All language subtitles for 1 BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,044 --> 00:00:32,044 www.OpenSubtitles.org Sinisasica 2 00:02:25,608 --> 00:02:26,709 Oni, 3 00:02:26,734 --> 00:02:30,313 postavili su taj sistem pre nekoliko godina posle provale. 4 00:02:32,202 --> 00:02:35,579 Ne brini. Komšiluk je sada mnogo sigurniji. 5 00:02:58,363 --> 00:03:00,130 Drago mi je! 6 00:03:00,532 --> 00:03:02,132 Drago mi je. 7 00:03:04,302 --> 00:03:05,537 Jeste li dobro? 8 00:03:07,439 --> 00:03:09,382 Jeste li dobro, gospođice Stenhop? 9 00:03:09,407 --> 00:03:10,916 Hvala, dobro sam, dobro sam. 10 00:03:10,941 --> 00:03:13,445 Ja samo... samo mi se malo zavrtelo. 11 00:03:14,144 --> 00:03:19,256 Hvala draga. Ljubazna si. -Naravno. 12 00:03:32,397 --> 00:03:34,883 Nije "k'o pre devojci, njegova je". 13 00:03:34,986 --> 00:03:37,180 Ne boli da pogledaš. 14 00:03:38,770 --> 00:03:44,163 Ja sam Džeri. Ja sam menadžer. Samo me pozovi ako imaš pitanje. 15 00:03:45,915 --> 00:03:47,645 Ima li puno kučića u zgradi? 16 00:03:47,679 --> 00:03:50,790 Ovo je kompleks gde nisu dozvoljeni kućni ljubimci. 17 00:04:09,621 --> 00:04:11,051 U redu. 18 00:04:11,496 --> 00:04:13,074 Lokalni kontakt? 19 00:04:13,203 --> 00:04:16,074 Upravo sam se preselila ovde. Zaista nikoga ne poznajem. 20 00:04:16,099 --> 00:04:17,934 Dobro, to nije problem. 21 00:04:18,456 --> 00:04:20,257 Šta te je dovelo u LA? 22 00:04:21,144 --> 00:04:24,482 Valjda... pokušavam da započnem novi život. 23 00:04:24,957 --> 00:04:26,713 Zvuči smešno. Ne znam. 24 00:04:26,738 --> 00:04:28,707 Ne nikako. 25 00:04:28,732 --> 00:04:30,540 Dobar grad za to. 26 00:04:31,493 --> 00:04:33,625 Ovo si propustila. 27 00:04:33,752 --> 00:04:35,219 Kućni ljubimac? 28 00:04:35,993 --> 00:04:37,079 Ne. 29 00:04:37,795 --> 00:04:39,330 Dobro. 30 00:04:49,139 --> 00:04:51,174 Baš si od pomoći, Džajls. 31 00:04:56,179 --> 00:04:57,615 Dobro. 32 00:05:06,759 --> 00:05:07,556 Zdravo. 33 00:05:07,581 --> 00:05:08,633 Tu si. 34 00:05:08,658 --> 00:05:10,662 Zar nisi primila moje pozive? 35 00:05:10,695 --> 00:05:12,263 Bila sam zauzeta. 36 00:05:12,564 --> 00:05:14,097 Kada se vraćaš kući? 37 00:05:14,131 --> 00:05:16,668 Ostajem. Našla sam posao. 38 00:05:16,701 --> 00:05:19,331 Izrada kostima? Već? 39 00:05:19,799 --> 00:05:21,568 Ne, tata, ja... 40 00:05:21,593 --> 00:05:23,328 Radim za privremeno. 41 00:05:24,342 --> 00:05:26,033 U advokatskoj firmi. To je za sada. 42 00:05:26,058 --> 00:05:28,580 Nastavljam sa nastavom sledećeg semestra. 43 00:05:28,613 --> 00:05:32,030 Ne znam da li kažnjavaš mene ili Dajanu. 44 00:05:32,055 --> 00:05:35,245 Ali tvoja majka sigurno ne bi volela... -Nemoj. 45 00:05:35,286 --> 00:05:37,255 Tata, molim te nemoj. 46 00:05:39,030 --> 00:05:40,892 Samo se brinem za tebe, dušo. 47 00:05:40,925 --> 00:05:44,161 Da li zaista misliš da možeš sama? 48 00:05:45,697 --> 00:05:47,865 Ne znam. Saznaću. 49 00:05:47,899 --> 00:05:50,200 Pa, dođavola, ja... Ma daj, znaš da nisam mislilo... 50 00:05:50,233 --> 00:05:53,809 Tata, moram da idem. Čujemo se kasnije, dobro? Zdravo. 51 00:06:09,172 --> 00:06:10,407 Lisa. 52 00:06:11,046 --> 00:06:14,592 Lisa, zamolila sam te da prebrojiš fusnote za svaki odeljak. 53 00:06:14,626 --> 00:06:17,762 Ne, nisi. -Nazivaš me lažovom? 54 00:06:17,795 --> 00:06:20,398 Želiš da ih prebrojim? Samo reci. 55 00:06:20,431 --> 00:06:22,500 Ne mora da se pretvaraš. 56 00:06:22,533 --> 00:06:24,435 Daj mi pola sata. 57 00:06:24,935 --> 00:06:27,672 Odlazim u tri. Idem na seriju. 58 00:06:29,707 --> 00:06:31,161 Uživaš u predstavi? 59 00:06:31,342 --> 00:06:32,577 Izvini. 60 00:06:32,610 --> 00:06:35,083 Dušo, zajebavam se s tobom. 61 00:06:35,108 --> 00:06:37,815 Ja sam Lisa. Ti si nova na određeno? 62 00:06:37,849 --> 00:06:40,017 Sara. -Drago mi je. 63 00:06:40,217 --> 00:06:42,857 Upoznaću te malo kasnije. Znam ih sve. 64 00:06:43,010 --> 00:06:44,232 Hvala. 65 00:06:49,694 --> 00:06:50,756 Alo? 66 00:06:52,256 --> 00:06:53,791 Da, to je ona. 67 00:06:56,434 --> 00:06:57,584 Stvarno? 68 00:07:07,091 --> 00:07:10,213 Umukni, dobro? Skoro smo stigli. 69 00:07:16,860 --> 00:07:19,357 Hej! Uspela si! Mi smo komšije. 70 00:07:19,390 --> 00:07:22,133 Ja sam Brajan. -Ja sam Sara. 71 00:07:22,158 --> 00:07:23,961 Pozdrav laktom. 72 00:07:23,995 --> 00:07:25,563 Drago mi je. -Drago mi je. 73 00:07:25,596 --> 00:07:27,965 Hej slušaj, pravimo roštilj. Trebalo bi da dođeš. 74 00:07:28,115 --> 00:07:31,585 Da, pokušaću. Moram da prebacim gomilu stvari. 75 00:07:32,437 --> 00:07:33,557 Sačekaj. 76 00:07:33,784 --> 00:07:35,806 Hej, momci, hoćete da nam pomognete? -Da, naravno! 77 00:07:35,831 --> 00:07:39,190 Pusti me samo da... Daj mi sekund, dobro? 78 00:07:39,215 --> 00:07:40,349 Dobro. 79 00:07:44,682 --> 00:07:47,385 Baš nam je lep roštilj, 80 00:07:47,418 --> 00:07:51,389 ispostavilo se da ti je zabava dobrodošlice. 81 00:07:52,423 --> 00:07:53,858 Drago mi je. 82 00:07:55,993 --> 00:07:59,521 Evo ih. Naš strašni par. 83 00:07:59,997 --> 00:08:02,600 Oliver je poznati advokat, 84 00:08:02,633 --> 00:08:06,571 a Ester je još bolja lekarka. 85 00:08:06,604 --> 00:08:08,306 Ovo je Džesika. 86 00:08:08,339 --> 00:08:10,847 Upravo se uselila na drugi sprat. 87 00:08:10,872 --> 00:08:12,007 Sara. 88 00:08:13,444 --> 00:08:15,913 Žao mi je, Saro. Ja samo... 89 00:08:15,947 --> 00:08:17,849 Ne, i ja mešam imena. 90 00:08:17,882 --> 00:08:19,884 Drago mi je da sam vas upoznala. -Dobrodošla. 91 00:08:19,917 --> 00:08:22,286 Drago nam je što si ovde. 92 00:08:24,574 --> 00:08:25,923 Sve u redu? 93 00:08:25,957 --> 00:08:27,725 Sigurno ti ne treba ništa? -Ostavi je na miru. 94 00:08:27,759 --> 00:08:30,361 Nemoj da joj dosađujemo. -Izvinjavam se. 95 00:08:30,394 --> 00:08:32,497 Skloniću se. -Ne, u redu je. 96 00:08:32,530 --> 00:08:34,914 Stvarno su svi pažljivi. -Dobro. 97 00:08:34,939 --> 00:08:37,147 Volimo da ovo mesto bude pravi komšiluk. 98 00:08:37,172 --> 00:08:37,869 To je super. 99 00:08:37,902 --> 00:08:41,906 Ovih dana na većini mesta ljudi ne znaju imena jedan drugome. 100 00:08:41,939 --> 00:08:45,476 Kad smo već kod toga, naša ćerka Natali... 101 00:08:45,510 --> 00:08:46,544 Natali! 102 00:08:46,711 --> 00:08:47,779 Natali! 