Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,044 --> 00:00:32,044
www.OpenSubtitles.org
Sinisasica
2
00:02:25,608 --> 00:02:26,709
Oni,
3
00:02:26,734 --> 00:02:30,313
postavili su taj sistem pre
nekoliko godina posle provale.
4
00:02:32,202 --> 00:02:35,579
Ne brini. Komšiluk je sada
mnogo sigurniji.
5
00:02:58,363 --> 00:03:00,130
Drago mi je!
6
00:03:00,532 --> 00:03:02,132
Drago mi je.
7
00:03:04,302 --> 00:03:05,537
Jeste li dobro?
8
00:03:07,439 --> 00:03:09,382
Jeste li dobro,
gospođice Stenhop?
9
00:03:09,407 --> 00:03:10,916
Hvala, dobro sam, dobro sam.
10
00:03:10,941 --> 00:03:13,445
Ja samo...
samo mi se malo zavrtelo.
11
00:03:14,144 --> 00:03:19,256
Hvala draga. Ljubazna si.
-Naravno.
12
00:03:32,397 --> 00:03:34,883
Nije "k'o pre devojci, njegova je".
13
00:03:34,986 --> 00:03:37,180
Ne boli da pogledaš.
14
00:03:38,770 --> 00:03:44,163
Ja sam Džeri. Ja sam menadžer.
Samo me pozovi ako imaš pitanje.
15
00:03:45,915 --> 00:03:47,645
Ima li puno kučića u zgradi?
16
00:03:47,679 --> 00:03:50,790
Ovo je kompleks gde nisu
dozvoljeni kućni ljubimci.
17
00:04:09,621 --> 00:04:11,051
U redu.
18
00:04:11,496 --> 00:04:13,074
Lokalni kontakt?
19
00:04:13,203 --> 00:04:16,074
Upravo sam se preselila ovde.
Zaista nikoga ne poznajem.
20
00:04:16,099 --> 00:04:17,934
Dobro, to nije problem.
21
00:04:18,456 --> 00:04:20,257
Šta te je dovelo u LA?
22
00:04:21,144 --> 00:04:24,482
Valjda... pokušavam
da započnem novi život.
23
00:04:24,957 --> 00:04:26,713
Zvuči smešno. Ne znam.
24
00:04:26,738 --> 00:04:28,707
Ne nikako.
25
00:04:28,732 --> 00:04:30,540
Dobar grad za to.
26
00:04:31,493 --> 00:04:33,625
Ovo si propustila.
27
00:04:33,752 --> 00:04:35,219
Kućni ljubimac?
28
00:04:35,993 --> 00:04:37,079
Ne.
29
00:04:37,795 --> 00:04:39,330
Dobro.
30
00:04:49,139 --> 00:04:51,174
Baš si od pomoći, Džajls.
31
00:04:56,179 --> 00:04:57,615
Dobro.
32
00:05:06,759 --> 00:05:07,556
Zdravo.
33
00:05:07,581 --> 00:05:08,633
Tu si.
34
00:05:08,658 --> 00:05:10,662
Zar nisi primila moje pozive?
35
00:05:10,695 --> 00:05:12,263
Bila sam zauzeta.
36
00:05:12,564 --> 00:05:14,097
Kada se vraćaš kući?
37
00:05:14,131 --> 00:05:16,668
Ostajem.
Našla sam posao.
38
00:05:16,701 --> 00:05:19,331
Izrada kostima?
Već?
39
00:05:19,799 --> 00:05:21,568
Ne, tata, ja...
40
00:05:21,593 --> 00:05:23,328
Radim za privremeno.
41
00:05:24,342 --> 00:05:26,033
U advokatskoj firmi.
To je za sada.
42
00:05:26,058 --> 00:05:28,580
Nastavljam sa
nastavom sledećeg semestra.
43
00:05:28,613 --> 00:05:32,030
Ne znam da li kažnjavaš
mene ili Dajanu.
44
00:05:32,055 --> 00:05:35,245
Ali tvoja majka sigurno
ne bi volela... -Nemoj.
45
00:05:35,286 --> 00:05:37,255
Tata, molim te nemoj.
46
00:05:39,030 --> 00:05:40,892
Samo se brinem za tebe, dušo.
47
00:05:40,925 --> 00:05:44,161
Da li zaista misliš
da možeš sama?
48
00:05:45,697 --> 00:05:47,865
Ne znam. Saznaću.
49
00:05:47,899 --> 00:05:50,200
Pa, dođavola, ja...
Ma daj, znaš da nisam mislilo...
50
00:05:50,233 --> 00:05:53,809
Tata, moram da idem.
Čujemo se kasnije, dobro? Zdravo.
51
00:06:09,172 --> 00:06:10,407
Lisa.
52
00:06:11,046 --> 00:06:14,592
Lisa, zamolila sam te da
prebrojiš fusnote za svaki odeljak.
53
00:06:14,626 --> 00:06:17,762
Ne, nisi.
-Nazivaš me lažovom?
54
00:06:17,795 --> 00:06:20,398
Želiš da ih prebrojim?
Samo reci.
55
00:06:20,431 --> 00:06:22,500
Ne mora da se pretvaraš.
