragazzine anche a noi. - Perch�, lei � vecchia? 575 00:32:20,878 --> 00:32:23,705 Noi non volevamo che andasse a lavorare, a casa non le manca niente... 576 00:32:23,785 --> 00:32:26,185 Ma lei dura, dice che una donna deve essere indipendente. 577 00:32:26,265 --> 00:32:27,908 Non le pare che abbia ragione? 578 00:32:27,909 --> 00:32:30,409 Mah, e poi bella indipendenza, con quello che guadagna... 579 00:32:30,489 --> 00:32:33,334 Beh, adesso � al principio, � ancora allieva. 580 00:32:33,414 --> 00:32:34,739 E lei crede che ci resti? 581 00:32:34,740 --> 00:32:36,316 � gi� il terzo impiego che cambia. 582 00:32:36,317 --> 00:32:37,450 Prima faceva la commessa... 583 00:32:37,451 --> 00:32:40,432 E mia sorella, con quella lingua, crede che possa fare quel mestiere l�? 584 00:32:40,512 --> 00:32:41,924 Ah, ma sei entrato. 585 00:32:41,925 --> 00:32:43,297 Ma ti sei presentato almeno? 586 00:32:43,298 --> 00:32:45,136 Veramente non credo che ce ne sia bisogno... 587 00:32:45,216 --> 00:32:48,303 Mi fai tanta pubblicit� che tutti sanno che sono tuo fratello. 588 00:32:48,383 --> 00:32:50,352 Gi�, ma quale? Vi presento mio fratello Fernando... 589 00:32:50,432 --> 00:32:52,132 Le colleghe Vera Colasanti e Maria Teresa Landolfi. 590 00:32:52,212 --> 00:32:53,704 Noi gi� ci conosciamo. 591 00:32:53,705 --> 00:32:56,445 Senti Fernando, ti dispiace se accompagniamo Vera fino a casa sua? 592 00:32:56,525 --> 00:32:57,886 - Ma senz'altro, figurati. - Ah, grazie. 593 00:32:57,887 --> 00:32:58,884 - Abitiamo dalle parti sue. - Tante belle cose. 594 00:32:58,885 --> 00:33:00,685 - Vi accompagno. - Grazie. 595 00:33:04,049 --> 00:33:05,647 - A domani Maria Teresa, grazie, ciao. - Ciao. 596 00:33:05,648 --> 00:33:06,732 Ci vediamo domani, ciao. 597 00:33:06,733 --> 00:33:07,948 - Arrivederla. - Molto piacere di averla conosciuta. 598 00:33:07,949 --> 00:33:10,736 A me sa tanto che questo discorsetto te l'eri preparato prima! 599 00:33:10,816 --> 00:33:12,255 Ma che cosa � successo? 600 00:33:12,256 --> 00:33:14,231 Non la puoi lasciare un momento sola e guarda che ti combinano. 601 00:33:14,311 --> 00:33:16,431 E non fare lo stupido Fernando, � la macchina di un cliente. 602 00:33:16,511 --> 00:33:18,211 Ah, mi pareva! 603 00:33:25,028 --> 00:33:26,310 Ciao! 604 00:33:26,311 --> 00:33:28,528 - Ciao Maria Teresa. - Ciao Maria Teresa. 605 00:33:28,608 --> 00:33:30,308 - Zia! - Zietta! 606 00:33:38,048 --> 00:33:41,555 - � la sorella di Maria Teresa con i bambini. - Simpatica quella tua amica. 607 00:33:41,635 --> 00:33:44,466 - Perch�, io non le sono simpatica? - Ma che c'entra, anzi! 608 00:33:44,546 --> 00:33:46,221 � una ragazza straordinaria. 609 00:33:46,222 --> 00:33:50,254 E poi � buona, gentile, istruita, conosce due lingue: il francese e l'inglese. 610 00:33:50,334 --> 00:33:53,615 E poi � di una famiglia perbene sai, suo padre era impiegato in una banca. 611 00:33:53,695 --> 00:33:56,503 Perch�, le famiglie che non hanno il padre in una banca non sono buone? 612 00:33:56,583 --> 00:33:58,283 Beh, che c'entra... 613 00:34:02,082 --> 00:34:05,149 - Pronto, ha parlato? Grazie. - 1-13 di Roma. 614 00:34:06,461 --> 00:34:08,161 Pronto? Dica signore. 615 00:34:10,702 --> 00:34:13,293 Potrebbe essere anche meno sboccato, signore. 616 00:34:13,373 --> 00:34:16,421 Ma s� faccia rapporto, faccia quello che vuole, non mi interessa. 617 00:34:16,501 --> 00:34:20,768 Pronto? Ha chiesto Parigi di 31327? Parli. 618 00:34:21,230 --> 00:34:24,140 Pronto, 11 stato. Signore, c'� molto lavoro. 619 00:34:24,220 --> 00:34:27,271 Vedr� di sollecitare, che numero ha lei? Va bene. 620 00:34:27,351 --> 00:34:31,723 Francar�, c'� H come hotel, R come Roma, A come Ancona, D come Derna. 621 00:34:31,803 --> 00:34:32,913 Derna. 622 00:34:32,914 --> 00:34:34,647 Ma non Berna, Derna! 623 00:34:34,717 --> 00:34:37,076 Pronto? Zia Adele? S�, sono io, Luisa. 624 00:34:37,156 --> 00:34:38,902 Scusa, sentimi bene che non ho tempo. 625 00:34:38,982 --> 00:34:43,294 Nell'abitino mettici una falda scozzese gi� da piedi che riprenda il motivo dei polsini. 626 00:34:43,374 --> 00:34:45,801 S�, sta carino, c'� anche su Marie Claire. 627 00:34:45,881 --> 00:34:47,581 Ora non posso, ciao zia, ciao! 628 00:34:47,605 --> 00:34:49,305 Pronto? Ha parlato? 629 00:34:49,332 --> 00:34:51,032 Ma ha risposto? Attenda. 630 00:34:52,114 --> 00:34:54,114 Allo? Allo, le 13-13-27? Allo? 631 00:34:55,860 --> 00:34:57,316 Ne r�ponds pas? 632 00:34:57,317 --> 00:34:59,697 Ah, il ne veut pas parler... J'ai compris. 633 00:34:59,777 --> 00:35:02,355 Pronto, signore, l'abbonato non risponde. 634 00:35:02,435 --> 00:35:04,967 Sar� stata la voce della signorina di Parigi. 635 00:35:05,047 --> 00:35:08,444 Egregio signore, mi dispiace ma questo esula dal nostro compito. 636 00:35:08,524 --> 00:35:10,991 Se la persona non vuole rispondere... 637 00:35:11,137 --> 00:35:12,282 � sua moglie? 638 00:35:12,283 --> 00:35:13,983 Non so cosa dirle. 639 00:35:14,085 --> 00:35:16,285 Ci vada pure, fa benissimo. 640 00:35:16,649 --> 00:35:18,349 Ha perfettamente ragione. 641 00:35:19,155 --> 00:35:20,980 Che cosa penso del divorzio? 642 00:35:21,060 --> 00:35:23,157 Beh, glielo dir� un'altra volta! 643 00:35:23,237 --> 00:35:24,937 Pronto? Pronto, Napoli? 644 00:35:25,392 --> 00:35:29,334 - Ahia oddio, ahia oddio, la scarica! - Cosa succede? S'� rotta il timpano! 645 00:35:29,414 --> 00:35:32,147 - Possibile che sei sempre tu quella che fa confusione? - Mi sono rotta il timpano! 646 00:35:32,227 --> 00:35:34,267 Ma va' l�, timpano! Su avanti, dai, vai in infermeria! 647 00:35:34,347 --> 00:35:37,242 E trovati un'altra scusa un'altra volta, che quella della scarica basta. 648 00:35:37,322 --> 00:35:39,321 Un giorno o l'altro ti scarico io a te! 649 00:35:39,401 --> 00:35:40,709 Altro che storie. 650 00:35:40,710 --> 00:35:42,410 Pronto, Napoli? 651 00:35:43,034 --> 00:35:45,664 - Sempre su Napoli succedono queste cose! - Mannaggia! 652 00:35:45,744 --> 00:35:47,229 Baronessa, che le fanno male i denti? 653 00:35:47,230 --> 00:35:48,703 Fa pure lo spiritoso! 654 00:35:48,704 --> 00:35:51,365 - Beh, ora che le hanno fatto? - Perch�, tu non lo sai che mi hanno fatto?! 655 00:35:51,445 --> 00:35:52,377 E che ne so io? 656 00:35:52,378 --> 00:35:55,463 Gi�, prima ammazza la gente poi dice che gli hanno fatto! 657 00:35:55,543 --> 00:35:57,243 Baronessa, che sei diventata scema? 658 00:35:57,297 --> 00:35:59,480 Se mi si � rotto il timpano vediamo se sono scema! 659 00:35:59,560 --> 00:36:01,507 Lei preghi che non mi si � rotto il timpano. 660 00:36:01,587 --> 00:36:03,912 Cos� impara a mandare le scariche nell'orecchio della gente! 661 00:36:03,992 --> 00:36:05,216 Baronessa... 662 00:36:05,217 --> 00:36:06,853 Ma che mi stai dando i numeri al lotto? 663 00:36:06,854 --> 00:36:08,677 Te li danno a Regina Coeli i numeri! 664 00:36:08,757 --> 00:36:11,024 Cos� gli scherzi li vai a fare l�! 665 00:36:16,003 --> 00:36:17,761 Scusi signora, che ha visto Bruna? 666 00:36:17,841 --> 00:36:19,986 S�, Bruna � andata via perch� si � fatta male a un orecchio. 667 00:36:20,066 --> 00:36:21,570 - Oddio, � grave? - No, non � niente. 668 00:36:21,571 --> 00:36:26,771 - E allora con quella faccia me lo dice? - E non ne ho un'altra, arrivederci. 669 00:36:31,997 --> 00:36:33,930 - Signorina... - Buona sera. 670 00:36:34,205 --> 00:36:38,661 Signorina, non sono mica qui di passaggio. Ci sono venuto apposta. 671 00:36:38,741 --> 00:36:42,600 - L'ho capito, sa. -E sono anche venuto per darle una buona notizia. 672 00:36:42,680 --> 00:36:44,278 Sono stato promosso. 673 00:36:44,279 --> 00:36:45,979 Bravo, complimenti. 674 00:36:46,154 --> 00:36:48,258 � mia madre, che mi ha detto di venirla a ringraziare. 675 00:36:48,338 --> 00:36:50,485 - Ciao. - Oh, ma anche se non fosse stata lei... 676 00:36:50,565 --> 00:36:52,806 Intendiamoci, � stata cos� gentile. 677 00:36:52,886 --> 00:36:55,059 Senta, possiamo anche muoverci di qui. 678 00:36:55,139 --> 00:36:56,503 Ma certo. 679 00:36:56,504 --> 00:36:57,978 Oh, scusi. 680 00:36:57,979 --> 00:36:59,679 Attenta! 681 00:37:00,220 --> 00:37:03,240 Lo sa, credevo che le signorine del telefono fossero pi�... 682 00:37:03,320 --> 00:37:05,904 - Pi� che cosa? - � perch� sono sempre cos� nervose... 683 00:37:05,984 --> 00:37:08,895 Perch�, lei invece? A proposito, il suo esaurimento? 684 00:37:08,975 --> 00:37:11,718 Tutto finito. Posso offrirle qualche cosa, un gelato? 685 00:37:11,798 --> 00:37:13,405 No grazie, devo andare subito a casa. 686 00:37:13,406 --> 00:37:14,924 Allora posso accompagnarla. 687 00:37:14,925 --> 00:37:16,165 Ma sa una cosa? 688 00:37:16,166 --> 00:37:19,945 Ho notato che le persone timide a volte sono molto pi� sbrigative di quelle sfacciate. 689 00:37:20,025 --> 00:37:21,355 Glielo spiego io il perch�. 690 00:37:21,356 --> 00:37:25,052 Vede, il complesso della timidezza spinge il soggetto a liberarsene completamente. 691 00:37:25,132 --> 00:37:26,469 Io faccio medicina. 692 00:37:26,470 --> 00:37:28,159 Anzi, le dir� di pi�... 693 00:37:28,160 --> 00:37:31,535 Spesso la sfacciataggine non � che una manifestazione della timidezza contenuta. 694 00:37:31,615 --> 00:37:33,682 Questo, detto in parole povere. 695 00:37:40,211 --> 00:37:41,984 - Dai, scendi. - Ma come, mi lasci qui? 696 00:37:42,064 --> 00:37:43,463 - Uffa, e scendi! - Ma come sarebbe? 697 00:37:43,464 --> 00:37:45,116 Ti ho detto di scendere, ma sei uno strazio! 698 00:37:45,117 --> 00:37:47,068 - E scendi! Va' a casa col tram. - Ho capito... 699 00:37:47,148 --> 00:37:51,015 - E poi parliamo a casa! - S�, poi parliamo a casa, ciao. 700 00:37:55,755 --> 00:37:57,399 Signorina? 701 00:37:57,400 --> 00:37:59,716 - Oh, come va? - Ero venuto a prendere Bruna ma dice che... 702 00:37:59,796 --> 00:38:02,098 Si � presa una bella scarica nell'orecchio, ma non � niente. 703 00:38:02,178 --> 00:38:05,063 A me � successo l'anno scorso. Arrivederla. 704 00:38:05,143 --> 00:38:06,843 Vuole che l'accompagni in macchina? 705 00:38:06,910 --> 00:38:09,129 Io vado a casa, e non vorrei disturbarla. 706 00:38:09,209 --> 00:38:10,751 Affatto, vado da quelle parti. 707 00:38:10,752 --> 00:38:13,736 S�? Grazie. 708 00:38:18,176 --> 00:38:22,584 Senta, ma lei cosa direbbe a Bruna se la vedesse tornare a casa nella macchina di uno sconosciuto? 709 00:38:22,664 --> 00:38:26,323 Che c'entra, io non sono mica uno sconosciuto, e poi... 710 00:38:26,403 --> 00:38:29,845 Cerchi di non appoggiarsi troppo allo sportello che quello tiene e non tiene. 711 00:38:29,925 --> 00:38:31,792 E poi, che cosa voleva dire? 712 00:38:32,141 --> 00:38:35,179 Volevo dire che lei � diversa, non � come Bruna, � pi� seria. 713 00:38:35,259 --> 00:38:38,911 Carino davvero, per fare un complimento a me � antipatico con Bruna. 714 00:38:38,991 --> 00:38:43,049 No, non volevo dire questo, creda. � che Bruna � ancora una ragazzina... 715 00:38:43,129 --> 00:38:46,194 Per� � vero, vede, io i complimenti non li so fare e... 716 00:38:46,274 --> 00:38:47,974 Meno parlo, e meglio �. 717 00:39:01,989 --> 00:39:03,856 - Colasanti! - Agli ordini! 718 00:39:05,104 --> 00:39:07,393 - Venga. - Comandi, signor direttore. 719 00:39:07,473 --> 00:39:09,173 Si accomodi. 720 00:39:10,910 --> 00:39:12,910 Colasanti, cosa vogliamo fare? 721 00:39:13,171 --> 00:39:15,704 Io non dico altro, cosa vogliamo fare? 722 00:39:15,844 --> 00:39:18,565 Il signor direttore mi consenta una precisazione. 723 00:39:18,645 --> 00:39:21,158 La sua domanda si riferisce in ordine di lavoro... 724 00:39:21,238 --> 00:39:23,298 Oppure alle mie controversie familiari? 725 00:39:23,378 --> 00:39:25,966 Desidererei che lei fosse preciso in proposito. 726 00:39:26,046 --> 00:39:27,626 Sar� precisissimo. 727 00:39:27,627 --> 00:39:33,115 Lei si deve mettere in testa di fare il suo dovere qui alla centrale e anche a casa sua con sua moglie, chiaro? 728 00:39:33,195 --> 00:39:34,895 � chiarissimo. 729 00:39:34,931 --> 00:39:37,464 Come si dice, al cuore non si comanda. 730 00:39:37,833 --> 00:39:40,672 Comunque io sono sempre pronto ad addivenire, dottore. 