103 00:08:47,812 --> 00:08:49,380 Videla sam. 104 00:08:49,592 --> 00:08:51,410 Šta je prvo pravilo? 105 00:08:53,262 --> 00:08:54,519 Izvinjavam se. 106 00:08:56,762 --> 00:08:57,926 Klinci. 107 00:08:58,187 --> 00:08:59,589 Srednje pečeno? 108 00:09:05,132 --> 00:09:06,664 Trebala bi ovo da pročitaš. 109 00:09:07,030 --> 00:09:09,867 Ja... šta? -Promenila mi je život. 110 00:09:12,022 --> 00:09:14,312 Dobro. Hvala. 111 00:09:24,715 --> 00:09:28,486 Hej. Da li si se lepo provela? -Da. 112 00:09:28,519 --> 00:09:31,905 Još uvek ne mogu verovati da sam ga dobila. Od svih tih ljudi. 113 00:09:32,890 --> 00:09:33,959 Šta? 114 00:09:34,523 --> 00:09:37,811 Rekao sam par lepih reči Džeriju. 115 00:09:38,910 --> 00:09:42,546 Rekao sam šta si uradila za gospođicu Stenhop. 116 00:09:43,668 --> 00:09:45,903 Da li ima porodicu? -Samo nas. 117 00:09:46,195 --> 00:09:48,964 Svi se mi ovde brinemo jedni o drugima. 118 00:09:49,473 --> 00:09:50,715 Volim to. 119 00:09:51,015 --> 00:09:52,950 LA može biti tako... 120 00:09:53,911 --> 00:09:55,215 Usamljen. 121 00:10:01,986 --> 00:10:05,290 Trebalo bi da idem. Raspakivanje. -Naravno. 122 00:10:06,154 --> 00:10:08,115 Pa, laku noć, komšinice. 123 00:10:08,559 --> 00:10:10,209 Laku noć, komšija. 124 00:10:14,475 --> 00:10:15,876 Gospođice Stenhop? 125 00:10:16,194 --> 00:10:18,002 Mogu li da vas otpratim do kuće? 126 00:10:18,035 --> 00:10:20,988 Samo ako me zoveš Edi. 127 00:10:21,337 --> 00:10:23,539 Mi smo prijateljice, zar ne? 128 00:10:25,476 --> 00:10:26,977 Ovo ste vi? 129 00:10:27,328 --> 00:10:28,896 Prelepi ste. 130 00:10:29,344 --> 00:10:31,613 Jesi li gledala? 131 00:10:33,089 --> 00:10:35,625 Bila je to užasna slika. 132 00:10:36,687 --> 00:10:38,956 Bila sam grozna glumica. 133 00:10:41,926 --> 00:10:44,862 Sada sam toliko srećnija. 134 00:10:46,282 --> 00:10:49,085 Imam tako divne komšije. 135 00:10:49,228 --> 00:10:51,230 Nas dve. 136 00:12:38,404 --> 00:12:39,605 Zoloft. 137 00:12:39,810 --> 00:12:41,349 Pedeset miligrama. 138 00:12:42,433 --> 00:12:44,701 Pa, kada mogu da dobijem novu dozu? 139 00:12:45,736 --> 00:12:47,205 Dobro, hvala. 140 00:12:47,285 --> 00:12:49,238 Hej, ja ću, ja ću. 141 00:12:49,263 --> 00:12:51,230 Ne, ne moraš... ne moraš... 142 00:12:51,255 --> 00:12:53,157 Selidba je iscrpljujuća. 143 00:12:53,365 --> 00:12:55,626 Da, nisam dobro spavala. -Da? 144 00:12:55,659 --> 00:12:57,355 Da li vodovod to radi svako veče? 145 00:12:57,380 --> 00:12:58,662 Šta radi? 146 00:12:58,696 --> 00:13:02,267 Hoćeš da otvoriš vrata? Neka, sama ću odavde. 147 00:13:02,300 --> 00:13:04,101 Hvala. -Sigurna si? 148 00:13:05,430 --> 00:13:08,230 Dobro. Ja sam tamo niže. 149 00:13:11,440 --> 00:13:14,545 Džajls, stvarno se zezaš sa mojim ljubavnim životom. 150 00:13:15,947 --> 00:13:17,479 Glupa mačka. 151 00:13:51,782 --> 00:13:53,117 Džajls? 152 00:13:55,512 --> 00:13:58,500 Džajls, hajde, druže. Treba mi zagrljaj. 153 00:14:03,304 --> 00:14:04,645 Džajls? 154 00:14:54,945 --> 00:14:56,113 Edi! 155 00:14:56,814 --> 00:14:58,182 Edi? 156 00:15:04,489 --> 00:15:06,690 Edi, šta to radiš? 157 00:15:08,975 --> 00:15:10,694 Dobro je. 158 00:15:13,915 --> 00:15:15,132 Hvala ti. 159 00:15:21,071 --> 00:15:24,385 Ja ću ih dopunjavati svake nedelje, tako da ne morate da brinete. 160 00:15:24,410 --> 00:15:26,518 Sigurno ti ne smeta? 161 00:15:26,543 --> 00:15:30,096 Ja sam stručnjak. Ovo sam radila za svoju mamu. 162 00:15:30,121 --> 00:15:32,783 Gde da ih stavim da bi se setili da ih uzmete? 163 00:15:32,816 --> 00:15:35,984 Samo ih stavi na pult. 164 00:15:40,961 --> 00:15:42,563 MOĆ ZAJEDNICE 165 00:15:42,592 --> 00:15:44,860 Da li vam je onaj momak dao? 166 00:15:45,896 --> 00:15:47,365 Koji momak? 167 00:15:48,165 --> 00:15:50,411 Onaj jezivi momak sa čudnim naočarima. 168 00:15:50,436 --> 00:15:52,505 Pokušao je da mi je da na zabavi. 169 00:15:52,530 --> 00:15:54,732 Misliš na Lestera. 170 00:15:54,757 --> 00:15:59,277 Nije jeziv, samo je pomalo tužan. 171 00:15:59,458 --> 00:16:03,315 Nedavno je izgubio ženu od raka. 172 00:16:03,348 --> 00:16:05,661 Baš divna, draga dama. 173 00:16:05,686 --> 00:16:07,880 Žao mi je. Nisam znala. 174 00:16:08,251 --> 00:16:10,053 Nisam htela... 175 00:16:10,760 --> 00:16:12,762 Samo sam umorna od svega. 176 00:16:13,200 --> 00:16:15,759 Čujete li buku koju cevi prave noću? 177 00:16:15,793 --> 00:16:21,053 Dušo, više ne čujem ništa. 178 00:16:37,382 --> 00:16:40,117 Mora da me zajebavaš. 179 00:16:59,714 --> 00:17:01,171 Saro, tata je. 180 00:17:01,205 --> 00:17:03,275 Nazovite me kad ovo dobiješ. 181 00:17:03,308 --> 00:17:04,875 Slušaj, drago mi je što si našla stan. 182 00:17:04,908 --> 00:17:10,080 Zabrinut sam, čini mi se da i nemaš baš neki plan. 183 00:17:10,114 --> 00:17:12,950 U redu, slušaj, naći ću vremena, sešću na avion... 184 00:18:07,706 --> 00:18:08,831 Hej. 185 00:18:10,527 --> 00:18:11,667 Hej! 186 00:18:16,738 --> 00:18:19,351 Hej! Drago mi je što sam te sreo. 187 00:18:21,118 --> 00:18:22,253 Dobro si? 188 00:18:22,287 --> 00:18:24,289 Samo umorna. Šta je? 189 00:18:24,322 --> 00:18:27,091 Pravim sedeljku večeras oko sedam. 190 00:18:27,124 --> 00:18:28,593 Hoćeš da nam se pridružiš? 191 00:18:29,427 --> 00:18:31,663 Ja... ne znam. 192 00:18:34,393 --> 00:18:36,227 Dobro. Bez pritiska. 193 00:18:36,252 --> 00:18:38,068 Ja... samo sam pomen'o. 194 00:18:38,102 --> 00:18:40,338 Ne, zvuči... zvuči zaista sjajno. 195 00:18:40,372 --> 00:18:42,172 Doći ću. -Da? 196 00:18:42,206 --> 00:18:45,213 U redu. Vidimo se večeras, komšinice. 197 00:18:55,687 --> 00:18:57,443 Saro. Proveri svoj mejl. 198 00:18:57,468 --> 00:18:59,740 Dobila sam još dva izveštaja iz računovodstva. 199 00:18:59,765 --> 00:19:01,393 Mogu li da ostavim za ujutro? 200 00:19:01,426 --> 00:19:04,094 Samo... -Ne, danas. Pazi na vreme. 201 00:19:04,128 --> 00:19:06,515 Ne možemo da plaćamo prekovremeno zbog toga. 202 00:19:06,893 --> 00:19:08,197 Dobro? 203 00:19:10,301 --> 00:19:11,494 Naravno. 204 00:19:17,703 --> 00:19:19,055 Hej. 205 00:19:19,677 --> 00:19:20,946 Hej. 206 00:19:22,103 --> 00:19:24,835 Odjebi tu dvoličnu kučku. 207 00:19:26,352 --> 00:19:28,586 Ne znam zašto ne mogu jednostavno... 