56
00:06:22,533 --> 00:06:24,435
Daj mi pola sata.
57
00:06:24,935 --> 00:06:27,672
Odlazim u tri.
Idem na seriju.
58
00:06:29,707 --> 00:06:31,161
Uživaš u predstavi?
59
00:06:31,342 --> 00:06:32,577
Izvini.
60
00:06:32,610 --> 00:06:35,083
Dušo, zajebavam se s tobom.
61
00:06:35,108 --> 00:06:37,815
Ja sam Lisa.
Ti si nova na određeno?
62
00:06:37,849 --> 00:06:40,017
Sara. -Drago mi je.
63
00:06:40,217 --> 00:06:42,857
Upoznaću te malo kasnije.
Znam ih sve.
64
00:06:43,010 --> 00:06:44,232
Hvala.
65
00:06:49,694 --> 00:06:50,756
Alo?
66
00:06:52,256 --> 00:06:53,791
Da, to je ona.
67
00:06:56,434 --> 00:06:57,584
Stvarno?
68
00:07:07,091 --> 00:07:10,213
Umukni, dobro?
Skoro smo stigli.
69
00:07:16,860 --> 00:07:19,357
Hej! Uspela si!
Mi smo komšije.
70
00:07:19,390 --> 00:07:22,133
Ja sam Brajan.
-Ja sam Sara.
71
00:07:22,158 --> 00:07:23,961
Pozdrav laktom.
72
00:07:23,995 --> 00:07:25,563
Drago mi je.
-Drago mi je.
73
00:07:25,596 --> 00:07:27,965
Hej slušaj, pravimo roštilj.
Trebalo bi da dođeš.
74
00:07:28,115 --> 00:07:31,585
Da, pokušaću. Moram da
prebacim gomilu stvari.
75
00:07:32,437 --> 00:07:33,557
Sačekaj.
76
00:07:33,784 --> 00:07:35,806
Hej, momci, hoćete da nam
pomognete? -Da, naravno!
77
00:07:35,831 --> 00:07:39,190
Pusti me samo da...
Daj mi sekund, dobro?
78
00:07:39,215 --> 00:07:40,349
Dobro.
79
00:07:44,682 --> 00:07:47,385
Baš nam je lep roštilj,
80
00:07:47,418 --> 00:07:51,389
ispostavilo se da ti
je zabava dobrodošlice.
81
00:07:52,423 --> 00:07:53,858
Drago mi je.
82
00:07:55,993 --> 00:07:59,521
Evo ih. Naš strašni par.
83
00:07:59,997 --> 00:08:02,600
Oliver je poznati advokat,
84
00:08:02,633 --> 00:08:06,571
a Ester je još bolja lekarka.
85
00:08:06,604 --> 00:08:08,306
Ovo je Džesika.
86
00:08:08,339 --> 00:08:10,847
Upravo se uselila
na drugi sprat.
87
00:08:10,872 --> 00:08:12,007
Sara.
88
00:08:13,444 --> 00:08:15,913
Žao mi je, Saro. Ja samo...
89
00:08:15,947 --> 00:08:17,849
Ne, i ja mešam imena.
90
00:08:17,882 --> 00:08:19,884
Drago mi je da sam vas
upoznala. -Dobrodošla.
91
00:08:19,917 --> 00:08:22,286
Drago nam je što
si ovde.
92
00:08:24,574 --> 00:08:25,923
Sve u redu?
93
00:08:25,957 --> 00:08:27,725
Sigurno ti ne treba ništa?
-Ostavi je na miru.
94
00:08:27,759 --> 00:08:30,361
Nemoj da joj dosađujemo.
-Izvinjavam se.
95
00:08:30,394 --> 00:08:32,497
Skloniću se.
-Ne, u redu je.
96
00:08:32,530 --> 00:08:34,914
Stvarno su svi pažljivi.
-Dobro.
97
00:08:34,939 --> 00:08:37,147
Volimo da ovo mesto
bude pravi komšiluk.
98
00:08:37,172 --> 00:08:37,869
To je super.
99
00:08:37,902 --> 00:08:41,906
Ovih dana na većini mesta ljudi
ne znaju imena jedan drugome.
100
00:08:41,939 --> 00:08:45,476
Kad smo već kod toga,
naša ćerka Natali...
101
00:08:45,510 --> 00:08:46,544
Natali!
102
00:08:46,711 --> 00:08:47,779
Natali!
103
00:08:47,812 --> 00:08:49,380
Videla sam.
104
00:08:49,592 --> 00:08:51,410
Šta je prvo pravilo?
105
00:08:53,262 --> 00:08:54,519
Izvinjavam se.
106
00:08:56,762 --> 00:08:57,926
Klinci.
107
00:08:58,187 --> 00:08:59,589
Srednje pečeno?
108
00:09:05,132 --> 00:09:06,664
Trebala bi ovo da pročitaš.
109
00:09:07,030 --> 00:09:09,867
Ja... šta?
-Promenila mi je život.
110
00:09:12,022 --> 00:09:14,312
Dobro. Hvala.
111
00:09:24,715 --> 00:09:28,486
Hej. Da li si se lepo provela?
-Da.
112
00:09:28,519 --> 00:09:31,905
Još uvek ne mogu verovati da
sam ga dobila. Od svih tih ljudi.