731 00:39:40,752 --> 00:39:41,863 Sempre. 732 00:39:41,864 --> 00:39:43,931 - Far� come lei dice. - Bravo. 733 00:39:44,336 --> 00:39:47,203 Ma perch� si � sposato allora? Mi spieghi. 734 00:39:47,337 --> 00:39:49,125 Sua moglie � una brava ragazza, � carina. 735 00:39:49,205 --> 00:39:52,405 Caro dottore, quando il destino ci � avverso... 736 00:39:52,557 --> 00:39:54,226 Lei mi insegna. 737 00:39:54,227 --> 00:39:55,698 Mia moglie... 738 00:39:55,699 --> 00:39:59,932 Non mi comprende, � una donna superficiale, non ha profondit� di sentimenti. 739 00:40:00,012 --> 00:40:03,825 Io ho un temperamento tutto particolare, un temperamento poetico... 740 00:40:03,905 --> 00:40:07,091 - Fra uomini queste cose ce le possiamo dire... - Va bene, va bene, vada a lavoro. 741 00:40:07,171 --> 00:40:08,800 Siamo d'accordo? 742 00:40:08,801 --> 00:40:11,201 D'accordissimo. Far� del mio meglio. 743 00:40:12,891 --> 00:40:14,520 - Vada! - Vede... 744 00:40:14,521 --> 00:40:16,221 La cosa � questa. 745 00:40:16,384 --> 00:40:19,427 � che abbiamo due culture diverse, io e la mia signora. 746 00:40:19,507 --> 00:40:21,906 Io modestamente, nel mio piccolo, mi permetto... 747 00:40:21,986 --> 00:40:23,256 Vada, vada vada! 748 00:40:23,257 --> 00:40:25,257 - I miei rispetti. - Va bene. 749 00:40:26,511 --> 00:40:28,560 No, non c'� nessuno nella mia vita... 750 00:40:28,640 --> 00:40:30,340 N� fidanzati n� altro. 751 00:40:30,600 --> 00:40:33,319 - � questo che lei voleva sapere? - S�, proprio questo. 752 00:40:33,399 --> 00:40:36,574 Vede io ci sto bene con lei, mi spiego male ma lei mi capisce lo stesso. 753 00:40:36,654 --> 00:40:39,659 Qualche altra volta invece mi � capitato che non ci si capisse e... 754 00:40:39,739 --> 00:40:42,191 Sa, le ragazze oggi vogliono che un uomo parli un po' bene. 755 00:40:42,271 --> 00:40:46,490 Io invece sono cos�, sono un po' tarocco, cos� non c'era niente da fare, non ci si prendeva. 756 00:40:46,570 --> 00:40:48,622 E adesso pure io sono come lei... 757 00:40:48,702 --> 00:40:50,402 N� fidanzato n� niente. 758 00:40:54,579 --> 00:40:57,512 - Allora, grazie tante. - Si immagini. E... 759 00:40:58,182 --> 00:41:00,098 - Arrivederci, Fernando. - Senta, Maria Teresa... 760 00:41:00,178 --> 00:41:02,393 Ho un'idea, perch� non viene con noi domenica a pescare a Fiumicino? 761 00:41:02,473 --> 00:41:04,982 - A pescare?! -S�, abbiamo una bilancia io e i miei fratelli... 762 00:41:05,062 --> 00:41:07,859 Vedr�, � divertente. Se non altro passa una giornata all'aria aperta. 763 00:41:07,939 --> 00:41:09,639 Mica le fa male, no? 764 00:41:09,769 --> 00:41:13,711 Beh, ne parler� con Bruna, se � libera anche lei vedr� di combinare per domenica. 765 00:41:13,791 --> 00:41:16,124 - Di nuovo, grazie. - Arrivederci. 766 00:41:24,619 --> 00:41:26,319 Io non ne posso pi�! 767 00:41:26,462 --> 00:41:28,422 Quella strega del controllo mi ha messo su Milano... 768 00:41:28,502 --> 00:41:30,311 Capirai la domenica su Milano c'� da diventar matti... 769 00:41:30,391 --> 00:41:35,142 Ma � possibile che questi Milanesi la domenica non hanno nient'altro da fare che telefonare a Roma?! 770 00:41:35,222 --> 00:41:39,634 Pensare che fossi stata libera oggi sarei andata con mio fratello a pescare ciriole! 771 00:41:39,714 --> 00:41:40,868 Ma che hai, piangi? 772 00:41:40,869 --> 00:41:42,489 No, che idee, un po' di mal di testa. 773 00:41:42,490 --> 00:41:43,973 Io lo so il male che hai tu. 774 00:41:43,974 --> 00:41:45,093 Hai litigato con tuo marito? 775 00:41:45,094 --> 00:41:48,026 No anzi, tutt'altro, � un po' di giorni che � cos� gentile. 776 00:41:48,106 --> 00:41:50,709 - E allora? -� questo che mi preoccupa, perch� � cos� gentile? 777 00:41:50,789 --> 00:41:52,524 Si vede che ha la coscienza sporca, ti pare? 778 00:41:52,604 --> 00:41:54,146 Beh, certo che... 779 00:41:54,147 --> 00:41:55,801 Che sta a sentire lei?! 780 00:41:55,802 --> 00:41:56,973 Ma chi ti vede?! 781 00:41:56,974 --> 00:41:57,869 Ma chi ti pensa! 782 00:41:57,870 --> 00:42:00,270 Non sono mica scema sa', ti ho visto che appizzavi le orecchie! 783 00:42:00,350 --> 00:42:01,339 E poi mi dia del lei. 784 00:42:01,340 --> 00:42:03,683 Baronessa, lasciami perdere che oggi ho certe buggere! 785 00:42:03,763 --> 00:42:07,260 Povero Amleto, � arrabbiato perch� non pu� andare a vedere la partita Lazio - Bologna. 786 00:42:07,340 --> 00:42:09,977 Ah, perch� � pure laziale! Ma allora proprio tutte le ha! 787 00:42:10,057 --> 00:42:12,359 Ah, perch� lei... saresti romanista? 788 00:42:12,439 --> 00:42:14,204 - S�, perch�?! - Bella squadra! 789 00:42:14,284 --> 00:42:17,204 - Io a questo un giorno o l'altro...! - Non ti arrabbiare, Amleto scherza... 790 00:42:17,284 --> 00:42:18,984 E poi voi due ruzzate un po' troppo... 791 00:42:18,998 --> 00:42:20,755 Attenta che chi disprezza compra. 792 00:42:20,835 --> 00:42:23,098 Io con quello?! Ma piuttosto mi faccio monaca! 793 00:42:23,178 --> 00:42:24,444 E io frate! 794 00:42:24,445 --> 00:42:25,692 Ti saluto baronessa. 795 00:42:25,693 --> 00:42:27,301 E sempre forza Lazio. 796 00:42:27,302 --> 00:42:29,002 Mezzo campo da affittare! 797 00:42:29,762 --> 00:42:31,629 � antipatico e pure laziale! 798 00:42:39,883 --> 00:42:41,583 Ufemia! 799 00:42:47,697 --> 00:42:52,089 Ragioniere s'accomodi, nessun incomodo prego, ho preparato molto semplicemente, sa. 800 00:42:52,169 --> 00:42:54,969 Lo gradisce un piccolo aperitivo, non so? 801 00:42:55,242 --> 00:42:59,975 Ah, un goccino d'alcol per l'uomo, sa, � come il profumo per la donna. 802 00:43:00,153 --> 00:43:02,753 E poi, ragioniere, aiuta a dimenticare. 803 00:43:04,043 --> 00:43:05,743 Ufemia bella 804 00:43:07,754 --> 00:43:11,542 Quando in ciel la luna brilla il tuo viso s'ingioiella 805 00:43:11,622 --> 00:43:14,498 Lambrusco di Sorbara, due bottiglie 520 lire. 806 00:43:14,578 --> 00:43:16,278 Prendi qui nella tasca. 807 00:43:16,627 --> 00:43:19,405 Oh ma io avevo detto di Modena, vedi, questo non � di Modena. 808 00:43:19,485 --> 00:43:20,380 � di Sorbara. 809 00:43:20,381 --> 00:43:22,353 Ma cosa c'entra, scusa, se ti avevo detto di Modena. 810 00:43:22,433 --> 00:43:24,017 E io che ne so, io sono di Roma. 811 00:43:24,018 --> 00:43:27,392 Ma piuttosto, con tanti vini buoni che abbiamo qui a Roma, proprio il Lambrusco? 812 00:43:27,472 --> 00:43:28,867 Ma lo sa che � fatto col bastone? 813 00:43:28,868 --> 00:43:30,236 Ma cos'� il bastone, ma cosa dici? 814 00:43:30,237 --> 00:43:31,565 Col bastone, con le cartine! 815 00:43:31,566 --> 00:43:33,634 Ma s�, le faranno al tuo paese quelle porcate l�. 816 00:43:33,714 --> 00:43:35,180 Su andiamo, vai. 817 00:43:35,181 --> 00:43:37,278 - Buongiorno. - Ragioniere, buongiorno! 818 00:43:37,358 --> 00:43:39,758 - S'accomodi, ma lascia passare no, il ragioniere? - Eh vabbeh. 819 00:43:39,838 --> 00:43:41,916 - S'accomodi ragioniere. - Ah, il piede! 820 00:43:41,996 --> 00:43:43,729 Mi dispiace. Il resto, no? 821 00:43:44,564 --> 00:43:47,164 - Tieni pure, piccolo. - Tieni, tieni. 822 00:43:49,183 --> 00:43:50,860 Beh, la porta, s�... 823 00:43:50,861 --> 00:43:53,072 Oh, i fiori, che gentile ragioniere! 824 00:43:53,152 --> 00:43:55,480 Io credevo che l'appuntamento fosse per l'una. 825 00:43:55,560 --> 00:43:58,318 - Vede, non sono ancora in ordine, sono cos� mortificata. - Ma dia a me la bottiglia. 826 00:43:58,398 --> 00:44:00,098 No, no no! 827 00:44:00,433 --> 00:44:01,574 Spiacente. 828 00:44:01,575 --> 00:44:02,844 - Ma... - Ragioniere... 829 00:44:02,845 --> 00:44:04,734 - Si � punto ragioniere? No, vero. - No no no no. 830 00:44:04,814 --> 00:44:06,854 - Meno male. Si accomodi, si accomodi. - Grazie. 831 00:44:06,934 --> 00:44:09,062 Molto semplice qui, non � certo il palazzo reale. 832 00:44:09,142 --> 00:44:10,541 Lascio il cappello. 833 00:44:10,542 --> 00:44:12,592 Prego, prego, vengo subito ragioniere... 834 00:44:12,672 --> 00:44:15,872 - Un attimo soltanto. Grazie. - Comoda, comoda. 835 00:44:23,681 --> 00:44:26,614 Porca miseria, tutta una pappa � diventata! 836 00:44:38,832 --> 00:44:40,532 Funghi, funghi funghi... 837 00:44:41,607 --> 00:44:44,874 Non si spaventi ragioniere, si metta a suo agio! 838 00:44:45,554 --> 00:44:48,993 Grazie, grazie, stia comoda, signora... si � fatta male, signorina? 839 00:44:49,073 --> 00:44:51,540 No no, mi � sfuggito un coperchietto. 840 00:44:51,739 --> 00:44:55,541 Si serva da s� ragioniere, guardi, l'aperitivo � nella credenza. 841 00:44:55,621 --> 00:44:57,321 S�, grazie. 842 00:45:08,503 --> 00:45:10,203 - Ci siamo! - Oh, bene. 843 00:45:10,983 --> 00:45:13,338 Uh, no no, no ragioniere, io non bevo. 844 00:45:13,418 --> 00:45:15,916 - Cin cin. - Cin cin a lei, ragioniere. 845 00:45:15,996 --> 00:45:17,859 - S'accomodi, prego. - Grazie. 846 00:45:17,939 --> 00:45:19,639 Ottimo questo aperitivo! 847 00:45:19,981 --> 00:45:21,057 Quanta roba! 848 00:45:21,058 --> 00:45:24,909 Per carit� ragioniere, un risottino. Ho messo solo quattro funghetti. 849 00:45:24,989 --> 00:45:26,689 Oddio, non sono pericolosi? 850 00:45:26,736 --> 00:45:29,313 Ragioniere, controllo statale, per carit�. 851 00:45:29,393 --> 00:45:31,094 Beh, se lo stato ha controllato... 852 00:45:31,174 --> 00:45:32,874 - Allora siamo sicuri. - Ecco, ancora un po'. 853 00:45:32,934 --> 00:45:34,974 - Basta, basta. - No no ragioniere deve mangiare sa... 854 00:45:35,054 --> 00:45:36,733 - Perch� poi non c'� altro. - Non vorrei... 855 00:45:36,734 --> 00:45:38,601 Oddio, si fa per dire, vero. 856 00:45:38,712 --> 00:45:41,346 Le ho fatto un bello zampone di Modena con peperonata. 857 00:45:41,426 --> 00:45:43,115 La peperonata? 858 00:45:43,116 --> 00:45:45,564 E degli involtini fritti con formaggio e prosciutto. 859 00:45:45,644 --> 00:45:46,641 Leggeri... 860 00:45:46,642 --> 00:45:50,283 Leggerissimi. Non aspetti me ragioniere, mangi, mi raccomando. 861 00:45:50,363 --> 00:45:53,230 Ah, ci sono anche dei funghetti trifolati. 862 00:45:53,516 --> 00:45:55,770 - Formaggio, ragioniere. - Grazie. 863 00:45:55,850 --> 00:45:59,186 I funghi, fate molto uso dei funghi dalle vostre parti. 864 00:45:59,266 --> 00:46:00,888 Il clima, tutta quella pioggia. 865 00:46:00,889 --> 00:46:02,589 Rugiada, ragioniere. 866 00:46:02,637 --> 00:46:05,569 Lo sa che la rugiada fa il fungo e la donna bella. 867 00:46:05,649 --> 00:46:08,533 Ragioniere mangi, per carit�. Lei deve finire tutto. 868 00:46:08,613 --> 00:46:10,746 Deve restare solo il posto per una sorpresina. 869 00:46:10,826 --> 00:46:12,526 C'� una sorpresa? Anche? 870 00:46:14,054 --> 00:46:15,579 Un diavolino. 871 00:46:15,580 --> 00:46:17,174 Commestibile. 872 00:46:17,175 --> 00:46:19,842 Ah beh, meno male... che � commestibile! 873 00:46:22,198 --> 00:46:23,898 Eccola. 874 00:46:27,267 --> 00:46:28,832 C'�? 875 00:46:28,833 --> 00:46:31,634 - Niente. - Oggi ce l'hanno proprio con me i pesci! 876 00:46:31,714 --> 00:46:34,194 O con me. Non m'ha detto che le altre volte ne ha presi tanti? 877 00:46:34,274 --> 00:46:35,974 Parola d'onore, una volta pi� di 3 chili. 878 00:46:36,045 --> 00:46:37,845 Si vede che non � giornata. 879 00:46:38,056 --> 00:46:39,534 Proviamo a cambiare mano. 880 00:46:39,535 --> 00:46:41,749 - Tiro su io. - Guardi che non � facile, sa. 881 00:46:41,829 --> 00:46:43,529 E va bene, io ci provo. 882 00:46:44,723 --> 00:46:47,656 Vede che � faticoso, glielo avevo detto io. 883 00:46:52,565 --> 00:46:55,232 - E adesso? - Adesso bisogna aspettare. 884 00:47:06,529 --> 00:47:08,229 Signorina Maria Teresa... 885 00:47:08,285 --> 00:47:10,152 Io volevo farle una domanda. 886 00:47:10,338 --> 00:47:12,038 Sa, � gi� qualche giorno. 887 00:47:12,290 --> 00:47:15,157 Ma, come si dice, al momento culminante... 888 00:47:15,602 --> 00:47:17,302 Mi manca il coraggio. 889 00:47:18,528 --> 00:47:20,228 Vediamo, Fernando? 890 00:47:27,901 --> 00:47:29,601 Guardi, guardi se c'�. 891 00:47:33,090 --> 00:47:34,790 Allora? 892 00:47:35,249 --> 00:47:36,753 S� s�, c'�! 893 00:47:36,754 --> 00:47:38,454 Che cosa le dicevo? 894 00:47:41,468 --> 00:47:42,630 Ha visto? 