208 00:19:29,000 --> 00:19:30,522 Bože, tako sam umorna. 209 00:19:30,555 --> 00:19:33,056 Izgledaš kao pasje govno. 210 00:19:34,383 --> 00:19:35,693 Hvala. 211 00:19:36,226 --> 00:19:37,995 Moj jebeni stan. 212 00:19:38,028 --> 00:19:41,032 Mislila sam da ti se sviđa. Seksi komšija? 213 00:19:45,917 --> 00:19:47,553 Voliš tajlandsku hranu? 214 00:19:49,274 --> 00:19:50,674 Da... 215 00:19:50,998 --> 00:19:52,267 Sranje. 216 00:19:52,307 --> 00:19:54,807 Trebala sam da idem na ovo. 217 00:19:55,864 --> 00:19:57,566 Nije bitno. U redu je. 218 00:19:59,350 --> 00:20:00,761 Tu si. 219 00:20:01,120 --> 00:20:02,219 Hej. 220 00:20:02,253 --> 00:20:03,020 Žao mi je. 221 00:20:03,053 --> 00:20:05,623 Zaboravila sam da već imam druge planove. 222 00:20:07,299 --> 00:20:08,326 Ne sekiraj se. 223 00:20:08,359 --> 00:20:11,763 Imaćemo desert malo kasnije ako želite da svratite. 224 00:20:11,796 --> 00:20:13,565 Da. Možda. 225 00:20:14,499 --> 00:20:15,697 Dobro. 226 00:20:18,636 --> 00:20:20,338 Je li to tip? 227 00:20:21,221 --> 00:20:22,373 Sladak je. 228 00:20:23,708 --> 00:20:25,178 Džajls. 229 00:20:25,457 --> 00:20:27,334 To je odvratno. 230 00:20:36,974 --> 00:20:39,257 Misliš da sam luda. - Ne. 231 00:20:40,291 --> 00:20:42,527 Ne znam. Možda? 232 00:20:42,560 --> 00:20:45,363 Izgleda nekako sjajno. -Znam. 233 00:20:45,482 --> 00:20:48,131 Normalno je da kad cevi... -Ovo si ti uradila? 234 00:20:48,165 --> 00:20:49,567 Stvarno su dobri. 235 00:20:49,601 --> 00:20:50,735 Sranje. 236 00:20:50,888 --> 00:20:52,067 Šta? 237 00:20:52,337 --> 00:20:55,496 Trebalo je da... Bože, potpuno sam zaboravila. 238 00:20:55,521 --> 00:20:58,643 Ja... propustila sam rok za produžetak programa. 239 00:20:58,919 --> 00:21:01,245 Tako sam jebeno umorna, 240 00:21:01,279 --> 00:21:02,778 i ne mogu da dobijem svoj recept, 241 00:21:02,814 --> 00:21:04,608 i stalno imam te glavobolje, i... 242 00:21:04,633 --> 00:21:06,451 i moj komšija će prijaviti moju mačku, 243 00:21:06,484 --> 00:21:08,111 pa onda neću imati više nikoga da razgovaram. 244 00:21:08,136 --> 00:21:09,798 Hej, u redu je. 245 00:21:10,455 --> 00:21:12,892 Uvek možeš mene da maziš. 246 00:21:15,336 --> 00:21:18,530 Možda je jebeni otac u pravu, i trebala bi da se vratim kući. 247 00:21:18,563 --> 00:21:19,533 Ne. 248 00:21:19,697 --> 00:21:21,633 Obično sranje. -Ne znam. 249 00:21:21,666 --> 00:21:24,302 Uvek sam bila tatina devojčica. 250 00:21:24,574 --> 00:21:27,044 Mrzela bi me. -Verovatno. 251 00:21:27,069 --> 00:21:29,139 Kupio ti je Leksus. 252 00:21:29,172 --> 00:21:32,644 Platila sam to. Sranje koje je napravio. 253 00:21:33,278 --> 00:21:34,812 Varao tvoju majku? 254 00:21:37,602 --> 00:21:40,218 Bilo je više od toga. 255 00:21:41,286 --> 00:21:44,656 Znaš šta? Nije bitno. Jebeš oca. 256 00:21:44,689 --> 00:21:47,292 Ne želi da ti kaže za šta si sposobna. 257 00:21:47,325 --> 00:21:52,238 Samo stisni zube i uradi sve što je potrebno. 258 00:21:52,263 --> 00:21:54,432 Stisni zube? Hašteg seksista. 259 00:21:54,465 --> 00:21:56,102 Jajnik, bilo šta. 260 00:21:56,325 --> 00:21:57,402 Jajnike. 261 00:21:57,435 --> 00:21:58,201 Pičkicu. 262 00:21:58,235 --> 00:22:00,579 Moraš da se zajebavaš, dobro? 263 00:22:01,118 --> 00:22:04,776 Ne sviđa ti se ovo mesto? Otkaži. 264 00:22:04,926 --> 00:22:08,037 Sranje, ti i ja bismo trebale da nađemo zajednički stan. 265 00:22:08,274 --> 00:22:11,179 Uvek će biti tata i Kristina koji kažu: 266 00:22:11,204 --> 00:22:13,418 "Ne smeš to da radiš" i "Moraš to da uradiš." 267 00:22:13,451 --> 00:22:16,821 Kako ti to uspeva sa Kristinom? 268 00:22:16,854 --> 00:22:19,557 Da joj se suprotstavljaš? Samo bi se... uplašila. 269 00:22:19,591 --> 00:22:21,224 Prilično je jednostavno. 270 00:22:22,627 --> 00:22:29,958 Samo se prisetim da je ovo moj jebeni život. 271 00:22:31,769 --> 00:22:35,773 Moj jebeni život. -Da, jeste, devojko. 272 00:24:28,886 --> 00:24:30,682 U pomoć! U pomoć! 273 00:24:30,955 --> 00:24:33,758 Molim te, prestani! 274 00:24:39,797 --> 00:24:43,023 Ne, ne, ne, ne! 275 00:24:45,069 --> 00:24:46,637 Lestere? 276 00:24:46,671 --> 00:24:47,371 Molim te. 277 00:24:47,405 --> 00:24:49,930 Lester, molim te, ne radi to. 278 00:24:54,912 --> 00:24:57,261 Čekaj, šta radiš? 279 00:25:00,752 --> 00:25:03,287 U pomoć! 280 00:25:04,689 --> 00:25:06,194 U pomoć! 281 00:25:07,859 --> 00:25:10,261 U pomoć! 282 00:25:29,244 --> 00:25:30,994 Dođavola. 283 00:25:32,165 --> 00:25:33,666 Jebena Ikea. 284 00:25:49,500 --> 00:25:52,003 U pomoć! Treba mi pomoć! 285 00:25:56,171 --> 00:26:01,078 Saro? -Ester, molim te! Moraš da... bežiš. 286 00:26:01,585 --> 00:26:02,947 Beži! 287 00:26:02,980 --> 00:26:05,796 Brajane, šta se dođavola dešava? -Ništa! Sve je u redu. 288 00:26:05,821 --> 00:26:07,018 Ne daj da ti se približi. 289 00:26:07,051 --> 00:26:09,821 Sve je pod kontrolom. Ne ide nikuda. 290 00:26:26,404 --> 00:26:28,573 Pomozite mi! Molimo vas! 291 00:26:29,106 --> 00:26:31,442 Neka mi neko pomogne! 292 00:26:39,016 --> 00:26:42,687 Zbog toga pravimo večeru. Tako loš način za početak. 293 00:26:42,720 --> 00:26:44,956 Nije moja krivica. Rekla je da će doći. 294 00:26:44,989 --> 00:26:47,525 Rekao sam ti da požurimo. -Jesmo. 295 00:26:47,558 --> 00:26:50,251 Tek se uselila. -Dosta je. 296 00:27:00,137 --> 00:27:01,806 Nije ništa. 297 00:27:02,773 --> 00:27:05,332 Sve je u redu. Vratite se u krevet. 298 00:27:07,612 --> 00:27:10,681 Šta se dešava? Zašto mi niko ne pomogne? 299 00:27:12,116 --> 00:27:13,784 Mi ti pomažemo. 300 00:28:26,157 --> 00:28:28,500 U pomoć, u pomoć! 301 00:28:35,599 --> 00:28:37,668 Neka mi neko pomogne! 302 00:28:49,506 --> 00:28:51,048 Čuvaj glas. 303 00:28:51,916 --> 00:28:53,551 Niko te ne može čuti. 304 00:28:54,118 --> 00:28:56,887 Molim vas, pustite me. 305 00:28:56,921 --> 00:28:58,823 Ne možete to da radite. Ne možete da me zadržate ovde. 306 00:28:58,856 --> 00:29:02,203 Naravno da možemo. Juče si napustili posao. 307 00:29:02,560 --> 00:29:04,962 Zatvorila si svoj bankovni račun, svoje kreditne kartice. 308 00:29:04,996 --> 00:29:08,799 Prekinula si kontakte, nema ko da se brine što te nema. 309 00:29:10,268 --> 00:29:11,168 Hej! 310 00:29:11,193 --> 00:29:14,997 Šta se događa Saro? Znaš šta? Shvatila sam tvoju poruku glasno i jasno. 