113
00:09:32,890 --> 00:09:33,959
Šta?
114
00:09:34,523 --> 00:09:37,811
Rekao sam par lepih reči Džeriju.
115
00:09:38,910 --> 00:09:42,546
Rekao sam šta si uradila
za gospođicu Stenhop.
116
00:09:43,668 --> 00:09:45,903
Da li ima porodicu?
-Samo nas.
117
00:09:46,195 --> 00:09:48,964
Svi se mi ovde brinemo
jedni o drugima.
118
00:09:49,473 --> 00:09:50,715
Volim to.
119
00:09:51,015 --> 00:09:52,950
LA može biti tako...
120
00:09:53,911 --> 00:09:55,215
Usamljen.
121
00:10:01,986 --> 00:10:05,290
Trebalo bi da idem.
Raspakivanje. -Naravno.
122
00:10:06,154 --> 00:10:08,115
Pa, laku noć, komšinice.
123
00:10:08,559 --> 00:10:10,209
Laku noć, komšija.
124
00:10:14,475 --> 00:10:15,876
Gospođice Stenhop?
125
00:10:16,194 --> 00:10:18,002
Mogu li da vas
otpratim do kuće?
126
00:10:18,035 --> 00:10:20,988
Samo ako me zoveš Edi.
127
00:10:21,337 --> 00:10:23,539
Mi smo prijateljice, zar ne?
128
00:10:25,476 --> 00:10:26,977
Ovo ste vi?
129
00:10:27,328 --> 00:10:28,896
Prelepi ste.
130
00:10:29,344 --> 00:10:31,613
Jesi li gledala?
131
00:10:33,089 --> 00:10:35,625
Bila je to užasna slika.
132
00:10:36,687 --> 00:10:38,956
Bila sam grozna glumica.
133
00:10:41,926 --> 00:10:44,862
Sada sam toliko srećnija.
134
00:10:46,282 --> 00:10:49,085
Imam tako divne komšije.
135
00:10:49,228 --> 00:10:51,230
Nas dve.
136
00:12:38,404 --> 00:12:39,605
Zoloft.
137
00:12:39,810 --> 00:12:41,349
Pedeset miligrama.
138
00:12:42,433 --> 00:12:44,701
Pa, kada mogu da dobijem
novu dozu?
139
00:12:45,736 --> 00:12:47,205
Dobro, hvala.
140
00:12:47,285 --> 00:12:49,238
Hej, ja ću, ja ću.
141
00:12:49,263 --> 00:12:51,230
Ne, ne moraš... ne moraš...
142
00:12:51,255 --> 00:12:53,157
Selidba je iscrpljujuća.
143
00:12:53,365 --> 00:12:55,626
Da, nisam dobro spavala.
-Da?
144
00:12:55,659 --> 00:12:57,355
Da li vodovod to
radi svako veče?
145
00:12:57,380 --> 00:12:58,662
Šta radi?
146
00:12:58,696 --> 00:13:02,267
Hoćeš da otvoriš vrata?
Neka, sama ću odavde.
147
00:13:02,300 --> 00:13:04,101
Hvala.
-Sigurna si?
148
00:13:05,430 --> 00:13:08,230
Dobro. Ja sam tamo niže.
149
00:13:11,440 --> 00:13:14,545
Džajls, stvarno se zezaš
sa mojim ljubavnim životom.
150
00:13:15,947 --> 00:13:17,479
Glupa mačka.
151
00:13:51,782 --> 00:13:53,117
Džajls?
152
00:13:55,512 --> 00:13:58,500
Džajls, hajde, druže.
Treba mi zagrljaj.
153
00:14:03,304 --> 00:14:04,645
Džajls?
154
00:14:54,945 --> 00:14:56,113
Edi!
155
00:14:56,814 --> 00:14:58,182
Edi?
156
00:15:04,489 --> 00:15:06,690
Edi, šta to radiš?
157
00:15:08,975 --> 00:15:10,694
Dobro je.
158
00:15:13,915 --> 00:15:15,132
Hvala ti.
159
00:15:21,071 --> 00:15:24,385
Ja ću ih dopunjavati svake nedelje,
tako da ne morate da brinete.
160
00:15:24,410 --> 00:15:26,518
Sigurno ti ne smeta?
161
00:15:26,543 --> 00:15:30,096
Ja sam stručnjak.
Ovo sam radila za svoju mamu.
162
00:15:30,121 --> 00:15:32,783
Gde da ih stavim da bi
se setili da ih uzmete?
163
00:15:32,816 --> 00:15:35,984
Samo ih stavi na pult.
164
00:15:40,961 --> 00:15:42,563
MOĆ ZAJEDNICE
165
00:15:42,592 --> 00:15:44,860
Da li vam je onaj momak dao?
166
00:15:45,896 --> 00:15:47,365
Koji momak?
167
00:15:48,165 --> 00:15:50,411
Onaj jezivi momak sa
čudnim naočarima.
168
00:15:50,436 --> 00:15:52,505
Pokušao je da
mi je da na zabavi.
169
00:15:52,530 --> 00:15:54,732
Misliš na Lestera.