895 00:47:42,631 --> 00:47:44,331 Eh, mica tanta roba per�. 896 00:47:44,332 --> 00:47:47,465 Meglio di niente, sono stata pi� brava di lei. 897 00:47:51,091 --> 00:47:53,291 Ma, e adesso cosa stanno facendo? 898 00:47:53,930 --> 00:47:56,853 Forza, forza! Bravo Tagliaboschi, vedi, ce l'ha fatta! 899 00:47:56,933 --> 00:47:59,175 Ecco guarda, il battitore ha battuto la palla. 900 00:47:59,255 --> 00:48:00,763 Ma perch� corre tanto quello l�? 901 00:48:00,764 --> 00:48:03,225 Cerca di conquistare pi� basi che pu�, prima che... 902 00:48:03,305 --> 00:48:06,513 Gli avversari rilancino la palla verso la base dove sta correndo il battitore. 903 00:48:06,593 --> 00:48:08,393 - Chiaro? - Chiarissimo... 904 00:48:09,145 --> 00:48:10,845 Alla battuta, Pocas. 905 00:48:13,466 --> 00:48:16,866 - Bello! Hai visto che bello? - No... guardavo te. 906 00:48:22,863 --> 00:48:25,054 Guarda, le basi sono 4 come ti dicevo. 907 00:48:25,134 --> 00:48:26,862 Adesso siamo al terzo gioco. 908 00:48:26,942 --> 00:48:29,791 Vedi? Il battitore � stato eliminato e viene sostituito. 909 00:48:29,871 --> 00:48:31,287 Complicato? 910 00:48:31,288 --> 00:48:33,042 Beh, � un po' come il tressette, no? 911 00:48:33,122 --> 00:48:34,822 Oh, ma cosa c'entra? 912 00:48:47,357 --> 00:48:48,995 Ma che cosa sta succedendo? 913 00:48:48,996 --> 00:48:52,329 - Non so... sto guardando te. - Ma il campo � l�. 914 00:48:53,468 --> 00:48:57,742 - Sei molto pi� vicina tu del campo. - Sono pi� interessante del baseball? 915 00:48:57,822 --> 00:48:58,734 S�. 916 00:48:58,735 --> 00:49:00,571 E sei anche meno complicata. 917 00:49:00,651 --> 00:49:03,082 Che ne sai che io sono meno complicata? 918 00:49:03,162 --> 00:49:04,465 Ti studio. 919 00:49:04,466 --> 00:49:06,599 Lo vedi? Tu studi sempre troppo. 920 00:49:07,834 --> 00:49:11,167 Ma io voglio superare l'esame anche questa volta. 921 00:49:35,827 --> 00:49:37,527 Ragioniere... 922 00:49:38,442 --> 00:49:40,570 Ragioniere, mi diceva delle gite? 923 00:49:40,650 --> 00:49:42,898 S�, stavamo parlando delle gite e di... 924 00:49:42,978 --> 00:49:45,100 Che a mia moglie piacevano tanto... 925 00:49:45,180 --> 00:49:47,447 Prima che si ammalasse. S�, tanto. 926 00:49:49,789 --> 00:49:52,389 Ragioniere ma lei si raffredda, meglio che si metta la giacca, vero. 927 00:49:52,469 --> 00:49:54,475 No ma veramente io sento caldo... 928 00:49:54,555 --> 00:49:56,255 Vorrei, sa... 929 00:49:56,270 --> 00:49:58,470 � quello tante volte il pericolo, meglio che la metta ragioniere... 930 00:49:58,550 --> 00:50:01,071 - La aiuto io. - Crede? No no no, ma stia comoda. 931 00:50:01,151 --> 00:50:02,851 - Ecco. - Grazie signorina, grazie. 932 00:50:02,855 --> 00:50:04,459 Faccio, faccio da me. 933 00:50:04,460 --> 00:50:06,180 - Grazie. - Un goccino di caff� caldo, magari? 934 00:50:06,260 --> 00:50:08,727 No no, ne ho preso gi� una tazzina... 935 00:50:09,277 --> 00:50:11,610 Grazie. Le piacevano tante le gite. 936 00:50:12,357 --> 00:50:13,182 Cara... 937 00:50:13,183 --> 00:50:14,883 Andavamo ogni domenica. 938 00:50:14,889 --> 00:50:16,589 Ci alzavamo all'alba... 939 00:50:16,635 --> 00:50:18,166 Sacco in spalla... 940 00:50:18,167 --> 00:50:19,801 Bastone e via... 941 00:50:19,802 --> 00:50:20,975 Per i castelli. 942 00:50:20,976 --> 00:50:22,573 Castel Gandolfo. 943 00:50:22,574 --> 00:50:25,061 Una volta, ricordo, andammo fino a Tivoli. 944 00:50:25,141 --> 00:50:26,841 - A piedi?! - A piedi. 945 00:50:27,313 --> 00:50:31,439 Lei voleva continuare, era una camminatrice instancabile, io... 946 00:50:31,519 --> 00:50:35,455 Abituato alla vita sedentaria, casa - ufficio, ufficio - casa, vero... 947 00:50:35,535 --> 00:50:37,480 Non mi piaceva tanto, ma lei... 948 00:50:37,560 --> 00:50:40,101 E si ritornava a sera a casa stanchissimi... 949 00:50:40,181 --> 00:50:41,881 Ma pieni, pieni... 950 00:50:41,913 --> 00:50:43,646 Carichi di fiori di campo. 951 00:50:43,789 --> 00:50:46,107 Ah che belli, sono i pi� profumati. 952 00:50:46,187 --> 00:50:49,254 Peccato che appena a casa sono gi� appassiti. 953 00:50:49,868 --> 00:50:51,502 Ma sono tanto belli. 954 00:50:51,503 --> 00:50:53,203 E a lei piacevano tanto. 955 00:50:54,532 --> 00:50:57,799 Scusi sa, ma ho una digestione cos� lenta, oggi. 956 00:50:58,017 --> 00:51:00,417 Quella peperonata, quei funghetti... 957 00:51:00,516 --> 00:51:04,319 Ma non sarebbe il caso di fare una passeggiatina? Io potrei digerire meglio. 958 00:51:04,399 --> 00:51:07,199 Oh no ragioniere, adesso c'� la sorpresa. 959 00:51:07,646 --> 00:51:09,779 - Quale? - Il gelato. La bomba. 960 00:51:10,294 --> 00:51:13,055 L'ho fatta fare al bar qui sotto, la fanno squisita. 961 00:51:13,135 --> 00:51:14,835 La bomba gelata? 962 00:51:16,243 --> 00:51:17,943 Ecco, ecco ecco, ecco. 963 00:51:21,803 --> 00:51:23,503 La bomba gelata... 964 00:51:29,854 --> 00:51:31,584 Baronessa, posso offrire un passaggio? 965 00:51:31,664 --> 00:51:33,266 Io su quel catorcio? 966 00:51:33,267 --> 00:51:35,349 - Beh? - E poi con un laziale non ci parlo. 967 00:51:35,429 --> 00:51:37,962 Tu? Tu ci sformi perch� abbiamo vinto! 968 00:51:38,457 --> 00:51:39,282 Ciao. 969 00:51:39,283 --> 00:51:41,461 Ciao, non mi aspettavo di trovarti qui, come mai? 970 00:51:41,541 --> 00:51:43,796 - Perch� ti dispiace? - No anzi, tutt'altro. 971 00:51:43,876 --> 00:51:45,012 Che hai fatto oggi? 972 00:51:45,013 --> 00:51:48,061 Niente, che dovevo fare, ho letto un po' poi ho sentito la radio. 973 00:51:48,141 --> 00:51:49,500 Che intenzioni hai? 974 00:51:49,501 --> 00:51:51,201 Andiamo a casa, no? 975 00:51:51,892 --> 00:51:53,004 E poi? 976 00:51:53,005 --> 00:51:54,778 E poi che cosa, boh, non lo so... 977 00:51:54,858 --> 00:51:56,928 Non ho molta voglia di andarmene in giro. 978 00:51:57,008 --> 00:51:59,925 Per una volta che ci capita di stare insieme ci dobbiamo chiudere in casa! 979 00:52:00,005 --> 00:52:01,673 Ti prego, non cominciare. 980 00:52:01,674 --> 00:52:05,016 Ma come, ti lamenti sempre che a casa insieme non ci stiamo mai e adesso non ti va pi� bene? 981 00:52:05,096 --> 00:52:06,947 - Ho capito, ho capito. - Che cosa hai capito? 982 00:52:07,027 --> 00:52:09,793 Ho capito Guido, ho capito. Lo sai che ho capito da un pezzo. 983 00:52:09,873 --> 00:52:11,778 Ti prego, non trascendere, Vera. 984 00:52:11,858 --> 00:52:13,893 - Andiamo a casa, andiamo va'. - No. 985 00:52:13,973 --> 00:52:18,240 Adesso sono io che non ci vengo, va bene? Voglio un po' vedere! 986 00:52:19,460 --> 00:52:22,860 - E sveglia, signorina! - Pure questo ci si mette! 987 00:52:23,148 --> 00:52:24,390 - Allora? - Allora che?! 988 00:52:24,391 --> 00:52:27,791 - E cammina! - E s�, va bene, cammino, va' avanti. 989 00:52:32,053 --> 00:52:35,386 - Ma vieni! - E vengo, vengo, cammina t'ho detto! 990 00:52:43,746 --> 00:52:45,711 E come clientela stiamo pure bene... 991 00:52:45,791 --> 00:52:47,658 Perch� lavoriamo seriamente. 992 00:52:48,191 --> 00:52:49,189 Siamo noi 3... 993 00:52:49,190 --> 00:52:52,190 Senza contare pap�, che poi lavora pure lui. 994 00:52:52,370 --> 00:52:53,909 Abbiamo un buon guadagno... 995 00:52:53,910 --> 00:52:56,977 E non faccio per dire ma siamo molto stimati. 996 00:52:57,225 --> 00:53:02,092 Perch� vede, quando uno lavora con coscienza e seriet� � sempre stimato. 997 00:53:05,408 --> 00:53:08,741 Mi dica un po', signorina Maria Teresa, ma lei... 998 00:53:10,078 --> 00:53:11,811 Non pensa mai di sposarsi? 999 00:53:16,275 --> 00:53:17,975 � tardi. 1000 00:53:18,945 --> 00:53:20,645 Sar� meglio rientrare. 1001 00:53:26,191 --> 00:53:29,439 Scusi, sa, ma ho promesso a mia sorella d'essere a casa presto. 1002 00:53:29,519 --> 00:53:31,219 Beh, come vuole lei. 1003 00:53:31,793 --> 00:53:33,380 Per quello che le ho detto... 1004 00:53:33,381 --> 00:53:35,081 Mi risponder� pi� tardi. 1005 00:53:35,510 --> 00:53:38,443 Tanto abbiamo parecchia strada da fare, no? 1006 00:53:40,039 --> 00:53:42,172 Oh, ma quella � la macchina mia! 1007 00:53:44,477 --> 00:53:47,410 Iolanda, venite che c'� la macchina nostra! 1008 00:53:48,260 --> 00:53:50,983 Volevo dire, ma chi ce l'ha portata qui? Vedo la macchina mia, ma come si fa? 1009 00:53:51,063 --> 00:53:54,103 - Ma chi le ha dato il permesso a lei? - Beh cavaliere, domani gliela consegno. 1010 00:53:54,183 --> 00:53:56,445 Va bene ma io sono venuto con tutti questi ragazzini col treno... 1011 00:53:56,525 --> 00:53:58,891 Sarei venuto con la macchina mia qui... su ragazzini, montate. 1012 00:53:58,971 --> 00:54:01,798 � in prova cavaliere, sa, lo sportello faceva rumore e per sincerarmi ho fatto questa corsa apposta. 1013 00:54:01,878 --> 00:54:03,776 - Va bene ma adesso che facciamo, andiamo a Roma? -E certo, a Roma... 1014 00:54:03,856 --> 00:54:05,166 C'� anche la signorina. 1015 00:54:05,167 --> 00:54:08,300 Ah ho capito, su presto montate ragazzini, su! 1016 00:54:08,947 --> 00:54:10,647 Su, piano, su. 1017 00:54:11,258 --> 00:54:12,958 Fate presto, su. 1018 00:54:14,858 --> 00:54:16,558 Andiamo. 1019 00:54:28,190 --> 00:54:29,890 Gabriella! 1020 00:54:30,096 --> 00:54:31,279 Ecco, zia... 1021 00:54:31,280 --> 00:54:34,206 - Ti aspettavo. Vi aspettavamo. - Chi � questo giovanotto?! 1022 00:54:34,286 --> 00:54:36,435 Signora, mi chiamo Conti, Carlo Conti. 1023 00:54:36,515 --> 00:54:37,340 Vergogna! 1024 00:54:37,341 --> 00:54:40,337 Ma... adesso vi spiego, lui, il signor Conti... 1025 00:54:40,417 --> 00:54:43,188 � una cosa un po' lunga. L'ho conosciuto ai telefoni. 1026 00:54:43,268 --> 00:54:45,135 Belle cose si fanno ai telefoni! 1027 00:54:45,215 --> 00:54:46,512 - A casa, via, subito! - Ma no, zia... 1028 00:54:46,513 --> 00:54:48,892 E lei lasci in pace Gabriella, capito? 1029 00:54:48,972 --> 00:54:50,672 - Vergogna, alla sua et�! - Ma zia, non sai... 1030 00:54:50,696 --> 00:54:52,736 - Tu stai zitta! Obbedisci, a casa! - Non sai nulla... 1031 00:54:52,816 --> 00:54:55,704 E questo perch� abbiamo avuto fiducia in te! Ma � finita sai? 1032 00:54:55,784 --> 00:54:57,349 D'ora in poi si cambia sistema! 1033 00:54:57,350 --> 00:54:59,395 Ma signora, Gabriella non ha colpa, sono io... 1034 00:54:59,475 --> 00:55:00,876 - Chiamo una guardia, sa! Una guardia! - Zia... 1035 00:55:00,877 --> 00:55:03,344 Ma zia ti prego di non fare scandali! 1036 00:55:03,537 --> 00:55:05,667 Carlo, vai via per favore, vi spiegher� tutto io. 1037 00:55:05,747 --> 00:55:08,351 C'� poco da spiegare, vi date anche del tu, si danno del tu! 1038 00:55:08,431 --> 00:55:11,362 Vieni a casa, su, andiamo a casa. Cammina, cammina. 1039 00:55:11,442 --> 00:55:13,142 Vergogna! 1040 00:55:13,595 --> 00:55:15,528 - Ha visto, cavaliere? - No! 1041 00:55:16,050 --> 00:55:18,383 - Cose da Santo Uffizio! - Boh...! 1042 00:55:37,166 --> 00:55:39,703 - Gabriella, vieni qua! - Ciao Gabriella. 1043 00:55:39,783 --> 00:55:42,227 Tua zia � stata molto gentile e comprensiva. 1044 00:55:42,307 --> 00:55:45,127 - Tutto spiegato, vero, signorina Vittoria? - Ma certo, sicuro, certo. 1045 00:55:45,207 --> 00:55:48,042 Credo che il signor Conti sia proprio un bravo giovane. 1046 00:55:48,122 --> 00:55:53,177 Perdoni, siamo state un pochino precipitose io e Clementina, l'altro giorno. 1047 00:55:53,257 --> 00:55:56,768 Ma il senso di responsabilit�... il dottore capisce. 1048 00:55:56,848 --> 00:55:59,571 E cos� dove non sono riuscita io, tu l'hai spuntata. 1049 00:55:59,651 --> 00:56:01,467 Ma mi devi dire come hai fatto. 1050 00:56:01,547 --> 00:56:03,332 Beh, vogliamo incamminarci? 1051 00:56:03,412 --> 00:56:05,112 S�, andiamo. 1052 00:56:05,380 --> 00:56:06,499 No no no... 1053 00:56:06,500 --> 00:56:08,200 Voi qua e lei qua. 1054 00:56:09,591 --> 00:56:12,277 Sai, tua zia mi ha dato il permesso di accompagnarti a casa. 1055 00:56:12,357 --> 00:56:15,024 Prima per� prendiamo un altro aperitivo. 1056 00:56:15,479 --> 00:56:17,504 Perch�... voi l'avete gi� preso? 1057 00:56:17,584 --> 00:56:20,022 Il signor Conti � un giovane molto a modo. 1058 00:56:20,102 --> 00:56:20,975 Lo so. 1059 00:56:20,976 --> 00:56:23,413 - Allora, vogliamo andare al bar dell'angolo? - No grazie... 