311 00:29:15,039 --> 00:29:16,274 I čestitam. 312 00:29:16,725 --> 00:29:20,137 Šta god da si rekla Kristini, zamalo da dobijem otkaz. 313 00:29:20,162 --> 00:29:25,182 Izgubila si posao? Skloni se od mog, ti dvolična luda... 314 00:29:26,684 --> 00:29:29,787 Saro, niko ne dolazi po tebe. 315 00:29:32,358 --> 00:29:34,792 Zašto mi to radite? 316 00:29:36,623 --> 00:29:38,124 Hajde da nastavimo s ovim. 317 00:29:39,339 --> 00:29:40,940 Okrenite se prema zidu. 318 00:29:43,868 --> 00:29:46,069 Stavi ruke na zid. 319 00:29:47,401 --> 00:29:49,135 Tačno tamo. 320 00:29:56,747 --> 00:29:58,783 Ne, ne, ne. Molimo vas. 321 00:29:58,816 --> 00:30:01,704 Brajane, molim te, ne. Ne moraš to da radiš. 322 00:30:01,729 --> 00:30:03,103 Molimo te. 323 00:30:04,769 --> 00:30:06,034 Čekaj. 324 00:30:06,451 --> 00:30:07,985 Da ti pokažem nešto. 325 00:30:08,726 --> 00:30:10,661 Ovaj program je vrlo jednostavan. 326 00:30:10,694 --> 00:30:13,130 Ako se pridržavaš, bićeš nagrađena. 327 00:30:13,699 --> 00:30:15,301 Ako ne... 328 00:30:17,356 --> 00:30:19,090 bićeš kažnjena. 329 00:30:21,601 --> 00:30:24,041 Dakle, na tebi je kako da bude. 330 00:30:24,075 --> 00:30:27,569 Većina ljudi odmah prihvate uslove. 331 00:30:28,212 --> 00:30:32,147 Sa druge strane, Lester se protivio. 332 00:30:34,218 --> 00:30:36,598 Ovo je zbog napada na mene. 333 00:30:39,924 --> 00:30:42,411 A ovo je zbog pokušaja bekstva. 334 00:30:46,097 --> 00:30:48,065 U slučaju da ti padne napamet. 335 00:30:49,401 --> 00:30:52,709 Jesi li spremna da uradiš ono što ti se kaže? 336 00:30:55,940 --> 00:30:57,608 Dobro. 337 00:30:57,975 --> 00:30:59,277 Dobro. 338 00:31:10,703 --> 00:31:12,469 Okreni se prema zidu. 339 00:31:19,163 --> 00:31:21,098 Stavi ruke na zid. 340 00:31:27,238 --> 00:31:28,772 Korak u nazad. 341 00:31:31,591 --> 00:31:33,225 Dalje. 342 00:31:36,314 --> 00:31:38,149 Dalje! 343 00:31:41,018 --> 00:31:42,887 Gledaj u zid. 344 00:31:49,756 --> 00:31:51,325 Ovo je stresna pozicija. 345 00:31:51,475 --> 00:31:53,743 Dizajnirana je da bude bolna. 346 00:31:54,441 --> 00:31:55,975 Za nekoliko minuta počeće da boli. 347 00:31:56,000 --> 00:31:58,575 Za sat vremena izgledaće nepodnošljivo. 348 00:32:00,842 --> 00:32:04,742 Kad su ta svetla uključena, ne pomeraš se, bez obzira na sve. 349 00:32:05,277 --> 00:32:08,380 Kad se isključe, možeš da se odmaraš. 350 00:32:10,315 --> 00:32:12,554 Vidiš to? Tamo gore? 351 00:32:14,386 --> 00:32:16,220 Posmatraćemo te. 352 00:32:25,748 --> 00:32:27,683 Ovo je za tvoje dobro. 353 00:32:28,766 --> 00:32:30,935 Jednog dana ćeš razumeti. 354 00:32:31,862 --> 00:32:33,589 I zahvalićeš mi. 355 00:32:56,328 --> 00:32:57,895 Moram da pobegnem. 356 00:32:59,564 --> 00:33:01,366 Moram da pobegnem. 357 00:33:03,913 --> 00:33:06,255 Moj jebeni život. 358 00:35:34,787 --> 00:35:37,322 Kako se držiš, draga? 359 00:35:38,645 --> 00:35:40,447 Šta je ovo? 360 00:35:40,472 --> 00:35:43,575 Džeri je rekao da ti treba prijatelj. 361 00:35:45,162 --> 00:35:47,965 Njegov proces nije baš zabavan. 362 00:35:48,966 --> 00:35:52,188 Ali ako sam ja prošla kroz to, svako može. 363 00:35:54,406 --> 00:35:55,540 Ti? 364 00:35:55,573 --> 00:35:56,674 Naravno. 365 00:35:56,708 --> 00:36:01,613 Svi su počeli upravo kao ti sada. 366 00:36:02,025 --> 00:36:04,295 Edi, ovo je ludo. 367 00:36:05,115 --> 00:36:06,484 Ne, nije, dušo. 368 00:36:06,518 --> 00:36:13,291 Ludo je kriti životinju tamo gde ne pripada bez obzira na komšije. 369 00:36:14,057 --> 00:36:20,698 Ludo je trovati se alkoholom i tabletama da bi zaboravio svoju usamljenost. 370 00:36:21,756 --> 00:36:28,482 Ludo je odbaciti svoju jedinu porodicu zbog sebične fantazije. 371 00:36:30,542 --> 00:36:32,310 Ovo nije ludo. 372 00:36:32,610 --> 00:36:34,379 To je nauka. 373 00:36:35,275 --> 00:36:40,315 Džeri tačno zna kako da popravi loše privikavanje. 374 00:37:13,196 --> 00:37:17,124 Moraš prestati da se boriš. Samo pogoršavaš. 375 00:37:18,389 --> 00:37:20,157 To je nauka. 376 00:37:20,782 --> 00:37:23,728 Sebična fantazija. Sebična fantazija. 377 00:37:24,329 --> 00:37:28,433 Džeri tačno zna kako da popravi loše privikavanje. 378 00:37:32,570 --> 00:37:34,171 Jadna dušo. 379 00:37:34,539 --> 00:37:40,043 Što se pre privikneš, pre ćeš biti slobodna. 380 00:37:54,559 --> 00:37:56,301 Svetlo je još uvek upaljeno. 381 00:37:57,371 --> 00:38:00,921 Molim te ne. Ne mogu više ovo. 382 00:38:00,946 --> 00:38:04,215 Molim te. Samo želim da bude gotovo. 383 00:38:04,736 --> 00:38:07,160 Možemo odmah da završimo. 384 00:38:10,642 --> 00:38:13,678 Ne, ne... molim vas. Ne. 385 00:38:13,890 --> 00:38:16,789 Mislio sam da želiš da sve bude gotovo. 386 00:38:46,377 --> 00:38:48,413 Budući da nećeš da ostaneš na nogama, 387 00:38:50,315 --> 00:38:51,783 mi ćemo ti pomoci. 388 00:38:57,087 --> 00:38:58,856 Vrati ruku. -Ne. 389 00:38:59,791 --> 00:39:00,793 Molim te! Ja... 390 00:39:00,818 --> 00:39:03,313 Vrati je nazad. -Obećavam biću dobra. 391 00:39:59,238 --> 00:40:00,636 Ne, molim te. 392 00:40:01,419 --> 00:40:04,187 Molim te. Samo želim kući. 393 00:41:03,414 --> 00:41:05,316 Ovo je tvoja kuća. 394 00:41:39,984 --> 00:41:41,654 Ovaj program je vrlo jednostavan. 395 00:41:41,679 --> 00:41:44,455 Okreni se prema zidu. -Dizajniran je da bude bolan. 396 00:41:44,489 --> 00:41:45,476 Ovo je tvoj dom. 397 00:41:45,501 --> 00:41:47,973 Moraš prestati da se boriš. 398 00:41:47,998 --> 00:41:50,247 Kako se držiš, draga? 399 00:41:50,272 --> 00:41:51,731 Okreni se prema zidu. 400 00:41:51,756 --> 00:41:53,064 Ako to ne uradiš, bićeš kažnjena. 401 00:41:53,097 --> 00:41:55,533 ... dizajniran da bude bolan. 402 00:41:55,566 --> 00:41:57,347 Saro? 403 00:41:57,802 --> 00:41:59,337 ...licem prema zidu. Prestani da se boriš. 404 00:41:59,370 --> 00:42:00,538 Ovo je tvoja kuća. 405 00:42:00,571 --> 00:42:02,473 Mi ćemo ti pomoći. - Saro! 406 00:42:03,808 --> 00:42:05,298 Saro! 407 00:42:05,503 --> 00:42:06,712 Tata? 408 00:42:07,779 --> 00:42:09,614 Je li to... 409 00:42:09,647 --> 00:42:11,582 Kako si... -U redu je. Ne mrdaj. 410 00:42:11,616 --> 00:42:14,819 Ovde sam. Koristim cevi. 411 00:42:15,820 --> 00:42:18,189 Nikad nisam verovao njihovim lažima. 