170
00:15:54,757 --> 00:15:59,277
Nije jeziv,
samo je pomalo tužan.
171
00:15:59,458 --> 00:16:03,315
Nedavno je izgubio ženu od raka.
172
00:16:03,348 --> 00:16:05,661
Baš divna, draga dama.
173
00:16:05,686 --> 00:16:07,880
Žao mi je. Nisam znala.
174
00:16:08,251 --> 00:16:10,053
Nisam htela...
175
00:16:10,760 --> 00:16:12,762
Samo sam umorna od svega.
176
00:16:13,200 --> 00:16:15,759
Čujete li buku koju
cevi prave noću?
177
00:16:15,793 --> 00:16:21,053
Dušo, više ne čujem ništa.
178
00:16:37,382 --> 00:16:40,117
Mora da me zajebavaš.
179
00:16:59,714 --> 00:17:01,171
Saro, tata je.
180
00:17:01,205 --> 00:17:03,275
Nazovite me kad ovo dobiješ.
181
00:17:03,308 --> 00:17:04,875
Slušaj, drago mi je
što si našla stan.
182
00:17:04,908 --> 00:17:10,080
Zabrinut sam, čini mi se
da i nemaš baš neki plan.
183
00:17:10,114 --> 00:17:12,950
U redu, slušaj, naći ću
vremena, sešću na avion...
184
00:18:07,706 --> 00:18:08,831
Hej.
185
00:18:10,527 --> 00:18:11,667
Hej!
186
00:18:16,738 --> 00:18:19,351
Hej! Drago mi je
što sam te sreo.
187
00:18:21,118 --> 00:18:22,253
Dobro si?
188
00:18:22,287 --> 00:18:24,289
Samo umorna. Šta je?
189
00:18:24,322 --> 00:18:27,091
Pravim sedeljku
večeras oko sedam.
190
00:18:27,124 --> 00:18:28,593
Hoćeš da nam se pridružiš?
191
00:18:29,427 --> 00:18:31,663
Ja... ne znam.
192
00:18:34,393 --> 00:18:36,227
Dobro. Bez pritiska.
193
00:18:36,252 --> 00:18:38,068
Ja... samo sam pomen'o.
194
00:18:38,102 --> 00:18:40,338
Ne, zvuči...
zvuči zaista sjajno.
195
00:18:40,372 --> 00:18:42,172
Doći ću. -Da?
196
00:18:42,206 --> 00:18:45,213
U redu. Vidimo se
večeras, komšinice.
197
00:18:55,687 --> 00:18:57,443
Saro. Proveri svoj mejl.
198
00:18:57,468 --> 00:18:59,740
Dobila sam još dva
izveštaja iz računovodstva.
199
00:18:59,765 --> 00:19:01,393
Mogu li da ostavim za ujutro?
200
00:19:01,426 --> 00:19:04,094
Samo... -Ne, danas.
Pazi na vreme.
201
00:19:04,128 --> 00:19:06,515
Ne možemo da plaćamo
prekovremeno zbog toga.
202
00:19:06,893 --> 00:19:08,197
Dobro?
203
00:19:10,301 --> 00:19:11,494
Naravno.
204
00:19:17,703 --> 00:19:19,055
Hej.
205
00:19:19,677 --> 00:19:20,946
Hej.
206
00:19:22,103 --> 00:19:24,835
Odjebi tu dvoličnu kučku.
207
00:19:26,352 --> 00:19:28,586
Ne znam zašto ne
mogu jednostavno...
208
00:19:29,000 --> 00:19:30,522
Bože, tako sam umorna.
209
00:19:30,555 --> 00:19:33,056
Izgledaš kao pasje govno.
210
00:19:34,383 --> 00:19:35,693
Hvala.
211
00:19:36,226 --> 00:19:37,995
Moj jebeni stan.
212
00:19:38,028 --> 00:19:41,032
Mislila sam da ti se sviđa.
Seksi komšija?
213
00:19:45,917 --> 00:19:47,553
Voliš tajlandsku hranu?
214
00:19:49,274 --> 00:19:50,674
Da...
215
00:19:50,998 --> 00:19:52,267
Sranje.
216
00:19:52,307 --> 00:19:54,807
Trebala sam da idem na ovo.
217
00:19:55,864 --> 00:19:57,566
Nije bitno. U redu je.
218
00:19:59,350 --> 00:20:00,761
Tu si.
219
00:20:01,120 --> 00:20:02,219
Hej.
220
00:20:02,253 --> 00:20:03,020
Žao mi je.
221
00:20:03,053 --> 00:20:05,623
Zaboravila sam da već
imam druge planove.
222
00:20:07,299 --> 00:20:08,326
Ne sekiraj se.
223
00:20:08,359 --> 00:20:11,763
Imaćemo desert malo kasnije
ako želite da svratite.
224
00:20:11,796 --> 00:20:13,565
Da. Možda.
225
00:20:14,499 --> 00:20:15,697
Dobro.
226
00:20:18,636 --> 00:20:20,338
Je li to tip?
227
00:20:21,221 --> 00:20:22,373
Sladak je.
228
00:20:23,708 --> 00:20:25,178
Džajls.
229
00:20:25,457 --> 00:20:27,334
To je odvratno.