1060 00:56:23,493 --> 00:56:24,758 Non mi va. 1061 00:56:24,759 --> 00:56:26,028 Beh, come vuoi. 1062 00:56:26,029 --> 00:56:29,429 Sai, ho da darti una buona notizia, ne ho gi� parlato con la signorina Vittoria. 1063 00:56:29,509 --> 00:56:31,049 Mi chiami zia Vittoria. 1064 00:56:31,050 --> 00:56:32,996 Con molto piacere, zia Vittoria. 1065 00:56:33,076 --> 00:56:34,776 Il pap� e la mamma sono arrivati ieri. 1066 00:56:34,809 --> 00:56:35,634 Davvero? 1067 00:56:35,635 --> 00:56:37,857 S�, naturalmente vorrebbero fare la tua conoscenza. 1068 00:56:37,937 --> 00:56:40,201 - In un certo senso ti devo la vita. - Ma che esagerato! 1069 00:56:40,281 --> 00:56:41,869 � la mamma che la pensa cos�. 1070 00:56:41,870 --> 00:56:43,228 Ti � molto riconoscente, sai? 1071 00:56:43,229 --> 00:56:45,955 Allora li inviteremo a pranzo e brinderemo... 1072 00:56:46,035 --> 00:56:48,635 Alla vostra felicit�, a zia Vittoria... 1073 00:56:49,115 --> 00:56:50,727 - All'avvenire... - Con molto piacere. 1074 00:56:50,728 --> 00:56:52,428 Basta che si brinda! 1075 00:56:55,544 --> 00:56:56,687 - Signora Colasanti? - S�? 1076 00:56:56,688 --> 00:56:57,633 - � per lei. - Grazie. 1077 00:56:57,634 --> 00:56:59,309 C'� un signore che la aspetta da pi� di un'ora. 1078 00:56:59,310 --> 00:57:01,010 - Eccolo l�. - Grazie. 1079 00:57:03,992 --> 00:57:05,230 - Buona sera. - Buona sera signora. 1080 00:57:05,231 --> 00:57:08,099 - Mi dispiace che abbia dovuto attendere ma non la aspettavo cos� presto. - Niente, per carit�. 1081 00:57:08,179 --> 00:57:11,432 � come diceva lei, sono stato l� e li ho visti entrare. 1082 00:57:11,512 --> 00:57:16,384 - Ma � proprio sicuro? -Sicurissimo, l'ho visto con i miei occhi, allora agiamo? 1083 00:57:16,464 --> 00:57:18,314 - Agiamo. - Brava, e allora si tenga pronta... 1084 00:57:18,394 --> 00:57:20,911 E abbia fiducia in me signora, li prenderemo in trappola. 1085 00:57:20,991 --> 00:57:26,258 - Grazie, arrivederla avvocato, buona sera. - Arrivederci signora, buona sera. 1086 00:57:33,314 --> 00:57:35,514 Dai tu, portami la saldatura, su. 1087 00:57:35,729 --> 00:57:36,793 Oh, levati! 1088 00:57:36,794 --> 00:57:39,194 Pomodoro, e sta' un po' attento, no? 1089 00:57:43,752 --> 00:57:46,652 Fernando! Fernando! Tua sorella sta con un giovanotto! 1090 00:57:46,732 --> 00:57:47,569 - Dove? - L� dietro. 1091 00:57:47,570 --> 00:57:49,591 - E che stanno facendo? - Stanno dentro una macchina a pomiciare. 1092 00:57:49,671 --> 00:57:51,372 - Tieni, cos� ti impari a fare la spia. - Ti possano! 1093 00:57:51,452 --> 00:57:53,185 Andiamo. Gaspare, andiamo. 1094 00:57:55,344 --> 00:57:57,353 Su, andiamo signorina, non sia crudele. 1095 00:57:57,433 --> 00:57:59,133 Mi dica che questa sera usciamo insieme. 1096 00:57:59,205 --> 00:58:01,200 No guardi, proprio non posso questa sera. 1097 00:58:01,280 --> 00:58:03,106 E poi abbiamo molta gente a pranzo... 1098 00:58:03,186 --> 00:58:06,086 Meglio ancora allora, cos� lei a un certo momento se la squaglia... 1099 00:58:06,166 --> 00:58:08,833 E noi due insieme ce ne andiamo al Jiky. 1100 00:58:09,279 --> 00:58:11,562 - Scusi, dove mi vuole portare? - Al Jiky. 1101 00:58:11,642 --> 00:58:13,387 - Come, non conosce il Jiky Club? - Jiky? 1102 00:58:13,467 --> 00:58:15,898 - Ah il Jiky, lo conosco, s�. - Allora siamo d'accordo... 1103 00:58:15,978 --> 00:58:18,276 Stasera la passo a prendere, ma che, che sta succedendo? 1104 00:58:18,356 --> 00:58:20,016 A me pare che gli � partito l'ammortizzatore. 1105 00:58:20,017 --> 00:58:22,784 - E pure le balestre. - Ehi dico, un momento, ma la macchina � mia, sapete? Ma che...? 1106 00:58:22,864 --> 00:58:25,139 - E quella � mia sorella! - Come? Sorella?! 1107 00:58:25,219 --> 00:58:27,349 Maleducati, cafoni, ignoranti che non siete altro! 1108 00:58:27,429 --> 00:58:28,870 Tu sta' zitta e vattene a casa! 1109 00:58:28,871 --> 00:58:32,328 - Ma che, ma che... la macchina � mia! Non si fa, no no, non si fa. - Non ci vado a casa, va bene? No, non scendo! 1110 00:58:32,408 --> 00:58:35,690 - Senza altri danni, rimonta su questo bidone e svapora! - Scaccia! Svapora! 1111 00:58:35,770 --> 00:58:37,961 - Me ne vado, me ne vado. - Cammina, scendi ti ho detto, sbrigati. 1112 00:58:38,041 --> 00:58:40,395 - Muoviti e vattene a casa. - A lui lasciatelo andare, no? 1113 00:58:40,475 --> 00:58:41,927 - E smamma, su, andiamo! - Gi� le mani, avete capito? 1114 00:58:41,928 --> 00:58:43,539 - Ti ho detto scendi. - Bella educazione, s�. 1115 00:58:43,540 --> 00:58:45,096 Ho capito, me ne vado. 1116 00:58:45,097 --> 00:58:46,797 - Vuoi due schiaffoni? - Bella famiglia! 1117 00:58:46,841 --> 00:58:48,181 Marziano, io ti gonfio! 1118 00:58:48,182 --> 00:58:52,582 - Hai capito? Ma guarda questo! - Ho capito, va bene, me ne vado. 1119 00:58:53,388 --> 00:58:54,850 - Questa me la paghi! - Chi, paga? 1120 00:58:54,851 --> 00:58:56,710 E ti avevo avvertito tante volte di non provarci ancora. 1121 00:58:56,790 --> 00:58:57,675 - Cammina! - Ma lasciami in pace! 1122 00:58:57,676 --> 00:58:59,106 - E oggi non fare tanto la scema... - Non mi toccare! 1123 00:58:59,107 --> 00:59:00,872 - Perch� questa � la volta che rimedi sul serio, sai! - Ma che vuoi?! 1124 00:59:00,952 --> 00:59:02,663 - Muoviti! - Guarda che se non mi lasci andare! 1125 00:59:02,743 --> 00:59:04,769 - Beh, che succede? - A casa! Pap�, la solita storia... 1126 00:59:04,849 --> 00:59:06,109 - Aspetta, ora vengo. - Ma niente... 1127 00:59:06,110 --> 00:59:08,325 � un tipo di ciriola che voleva fare il cascamorto con Bruna. 1128 00:59:08,405 --> 00:59:09,810 Se non si fosse sbrigato ad andarsene... 1129 00:59:09,811 --> 00:59:12,153 Mamma, mamma io non ne posso pi�! 1130 00:59:12,233 --> 00:59:14,022 - Io scappo di casa, scappo! - Bruna! 1131 00:59:14,102 --> 00:59:15,594 - Ma dove scappi, dove?! - Ma che dici... 1132 00:59:15,595 --> 00:59:17,504 - Ma che � successo? - Lo ha rifatto, al solito! 1133 00:59:17,584 --> 00:59:20,546 Col primo che passa, uno che neanche conosciamo, ha la fuoriserie e via! 1134 00:59:20,626 --> 00:59:23,207 Io lo so chi �, � una persona educata, � un signore! 1135 00:59:23,287 --> 00:59:24,887 E voi ci sformate! 1136 00:59:24,888 --> 00:59:26,007 Tu non c'eri... 1137 00:59:26,008 --> 00:59:29,190 - Ma sapessi che gli � uscito da quelle tre bocche! - Sei una ragazzina, sei! 1138 00:59:29,270 --> 00:59:31,478 Non facevamo niente di male, m'accompagnava a casa! 1139 00:59:31,558 --> 00:59:33,410 Sei una ragazzina, non hai la testa sul collo! 1140 00:59:33,490 --> 00:59:35,518 E su, piantatela, Fernando ha ragione. 1141 00:59:35,598 --> 00:59:37,749 Ma come, l'hanno preso a pizze quel poveraccio, a caracche! 1142 00:59:37,829 --> 00:59:39,947 - E che vuoi fare? - E l'hanno buttato nella macchina. 1143 00:59:40,027 --> 00:59:41,578 E se quello vi denuncia per percosse? 1144 00:59:41,579 --> 00:59:43,556 Ma chi denuncia, chi denuncia? Ci provasse! 1145 00:59:43,636 --> 00:59:45,336 Lui mia sorella la deve lasciare perdere! 1146 00:59:45,368 --> 00:59:47,536 Ma si pu� sapere che abbiamo fatto di male?! 1147 00:59:47,616 --> 00:59:49,347 Non l'hai capito che devi stare al posto tuo? 1148 00:59:49,427 --> 00:59:51,852 Se qualche giorno o l'altro capiti su qualche figlio di buona donna... 1149 00:59:51,932 --> 00:59:53,743 - Poi ci facciamo due risate! - Ha ragione. 1150 00:59:53,823 --> 00:59:56,543 Ah s�? Tu ci puoi andare con le mie amiche a spasso a Fiumicino, te s�! 1151 00:59:56,623 --> 00:59:58,301 E nessuno dice niente, vero? 1152 00:59:58,302 --> 00:59:59,892 E questo che c'entra, che vuoi dire? 1153 00:59:59,893 --> 01:00:00,966 Ma s� che lo sai. 1154 01:00:00,967 --> 01:00:04,332 Per tua norma e regola Maria Teresa � una ragazza perbene, una ragazza seria. 1155 01:00:04,412 --> 01:00:06,580 Sicuro, tanto seria che ha pure una ragazzina... 1156 01:00:06,660 --> 01:00:08,167 E non si sa nemmeno chi � stato! 1157 01:00:08,168 --> 01:00:09,431 Bruna, ma che dici?! 1158 01:00:09,432 --> 01:00:11,132 Che hai detto? Che hai detto?! 1159 01:00:11,196 --> 01:00:12,436 - Niente... - Fermati, non la toccare! 1160 01:00:12,437 --> 01:00:14,420 Niente? Che fai, ora devi parlare, bisogna che me lo dici, che hai detto?! 1161 01:00:14,500 --> 01:00:16,833 - Non ho detto niente! - Fernando! 1162 01:00:41,989 --> 01:00:43,286 Maria Teresa? 1163 01:00:43,287 --> 01:00:44,588 - S�? - Ti devo dire una cosa. 1164 01:00:44,589 --> 01:00:45,947 - Dimmi. - Io... 1165 01:00:45,948 --> 01:00:49,119 - Io ti ho fatto una mascalzonata. - Come, una mascalzonata? 1166 01:00:49,199 --> 01:00:50,899 S�, ma non � stata colpa mia. 1167 01:00:50,905 --> 01:00:54,469 � che non ne posso pi� con quei 3 matti, 4 con mio padre. 1168 01:00:54,549 --> 01:00:57,882 Sai com'�, a uno quando gli vengono i 5 minuti... 1169 01:00:58,465 --> 01:01:01,465 Ma � stato Fernando a tirarmi per i capelli. 1170 01:01:01,548 --> 01:01:06,090 E gli ho detto... tu che fai tanto il prepotente con me, Maria Teresa, allora... 1171 01:01:06,170 --> 01:01:08,503 E io, e io gli ho detto di Lucetta. 1172 01:01:09,406 --> 01:01:11,473 Ecco, vedi, nemmeno ti arrabbi. 1173 01:01:13,693 --> 01:01:15,493 Io se fossi al posto tuo... 1174 01:01:15,700 --> 01:01:17,400 Che disgraziata che sono! 1175 01:01:18,524 --> 01:01:24,257 Ma quello l� non fa altro che parlare di te, Maria Teresa di qua, Maria Teresa di l�. 1176 01:01:25,733 --> 01:01:27,327 Beh... 1177 01:01:27,328 --> 01:01:29,028 Su. 1178 01:01:29,354 --> 01:01:31,054 Non ti preoccupare. 1179 01:01:31,898 --> 01:01:34,231 Tanto prima o dopo doveva accadere. 1180 01:01:35,591 --> 01:01:37,324 Avrei dovuto dirglielo io. 1181 01:01:39,919 --> 01:01:41,619 Ehi, che ti prende? 1182 01:02:01,398 --> 01:02:03,012 Beh? 1183 01:02:03,013 --> 01:02:04,660 Ma che succede? 1184 01:02:04,661 --> 01:02:07,128 - Che �, un'altra scarica? - Magari! 1185 01:02:07,452 --> 01:02:10,052 E via, le baronesse mica piangono, sa'? 1186 01:02:13,317 --> 01:02:15,957 - Ma la fai finita? - Sono stata proprio cattiva. 1187 01:02:16,037 --> 01:02:20,570 - No, non sei cattiva. - Ma se non sai nemmeno quello che ho fatto. 1188 01:02:22,162 --> 01:02:24,229 Tieni, su, asciugati gli occhi. 1189 01:02:24,880 --> 01:02:26,379 E che � questa zozzeria? 1190 01:02:26,380 --> 01:02:28,112 E poi tu qui non ci puoi stare, lo sai? 1191 01:02:28,192 --> 01:02:30,219 Ho visto te che piangevi, fatti coccolare, dai. 1192 01:02:30,299 --> 01:02:31,734 Ma te ne vuoi andare?! 1193 01:02:31,735 --> 01:02:35,038 Oh, tutti uguali voialtri, mannaggia che razzaccia, oh! 1194 01:02:35,118 --> 01:02:37,518 E fammi rompere pure una gamba, sa'! 1195 01:02:37,873 --> 01:02:39,573 Ma guarda s� che roba! 1196 01:02:39,870 --> 01:02:41,570 Ma che la possano... 1197 01:02:48,232 --> 01:02:50,699 - Zia Clementina, i fiori! - Eccoli! 1198 01:02:50,886 --> 01:02:52,079 Ecco. 1199 01:02:52,080 --> 01:02:54,880 - Tieni. - Grazie zia, porta tutto di l�. 1200 01:03:00,411 --> 01:03:04,131 Zia � inutile che metti i bicchieri da vino, i signori Conti sono astemi e anche Carlo. 1201 01:03:04,211 --> 01:03:07,311 Astemi? Anche Carlo?! Ah, bella notizia che m'hai dato! 1202 01:03:07,391 --> 01:03:09,091 Anche Carlo... 1203 01:03:10,033 --> 01:03:13,633 - Non pu� passare dall'altra parte? - Caccia pioggia! 1204 01:03:15,548 --> 01:03:17,248 Per la miseria! 1205 01:03:17,710 --> 01:03:19,410 Che razza di tempo! 1206 01:03:20,380 --> 01:03:22,847 - Festa, oggi? - S�, per la piccola. 1207 01:03:23,135 --> 01:03:24,457 - Auguri. - Grazie. 1208 01:03:24,458 --> 01:03:27,125 Auguri e tanto. Peccato che io sto male. 1209 01:03:27,405 --> 01:03:29,984 Senta cavaliere, una preghiera, oggi abbiamo gente a tavola... 1210 01:03:30,064 --> 01:03:32,220 Il mio fidanzato con i genitori, e cos�... 1211 01:03:32,300 --> 01:03:35,579 Ah, non vi disturbate per me, io mangio in camera. 1212 01:03:35,659 --> 01:03:38,926 Ho disturbi viscerali, capisci? Una rivoluzione! 1213 01:03:39,753 --> 01:03:42,773 Appunto per questo volevo dirle, se le dovesse occorrere... 1214 01:03:42,853 --> 01:03:44,833 Se non le dispiace passare dalla cucina. 