412 00:42:18,923 --> 00:42:21,087 Vodim te kući dušo. 413 00:42:21,692 --> 00:42:23,528 U redu, spremi se. 414 00:42:23,561 --> 00:42:26,026 Spremi se... spremi se za begstvo. 415 00:42:42,341 --> 00:42:43,435 Hajde! 416 00:42:46,117 --> 00:42:48,591 Hajde, dušo, možeš ti to! 417 00:42:50,357 --> 00:42:52,824 Da. Da, to je to. Hajde dušo. 418 00:42:52,857 --> 00:42:54,927 Verujem u tebe. 419 00:42:55,479 --> 00:42:57,541 Skoro si kod kuće! 420 00:43:57,623 --> 00:43:58,991 Stani. 421 00:44:00,735 --> 00:44:02,280 Okreni se. 422 00:44:13,070 --> 00:44:14,939 Bravo, Sara. 423 00:44:17,842 --> 00:44:19,877 Ponosim se tobom. 424 00:44:49,941 --> 00:44:51,142 Bio si savršen. 425 00:44:51,175 --> 00:44:54,745 Obe ruke tačno između treće i četvrte koske. 426 00:44:54,779 --> 00:44:58,722 Napravila je malo oštećenja tetiva kada ih je izvukla. 427 00:45:00,217 --> 00:45:02,086 Bićeš ti dobro. 428 00:45:05,156 --> 00:45:08,592 Dobro ćemo se pobrinuti za tebe, draga moja. 429 00:45:32,480 --> 00:45:33,914 Onda? 430 00:45:34,661 --> 00:45:35,796 Hajde. 431 00:45:44,996 --> 00:45:46,497 Uđi. 432 00:45:50,067 --> 00:45:52,350 Kakve su tvoje seksualne sklonosti? 433 00:45:56,146 --> 00:45:57,451 Muškarci. 434 00:45:58,109 --> 00:45:59,810 Heteroseksualac. 435 00:46:08,436 --> 00:46:11,594 Reci nam o svom prvom seksualnom iskustvu. 436 00:46:14,025 --> 00:46:15,305 Saro. 437 00:46:17,275 --> 00:46:20,611 Otvorenost je jedna od temelja naše zajednice. 438 00:46:22,099 --> 00:46:24,101 Ne čuvamo tajne. 439 00:46:25,803 --> 00:46:30,107 Dakle, reci nam o svom prvom seksualnom iskustvu. 440 00:46:52,544 --> 00:46:53,712 Obrati pažnju. 441 00:46:54,765 --> 00:46:56,200 Samo posmatraj. 442 00:46:57,034 --> 00:46:59,380 Pogledaj o čemu se radi. 443 00:47:16,153 --> 00:47:19,209 Moraš da se setiš kako je tamo napolju. 444 00:47:20,225 --> 00:47:24,935 Svako u svom zasebnom svetu, za svojim malim uređajima. 445 00:47:24,960 --> 00:47:27,031 Opsednut sobom. 446 00:47:28,928 --> 00:47:31,240 Moramo da budemo bolji od toga. 447 00:47:43,540 --> 00:47:46,219 Moramo da budemo tu jedni za druge. 448 00:47:47,319 --> 00:47:50,388 Naša zajednica mora da bude dovoljno jaka, 449 00:47:51,323 --> 00:47:55,348 dovoljno snažna da izleči taj svet. 450 00:48:00,626 --> 00:48:04,556 Ne možemo da promenimo svet bez odlaska u njega. 451 00:48:07,071 --> 00:48:09,888 Jednom kada smo spremni da to podnesemo. 452 00:48:31,929 --> 00:48:34,835 Možeš li navesti četiri načela za mene? 453 00:48:35,300 --> 00:48:37,902 Nesebičnost, otvorenost, 454 00:48:37,935 --> 00:48:40,237 prihvatanje, sigurnost. 455 00:48:41,906 --> 00:48:43,174 Odlično. 456 00:48:43,207 --> 00:48:44,909 Vrlo dobro, Sara. 457 00:48:46,682 --> 00:48:48,627 Hajde da razgovaramo o tvom ocu. 458 00:48:49,276 --> 00:48:50,814 Šta se dogodilo između vas dvoje? 459 00:48:50,848 --> 00:48:53,017 Nikada nikome nisi pričala o tome ili slala mejl. 460 00:48:53,050 --> 00:48:54,985 Bar ne da bismo mogli da nađemo. 461 00:48:59,023 --> 00:49:02,327 Uhvatila sam ga kako vara moju majku dok je umirala. 462 00:49:03,127 --> 00:49:05,162 Da, zaključili smo to. 463 00:49:05,196 --> 00:49:07,421 Sa njenom medicinskom sestrom. 464 00:49:09,166 --> 00:49:12,044 Rekla sam mu da ću joj reći ako ne prestanu. 465 00:49:12,069 --> 00:49:13,305 I jesu li? 466 00:49:16,006 --> 00:49:18,367 Znao je da ne mogu to da uradim. 467 00:49:20,177 --> 00:49:22,840 Bila je već tako slaba, to bi... 468 00:49:27,555 --> 00:49:30,511 Umrla je misleći da je svetac. 469 00:49:34,058 --> 00:49:35,293 Saro... 470 00:49:36,794 --> 00:49:40,496 da li želiš biti deo ove zajednice? 471 00:49:42,833 --> 00:49:44,302 Da. 472 00:49:46,103 --> 00:49:47,461 Saro. 473 00:49:47,938 --> 00:49:49,206 Ne. 474 00:49:49,240 --> 00:49:51,409 Ne, žao mi je, Džeri. 475 00:49:51,443 --> 00:49:52,477 Ja... pokušavam. 476 00:49:52,510 --> 00:49:53,664 Obećavam. Molim te... 477 00:49:53,689 --> 00:49:55,958 U redu je. Doći ćeš do toga. 478 00:49:58,283 --> 00:49:59,883 Idemo dalje. 479 00:50:14,399 --> 00:50:17,212 Vreme je da počneš sa doprinosom. 480 00:50:37,855 --> 00:50:39,324 Ovuda. 481 00:50:44,462 --> 00:50:46,564 Savremeno društvo je bolesno. 482 00:50:48,132 --> 00:50:52,136 Pohlepa, zavist, nepoštenost, požuda. 483 00:50:53,871 --> 00:50:57,941 Virovi koji nagrizaju društvo izviru iz jednog izvora. 484 00:50:57,975 --> 00:50:59,771 Sebičnosti. 485 00:51:00,568 --> 00:51:02,580 Pa, zar to nije samo ljudska priroda? 486 00:51:02,614 --> 00:51:04,382 Naravno da jeste. 487 00:51:04,416 --> 00:51:07,252 Ali imamo tehnologiju da promenimo svoju prirodu. 488 00:51:07,285 --> 00:51:09,254 Mi... imali smo je decenijama. 489 00:51:09,287 --> 00:51:12,324 Torndajk, Votson, Pavlov, Skiner. 490 00:51:12,357 --> 00:51:17,162 Sve što nam je nedostajalo je razumevanje šta da promenimo. 491 00:51:17,462 --> 00:51:18,962 Do sada. 492 00:51:18,996 --> 00:51:19,897 Dobro. 493 00:51:20,537 --> 00:51:24,001 Recimo da želim da postanem taj novi, poboljšani čovek. 494 00:51:24,034 --> 00:51:25,102 Šta da radim? 495 00:51:27,272 --> 00:51:29,274 Živiš od četiri načela. 496 00:51:30,442 --> 00:51:35,274 Prvo, i što je najvažnije, nesebičnost. 497 00:51:35,513 --> 00:51:38,852 Uvek deluješ u najboljem interesu zajednice. 498 00:51:44,054 --> 00:51:46,857 Drugo, otvorenost. 499 00:51:48,460 --> 00:51:50,562 Tajne rađaju nesklad. 500 00:51:57,613 --> 00:52:00,416 Treće, prihvatanje. 501 00:52:14,552 --> 00:52:17,075 Kada je greška ispravljena... 502 00:52:21,493 --> 00:52:23,461 već je zaboravljena. 503 00:52:31,168 --> 00:52:33,731 Konačno, sigurnost. 504 00:52:34,372 --> 00:52:37,926 Mi smo najbolji kad znamo da naše komšije gledaju. 505 00:52:46,651 --> 00:52:49,916 Pa, u redu, ali kako bi obični Džo 506 00:52:49,941 --> 00:52:53,132 trebao da postane taj savršen građanin? 507 00:52:53,157 --> 00:52:55,092 Nije drugačije od detinjstva. 508 00:52:55,125 --> 00:52:58,663 U početku se samo pridržavamo pravila da ne bi dobili batine. 509 00:53:01,040 --> 00:53:06,432 Ali ubrzo, življenje po načelima postaje navika. 510 00:53:06,457 --> 00:53:09,123 Tada postajemo ono šta smo. 511 00:53:09,707 --> 00:53:11,393 A kada se to dogodi... 