230
00:20:36,974 --> 00:20:39,257
Misliš da sam luda. - Ne.
231
00:20:40,291 --> 00:20:42,527
Ne znam. Možda?
232
00:20:42,560 --> 00:20:45,363
Izgleda nekako sjajno.
-Znam.
233
00:20:45,482 --> 00:20:48,131
Normalno je da kad cevi...
-Ovo si ti uradila?
234
00:20:48,165 --> 00:20:49,567
Stvarno su dobri.
235
00:20:49,601 --> 00:20:50,735
Sranje.
236
00:20:50,888 --> 00:20:52,067
Šta?
237
00:20:52,337 --> 00:20:55,496
Trebalo je da...
Bože, potpuno sam zaboravila.
238
00:20:55,521 --> 00:20:58,643
Ja... propustila sam rok
za produžetak programa.
239
00:20:58,919 --> 00:21:01,245
Tako sam jebeno umorna,
240
00:21:01,279 --> 00:21:02,778
i ne mogu da dobijem
svoj recept,
241
00:21:02,814 --> 00:21:04,608
i stalno imam te
glavobolje, i...
242
00:21:04,633 --> 00:21:06,451
i moj komšija će
prijaviti moju mačku,
243
00:21:06,484 --> 00:21:08,111
pa onda neću imati više
nikoga da razgovaram.
244
00:21:08,136 --> 00:21:09,798
Hej, u redu je.
245
00:21:10,455 --> 00:21:12,892
Uvek možeš mene da maziš.
246
00:21:15,336 --> 00:21:18,530
Možda je jebeni otac u pravu,
i trebala bi da se vratim kući.
247
00:21:18,563 --> 00:21:19,533
Ne.
248
00:21:19,697 --> 00:21:21,633
Obično sranje.
-Ne znam.
249
00:21:21,666 --> 00:21:24,302
Uvek sam bila
tatina devojčica.
250
00:21:24,574 --> 00:21:27,044
Mrzela bi me.
-Verovatno.
251
00:21:27,069 --> 00:21:29,139
Kupio ti je Leksus.
252
00:21:29,172 --> 00:21:32,644
Platila sam to.
Sranje koje je napravio.
253
00:21:33,278 --> 00:21:34,812
Varao tvoju majku?
254
00:21:37,602 --> 00:21:40,218
Bilo je više od toga.
255
00:21:41,286 --> 00:21:44,656
Znaš šta? Nije bitno.
Jebeš oca.
256
00:21:44,689 --> 00:21:47,292
Ne želi da ti kaže
za šta si sposobna.
257
00:21:47,325 --> 00:21:52,238
Samo stisni zube
i uradi sve što je potrebno.
258
00:21:52,263 --> 00:21:54,432
Stisni zube?
Hašteg seksista.
259
00:21:54,465 --> 00:21:56,102
Jajnik, bilo šta.
260
00:21:56,325 --> 00:21:57,402
Jajnike.
261
00:21:57,435 --> 00:21:58,201
Pičkicu.
262
00:21:58,235 --> 00:22:00,579
Moraš da se zajebavaš, dobro?
263
00:22:01,118 --> 00:22:04,776
Ne sviđa ti se ovo mesto?
Otkaži.
264
00:22:04,926 --> 00:22:08,037
Sranje, ti i ja bismo trebale
da nađemo zajednički stan.
265
00:22:08,274 --> 00:22:11,179
Uvek će biti tata i
Kristina koji kažu:
266
00:22:11,204 --> 00:22:13,418
"Ne smeš to da radiš"
i "Moraš to da uradiš."
267
00:22:13,451 --> 00:22:16,821
Kako ti to uspeva
sa Kristinom?
268
00:22:16,854 --> 00:22:19,557
Da joj se suprotstavljaš?
Samo bi se... uplašila.
269
00:22:19,591 --> 00:22:21,224
Prilično je jednostavno.
270
00:22:22,627 --> 00:22:29,958
Samo se prisetim da je
ovo moj jebeni život.
271
00:22:31,769 --> 00:22:35,773
Moj jebeni život.
-Da, jeste, devojko.
272
00:24:28,886 --> 00:24:30,682
U pomoć! U pomoć!
273
00:24:30,955 --> 00:24:33,758
Molim te, prestani!
274
00:24:39,797 --> 00:24:43,023
Ne, ne, ne, ne!
275
00:24:45,069 --> 00:24:46,637
Lestere?
276
00:24:46,671 --> 00:24:47,371
Molim te.
277
00:24:47,405 --> 00:24:49,930
Lester, molim te, ne radi to.
278
00:24:54,912 --> 00:24:57,261
Čekaj, šta radiš?
279
00:25:00,752 --> 00:25:03,287
U pomoć!
280
00:25:04,689 --> 00:25:06,194
U pomoć!
281
00:25:07,859 --> 00:25:10,261
U pomoć!
282
00:25:29,244 --> 00:25:30,994
Dođavola.
283
00:25:32,165 --> 00:25:33,666
Jebena Ikea.
284
00:25:49,500 --> 00:25:52,003
U pomoć! Treba mi pomoć!
285
00:25:56,171 --> 00:26:01,078
Saro? -Ester, molim te!