1215 01:03:44,913 --> 01:03:47,404 - Sa', qui stiamo mangiando. - Dalla cucina?! 1216 01:03:47,484 --> 01:03:50,651 E mi tocca fare tutto il terrazzino allo scoperto?! 1217 01:03:50,731 --> 01:03:52,144 - Bambina mia... - Gi�. 1218 01:03:52,145 --> 01:03:54,253 Ma si capisce, ha ragione il cavaliere. 1219 01:03:54,333 --> 01:03:56,779 E dalla vetrata lo vedrebbero lo stesso. 1220 01:03:56,859 --> 01:03:59,073 Faccia in modo che nel passare, si chini. 1221 01:03:59,153 --> 01:04:00,699 - Mi chino?! - Ecco, s�! 1222 01:04:00,700 --> 01:04:04,101 S� cavaliere, se non le dispiace, � una cortesia che fa a me. 1223 01:04:04,181 --> 01:04:07,087 - Ma bambina mia...! - Sia gentile, cavaliere... 1224 01:04:07,167 --> 01:04:10,226 C'� il dolce oggi, ce n'� una bella fetta anche per lei. 1225 01:04:10,306 --> 01:04:12,444 - Magari potessi... - Glielo lascio per domani... 1226 01:04:12,524 --> 01:04:14,248 - Quando star� meglio! - Gi�. 1227 01:04:14,328 --> 01:04:16,328 - La porta! - Eccoli! Eccoli! 1228 01:04:17,623 --> 01:04:18,870 Sto bene? Vado! 1229 01:04:18,871 --> 01:04:22,804 S� s�, vai, stai bene! Clementina? Clementina! Clementina. 1230 01:04:27,866 --> 01:04:29,566 Buona sera. 1231 01:04:32,076 --> 01:04:33,769 Buona sera. 1232 01:04:33,770 --> 01:04:35,970 Questa � Gabriella. Mamma e pap�. 1233 01:04:36,492 --> 01:04:38,192 Buona sera cara. 1234 01:04:39,524 --> 01:04:41,391 - Buona sera. - Buona sera. 1235 01:04:42,868 --> 01:04:45,001 Avevi ragione, � molto graziosa. 1236 01:04:47,397 --> 01:04:49,097 Si vogliono accomodare? 1237 01:04:53,619 --> 01:04:55,138 - Avanti, mettiti a posto! - Il vino c'�? 1238 01:04:55,139 --> 01:04:57,236 - Oddio, sto bene? - Ma s�, non ti preoccupare, stai benissimo. 1239 01:04:57,316 --> 01:05:02,049 - Su, andiamo, andiamo. Andiamo, su. - Che emozione! Oh, che giornata! 1240 01:05:05,527 --> 01:05:08,104 - Eccoli, su, ecco la zia Vittoria... - Nobildonna! 1241 01:05:08,184 --> 01:05:09,941 - E la zia Clementina. - Buona sera, molto piacere. 1242 01:05:10,021 --> 01:05:12,817 - Molto lieta, signora. - Fortunatissima! 1243 01:05:12,897 --> 01:05:14,376 Eccolo, � vino di nostra produzione. 1244 01:05:14,377 --> 01:05:17,206 - Ma perch� vi siete disturbati cos�! - Vecchio di 10 anni. 1245 01:05:17,286 --> 01:05:20,137 - Allora vado a metterlo in fresco. - Eh no signorina, � vino rosso! 1246 01:05:20,217 --> 01:05:22,017 E allora lo metto in caldo. 1247 01:05:22,999 --> 01:05:24,132 Gi�. 1248 01:05:24,133 --> 01:05:26,808 Se vi volete accomodare, rinfrescare, lavarvi, signora... 1249 01:05:26,888 --> 01:05:30,653 Ma no signorina, non si scomodi, la cosa migliore � di mettersi a tavola. 1250 01:05:30,733 --> 01:05:35,200 Ecco, dice bene il commendatore, bisogna mettersi subito a tavola. 1251 01:05:42,905 --> 01:05:46,372 Qui Gabriella, i due fidanzati devono stare vicini. 1252 01:05:50,008 --> 01:05:51,047 Permesso. 1253 01:05:51,048 --> 01:05:52,748 Allora, ti piace pap�? 1254 01:05:53,053 --> 01:05:54,086 Altroch�! 1255 01:05:54,087 --> 01:05:56,269 Hai lo stesso buon gusto di tuo padre. 1256 01:05:56,349 --> 01:05:59,216 Se non altro perch� ti ha salvato la vita. 1257 01:05:59,675 --> 01:06:01,375 La zia Vittoria... 1258 01:06:03,164 --> 01:06:04,864 S�, un momento. 1259 01:06:09,270 --> 01:06:10,970 Zia! 1260 01:06:11,437 --> 01:06:14,367 Zia, ma sei matta?! Come facciamo a portarlo in tavola cos�! 1261 01:06:14,447 --> 01:06:15,955 Ma se sono astemi! 1262 01:06:15,956 --> 01:06:18,288 Zia, zietta, ti prego, ti scongiuro! 1263 01:06:18,368 --> 01:06:20,197 Ti scongiuro, non farmi fare brutte figure! 1264 01:06:20,277 --> 01:06:23,744 La zia Vittoria ti vuole bene, ti vuole tanto bene. 1265 01:06:24,254 --> 01:06:26,522 Gabriella, ma cosa fai in cucina? Vieni a tavola. 1266 01:06:26,602 --> 01:06:28,264 Bravi bravi, andate. 1267 01:06:28,265 --> 01:06:29,965 Andate e verr� subito. 1268 01:06:30,367 --> 01:06:34,025 La cucina � per le vecchie, per le sole vecchie � la cucina. 1269 01:06:34,105 --> 01:06:37,150 - E hanno trovato buono alloggio? - Adesso viene la zia, il pranzo � pronto. 1270 01:06:37,230 --> 01:06:40,425 S�, bene. Devono scusare sa, un pochino di ritardo a tavola... 1271 01:06:40,505 --> 01:06:44,460 Tante piccole cose da preparare... ah, ecco, ecco qua, ci siamo. 1272 01:06:44,540 --> 01:06:45,880 Qua qua, dammi. 1273 01:06:45,881 --> 01:06:47,197 - Dammi. - No! 1274 01:06:47,198 --> 01:06:50,865 Perch�? Faccio tutto io, non occorre, faccio tutto io. 1275 01:06:52,413 --> 01:06:57,096 Allora Gabriella, ci vuoi dire come and� quella famosa mattina che hai conosciuto questo figlio degenere? 1276 01:06:57,176 --> 01:06:58,876 Ho preso una paura... 1277 01:06:59,157 --> 01:07:01,357 Anche se non lo conoscevo ancora. 1278 01:07:02,294 --> 01:07:03,994 Siedi, Vittoria. 1279 01:07:04,730 --> 01:07:06,530 Il mio posto � in cucina... 1280 01:07:07,056 --> 01:07:08,634 Ma stai tranquilla. 1281 01:07:08,635 --> 01:07:11,302 Perch� io voglio molto bene a Gabriella. 1282 01:07:11,976 --> 01:07:13,676 La mia piccola Gabriella. 1283 01:07:14,858 --> 01:07:16,558 Grazie. 1284 01:07:16,762 --> 01:07:18,167 Poverina... 1285 01:07:18,168 --> 01:07:19,868 Si � commossa. 1286 01:07:21,159 --> 01:07:24,185 Ottimo questo prosciutto! � vero che � buono? 1287 01:07:24,265 --> 01:07:25,965 Squisito. Vero caro. 1288 01:07:26,817 --> 01:07:28,517 Ma chi c'�? 1289 01:07:28,619 --> 01:07:31,486 - Ma... c'� gente sul terrazzino? - Mah... 1290 01:07:32,310 --> 01:07:34,010 Sar� il gatto del vicino. 1291 01:07:35,151 --> 01:07:37,872 Manca il pane a tavola! Permette un momentino? 1292 01:07:37,952 --> 01:07:39,652 Vittoria? 1293 01:07:43,677 --> 01:07:45,377 Vittoria...? Vittorina? 1294 01:07:47,619 --> 01:07:50,752 Vittorina, porta il pane in tavola per favore! 1295 01:07:51,359 --> 01:07:53,626 Non c'� il pane in tavola, Vittoria! 1296 01:07:53,706 --> 01:07:56,973 Pensate... alle vostre anime invece di mangiare! 1297 01:07:58,222 --> 01:07:59,922 Salvatevi! 1298 01:08:00,295 --> 01:08:01,995 Vittoria! 1299 01:08:02,151 --> 01:08:03,851 Vittoria! 1300 01:08:04,683 --> 01:08:06,383 Che cos'hai Gabriella? 1301 01:08:06,609 --> 01:08:08,603 Niente, che cosa vuoi che abbia? 1302 01:08:08,683 --> 01:08:10,483 Pentitevi! Ecco il diluvio! 1303 01:08:16,444 --> 01:08:18,311 E a Magenta, il tempo com'�? 1304 01:08:20,859 --> 01:08:23,259 - Dicevo, a Magenta... - Pentitevi! 1305 01:08:23,873 --> 01:08:25,573 L'ora � sopraggiunta! 1306 01:08:27,622 --> 01:08:29,822 Salvatevi! Siete ancora in tempo! 1307 01:08:32,404 --> 01:08:34,871 Pensate alle vostre anime! La cenere! 1308 01:08:37,650 --> 01:08:40,783 La cenere! Cospargetevi il capo con la cenere! 1309 01:08:41,280 --> 01:08:44,905 - La giustizia di dio vi aspetta! - Ma zia, non capisci?! 1310 01:08:44,985 --> 01:08:46,685 Ti avevo tanto pregato! 1311 01:08:46,754 --> 01:08:48,454 Ma che succede? 1312 01:08:48,766 --> 01:08:51,366 Ma sei impazzita?! Torna in camera tua! 1313 01:08:52,034 --> 01:08:53,822 - Stai calma. - Pentitevi! 1314 01:08:53,902 --> 01:08:55,602 La luce torner� subito. 1315 01:08:58,009 --> 01:08:59,709 Mamma, mammina! 1316 01:09:00,621 --> 01:09:02,176 - Mamma? - Su, non � niente. 1317 01:09:02,177 --> 01:09:03,310 - Mamma? - Un po' d'acqua, su, su. 1318 01:09:03,311 --> 01:09:06,574 Mamma? Ecco l'acqua. No, non c'�, oddio! Gabriella! 1319 01:09:06,654 --> 01:09:08,354 Mammina? Mamma? 1320 01:09:31,950 --> 01:09:34,726 Pronto? Pronto? Pu� ripetere per favore, mi dia il numero. 1321 01:09:34,806 --> 01:09:37,073 - 4-48... - Mi pu� dare il 58376? 1322 01:09:39,920 --> 01:09:42,546 - Parli qui, parli qui. - Bari in linea... 1323 01:09:42,626 --> 01:09:44,380 - Parli. - Che numero, prego? 1324 01:09:44,460 --> 01:09:46,160 - S�? 4... - Che numero? 1325 01:09:46,192 --> 01:09:47,892 La seconda unit�. 1326 01:09:49,518 --> 01:09:51,218 S�, bene. 1327 01:09:51,360 --> 01:09:53,060 - Pronto? - Pronto? 1328 01:09:53,140 --> 01:09:54,840 Ciao, Maria Teresa. 1329 01:09:57,419 --> 01:09:59,031 Ma chi si crede di essere? 1330 01:09:59,032 --> 01:10:00,582 Io non c'entro, ha capito? 1331 01:10:00,583 --> 01:10:02,140 Ah, ora vuole pure il numero da me. 1332 01:10:02,141 --> 01:10:04,109 Questo la centrale l'ha presa per il banco lotto. 1333 01:10:04,189 --> 01:10:06,856 Ma s�, stia tranquillo. Stia tranquillo! 1334 01:10:07,040 --> 01:10:08,740 Pronto Milano, parli. 1335 01:10:09,388 --> 01:10:12,786 - Cosa c'�, Brunetta? - L'impresario, sempre lui, questo caciarone. 1336 01:10:12,866 --> 01:10:15,409 Si credeva di parlare con quella poveraccia di Vera. 1337 01:10:15,489 --> 01:10:17,220 Beh, ma che ha Vera, sta veramente male? 1338 01:10:17,300 --> 01:10:19,433 Ha chiesto un permesso di 2 ore. 1339 01:10:31,230 --> 01:10:32,473 - Buon giorno avvocato. - Mi dispiace, signora. 1340 01:10:32,474 --> 01:10:33,903 Finalmente, credevo non veniste pi�. 1341 01:10:33,904 --> 01:10:37,216 Ci vuole tempo, cara signora, le pratiche, la denuncia... capir�. 1342 01:10:37,296 --> 01:10:39,001 Brigadiere Basorto, sono ancora su? 1343 01:10:39,081 --> 01:10:40,781 S�, presto andiamo, altrimenti se ne vanno. 1344 01:10:40,820 --> 01:10:43,103 - Stia tranquilla che non se ne vanno. - Un momento, un momento... 1345 01:10:43,183 --> 01:10:44,826 � mio dovere domandare alla signora... signora...? 1346 01:10:44,827 --> 01:10:45,725 - Colasanti. - Colasanti, s�. 1347 01:10:45,726 --> 01:10:48,774 Colasanti, se � sempre ferma nel suo proposito di effettuare questa sorpresa... 1348 01:10:48,854 --> 01:10:50,788 Che potrebbe in seguito avere delle gravi conseguenze. 1349 01:10:50,868 --> 01:10:52,685 Sicuri, s�, ha presentato la denuncia! 1350 01:10:52,765 --> 01:10:54,146 Prego avvocato, lasci rispondere la signora. 1351 01:10:54,147 --> 01:10:55,920 Siamo ancora in tempo, � vero, per ritrattare. 1352 01:10:56,000 --> 01:10:57,888 No no, non ritratto, voglio andare fino in fondo. 1353 01:10:57,968 --> 01:11:00,168 - Presto, andiamo. - Come vuole. 1354 01:11:01,373 --> 01:11:03,700 - � interno 2. - Questa � la casa della concubina, vero? 1355 01:11:03,780 --> 01:11:05,480 Zitto! 1356 01:11:10,778 --> 01:11:14,578 - Sempre decisa signora, dobbiamo agire? - S� s�, s� s�. 1357 01:11:21,500 --> 01:11:23,827 Non si sente nulla, non funziona, � proprio sicura che sono in casa? 1358 01:11:23,907 --> 01:11:26,488 Ma s�, le dico di s�, li ho visti entrare, non mi sono mossa! 1359 01:11:26,568 --> 01:11:29,901 - Aprite, in nome della legge! - Avvocato, eh...! 1360 01:11:30,413 --> 01:11:32,280 In nome della legge, aprite! 1361 01:11:32,865 --> 01:11:36,015 - Ma insomma si pu� sapere che hanno fatto? - E che ne so. 1362 01:11:36,095 --> 01:11:37,795 Polizia, aprite! 1363 01:11:41,697 --> 01:11:43,397 - Che succede? - Polizia. 1364 01:11:43,397 --> 01:11:45,817 - � lei la signorina Giovanna Rocchi? - S�, perch�? 1365 01:11:45,897 --> 01:11:46,985 Un mandato. 1366 01:11:46,986 --> 01:11:48,686 - Che c'�? - Lasci fare. 1367 01:12:01,008 --> 01:12:02,708 E lei che fa qui? 1368 01:12:03,254 --> 01:12:04,475 Mi vesto! 1369 01:12:04,476 --> 01:12:05,832 Come si chiama? 1370 01:12:05,833 --> 01:12:07,766 - Perch�? - Come si chiama?! 1371 01:12:07,929 --> 01:12:09,929 - Colasanti. - Colasanti, eh? 1372 01:12:11,698 --> 01:12:13,398 Signora Colasanti! 1373 01:12:16,690 --> 01:12:17,928 Signora Colasanti! 1374 01:12:17,929 --> 01:12:22,388 Signora entriamo, il brigadiere la chiama per il riconoscimento, la constatazione. 1375 01:12:22,468 --> 01:12:24,122 - Che succede? - Signora Assunta, che � stato? 1376 01:12:24,123 --> 01:12:28,076 - Ma se ti dico, � una vergogna! - Ma davvero, che svergognata! 1377 01:12:28,156 --> 01:12:29,894 Insomma, c'� stata o non c'� stata flagranza? 1378 01:12:29,974 --> 01:12:32,510 Beh dottore, flagranza non si pu� dire. A un esame obiettivo... 1379 01:12:32,590 --> 01:12:35,133 Come non c'� stata, stavano insieme, il signore stava in canottiera! 1380 01:12:35,151 --> 01:12:38,634 Avvocato, lei pu� sostenere che sia stato acclarato il flagrante adulterio? 