512 00:53:12,183 --> 00:53:16,845 od ovog sveta ćemo napraviti jedinstvenu, savršenu zajednicu. 513 00:53:16,870 --> 00:53:19,116 Bez samoće, 514 00:53:19,149 --> 00:53:21,018 bez siromaštva, 515 00:53:21,586 --> 00:53:23,388 bez svađe. 516 00:53:27,579 --> 00:53:30,094 Zašto ste izabrali mene? 517 00:53:31,563 --> 00:53:33,820 Jer si nam trebala. 518 00:53:34,198 --> 00:53:36,367 Mogao bih da kažem od trenutka kad smo se upoznali. 519 00:53:37,234 --> 00:53:39,571 I mi smo tebi trebali. 520 00:53:39,604 --> 00:53:42,072 Svi ovde moraju igrati ulogu. 521 00:53:44,409 --> 00:53:46,125 Koja je moja uloga? 522 00:53:46,665 --> 00:53:49,171 Da vidimo dokle smo stigli. 523 00:53:50,700 --> 00:53:53,306 Da li želite da budete deo ove zajednice? 524 00:53:54,519 --> 00:53:55,759 Ja... 525 00:53:59,056 --> 00:54:00,758 Ne znam. 526 00:54:03,126 --> 00:54:06,464 Mislim da si spremna da preuzmeš malo više odgovornosti. 527 00:55:07,358 --> 00:55:09,092 Ko nas posmatra? 528 00:55:12,697 --> 00:55:14,766 To nije naš posao. 529 00:55:15,466 --> 00:55:17,535 Oči na monitor. 530 00:55:26,711 --> 00:55:28,132 Edi, ona je... 531 00:55:29,766 --> 00:55:31,834 Ester. Kako... kako zovemo Ester? 532 00:55:39,424 --> 00:55:41,693 Da slažem se. 533 00:55:43,528 --> 00:55:45,363 Ok, nazvaću vas. 534 00:55:47,465 --> 00:55:49,166 Ponosan sam na tebe, Saro. 535 00:55:49,199 --> 00:55:51,101 To što si učinila za Edi, 536 00:55:51,803 --> 00:55:54,171 to je stvar ove zajednice. 537 00:56:00,140 --> 00:56:02,202 Edi, da li ti je ovako udobno? 538 00:56:04,054 --> 00:56:07,719 Da ti donesem nešto? -Ne draga. Dobro sam. 539 00:56:08,586 --> 00:56:11,250 Zdravo, Edi. Kako se osećaš? 540 00:56:11,275 --> 00:56:15,493 Dobro mi ide. Tako mi je drago što ste došli. 541 00:56:15,526 --> 00:56:17,595 Uđite, dragi moji. 542 00:56:17,795 --> 00:56:21,499 Lepo je videti vas. Uđite. 543 00:56:21,532 --> 00:56:23,768 Možda bi trebala da odem. Osećam se kao da smetam. 544 00:56:23,801 --> 00:56:27,872 Ne, želim te pored mene, draga. 545 00:56:38,716 --> 00:56:41,731 Edi me zamolila da kažem nekoliko reči. 546 00:56:42,587 --> 00:56:45,623 Kada sam prvi put došao ovde pre devet godina, 547 00:56:45,657 --> 00:56:48,359 Edi je bila prva osoba koja se predstavila. 548 00:56:48,393 --> 00:56:51,396 Koliko znam bila je za toliko vas. 549 00:56:51,763 --> 00:56:54,433 Naravno, tada to nije bila Edi, 550 00:56:54,458 --> 00:56:58,152 već gospođica Stenhop dok vam nije rekla drugačije. 551 00:57:02,440 --> 00:57:03,574 Edi, 552 00:57:05,089 --> 00:57:07,812 bila si suštinski član ove zajednice 553 00:57:07,845 --> 00:57:10,544 duže nego što je većina nas ovde. 554 00:57:11,091 --> 00:57:14,519 Bila si sjajna prijateljica i majka, 555 00:57:14,552 --> 00:57:16,521 svima nama. 556 00:57:21,188 --> 00:57:23,357 I nedostajaćeš nam. 557 00:57:24,474 --> 00:57:25,842 Tako mnogo. 558 00:57:32,970 --> 00:57:34,939 Ne smete to da uradite. 559 00:57:35,606 --> 00:57:38,019 Ona više ne može da doprinese zajednici 560 00:57:38,044 --> 00:57:40,312 i nemamo resurse da se brinemo o njoj. 561 00:57:40,337 --> 00:57:41,779 Ja ću se pobrinuti za nju. Samo ja. 562 00:57:41,813 --> 00:57:44,558 To nije ono zbog čega si ovde. 563 00:57:45,683 --> 00:57:49,129 Zna da je to najbolje za zajednicu. 564 00:57:50,688 --> 00:57:53,223 Ne kvari ovo. 565 00:58:11,322 --> 00:58:13,658 Tako mi je drago što si ovde. 566 00:58:22,053 --> 00:58:24,134 Zbogom, dragi moji. 567 00:58:24,533 --> 00:58:26,247 Zbogom. -Zbogom. 568 00:58:28,113 --> 00:58:29,725 Zbogom, Edi. 569 00:59:19,522 --> 00:59:22,658 Kada sam se vratio iz Iraka, bio sam u rasulu. 570 00:59:25,983 --> 00:59:28,378 U početku sam mislio da je to pakao. 571 00:59:31,377 --> 00:59:35,415 Trebale su mi godine, ali konačno sam shvatio. 572 00:59:36,561 --> 00:59:38,696 Spasili su mi život. 573 00:59:42,733 --> 00:59:47,605 Kada pustiš i prihvatiš ovu zajednicu svim srcem, 574 00:59:48,130 --> 00:59:52,049 Nema toga šta nećemo da uradimo da te usrećimo. 575 00:59:55,980 --> 00:59:59,192 Verovatno znaš šta ću sledeće da pitam. 576 01:00:01,886 --> 01:00:06,015 Saro, da li želiš da budeš deo ove zajednice? 577 01:00:08,860 --> 01:00:10,252 Da. 578 01:00:35,887 --> 01:00:37,188 Klekni. 579 01:01:16,761 --> 01:01:18,791 Znao sam da ćeš uspeti. 580 01:01:28,117 --> 01:01:29,818 Dobrodošla u zajednicu. 581 01:01:30,415 --> 01:01:31,891 Hvala. 582 01:01:32,923 --> 01:01:36,130 Rekao sam ti da ćeš mi se jednog dana zahvaliti. 583 01:01:36,847 --> 01:01:39,239 Hajde, hajde da se zabavljamo! 584 01:01:40,704 --> 01:01:41,907 Hajde! 585 01:01:48,276 --> 01:01:49,961 Čestitam. -Hvala vam. 586 01:01:49,994 --> 01:01:51,495 Tako smo srećni što si ovde. 587 01:01:51,529 --> 01:01:53,525 Jednostavno je divno. 588 01:01:56,187 --> 01:01:58,936 Može malo pažnje? 589 01:02:00,004 --> 01:02:04,575 Saro, znam da si bila zabrinuta kako ćeš se uklopiti ovde. 590 01:02:04,608 --> 01:02:08,813 Pre šest meseci izgubili smo voljenog člana naše zajednice zbog raka. 591 01:02:09,680 --> 01:02:11,726 Nisi upoznala Džesiku, 592 01:02:12,025 --> 01:02:15,619 ali čim te je Lester ugledao, rekao mi je da izgledaš... 593 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 Kako si rekao? 594 01:02:18,428 --> 01:02:22,071 "Pametna i ljupka poput moje Džesi." 595 01:02:23,227 --> 01:02:25,196 Dođite, vas dvoje. Hajde. 596 01:02:26,831 --> 01:02:28,266 Hajde. 597 01:02:37,512 --> 01:02:38,613 Saro, 598 01:02:38,847 --> 01:02:42,780 Lester je nesebična osoba kakvu nikad nisam upozno. 599 01:02:42,813 --> 01:02:45,324 Dobro će se brinuti za tebe. 600 01:02:47,118 --> 01:02:48,627 I Lesteru.. 601 01:02:48,919 --> 01:02:51,856 znam koliko je bilo teško izgubiti Džesiku. 602 01:02:51,889 --> 01:02:55,693 Ali svi smo videli koliko je Sara bila posvećena Edi. 603 01:02:55,726 --> 01:02:59,348 Savršena je za zajednicu 604 01:02:59,630 --> 01:03:01,165 i za tebe. 605 01:03:01,866 --> 01:03:04,135 Bićete odličan par. 606 01:03:05,745 --> 01:03:07,572 Sjajni roditelji. 607 01:03:09,341 --> 01:03:12,713 Pa... hajde. 608 01:03:12,877 --> 01:03:14,612 Hajde. 609 01:03:26,667 --> 01:03:28,225 Idemo kući. 610 01:03:45,543 --> 01:03:47,379 Šta je sa mojim stanom? 