Moraš da... bežiš.
286
00:26:01,585 --> 00:26:02,947
Beži!
287
00:26:02,980 --> 00:26:05,796
Brajane, šta se dođavola dešava?
-Ništa! Sve je u redu.
288
00:26:05,821 --> 00:26:07,018
Ne daj da ti se približi.
289
00:26:07,051 --> 00:26:09,821
Sve je pod kontrolom.
Ne ide nikuda.
290
00:26:26,404 --> 00:26:28,573
Pomozite mi! Molimo vas!
291
00:26:29,106 --> 00:26:31,442
Neka mi neko pomogne!
292
00:26:39,016 --> 00:26:42,687
Zbog toga pravimo večeru.
Tako loš način za početak.
293
00:26:42,720 --> 00:26:44,956
Nije moja krivica.
Rekla je da će doći.
294
00:26:44,989 --> 00:26:47,525
Rekao sam ti da požurimo.
-Jesmo.
295
00:26:47,558 --> 00:26:50,251
Tek se uselila.
-Dosta je.
296
00:27:00,137 --> 00:27:01,806
Nije ništa.
297
00:27:02,773 --> 00:27:05,332
Sve je u redu.
Vratite se u krevet.
298
00:27:07,612 --> 00:27:10,681
Šta se dešava?
Zašto mi niko ne pomogne?
299
00:27:12,116 --> 00:27:13,784
Mi ti pomažemo.
300
00:28:26,157 --> 00:28:28,500
U pomoć, u pomoć!
301
00:28:35,599 --> 00:28:37,668
Neka mi neko pomogne!
302
00:28:49,506 --> 00:28:51,048
Čuvaj glas.
303
00:28:51,916 --> 00:28:53,551
Niko te ne može čuti.
304
00:28:54,118 --> 00:28:56,887
Molim vas, pustite me.
305
00:28:56,921 --> 00:28:58,823
Ne možete to da radite.
Ne možete da me zadržate ovde.
306
00:28:58,856 --> 00:29:02,203
Naravno da možemo.
Juče si napustili posao.
307
00:29:02,560 --> 00:29:04,962
Zatvorila si svoj bankovni
račun, svoje kreditne kartice.
308
00:29:04,996 --> 00:29:08,799
Prekinula si kontakte,
nema ko da se brine što te nema.
309
00:29:10,268 --> 00:29:11,168
Hej!
310
00:29:11,193 --> 00:29:14,997
Šta se događa Saro? Znaš šta?
Shvatila sam tvoju poruku glasno i jasno.
311
00:29:15,039 --> 00:29:16,274
I čestitam.
312
00:29:16,725 --> 00:29:20,137
Šta god da si rekla Kristini,
zamalo da dobijem otkaz.
313
00:29:20,162 --> 00:29:25,182
Izgubila si posao? Skloni
se od mog, ti dvolična luda...
314
00:29:26,684 --> 00:29:29,787
Saro, niko ne dolazi po tebe.
315
00:29:32,358 --> 00:29:34,792
Zašto mi to radite?
316
00:29:36,623 --> 00:29:38,124
Hajde da nastavimo s ovim.
317
00:29:39,339 --> 00:29:40,940
Okrenite se prema zidu.
318
00:29:43,868 --> 00:29:46,069
Stavi ruke na zid.
319
00:29:47,401 --> 00:29:49,135
Tačno tamo.
320
00:29:56,747 --> 00:29:58,783
Ne, ne, ne. Molimo vas.
321
00:29:58,816 --> 00:30:01,704
Brajane, molim te, ne.
Ne moraš to da radiš.
322
00:30:01,729 --> 00:30:03,103
Molimo te.
323
00:30:04,769 --> 00:30:06,034
Čekaj.
324
00:30:06,451 --> 00:30:07,985
Da ti pokažem nešto.
325
00:30:08,726 --> 00:30:10,661
Ovaj program je vrlo jednostavan.
326
00:30:10,694 --> 00:30:13,130
Ako se pridržavaš,
bićeš nagrađena.
327
00:30:13,699 --> 00:30:15,301
Ako ne...
328
00:30:17,356 --> 00:30:19,090
bićeš kažnjena.
329
00:30:21,601 --> 00:30:24,041
Dakle, na tebi je kako da bude.
330
00:30:24,075 --> 00:30:27,569
Većina ljudi odmah
prihvate uslove.
331
00:30:28,212 --> 00:30:32,147
Sa druge strane,
Lester se protivio.
332
00:30:34,218 --> 00:30:36,598
Ovo je zbog napada na mene.
333
00:30:39,924 --> 00:30:42,411
A ovo je zbog pokušaja bekstva.
334
00:30:46,097 --> 00:30:48,065
U slučaju da ti
padne napamet.
335
00:30:49,401 --> 00:30:52,709
Jesi li spremna da uradiš
ono što ti se kaže?
336
00:30:55,940 --> 00:30:57,608
Dobro.
337
00:30:57,975 --> 00:30:59,277
Dobro.
338
00:31:10,703 --> 00:31:12,469
Okreni se prema zidu.
339
00:31:19,163 --> 00:31:21,098
Stavi ruke na zid.
340
00:31:27,238 --> 00:31:28,772
Korak u nazad.