1381 01:12:38,714 --> 01:12:42,408 Signor commissario, provi a domandare al signor Colasanti cosa faceva nella casa della Rocchi. 1382 01:12:42,488 --> 01:12:44,234 Mi stavo provando una camicia. 1383 01:12:44,314 --> 01:12:45,571 Che sfacciato! 1384 01:12:45,572 --> 01:12:46,645 Come, come? Dica. 1385 01:12:46,646 --> 01:12:48,460 S�, la signorina Rocchi fa la camiciaia... 1386 01:12:48,540 --> 01:12:49,974 E io sono un suo vecchio cliente. 1387 01:12:49,975 --> 01:12:51,881 Ah, per questo si era levato la camicia! 1388 01:12:51,961 --> 01:12:55,378 Risponde a verit� quello che dice il signor Colasanti? 1389 01:12:55,458 --> 01:12:56,953 - Scusi, signor commissario... - Un momento... 1390 01:12:56,954 --> 01:13:00,483 Sentiamo la signora che bene o male � la principale interessata. 1391 01:13:00,563 --> 01:13:01,904 Signora, ci pensi bene... 1392 01:13:01,905 --> 01:13:03,664 Lei � convinta dell'adulterio... 1393 01:13:03,744 --> 01:13:07,206 O crede nelle dichiarazioni di suo marito e della signorina Rocchi? 1394 01:13:07,286 --> 01:13:11,819 Ma... dica, dica! Ma � stata lei che ha presentato la denuncia, no? 1395 01:13:12,468 --> 01:13:16,312 Non so, non so nulla, lasciamo stare, lasciatemi andare, non voglio sapere niente! 1396 01:13:16,392 --> 01:13:17,372 Non basta, signora. 1397 01:13:17,373 --> 01:13:20,557 - Lei ha fatto una denuncia e la deve ritirare. - Ritiro la denuncia, lasciatemi andare. 1398 01:13:20,637 --> 01:13:23,650 Prima deve firmare, signora, � vero avvocato? La remissione della denuncia. 1399 01:13:23,730 --> 01:13:26,555 Eh lo so ma non tengo neanche un foglio di carta da bollo da 100 lire. 1400 01:13:26,635 --> 01:13:29,165 Bisognerebbe sempre averne di riserva, avvocato! 1401 01:13:29,245 --> 01:13:32,261 E va bene avvocato, si procuri questa carta da bollo da 100 lire. 1402 01:13:32,341 --> 01:13:34,526 E intanto pregherei i signori di ritirarsi. 1403 01:13:34,606 --> 01:13:37,436 - Meno il signor Colasanti. - Signora, abbiate pazienza, ma come ragionate? 1404 01:13:37,516 --> 01:13:39,216 Scusate! 1405 01:13:40,855 --> 01:13:43,968 Lei pu� ringraziare sua moglie, ed anche il brigadiere. 1406 01:13:44,048 --> 01:13:47,785 Noi cerchiamo sempre di evitare una rottura definitiva tra due coniugi. 1407 01:13:47,865 --> 01:13:49,158 Signor commissario... 1408 01:13:49,159 --> 01:13:51,785 - La mia dignit� di uomo... - Non parliamo di dignit�. 1409 01:13:51,865 --> 01:13:55,253 Se lei avesse una dignit� non la metterebbe a repentaglio in un'avventura di quattro soldi. 1410 01:13:55,333 --> 01:13:56,954 Lei non conosce i retroscena! 1411 01:13:56,955 --> 01:13:59,816 Ammesso che ce ne siano, non mi interessano e non voglio conoscerli. 1412 01:13:59,896 --> 01:14:00,972 E dia retta a me... 1413 01:14:00,973 --> 01:14:03,555 Le camicie le compri belle e fatte, come questa. 1414 01:14:03,635 --> 01:14:05,269 Costano meno... 1415 01:14:05,270 --> 01:14:07,737 E non danno fastidi. Ci siamo capiti. 1416 01:14:13,206 --> 01:14:16,218 Valenti a Firenze, Martini a Milano, Moroni a Taranto. 1417 01:14:16,298 --> 01:14:17,542 Buon giorno. 1418 01:14:17,543 --> 01:14:19,564 - Tu Colasanti a Napoli. - S�, grazie. 1419 01:14:19,644 --> 01:14:22,193 - Brioschi a Genova, Fumagalli a Trieste. - Ciao. 1420 01:14:22,273 --> 01:14:23,973 Addio, ciao. Come va? 1421 01:14:27,529 --> 01:14:28,834 - Ciao, buon giorno. - Ciao Vera. 1422 01:14:28,835 --> 01:14:30,734 - C'� una chiamata da Napoli. - S�, grazie. 1423 01:14:30,814 --> 01:14:32,514 - Ciao Vera. - Ciao bella, ciao. 1424 01:14:32,545 --> 01:14:34,245 3-6-1, s�, dica signora. 1425 01:14:35,634 --> 01:14:40,301 Metti met� olio e met� burro, pochissimo, quanto ne metto? Un'unghia? 1426 01:14:40,422 --> 01:14:42,222 - S�, s�. - S�. Un'unghia. 1427 01:14:42,532 --> 01:14:44,523 Dunque, lasci appena appena riscaldare... 1428 01:14:44,603 --> 01:14:47,208 Poi ci butti dentro una cipolla, anche una cipolla e mezza... 1429 01:14:47,288 --> 01:14:48,988 - Sar� un po' troppo, non credi? - No, ci vuole... 1430 01:14:49,057 --> 01:14:50,817 - Sar� un po' pesantina, no? - No. 1431 01:14:50,897 --> 01:14:52,697 - La trito fina fina fina? - S�, fina fina fina. 1432 01:14:52,777 --> 01:14:53,769 - Alla mezzaluna? - S�. 1433 01:14:53,770 --> 01:14:55,470 S�, benissimo. 1434 01:14:55,595 --> 01:14:57,295 Dunque, dice... 1435 01:14:57,813 --> 01:15:01,762 Intanto preparate due bei pezzi di baccal� da parte bene infarinati. 1436 01:15:01,842 --> 01:15:05,531 Infarinati, vero? S�, � meglio. Viene pi� cremoso, vero. 1437 01:15:05,611 --> 01:15:07,311 Buon giorno. 1438 01:15:08,444 --> 01:15:11,511 - Qual � il numero che fa induzione? - Il 31. 1439 01:15:12,611 --> 01:15:14,699 Cosa? Fa il turno di giorno adesso? 1440 01:15:14,779 --> 01:15:16,579 Disposizione del direttore. 1441 01:15:16,892 --> 01:15:18,380 Lo deve alla sottoscritta. 1442 01:15:18,381 --> 01:15:19,951 Ma si sono rappacificati? 1443 01:15:19,952 --> 01:15:22,419 Oddio sai, rappacificati, armistizio. 1444 01:15:22,579 --> 01:15:26,523 Cosa vuoi, lei � un carattere debole, sai, son di quelle donne che senza l'uomo... 1445 01:15:26,603 --> 01:15:27,543 Stiamo male. 1446 01:15:27,544 --> 01:15:29,324 - Chiamata urgente per Milano. - Come signora, ha chiesto Capri? 1447 01:15:29,404 --> 01:15:30,322 - S�? - Parli. 1448 01:15:30,323 --> 01:15:31,695 - S� signora. - S�. 1449 01:15:31,696 --> 01:15:34,029 Pronto? Capri? Che fa l�, c'� sole? 1450 01:15:34,825 --> 01:15:37,958 - No, piove? Qui c'� tanto sole! - Pronto? S�? 1451 01:15:38,214 --> 01:15:40,155 - Ciao. - Gabriella...! Gabriella...! 1452 01:15:40,235 --> 01:15:41,452 Pronto? 1453 01:15:41,453 --> 01:15:43,507 - � per te, prendi la linea. - S� signore, dica. 1454 01:15:43,587 --> 01:15:45,287 S�, s�. 1455 01:15:45,714 --> 01:15:47,126 Pronto? 1456 01:15:47,127 --> 01:15:48,245 Pronto, zia? 1457 01:15:48,246 --> 01:15:50,846 Ma lo sai che non puoi telefonarmi qui. 1458 01:15:51,810 --> 01:15:52,904 No, zia. 1459 01:15:52,905 --> 01:15:54,605 Non ci voglio parlare. 1460 01:15:54,968 --> 01:15:56,835 Ti prego zia, non insistere. 1461 01:15:57,929 --> 01:15:59,996 Digli pure che torni a Magenta. 1462 01:16:00,516 --> 01:16:01,904 Mi dispiace... 1463 01:16:01,905 --> 01:16:04,105 Ma noi non siamo gente come loro. 1464 01:16:04,503 --> 01:16:06,570 No, non voglio parlarci, no no. 1465 01:16:06,757 --> 01:16:09,609 Avanti signorina Gabriella, parli con questo benedetto giovanotto... 1466 01:16:09,689 --> 01:16:11,880 Cos� non la tiriamo tanto per le lunghe! 1467 01:16:11,960 --> 01:16:13,753 Grazie signorina Squillaci... 1468 01:16:13,833 --> 01:16:15,766 Grazie e scusi tanto. Pronto? 1469 01:16:16,709 --> 01:16:18,164 S�, sono io. 1470 01:16:18,165 --> 01:16:19,865 No, non sono arrabbiata. 1471 01:16:20,119 --> 01:16:22,319 Tua madre e tuo padre, piuttosto. 1472 01:16:24,126 --> 01:16:25,826 Oh, grazie. 1473 01:16:26,081 --> 01:16:28,948 Tanti saluti anche a loro, e un abbraccio. 1474 01:16:30,063 --> 01:16:31,618 E tu che c'entri? 1475 01:16:31,619 --> 01:16:32,721 Va bene... 1476 01:16:32,722 --> 01:16:34,422 Anche a te, s�. 1477 01:16:34,484 --> 01:16:36,184 Ma no... ci sentono. 1478 01:16:36,714 --> 01:16:38,414 Va bene, s�. 1479 01:16:38,786 --> 01:16:40,486 Ciao amore. 1480 01:16:40,595 --> 01:16:43,928 Grazie signorina Squillaci, grazie e scusi tanto. 1481 01:16:44,320 --> 01:16:46,020 Pronto? Vuole Lucca? 1482 01:16:46,180 --> 01:16:49,027 Benissimo. S�, c'� l'olio buono a Lucca, vero? 1483 01:16:49,107 --> 01:16:50,863 Che numero a Lucca, s'il vous pla�t? 1484 01:16:50,943 --> 01:16:53,943 Far� controllare anche il terzo circuito, per adesso lavori sugli altri due. 1485 01:16:54,023 --> 01:16:56,136 Pronto? Sa cosa le dico, lei � un gran maleducato! 1486 01:16:56,216 --> 01:16:58,336 - S�? - Che c'�, ti hanno fatto arrabbiare? 1487 01:16:58,416 --> 01:16:59,958 No... 1488 01:16:59,959 --> 01:17:02,014 - Ciao. Ci vediamo al bar. - Ciao, s�. 1489 01:17:02,094 --> 01:17:03,794 Ciao. 1490 01:17:06,873 --> 01:17:08,573 Ciao. Al bar. 1491 01:17:13,153 --> 01:17:14,853 Pronto? Corte dei conti? 1492 01:17:15,364 --> 01:17:18,055 Per favore, il ragionier Delli Santi all'avvocatura. 1493 01:17:18,135 --> 01:17:19,835 S�, grazie. 1494 01:17:22,035 --> 01:17:22,956 Pronto? 1495 01:17:22,957 --> 01:17:26,290 Pronto, disturbo? Lei � il ragionier Delli Santi? 1496 01:17:28,535 --> 01:17:30,235 Sorpresa! 1497 01:17:30,350 --> 01:17:32,870 Non le dicono niente queste due parole, ragioniere? 1498 01:17:32,950 --> 01:17:34,650 Baccal� mantecato. 1499 01:17:36,686 --> 01:17:38,419 Pronto? Pronto ragioniere? 1500 01:17:38,773 --> 01:17:39,962 Pronto? 1501 01:17:39,963 --> 01:17:41,663 � l�, non la sentivo pi�. 1502 01:17:42,741 --> 01:17:46,209 Senta ragioniere, allora siamo d'accordo per questa sera, va bene? 1503 01:17:46,289 --> 01:17:47,989 S�, grazie ragioniere. 1504 01:17:49,062 --> 01:17:50,709 Come dice? 1505 01:17:50,710 --> 01:17:52,410 Quale ombrello? 1506 01:17:52,508 --> 01:17:54,020 Ah, quello che c'era in anticamera. 1507 01:17:54,021 --> 01:17:56,975 L'ho dato alla Sacra Famiglia, era tutto liso, ragioniere. 1508 01:17:57,055 --> 01:17:58,755 No, per lei no, vero. 1509 01:17:59,940 --> 01:18:03,540 Oh santo cielo, oddio come mi dispiace! Ragioniere... 1510 01:18:03,805 --> 01:18:07,275 Con tutta quell'acquaccia che � venuta, santo cielo... 1511 01:18:07,355 --> 01:18:09,055 Mi dispiace proprio. 1512 01:18:09,071 --> 01:18:11,604 Non mi sar� mica preso il raffreddore! 1513 01:18:12,027 --> 01:18:14,090 Beh, vuol dire che stasera lo curiamo. 1514 01:18:14,170 --> 01:18:15,870 Baccal� e penicillina. 1515 01:18:18,249 --> 01:18:19,883 Scusi sa, signorina... 1516 01:18:19,884 --> 01:18:22,526 Come le ho detto sono molto raffreddato. 1517 01:18:22,606 --> 01:18:24,306 Arrivederci. 1518 01:18:42,230 --> 01:18:43,140 - Ciao. - Ciao. 1519 01:18:43,141 --> 01:18:44,546 - Eccolo qua... - Gabriella! 1520 01:18:44,547 --> 01:18:47,171 Allora noi andiamo avanti. Allora, hai visto? 1521 01:18:47,251 --> 01:18:48,955 Fai stare contenta pure me. 1522 01:18:49,035 --> 01:18:51,839 - Ma perch� ti commuovi? - No no no, non mi commuovo. 1523 01:18:51,919 --> 01:18:55,252 - Non vedi che sono felici? - Adesso sono felice. 1524 01:18:56,264 --> 01:18:57,964 Ossequi, baronessa. 1525 01:18:58,552 --> 01:19:00,418 Nessun altro che ti aspetta, stasera? 1526 01:19:00,498 --> 01:19:02,073 Ma che vorrai tu da me! 1527 01:19:02,074 --> 01:19:04,015 Ma che ancora non l'hai capito? Ora te lo spiego io! 1528 01:19:04,095 --> 01:19:05,795 E ci rigioca, eh! 1529 01:19:10,110 --> 01:19:13,043 Matto, ma che vuoi che chiami una guardia?! 1530 01:19:13,803 --> 01:19:16,037 Bruna stammi a sentire, mi stai tanto antipatica... 1531 01:19:16,117 --> 01:19:17,768 Per� mi piaci lo stesso, lo sai? 1532 01:19:17,769 --> 01:19:20,297 E tu mi sei tanto antipatico e non mi piaci proprio per niente. 1533 01:19:20,377 --> 01:19:22,788 Lo so, perch� sono maleducato e a te piacciono i signori. 1534 01:19:22,868 --> 01:19:25,617 Guarda Bruna, se vuoi ti prometto che non ti sfotto pi�. 1535 01:19:25,697 --> 01:19:28,296 - Ecco, lo vedi come sei pi� caruccia? Monta qua. - Va' va', ciao, ti saluto. 1536 01:19:28,376 --> 01:19:30,897 - Aspetta, non fare la fanatica! - Guarda che se non mi lasci andare...! 1537 01:19:30,977 --> 01:19:33,377 No, ci vieni in motocicletta con me? 1538 01:19:33,495 --> 01:19:34,295 Fino a casa? 1539 01:19:34,296 --> 01:19:36,631 Fino a casa, fin sotto casa, dentro casa se mi ci vuoi. 1540 01:19:36,711 --> 01:19:38,288 Va bene, andiamo. 1541 01:19:38,289 --> 01:19:40,030 Hai visto, insisti insisti... 1542 01:19:40,110 --> 01:19:43,156 - Ti faccio fare una bella corsetta, hai paura? - Io? Se non hai paura te. 1543 01:19:43,236 --> 01:19:44,936 Andiamo, va'. 1544 01:19:47,539 --> 01:19:49,239 Eccomi, io sono arrivata. 1545 01:19:49,735 --> 01:19:51,916 - Grazie. - Ma che gi� te ne vai? 1546 01:19:51,996 --> 01:19:53,696 Io? E chi si muove. 1547 01:19:53,727 --> 01:19:55,312 Io lo sapevo che non eri sempre cos�. 1548 01:19:55,313 --> 01:19:56,300 Cos� come? 1549 01:19:56,301 --> 01:20:00,629 Ma lo vedi che hai gli occhi pi� belli quando non fai la cattiva? 