611 01:03:47,412 --> 01:03:50,915 To nije tvoj stan. To je za nove kandidate. 612 01:03:50,948 --> 01:03:52,583 Dođi ovamo. 613 01:04:06,864 --> 01:04:08,732 Dođi ovamo. 614 01:04:13,371 --> 01:04:14,708 Saro. 615 01:04:14,905 --> 01:04:16,474 Imamo problem. 616 01:04:26,784 --> 01:04:28,619 Četvrto načelo. 617 01:04:29,816 --> 01:04:32,194 Znaš šta će se dogoditi. 618 01:04:34,292 --> 01:04:37,128 Osim ako ne napraviš da se više ne vraća. 619 01:04:40,398 --> 01:04:41,982 Saro, moram da razgovaram s tobom. 620 01:04:42,007 --> 01:04:44,610 Na poslu sam. Vraćam se u šest. 621 01:05:11,296 --> 01:05:12,930 Saro. 622 01:05:15,827 --> 01:05:17,230 Ovde je. 623 01:05:37,694 --> 01:05:39,129 Saro, ti... 624 01:05:39,957 --> 01:05:41,792 Šta ti se desilo? 625 01:05:43,227 --> 01:05:44,862 Jesi li dobro? 626 01:05:45,196 --> 01:05:46,740 Dobro sam. 627 01:05:47,088 --> 01:05:48,490 Šta hoćeš? 628 01:05:50,134 --> 01:05:53,170 Znam da, ne želiš da me vidiš, ali ja... 629 01:05:54,630 --> 01:05:57,074 Ne želim da stvari budu takve među nama. 630 01:05:57,107 --> 01:05:58,809 Misliš da me briga šta želiš? 631 01:05:59,608 --> 01:06:01,078 U pravu su, takav si narcis. 632 01:06:01,111 --> 01:06:04,399 Misliš da se sve vrti oko tebe. 633 01:06:05,569 --> 01:06:08,819 U pravu si. Mnogo sam razmišljao. 634 01:06:08,852 --> 01:06:10,788 Želim da budem bolji otac. 635 01:06:11,989 --> 01:06:15,035 Jebi se. Malo kasniš. 636 01:06:15,468 --> 01:06:18,195 Čitav život sam se trudila da budem ono što si želeo da budem. 637 01:06:18,229 --> 01:06:20,030 Ali više ne. 638 01:06:20,064 --> 01:06:22,233 Sada imam pravu porodicu. 639 01:06:22,267 --> 01:06:24,201 Vrati se Dajani. 640 01:06:24,235 --> 01:06:26,837 Dušo, preleteo sam preko... -Odlazi! 641 01:06:26,870 --> 01:06:29,962 Ne želim nikada više da te vidim. 642 01:06:45,923 --> 01:06:47,434 Saro. 643 01:06:47,828 --> 01:06:49,364 Žao mi je. 644 01:06:50,903 --> 01:06:52,629 Zeznuo sam. Znam. 645 01:06:53,676 --> 01:06:56,481 Nikad nisam smeo da te ostavim sa mamom. 646 01:06:57,402 --> 01:06:59,965 Trebao sam biti tamo zbog nje. 647 01:07:01,004 --> 01:07:03,543 I zbog tebe. Ja... 648 01:07:06,010 --> 01:07:07,653 Biću. 649 01:07:07,906 --> 01:07:09,508 Obećavam. 650 01:07:10,247 --> 01:07:15,454 Šta god želiš, kakvi god bili tvoji snovi, tako sam ponosan na tebe. 651 01:07:16,186 --> 01:07:19,557 Saro? Možete li da mi oprostiš? 652 01:07:21,526 --> 01:07:23,894 Ne smem i tebe da izgubim. 653 01:07:31,135 --> 01:07:33,003 Volim te. 654 01:07:38,247 --> 01:07:39,981 Ne! -Šta? 655 01:07:42,314 --> 01:07:44,416 Stvarno misliš da mama nije znala? 656 01:07:44,449 --> 01:07:48,085 Misliš da joj ne bi rekla? Sve sam joj rekla. 657 01:07:48,118 --> 01:07:51,456 Tačno je znala kakva si patetična kukavica. 658 01:07:52,292 --> 01:07:56,226 Umrla je mrzeći tvoje odvratne nagone. 659 01:08:04,168 --> 01:08:06,203 Izlazi. 660 01:08:12,410 --> 01:08:14,208 Ako odem, nikada više... 661 01:08:14,233 --> 01:08:18,162 Sledeći put kad kad poželim da te vidim, biće na tvojoj sahrani. 662 01:08:46,644 --> 01:08:48,078 Dobro. 663 01:08:48,245 --> 01:08:49,581 Razumem. 664 01:08:56,137 --> 01:08:57,718 Otišao je. 665 01:08:59,524 --> 01:09:01,426 Bila si odlična. 666 01:09:03,240 --> 01:09:05,153 Hej, hej, hej. 667 01:09:05,497 --> 01:09:06,664 U redu je. 668 01:09:07,231 --> 01:09:08,566 U redu je. 669 01:09:09,434 --> 01:09:11,269 U redu je. 670 01:09:29,119 --> 01:09:31,863 Bili smo prekinuti prošli put. 671 01:10:03,042 --> 01:10:04,877 Hvala ti. 672 01:10:07,203 --> 01:10:10,214 Ovo je čudno i za mene. 673 01:10:13,859 --> 01:10:16,334 Mojih prvih pet godina, 674 01:10:16,679 --> 01:10:20,371 sve o čemu sam mislio, bilo je da pobegnem. 675 01:10:20,808 --> 01:10:22,744 Ili da se ubijem. 676 01:10:23,747 --> 01:10:26,148 Džesi me je spasila. 677 01:10:26,544 --> 01:10:32,731 Ona mi je pomogla da konačno prihvatim da je ovo moj život. 678 01:10:37,187 --> 01:10:39,089 Ovo je naš život. 679 01:10:40,145 --> 01:10:42,762 Ništa ne može da promeni to. 680 01:10:48,395 --> 01:10:50,974 Ali to bi mogao biti dobar život. 681 01:11:51,329 --> 01:11:53,477 Hej, ljudi. -Poranila si. 682 01:11:53,502 --> 01:11:55,910 Izlazi odavde. Ne dostaješ Neti. 683 01:12:08,379 --> 01:12:11,156 Zašto rizikovati da ih sve ovako puštamo? 684 01:12:11,758 --> 01:12:13,493 Džeri ima svoj sistem. 685 01:12:13,518 --> 01:12:15,242 Verovatno je video stotine kandidata 686 01:12:15,267 --> 01:12:17,555 pre nego što je tebe pronašao. 687 01:12:18,590 --> 01:12:21,221 Voleo bi da im možemo svima pomoći. 688 01:12:21,459 --> 01:12:22,827 Jednog dana. 689 01:12:52,311 --> 01:12:54,513 Hvala vam mnogo! 690 01:12:56,928 --> 01:12:58,529 Hej, dobila si ga. -Jesam! 691 01:12:58,563 --> 01:13:00,112 Stalno sam gledala oglase. 692 01:13:00,137 --> 01:13:03,701 Shvatila sam da će ono čudo od Sare 693 01:13:03,726 --> 01:13:05,916 na kraju otići svom tatici. 694 01:13:06,494 --> 01:13:10,109 Nije izgledala previše srećno ovde. 695 01:13:11,275 --> 01:13:13,963 Pa... bila je luda. 696 01:13:15,847 --> 01:13:18,671 Raduješ se povratku svoje prijateljice? 697 01:13:26,844 --> 01:13:28,893 Zašto si nju izabrao? 698 01:13:29,114 --> 01:13:31,529 Njen profil ličnosti odgovara Edijevoj. 699 01:13:31,562 --> 01:13:35,600 I mislili smo da će ti veza pomoći u procesu. 700 01:13:36,467 --> 01:13:38,770 Spasićemo je, Saro. 701 01:13:38,967 --> 01:13:41,721 Od praznog, sebičnog života. 702 01:13:43,608 --> 01:13:47,221 Prvo moramo da je stavimo u receptivno stanje. 703 01:13:50,715 --> 01:13:52,984 Moramo da naučimo sve o njoj. 704 01:13:53,017 --> 01:13:54,852 Moram da otkažem uslugu. 705 01:13:54,886 --> 01:13:57,889 Totalno je odvojiti od starog života. 706 01:13:58,856 --> 01:14:02,393 Pripremite je da napusti svoje štetno stanje. 707 01:14:04,729 --> 01:14:06,330 Ona će se boriti. 708 01:14:06,364 --> 01:14:09,227 Nije poput mene. Ona je... jaka. 709 01:14:09,617 --> 01:14:11,133 Ne brini. 710 01:14:11,369 --> 01:14:13,336 Možemo se nositi s njom. 711 01:14:15,907 --> 01:14:17,975 Rekao sam licem prema zidu! 712 01:14:18,743 --> 01:14:21,179 Stavi ruke na jebeni zid. 713 01:14:21,204 --> 01:14:24,315 Ne diraj me, kunem se Bogom... -Drži je! 714 01:14:24,501 --> 01:14:25,983 Brže! 715 01:14:26,017 --> 01:14:27,752 To si donela sa sobom. 