341
00:31:31,591 --> 00:31:33,225
Dalje.
342
00:31:36,314 --> 00:31:38,149
Dalje!
343
00:31:41,018 --> 00:31:42,887
Gledaj u zid.
344
00:31:49,756 --> 00:31:51,325
Ovo je stresna pozicija.
345
00:31:51,475 --> 00:31:53,743
Dizajnirana je da bude bolna.
346
00:31:54,441 --> 00:31:55,975
Za nekoliko minuta
počeće da boli.
347
00:31:56,000 --> 00:31:58,575
Za sat vremena
izgledaće nepodnošljivo.
348
00:32:00,842 --> 00:32:04,742
Kad su ta svetla uključena,
ne pomeraš se, bez obzira na sve.
349
00:32:05,277 --> 00:32:08,380
Kad se isključe,
možeš da se odmaraš.
350
00:32:10,315 --> 00:32:12,554
Vidiš to? Tamo gore?
351
00:32:14,386 --> 00:32:16,220
Posmatraćemo te.
352
00:32:25,748 --> 00:32:27,683
Ovo je za tvoje dobro.
353
00:32:28,766 --> 00:32:30,935
Jednog dana ćeš razumeti.
354
00:32:31,862 --> 00:32:33,589
I zahvalićeš mi.
355
00:32:56,328 --> 00:32:57,895
Moram da pobegnem.
356
00:32:59,564 --> 00:33:01,366
Moram da pobegnem.
357
00:33:03,913 --> 00:33:06,255
Moj jebeni život.
358
00:35:34,787 --> 00:35:37,322
Kako se držiš, draga?
359
00:35:38,645 --> 00:35:40,447
Šta je ovo?
360
00:35:40,472 --> 00:35:43,575
Džeri je rekao da
ti treba prijatelj.
361
00:35:45,162 --> 00:35:47,965
Njegov proces nije baš zabavan.
362
00:35:48,966 --> 00:35:52,188
Ali ako sam ja prošla kroz
to, svako može.
363
00:35:54,406 --> 00:35:55,540
Ti?
364
00:35:55,573 --> 00:35:56,674
Naravno.
365
00:35:56,708 --> 00:36:01,613
Svi su počeli upravo
kao ti sada.
366
00:36:02,025 --> 00:36:04,295
Edi, ovo je ludo.
367
00:36:05,115 --> 00:36:06,484
Ne, nije, dušo.
368
00:36:06,518 --> 00:36:13,291
Ludo je kriti životinju tamo gde
ne pripada bez obzira na komšije.
369
00:36:14,057 --> 00:36:20,698
Ludo je trovati se alkoholom i tabletama
da bi zaboravio svoju usamljenost.
370
00:36:21,756 --> 00:36:28,482
Ludo je odbaciti svoju jedinu
porodicu zbog sebične fantazije.
371
00:36:30,542 --> 00:36:32,310
Ovo nije ludo.
372
00:36:32,610 --> 00:36:34,379
To je nauka.
373
00:36:35,275 --> 00:36:40,315
Džeri tačno zna kako
da popravi loše privikavanje.
374
00:37:13,196 --> 00:37:17,124
Moraš prestati da se boriš.
Samo pogoršavaš.
375
00:37:18,389 --> 00:37:20,157
To je nauka.
376
00:37:20,782 --> 00:37:23,728
Sebična fantazija.
Sebična fantazija.
377
00:37:24,329 --> 00:37:28,433
Džeri tačno zna kako
da popravi loše privikavanje.
378
00:37:32,570 --> 00:37:34,171
Jadna dušo.
379
00:37:34,539 --> 00:37:40,043
Što se pre privikneš,
pre ćeš biti slobodna.
380
00:37:54,559 --> 00:37:56,301
Svetlo je još uvek upaljeno.
381
00:37:57,371 --> 00:38:00,921
Molim te ne.
Ne mogu više ovo.
382
00:38:00,946 --> 00:38:04,215
Molim te.
Samo želim da bude gotovo.
383
00:38:04,736 --> 00:38:07,160
Možemo odmah da završimo.
384
00:38:10,642 --> 00:38:13,678
Ne, ne... molim vas. Ne.
385
00:38:13,890 --> 00:38:16,789
Mislio sam da želiš
da sve bude gotovo.
386
00:38:46,377 --> 00:38:48,413
Budući da nećeš da
ostaneš na nogama,
387
00:38:50,315 --> 00:38:51,783
mi ćemo ti pomoci.
388
00:38:57,087 --> 00:38:58,856
Vrati ruku. -Ne.
389
00:38:59,791 --> 00:39:00,793
Molim te! Ja...
390
00:39:00,818 --> 00:39:03,313
Vrati je nazad.
-Obećavam biću dobra.
391
00:39:59,238 --> 00:40:00,636
Ne, molim te.
392
00:40:01,419 --> 00:40:04,187
Molim te. Samo želim kući.
393
00:41:03,414 --> 00:41:05,316
Ovo je tvoja kuća.
394
00:41:39,984 --> 00:41:41,654
Ovaj program je vrlo jednostavan.
395
00:41:41,679 --> 00:41:44,455
Okreni se prema zidu.
-Dizajniran je da bude bolan.