1550 01:20:00,709 --> 01:20:04,909 - Secondo te perch� ti sto sempre a dare il pilotto? -Perch�? 1551 01:20:05,178 --> 01:20:06,812 Se non ti metti a ridere te lo dico. 1552 01:20:06,813 --> 01:20:08,513 Dillo. 1553 01:20:10,829 --> 01:20:12,529 Perch� ti voglio bene. 1554 01:20:17,678 --> 01:20:19,478 Fernando! Vieni un po' qua. 1555 01:20:22,535 --> 01:20:24,602 - Che c'�? - Ce n'� uno nuovo. 1556 01:20:30,096 --> 01:20:31,796 Beh? Non mi dici niente? 1557 01:20:32,191 --> 01:20:35,458 - E che ti devo dire? - Come "Che ti devo dire"? 1558 01:20:36,360 --> 01:20:38,253 Bruna, hai cambiato cilindrata? 1559 01:20:38,333 --> 01:20:39,515 E questi chi sarebbero? 1560 01:20:39,516 --> 01:20:41,384 Non � mica colpa mia sa', � colpa sua. 1561 01:20:41,464 --> 01:20:43,908 Dalla mattina alla sera mi sta scocciando, Fernando, non ce la faccio pi� io. 1562 01:20:43,988 --> 01:20:46,388 Ecco, mi pareva questo fatto strano! 1563 01:20:46,630 --> 01:20:48,133 Quanto fa allora questo carretto? 1564 01:20:48,134 --> 01:20:49,569 - Perch�? - Perch�? 1565 01:20:49,570 --> 01:20:51,722 Perch� ti conviene prendere il "fuggi". 1566 01:20:51,802 --> 01:20:52,960 Macch�... 1567 01:20:52,961 --> 01:20:54,961 Mi sa che questa non si muove. 1568 01:20:55,192 --> 01:20:56,333 Non cammina pi�. 1569 01:20:56,334 --> 01:20:58,136 Mi sa che tu vai cercando rogna! 1570 01:20:58,216 --> 01:21:00,737 Ecco chi t'ha insegnato a fare la fanatica! 1571 01:21:00,817 --> 01:21:02,517 Ma che siete matti? 1572 01:21:03,984 --> 01:21:05,684 Amleto, sta' buono! 1573 01:21:06,419 --> 01:21:08,619 Gaspare! Oddio, che ho combinato! 1574 01:21:10,986 --> 01:21:13,786 Fernando, Fernando, piantala! Piantatela! 1575 01:21:16,822 --> 01:21:20,089 Fernando! Fernando, vieni qua, lascialo perdere! 1576 01:21:20,704 --> 01:21:22,401 Basta! 1577 01:21:22,402 --> 01:21:24,335 Dio mio, questi si ammazzano! 1578 01:21:25,115 --> 01:21:26,815 Fermatevi! 1579 01:21:28,606 --> 01:21:31,606 Armando, vieni qua, stanno menando Fernando! 1580 01:21:34,124 --> 01:21:35,169 Fernando! 1581 01:21:35,170 --> 01:21:38,503 - Armando, fai qualcosa! - Fermo! Lascia, levati! 1582 01:21:40,369 --> 01:21:43,249 Sta' attento Paolo, che ti vengono addosso! 1583 01:21:43,329 --> 01:21:46,175 E ora che hai fatto? Guarda, mi hai rovinato! 1584 01:21:46,255 --> 01:21:50,401 Poveri cavoli miei, e ora che porto a casa? Che giornata ho fatto oggi! 1585 01:21:50,481 --> 01:21:52,899 Ci mancavano questi! E levati, che me li acciacchi! 1586 01:21:52,979 --> 01:21:54,532 - Oh, levati! - E vattene no? 1587 01:21:54,533 --> 01:21:56,339 - Levati, scansati! - Tieni, beccati questo! 1588 01:21:56,419 --> 01:21:58,219 - Levati! - Dai, Fernando! 1589 01:21:58,648 --> 01:22:01,204 Michele corri che quelli si ammazzano, mamma mia! 1590 01:22:01,284 --> 01:22:03,084 E che sar� mai? Che sar� mai! 1591 01:22:03,164 --> 01:22:05,136 - Levati! -Non potete andare a menarvi in un altro posto? 1592 01:22:05,216 --> 01:22:07,991 Fermi ragazzi, fermi. Con questa carogna lasciate fare a me. 1593 01:22:08,071 --> 01:22:09,771 Ci penso io. 1594 01:22:16,009 --> 01:22:18,742 - Dai Fernando! - Ma non ti preoccupare. 1595 01:22:18,848 --> 01:22:21,381 Fernando, sii buono, lascialo perdere! 1596 01:22:27,157 --> 01:22:30,222 Alzati che ti d� il resto! Ma che ti credi che mia sorella � una che si porta a spasso? 1597 01:22:30,302 --> 01:22:32,320 Io ai mascalzoni come te rompo il grugno, rompo! 1598 01:22:32,400 --> 01:22:33,405 - Fernando! - E statti zitta tu! 1599 01:22:33,406 --> 01:22:37,606 - Fernando, la colpa � mia! - E questo perch� sono mascalzone! 1600 01:22:38,821 --> 01:22:40,535 - Guarda quello! - Mica stupido per�! 1601 01:22:40,615 --> 01:22:41,760 No no, mena bene. 1602 01:22:41,761 --> 01:22:44,319 Una volta tanto che ne hai trovato uno come si deve, lo dobbiamo pure menare. 1603 01:22:44,399 --> 01:22:45,894 Ma se fino a adesso ha menato lui a te! 1604 01:22:45,895 --> 01:22:48,620 - E pure a Fernando, allora! - Eh, pure a Fernando! 1605 01:22:48,700 --> 01:22:50,400 Dai, Fernando! 1606 01:22:52,766 --> 01:22:55,323 Ti basta?! Ricordati che io sono onesto! 1607 01:22:55,403 --> 01:22:59,074 E tua sorella me la volevo sposare! Sai che busto che ci facevo! 1608 01:22:59,154 --> 01:23:00,854 E ora vi saluto a tutti! 1609 01:23:00,874 --> 01:23:03,594 Oh, dimmi un po', ma dove vai?! Ma a me i cavoli chi li paga? 1610 01:23:03,674 --> 01:23:06,030 - I cavoli? Li pagano loro! - Oh, io voglio i soldi sa'! 1611 01:23:06,110 --> 01:23:07,994 E io voglio essere pagato, oh! 1612 01:23:08,074 --> 01:23:10,407 Non ricominciamo con questi cavoli! 1613 01:23:15,123 --> 01:23:16,823 Amleto... 1614 01:23:16,988 --> 01:23:19,788 Amleto ma che te ne vai via cos�? Non mi dici niente? 1615 01:23:19,868 --> 01:23:22,620 Ma che vuoi, prima mi fai l'imboscata poi vuoi che ti stringa la mano? 1616 01:23:22,700 --> 01:23:24,400 Ma lasciami perdere! 1617 01:23:24,837 --> 01:23:26,537 - Oh... - Beh?! 1618 01:23:26,932 --> 01:23:28,632 E ora dove te ne vai? 1619 01:23:30,423 --> 01:23:32,353 - Fernando De Blasi. - Clementi Amleto. 1620 01:23:32,433 --> 01:23:34,058 E questi sono... 1621 01:23:34,059 --> 01:23:36,726 - Piacere... - Gi� ci siamo presentati. 1622 01:23:38,296 --> 01:23:40,021 - Che succede qui? - No, niente. 1623 01:23:40,101 --> 01:23:41,987 - Aspetta. - Ecco, parla te. 1624 01:23:42,067 --> 01:23:45,459 I due ragazzi miei stavano scherzando, gli hanno buttato per terra un po' di cavoli... 1625 01:23:45,539 --> 01:23:47,772 E ora vuol dire che se c'� stato qualche danno qualcuno deve pagare. 1626 01:23:47,852 --> 01:23:50,951 - Ma che dice? A me mi ha rovinato! - E va bene, senti, te li ripago! 1627 01:23:51,031 --> 01:23:53,729 - Vieni, Amleto. Pap�! Vieni qua un momento. - Vieni un po' a vedere. 1628 01:23:53,809 --> 01:23:56,600 C'� questo matto che si vuole sposare Bruna, non ce lo facciamo scappare che mica � facile. 1629 01:23:56,680 --> 01:23:58,868 Non vi preoccupate che ce ne siamo accorti! 1630 01:23:58,948 --> 01:24:01,517 Bella famiglia signora, ma che gli date da mangiare, il tritolo?! 1631 01:24:01,597 --> 01:24:04,656 - Beh ma pure voi mica scherzate! - S�, chiamali scherzi quei cazzotti! 1632 01:24:04,736 --> 01:24:08,733 Oh, ma ora che vi siete messi tutti d'accordo, ma a me i cavoli chi li paga?! 1633 01:24:08,813 --> 01:24:14,146 - Ma s�, non ti preoccupare, te li paghiamo noi. - Oh, io rivoglio i soldi, oh! 1634 01:24:14,361 --> 01:24:17,115 - Ancora un po', ragioniere? - No no no, grazie, grazie. 1635 01:24:17,195 --> 01:24:19,780 - Ecco, lei fa sempre i soliti complimenti. - No, non faccio complimenti... 1636 01:24:19,860 --> 01:24:23,326 - � che � un po' pesantuccio e gi�... - Allora non le � piaciuto, ragioniere. 1637 01:24:23,406 --> 01:24:25,473 No, m'� piaciuto, era squisito! 1638 01:24:25,646 --> 01:24:28,852 Ho capito, sa... la nostra povera Stefania lo faceva meglio. 1639 01:24:28,932 --> 01:24:31,209 No no no, lei l'ha cucinato benissimo. 1640 01:24:31,289 --> 01:24:33,058 Certi confronti � difficile reggerli... 1641 01:24:33,138 --> 01:24:36,868 - Lei sente troppo la mancanza di sua moglie. - No, glielo assicuro. 1642 01:24:36,948 --> 01:24:38,648 Io non so fare, lo so. 1643 01:24:39,759 --> 01:24:41,892 Ma no, che... sa fare benissimo. 1644 01:24:42,392 --> 01:24:45,241 Allora me lo dimostri ragioniere, ne prenda ancora un pezzettino. 1645 01:24:45,321 --> 01:24:51,388 Signorina, ma proprio un pezzettino perch� proprio sono pieno di questo baccal� mantecato. 1646 01:24:56,516 --> 01:24:58,216 - Lambrusco... - S�... 1647 01:24:58,534 --> 01:25:00,234 Ci vuole. 1648 01:25:07,154 --> 01:25:09,221 E bada ben che non si bagna 1649 01:25:11,614 --> 01:25:13,314 Che lo voglio regalar 1650 01:25:15,940 --> 01:25:17,673 Quel mazzolin di fiori 1651 01:25:19,583 --> 01:25:21,383 Che vien dalla montagna 1652 01:25:24,490 --> 01:25:25,360 Si scivola. 1653 01:25:25,761 --> 01:25:28,423 Come siete veloce, uno scoiattolo! 1654 01:25:28,503 --> 01:25:31,563 - Forza, ingegnere pigrone! - Ecco... ci sono! 1655 01:25:31,643 --> 01:25:33,710 E bada ben che non si bagna 1656 01:25:35,884 --> 01:25:37,584 Che lo voglio regalar 1657 01:25:39,995 --> 01:25:43,595 Che bello ragioniere, guardi, che monti, che cerchia! 1658 01:25:43,810 --> 01:25:46,761 - Respiri ragioniere, senta che aria! - Sto respirando! 1659 01:25:46,841 --> 01:25:49,041 - Respiri, su! - Sto respirando! 1660 01:25:50,019 --> 01:25:51,926 - Che bello! - Fermiamoci qui, no? 1661 01:25:52,006 --> 01:25:54,653 Va bene, fermiamoci. Colazione al sacco. 1662 01:25:54,733 --> 01:25:56,333 - S�. - Che bei fiori! 1663 01:25:56,334 --> 01:25:58,646 - Ma guardi, un acquerello ragioniere! - Dove, dove? 1664 01:25:58,726 --> 01:26:01,330 - Guardi che colori, che quadro! - Che belli, che belli... 1665 01:26:01,410 --> 01:26:03,805 - Me li vada a cogliere ragioniere, intanto qui preparo. -Io? 1666 01:26:03,885 --> 01:26:05,201 - Sulla vetta?! - Su, su, tartarugone! 1667 01:26:05,202 --> 01:26:07,514 - Su quella vetta?! - Ma che vetta, un cimino! 1668 01:26:07,594 --> 01:26:09,791 - Vada, vada pigraccio! - Cimino, ma... 1669 01:26:09,871 --> 01:26:11,891 - Su su su su su su! - Pigraccio... 1670 01:26:11,971 --> 01:26:14,038 - Forza! Vai! - Eh, no, qui... 1671 01:26:14,662 --> 01:26:16,362 Non sono un alpino io! 1672 01:26:16,776 --> 01:26:19,408 - Mamma mia, mamma mia... - Forza, coraggio ragioniere! 1673 01:26:19,488 --> 01:26:21,188 Ecco, ci sono. Ci sono. 1674 01:26:22,598 --> 01:26:24,598 - Forza, lumacone! - Ci sono! 1675 01:26:25,876 --> 01:26:27,609 - Forza! - Sono arrivato! 1676 01:26:28,789 --> 01:26:31,741 - Eccolo, l'ho preso. - Ragioniere? Ragioniere? 1677 01:26:31,821 --> 01:26:33,780 Sa che cosa passa oggi il convento? 1678 01:26:33,860 --> 01:26:39,660 - Ancora un po' di quello squisito baccal� mantecato che le piace tanto. -Mantecato?! 1679 01:26:39,781 --> 01:26:41,481 Mamma mia! Le gambe! 1680 01:26:41,856 --> 01:26:44,837 Ma cosa � successo? Si � fatto male ragioniere? 1681 01:26:44,917 --> 01:26:46,594 - E che mi sono fatto bene?! - Oddio che spavento! 1682 01:26:46,595 --> 01:26:48,833 - Ahia ahia la gamba, la gamba. - Mi faccia vedere ragioniere. 1683 01:26:48,913 --> 01:26:50,646 Non mi posso alzare. Ahia. 1684 01:26:51,000 --> 01:26:53,080 - Mi faccia vedere ragioniere. - Ahia ahia la caviglia. 1685 01:26:53,160 --> 01:26:54,860 Provi, provi a rialzarsi. 1686 01:26:56,941 --> 01:26:58,233 - No, non posso. - Rimettiamoci a sedere. 1687 01:26:58,234 --> 01:27:02,119 - Non posso, non posso mettere il piede a terra. - Senta, ragioniere... 1688 01:27:02,199 --> 01:27:05,346 � la caviglia? Proviamo a tirarla, tante volte passa. 1689 01:27:05,426 --> 01:27:07,784 No, proviamo a lasciarla stare, tante volte � meglio. 1690 01:27:07,864 --> 01:27:11,597 - Lasci fare a me, ragioniere. - Ah, signorina, mia...! 1691 01:27:11,778 --> 01:27:13,852 - Ragioniere ma lei mi spaventa. - Signorina mi lasci in pace a me. 1692 01:27:13,932 --> 01:27:15,732 E ma mi son fatto male, no? 1693 01:27:16,256 --> 01:27:19,923 - Oh, ma come si fa adesso? - Eh, come si fa adesso... 1694 01:27:22,292 --> 01:27:25,092 - Va meglio, ragioniere? - Ma che meglio! 1695 01:27:26,614 --> 01:27:28,314 Ah, c'� una macchina. 1696 01:27:28,412 --> 01:27:30,952 La fermi, almeno mi accompagna al paese pi� vicino. 1697 01:27:31,032 --> 01:27:32,951 - Non posso proprio camminare. - S�, s�. 1698 01:27:33,031 --> 01:27:35,364 - Ehi! - Prego? Prego? Per favore. 1699 01:27:36,967 --> 01:27:39,634 Eccoci, piano che questo ci mette sotto. 1700 01:27:40,748 --> 01:27:43,191 Prego, senta siamo degli escursionisti, il signore s'� fatto male... 1701 01:27:43,271 --> 01:27:46,683 - Non potrebbe accompagnarci fino in citt�? - Tutti e due? Qui c'� posto per uno. 1702 01:27:46,763 --> 01:27:50,163 - Pazienza, ne aspetteremo un altro, grazie. - "Un altro" un corno, signorina! 1703 01:27:50,243 --> 01:27:52,302 - Oh, perbacco! - Ma ragioniere, e io? 1704 01:27:52,382 --> 01:27:54,596 Ma ragioniere che, ma ha capito che lei m'ha scocciato? 