716 01:14:27,785 --> 01:14:29,620 Pomozite mi! 717 01:14:30,001 --> 01:14:31,389 Ne! 718 01:14:31,422 --> 01:14:32,984 Ne, skloni se... 719 01:14:34,442 --> 01:14:36,944 Drži je! Zaustavite je! 720 01:14:39,214 --> 01:14:41,265 Ugrizla mi je jebeno uvo! 721 01:14:47,905 --> 01:14:50,875 Idi kod Ester. Ja ću ovo da sredim. 722 01:14:52,009 --> 01:14:53,511 Bila si u pravu. 723 01:14:54,212 --> 01:14:56,514 Izuzetno je otporna. 724 01:14:56,547 --> 01:14:58,883 Ovo će biti teško. 725 01:14:59,337 --> 01:15:01,337 Potreban joj je prijatelj. 726 01:15:14,632 --> 01:15:16,209 Ne i ti. 727 01:15:16,567 --> 01:15:20,393 Znam da se plašiš. -I ja sam. 728 01:15:20,772 --> 01:15:23,590 Ali sve će biti u redu. 729 01:15:23,615 --> 01:15:27,246 Mi ćemo ti pomoći. -Ne možete me zadržati ovde. 730 01:15:28,267 --> 01:15:30,076 Da, možemo. 731 01:15:30,815 --> 01:15:34,374 Da li si me potražila kad sam nestala? 732 01:15:34,818 --> 01:15:37,755 U redu je. Želim da ti pomognem. 733 01:15:37,789 --> 01:15:39,290 Svi mi. 734 01:15:40,225 --> 01:15:41,894 Isuse. 735 01:15:42,247 --> 01:15:45,696 Dozvolila si da ti isperu mozak. -Nisam dozvolila... 736 01:15:48,065 --> 01:15:50,301 Nije mi ispran mozak. 737 01:15:51,172 --> 01:15:52,925 Tebi je. 738 01:15:53,521 --> 01:15:55,581 Ti si kancelarijski pomoćnik u trideset osam godina. 739 01:15:55,606 --> 01:15:58,309 Stvarno misliš da ćeš biti filmska zvezda? 740 01:15:59,811 --> 01:16:01,679 Spasili su me. 741 01:16:01,712 --> 01:16:03,014 Lisa, mogu i tebe. 742 01:16:03,047 --> 01:16:05,349 Radije bi umrla nego završila kao ti. 743 01:16:05,383 --> 01:16:07,418 Pre ili kasnije, svi prestaju da se bore. 744 01:16:07,451 --> 01:16:10,474 Možeš samo duže da patiš. 745 01:16:13,925 --> 01:16:15,252 Ne brini. 746 01:16:15,493 --> 01:16:18,529 Jednom kada prihvatiš, bićeš srećna. 747 01:16:18,563 --> 01:16:20,846 Ne izgledaš srećno. 748 01:16:21,933 --> 01:16:24,369 Jesam. -Ne izgledaš srećno, Saro. 749 01:16:24,394 --> 01:16:26,307 Izgledaš prestravljeno! 750 01:16:26,332 --> 01:16:27,672 Pomogli su mi. 751 01:16:27,705 --> 01:16:30,995 Konačno imam porodicu koja brine o meni. 752 01:16:33,960 --> 01:16:36,554 Nemaš porodicu. 753 01:16:36,999 --> 01:16:39,717 Upravo si našla novog tatu koji će voditi tvoj život. 754 01:16:39,750 --> 01:16:43,079 Prekini. -Ti si patetična, slaba, razmažena mala princeza! -Ućuti. 755 01:16:43,120 --> 01:16:44,622 Ućuti. Umukni, umukni! 756 01:16:46,757 --> 01:16:49,351 Čekaj! Ne, Lisa, čekaj! 757 01:16:58,169 --> 01:17:00,104 Žao mi je. Žao mi je. 758 01:17:01,599 --> 01:17:04,983 Moraš da završiš ono što si započela. 759 01:17:12,216 --> 01:17:14,552 Drži joj glavu. Drži joj glavu! 760 01:17:14,585 --> 01:17:17,054 Hajde! Drži. 761 01:17:21,329 --> 01:17:23,242 Drži je mirno, dođavola! 762 01:17:23,610 --> 01:17:25,092 Dođavola! 763 01:17:36,707 --> 01:17:37,875 Ne. 764 01:17:38,943 --> 01:17:40,156 Sad. 765 01:17:40,976 --> 01:17:42,406 Molim te. 766 01:17:45,505 --> 01:17:47,051 Ne moraš to da radiš. 767 01:17:47,076 --> 01:17:48,686 Ućuti! -Saro! 768 01:17:48,719 --> 01:17:50,221 Uradi ono što ti kažem! 769 01:17:50,255 --> 01:17:51,989 Molim te, nemoj. 770 01:17:55,993 --> 01:18:00,339 Saro, to je tvoj jebeni život. 771 01:18:14,779 --> 01:18:16,047 Saro. 772 01:18:16,213 --> 01:18:17,715 Saro! 773 01:18:17,748 --> 01:18:19,885 Ne mogu da se pomerim. 774 01:18:28,237 --> 01:18:30,659 Moramo da idemo. Odmah. 775 01:18:34,266 --> 01:18:37,501 Saro, bila si u pravu. Ova zgrada nije dobra. 776 01:18:41,496 --> 01:18:43,355 Ne možeš da odeš. 777 01:18:49,080 --> 01:18:50,514 Jebi se! Jebi se! 778 01:18:50,548 --> 01:18:52,284 Jebi se! Jebi se! Jebi se! 779 01:18:52,317 --> 01:18:54,618 Jebi se! Jebi se! 780 01:19:31,689 --> 01:19:33,068 Ne prilazi! 781 01:19:35,465 --> 01:19:37,357 Sklanjajte mi se s puta. 782 01:19:41,899 --> 01:19:43,667 Odmakni se! 783 01:19:51,841 --> 01:19:53,311 Baci ga. 784 01:19:53,345 --> 01:19:54,845 Odmah. 785 01:19:57,148 --> 01:20:01,986 Kako si mogla to da uradiš? Kako si mogla da ga ubiješ? 786 01:20:02,509 --> 01:20:04,088 Zaslužio je. 787 01:20:04,855 --> 01:20:08,972 Zbog svega što je učinio svima nama. 788 01:20:10,557 --> 01:20:13,164 Možemo da idemo. Mi smo... slobodni smo. 789 01:20:16,604 --> 01:20:18,307 Vraćaj se! 790 01:20:18,636 --> 01:20:20,463 Samo želim da idem. 791 01:20:20,905 --> 01:20:22,006 U redu. 792 01:20:22,565 --> 01:20:23,955 U redu je. 793 01:20:25,076 --> 01:20:28,646 Saro, ne možemo te pustiti da odeš. 794 01:20:29,447 --> 01:20:31,048 Znaš to. 795 01:20:32,183 --> 01:20:35,320 Ali on je mrtav. -Džeri nije započeo ovo. 796 01:20:35,353 --> 01:20:37,088 Ko je? 797 01:20:37,121 --> 01:20:40,958 Videla sam njegove ruke, njegovo u... uho. Ko mu je to uradio? 798 01:20:40,991 --> 01:20:42,827 Čarls Elerbi. 799 01:20:42,860 --> 01:20:45,729 Ali on... mrtav je trideset godina. 800 01:20:45,763 --> 01:20:47,542 Dao nam je četiri načela 801 01:20:47,567 --> 01:20:50,545 kako bismo se održavali sami nakon njegove smrti. 802 01:20:52,103 --> 01:20:54,738 Nije važno ko je naš vođa. 803 01:20:54,772 --> 01:20:57,942 Zajednica smo svi mi. 804 01:21:01,779 --> 01:21:04,677 Les, molim te, pogledaj šta su ti uradili. 805 01:21:04,702 --> 01:21:06,650 Možeš da ideš. 806 01:21:06,684 --> 01:21:09,120 Saro, nije kasno. 807 01:21:09,541 --> 01:21:11,289 Još uvek si jedna od nas. 808 01:21:13,391 --> 01:21:14,611 Ne. 809 01:21:16,827 --> 01:21:19,264 Ne, skloni se s puta ili ću... 810 01:21:19,297 --> 01:21:20,865 Ili ćeš šta? 811 01:21:21,932 --> 01:21:25,338 Ne možeš to ni da kažeš. Nećeš... 812 01:21:42,953 --> 01:21:44,188 Ne! Ne! 813 01:21:51,329 --> 01:21:52,930 Samo uradi to. 814 01:21:54,514 --> 01:21:55,933 Molim te! 815 01:21:55,966 --> 01:21:57,735 Ubi me. 816 01:22:04,008 --> 01:22:05,242 Idi. 817 01:22:05,456 --> 01:22:06,737 Idi! 818 01:22:16,705 --> 01:22:18,040 Ne. 819 01:23:33,365 --> 01:23:35,165 Ko nas posmatra? 820 01:23:36,233 --> 01:23:38,642 To nije naš posao. 821 01:24:32,969 --> 01:24:40,969 Prevod i obrada **** SiĆa **** 51811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.