1705 01:27:54,676 --> 01:27:57,796 Che io odio la beneficenza, che io odio le gite, odio i fiori di campo... 1706 01:27:57,876 --> 01:28:00,661 E soprattutto il baccal� mantecato che mi sta qui sullo stomaco! 1707 01:28:00,741 --> 01:28:02,886 - Ma ragioniere, insomma, abbia pazienza... - Ma il ragioniere non ragiona pi�! 1708 01:28:02,966 --> 01:28:04,972 Vada vada vada, tale e quale a mia moglie! 1709 01:28:05,052 --> 01:28:07,093 - Tale e quale, la reincarnazione! - Ragioniere... 1710 01:28:07,173 --> 01:28:08,989 - Vattene! Vai via! - Ragioniere... 1711 01:28:09,069 --> 01:28:11,469 - Vai via! Vattene! - Ragioniere... 1712 01:28:11,981 --> 01:28:14,314 Vattene! Vai via! Vattene! Vattene! 1713 01:28:21,038 --> 01:28:22,200 Ciao, Amelia. 1714 01:28:22,201 --> 01:28:25,868 Maria Teresa, di sopra c'� una persona che ti aspetta. 1715 01:28:26,418 --> 01:28:28,118 Dammi qua. 1716 01:28:32,280 --> 01:28:34,795 - � cos� piccolo quest'orsacchiotto! - Dammelo, dammelo a me. 1717 01:28:34,875 --> 01:28:36,712 Ecco vedi, adesso lo carichiamo. S� aspetta. 1718 01:28:36,792 --> 01:28:39,476 � cos�, cos� cos�. E poi dopo lo facciamo camminare. 1719 01:28:39,556 --> 01:28:42,245 - Ecco, vedi? Guarda come salta. Guarda. - Dammelo a me... 1720 01:28:42,325 --> 01:28:45,725 - Dammelo a me, � mio. - Guarda come salta, s� s�. 1721 01:28:46,154 --> 01:28:49,421 - Mammina, mammina mia! - Ciao gioia, come stai? 1722 01:28:51,270 --> 01:28:52,970 Buongiorno, Maria Teresa. 1723 01:28:53,630 --> 01:28:56,497 Non pensavo di trovarla qui. E tu che fai? 1724 01:28:57,617 --> 01:28:59,417 Era rotto il coniglietto... 1725 01:28:59,768 --> 01:29:02,835 - Lui l'ha accomodato. - Ah, l'ha accomodato. 1726 01:29:02,955 --> 01:29:04,538 � cos� carina... 1727 01:29:04,539 --> 01:29:06,871 Siamo diventati buoni amici con Lucetta, vero? 1728 01:29:06,951 --> 01:29:08,651 S�. 1729 01:29:09,686 --> 01:29:13,086 Adesso vai da zia e ti fai dare le caramelle. Vai. 1730 01:29:14,251 --> 01:29:15,951 - Ciao, Lucetta! - Ciao. 1731 01:29:19,879 --> 01:29:21,579 Si sieda, se ha tempo. 1732 01:29:31,161 --> 01:29:32,861 Maria Teresa, io... 1733 01:29:34,396 --> 01:29:37,196 - Lei sa gi� tutto. - Anche lei sa tutto. 1734 01:29:38,222 --> 01:29:39,460 Volevo dirle... 1735 01:29:39,461 --> 01:29:42,374 Bruna mi ha detto che le ha chiesto scusa per... 1736 01:29:42,454 --> 01:29:44,154 Anch'io volevo chiederle scusa. 1737 01:29:44,183 --> 01:29:47,908 Prima per mia sorella che � tanto ragazzina, io glielo dico sempre. 1738 01:29:47,988 --> 01:29:49,788 - E poi per me. - Per lei? 1739 01:29:50,049 --> 01:29:52,132 - E perch�? - Beh, da quel giorno io... 1740 01:29:52,212 --> 01:29:55,212 Non mi sono fatto pi� vivo... ho fatto male. 1741 01:29:55,650 --> 01:29:58,523 Fernando, lei non mi deve spiegare nulla... 1742 01:29:58,603 --> 01:30:00,680 Casomai sono io che devo spiegarmi. 1743 01:30:00,760 --> 01:30:02,460 L'ho detto anche a Bruna. 1744 01:30:03,215 --> 01:30:06,082 Prima o dopo io stessa avrei parlato di... 1745 01:30:07,291 --> 01:30:09,758 Della mia situazione e della bambina. 1746 01:30:10,432 --> 01:30:12,949 Ma � che non mi sembrava ancora il momento. 1747 01:30:13,029 --> 01:30:16,162 Non che io volessi... tenere nascosta la cosa. 1748 01:30:16,341 --> 01:30:19,141 Perch� poi, se Bruna e le altre lo sanno. 1749 01:30:19,882 --> 01:30:21,582 Ma deve capire che... 1750 01:30:22,111 --> 01:30:23,844 A raccontare certe cose... 1751 01:30:24,284 --> 01:30:26,351 Non tutti i momenti sono buoni. 1752 01:30:26,474 --> 01:30:28,674 E poi c'� chi comprende e chi no. 1753 01:30:29,726 --> 01:30:31,793 Io volevo esserne prima sicura. 1754 01:30:32,160 --> 01:30:33,860 Ecco tutto. 1755 01:30:43,955 --> 01:30:45,551 Gli ho voluto bene... 1756 01:30:45,552 --> 01:30:49,019 Lo conoscevo fin da bambina e... dovevamo sposarci. 1757 01:30:49,474 --> 01:30:51,874 Rimandava sempre per via del lavoro. 1758 01:30:52,174 --> 01:30:54,531 Non era facile allora, un giorno un amico... 1759 01:30:54,611 --> 01:30:56,796 Gli mise in testa il Venezuela e lui part�. 1760 01:30:56,876 --> 01:30:58,373 Torn� che era cambiato. 1761 01:30:58,374 --> 01:31:01,546 Non aveva fatto fortuna, o almeno io credevo fosse per questo... 1762 01:31:01,626 --> 01:31:03,326 Invece... 1763 01:31:03,391 --> 01:31:05,724 Quando stavamo per fare le carte... 1764 01:31:06,093 --> 01:31:09,026 Si scopr� che gi� si era sposato... laggi�. 1765 01:31:09,161 --> 01:31:10,861 E dov'� adesso? 1766 01:31:10,942 --> 01:31:12,585 Non so... 1767 01:31:12,586 --> 01:31:14,286 � ritornato l�, credo. 1768 01:31:14,736 --> 01:31:16,436 Non ho pi� saputo nulla. 1769 01:31:17,074 --> 01:31:19,474 Non ho pi� nemmeno voluto vederlo... 1770 01:31:19,670 --> 01:31:22,870 Nemmeno sapendo che stavo per avere un bambino. 1771 01:31:23,974 --> 01:31:25,674 � finita cos�... 1772 01:31:25,859 --> 01:31:27,559 La mia Lucetta e basta. 1773 01:31:28,079 --> 01:31:31,128 Per questo mi sono messa a lavorare, per lei. 1774 01:31:31,208 --> 01:31:32,908 Non pensavo ad altro. 1775 01:31:33,180 --> 01:31:35,313 Non credevo di trovare qualcuno. 1776 01:31:35,623 --> 01:31:38,490 Qualcuno che mi capisse e mi volesse bene. 1777 01:31:39,234 --> 01:31:42,363 - E neppure lo cercavo. - Ma io ho capito, Maria Teresa. 1778 01:31:42,443 --> 01:31:45,253 Parola mia. Adesso non m'importa niente... 1779 01:31:45,333 --> 01:31:47,655 Va bene, quello che � stato � stato. 1780 01:31:47,735 --> 01:31:49,380 Lo so Fernando... 1781 01:31:49,381 --> 01:31:51,081 Anch'io le voglio bene. 1782 01:31:51,604 --> 01:31:55,137 Ma non voglio che prenda delle decisioni affrettate. 1783 01:31:55,573 --> 01:31:57,273 Poi... ci si pente. 1784 01:31:58,391 --> 01:32:03,271 - Bisogna pensarci e ripensarci. - Ci ho pensato, se no non sarei venuto. 1785 01:32:03,351 --> 01:32:05,418 Il matrimonio � una cosa seria. 1786 01:32:06,022 --> 01:32:08,622 Si deve vivere insieme tutta la vita... 1787 01:32:08,839 --> 01:32:10,706 E in un momento difficile... 1788 01:32:11,339 --> 01:32:14,808 Che so, si pu� rimproverare o rinfacciare il passato. 1789 01:32:14,888 --> 01:32:16,563 - Ma no... - Lucetta! 1790 01:32:16,564 --> 01:32:18,697 Mammina, voglio mangiare con te! 1791 01:32:19,131 --> 01:32:20,831 Lucetta! 1792 01:32:21,593 --> 01:32:22,684 Lucetta! 1793 01:32:22,685 --> 01:32:24,385 Scusate, � scappata via. 1794 01:32:29,834 --> 01:32:32,834 Lucetta, adesso mamma ti porta gi� a tavola. 1795 01:32:34,488 --> 01:32:36,188 Prego. 1796 01:32:40,547 --> 01:32:41,939 Maria Teresa, senta... 1797 01:32:41,940 --> 01:32:43,673 Ci pensi ancora, Fernando. 1798 01:32:43,949 --> 01:32:46,876 - Io sono sempre qui. - � lei che ci deve pensare... 1799 01:32:46,956 --> 01:32:48,508 Io per me... 1800 01:32:48,509 --> 01:32:50,509 - Arrivederci. - Arrivederci. 1801 01:33:10,662 --> 01:33:13,255 Pronto? Pronto s�, sono Gabriella, Vera. 1802 01:33:13,335 --> 01:33:15,035 � Gabriella! 1803 01:33:15,362 --> 01:33:18,283 S�, dice che si sono sposati proprio adesso. 1804 01:33:18,363 --> 01:33:19,945 - Gabriella! Stanno uscendo! - S�. 1805 01:33:19,946 --> 01:33:22,546 Ecco, stanno uscendo in questo momento! 1806 01:33:22,834 --> 01:33:25,373 Come? S�, la cerimonia � stata meravigliosa. 1807 01:33:25,453 --> 01:33:27,695 Al momento di dire s� Maria Teresa si � fatta tutta rossa. 1808 01:33:27,775 --> 01:33:29,947 E pensa, Fernando non trovava gli anelli! 1809 01:33:30,027 --> 01:33:34,130 Ora Amleto si vuol slacciare il colletto e la cravatta perch� gli sta stretto ma Bruna non vuole. 1810 01:33:34,210 --> 01:33:38,594 C'� un sacco di gente, gli uomini sono in abito scuro e ci sono anche delle signore con la volpe. 1811 01:33:38,674 --> 01:33:40,374 Pronto? 1812 01:33:40,542 --> 01:33:45,086 Tutta gente distinta, in chiesa c'era il coro che cantava l'Ave Maria di Gounod... 1813 01:33:45,166 --> 01:33:46,876 Proprio come al matrimonio di una diva. 1814 01:33:46,956 --> 01:33:49,503 S�, sembrava il matrimonio di una diva del cinema. 1815 01:33:49,583 --> 01:33:51,667 La madre di Fernando non faceva che piangere... 1816 01:33:51,747 --> 01:33:54,206 Maria Teresa sembrava proprio un figurino da rivista di mode. 1817 01:33:54,286 --> 01:33:56,086 Dice che indossa un magnifico tailleur... 1818 01:33:56,166 --> 01:33:58,965 Uguale a quello della Ava Gardner quando � arrivata da New York! 1819 01:33:59,045 --> 01:34:02,161 Ecco, adesso si stanno mettendo tutti in posa per le fotografie. 1820 01:34:02,241 --> 01:34:05,641 Ci staranno almeno una... una decina di fotografi! 1821 01:34:05,750 --> 01:34:07,663 Ci sono almeno una ventina di fotografi! 1822 01:34:07,743 --> 01:34:09,678 Maria Teresa e Fernando sono un po' impacciati. 1823 01:34:09,758 --> 01:34:11,458 Bruna ha un vestitino... 1824 01:34:12,103 --> 01:34:14,436 Azzurro, con dei piccoli pois neri. 1825 01:34:14,744 --> 01:34:17,877 E un cappellino di fiori di gelsomino bianchi. 1826 01:34:18,629 --> 01:34:19,873 � un sogno. 1827 01:34:19,874 --> 01:34:21,151 Dice che � un sogno. 1828 01:34:21,152 --> 01:34:25,150 La sorella di Maria Teresa indossa una princesse di crepe georgette beige, tutta pliss�. 1829 01:34:25,230 --> 01:34:26,322 � un amore! 1830 01:34:26,323 --> 01:34:30,234 Bruna ha i guanti, la borsetta, le scarpe d'antilope bianche con guarnizioni nere. 1831 01:34:30,314 --> 01:34:31,140 S�. 1832 01:34:31,141 --> 01:34:34,826 Hanno gi� detto che faranno il viaggio di nozze a Siena, a Firenze e a Venezia. 1833 01:34:34,906 --> 01:34:36,606 � veramente magnifico. 1834 01:34:36,879 --> 01:34:39,066 E ora tutti si abbracciano, Maria Teresa bacia tutti... 1835 01:34:39,146 --> 01:34:41,433 La sorella, il cognato, i fratelli di Fernando. 1836 01:34:41,513 --> 01:34:43,138 � tutto un abbracciamento! 1837 01:34:43,139 --> 01:34:44,992 Credo che sar� un matrimonio felice. 1838 01:34:45,072 --> 01:34:50,605 E siamo ai saluti, ma sono inutili perch� tra poco ci troviamo tutti al rinfresco. 1839 01:34:51,908 --> 01:34:54,127 Sono saliti sulle macchine e vanno al Caff� Piccarozzi... 1840 01:34:54,207 --> 01:34:56,444 Dove ci saranno anche le bomboniere e i confetti... 1841 01:34:56,524 --> 01:34:58,304 E ce ne saranno per ognuna di voi! 1842 01:34:58,384 --> 01:35:01,318 Gabriella dice che ci saranno i confetti per tutte! 1843 01:35:01,398 --> 01:35:03,398 Che succede qui, che succede?! 1844 01:35:03,870 --> 01:35:05,570 Un guasto, signorina? 1845 01:35:05,670 --> 01:35:08,238 No direttore, la centrale va benissimo, soltanto, sa... 1846 01:35:08,318 --> 01:35:10,025 � una delle nostre che s'� sposata. 1847 01:35:10,105 --> 01:35:12,960 Stiamo freschi se tutte le volte che una si sposa si interrompe il servizio! 1848 01:35:13,040 --> 01:35:16,260 No no direttore, stia tranquillo, � una cosa molto rara, sa. 1849 01:35:16,340 --> 01:35:19,039 Naturalmente, non potendoci andare personalmente, cosa vuole... 1850 01:35:19,119 --> 01:35:21,420 Ce lo siamo fatte raccontare per telefono. 1851 01:35:21,500 --> 01:35:23,383 � stato proprio un bellissimo matrimonio. 1852 01:35:23,463 --> 01:35:24,743 Beh, per questa volta passi... 1853 01:35:24,744 --> 01:35:26,039 - E auguri. - Grazie, direttore. 1854 01:35:26,040 --> 01:35:28,640 - A posto, signorina. - Molto gentile. 1855 01:35:32,220 --> 01:35:34,398 A posto ragazze, a posto, in servizio, in servizio! 1856 01:35:34,478 --> 01:35:35,666 A posto, svelte. 1857 01:35:35,667 --> 01:35:38,635 Ma cosa volete che importi ai signori utenti la nostra vita privata? 1858 01:35:38,715 --> 01:35:42,534 Qui i matrimoni non contano, non contano i fidanzamenti, non contano i bambini. Su... 1859 01:35:42,614 --> 01:35:45,252 Dovete essere pazienti, gentili e sollecite. 1860 01:35:45,332 --> 01:35:47,132 Il lavoro � lavoro, ragazze. 1861 01:35:47,233 --> 01:35:50,746 Dovete rispondere con precisione e chiarezza, su da brave, a lavoro. 1862 01:35:50,826 --> 01:35:52,526 S�? Bene. 1863 01:35:54,146 --> 01:35:55,846 Brave, ragazze. 1864 01:35:56,237 --> 01:35:57,937 Su. 152970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.