396
00:41:44,489 --> 00:41:45,476
Ovo je tvoj dom.
397
00:41:45,501 --> 00:41:47,973
Moraš prestati da se boriš.
398
00:41:47,998 --> 00:41:50,247
Kako se držiš, draga?
399
00:41:50,272 --> 00:41:51,731
Okreni se prema zidu.
400
00:41:51,756 --> 00:41:53,064
Ako to ne uradiš,
bićeš kažnjena.
401
00:41:53,097 --> 00:41:55,533
... dizajniran da bude bolan.
402
00:41:55,566 --> 00:41:57,347
Saro?
403
00:41:57,802 --> 00:41:59,337
...licem prema zidu.
Prestani da se boriš.
404
00:41:59,370 --> 00:42:00,538
Ovo je tvoja kuća.
405
00:42:00,571 --> 00:42:02,473
Mi ćemo ti pomoći.
- Saro!
406
00:42:03,808 --> 00:42:05,298
Saro!
407
00:42:05,503 --> 00:42:06,712
Tata?
408
00:42:07,779 --> 00:42:09,614
Je li to...
409
00:42:09,647 --> 00:42:11,582
Kako si...
-U redu je. Ne mrdaj.
410
00:42:11,616 --> 00:42:14,819
Ovde sam.
Koristim cevi.
411
00:42:15,820 --> 00:42:18,189
Nikad nisam verovao
njihovim lažima.
412
00:42:18,923 --> 00:42:21,087
Vodim te kući dušo.
413
00:42:21,692 --> 00:42:23,528
U redu, spremi se.
414
00:42:23,561 --> 00:42:26,026
Spremi se...
spremi se za begstvo.
415
00:42:42,341 --> 00:42:43,435
Hajde!
416
00:42:46,117 --> 00:42:48,591
Hajde, dušo, možeš ti to!
417
00:42:50,357 --> 00:42:52,824
Da. Da, to je to. Hajde dušo.
418
00:42:52,857 --> 00:42:54,927
Verujem u tebe.
419
00:42:55,479 --> 00:42:57,541
Skoro si kod kuće!
420
00:43:57,623 --> 00:43:58,991
Stani.
421
00:44:00,735 --> 00:44:02,280
Okreni se.
422
00:44:13,070 --> 00:44:14,939
Bravo, Sara.
423
00:44:17,842 --> 00:44:19,877
Ponosim se tobom.
424
00:44:49,941 --> 00:44:51,142
Bio si savršen.
425
00:44:51,175 --> 00:44:54,745
Obe ruke tačno između treće
i četvrte koske.
426
00:44:54,779 --> 00:44:58,722
Napravila je malo oštećenja
tetiva kada ih je izvukla.
427
00:45:00,217 --> 00:45:02,086
Bićeš ti dobro.
428
00:45:05,156 --> 00:45:08,592
Dobro ćemo se pobrinuti za
tebe, draga moja.
429
00:45:32,480 --> 00:45:33,914
Onda?
430
00:45:34,661 --> 00:45:35,796
Hajde.
431
00:45:44,996 --> 00:45:46,497
Uđi.
432
00:45:50,067 --> 00:45:52,350
Kakve su tvoje seksualne sklonosti?
433
00:45:56,146 --> 00:45:57,451
Muškarci.
434
00:45:58,109 --> 00:45:59,810
Heteroseksualac.
435
00:46:08,436 --> 00:46:11,594
Reci nam o svom prvom
seksualnom iskustvu.
436
00:46:14,025 --> 00:46:15,305
Saro.
437
00:46:17,275 --> 00:46:20,611
Otvorenost je jedna od
temelja naše zajednice.
438
00:46:22,099 --> 00:46:24,101
Ne čuvamo tajne.
439
00:46:25,803 --> 00:46:30,107
Dakle, reci nam o svom
prvom seksualnom iskustvu.
440
00:46:52,544 --> 00:46:53,712
Obrati pažnju.
441
00:46:54,765 --> 00:46:56,200
Samo posmatraj.
442
00:46:57,034 --> 00:46:59,380
Pogledaj o čemu se radi.
443
00:47:16,153 --> 00:47:19,209
Moraš da se setiš
kako je tamo napolju.
444
00:47:20,225 --> 00:47:24,935
Svako u svom zasebnom svetu,
za svojim malim uređajima.
445
00:47:24,960 --> 00:47:27,031
Opsednut sobom.
446
00:47:28,928 --> 00:47:31,240
Moramo da budemo bolji od toga.
447
00:47:43,540 --> 00:47:46,219
Moramo da budemo tu
jedni za druge.
448
00:47:47,319 --> 00:47:50,388
Naša zajednica mora
da bude dovoljno jaka,
449
00:47:51,323 --> 00:47:55,348
dovoljno snažna da
izleči taj svet.
450
00:48:00,626 --> 00:48:04,556
Ne možemo da promenimo
svet bez odlaska u njega.
451
00:48:07,071 --> 00:48:09,888
Jednom kada smo spremni
da to podnesemo.
452
00:48:31,929 --> 00:48:34,835
Možeš li navesti
četiri načela za mene?
453
00:48:35,300 --> 00:48:37,902
Nesebičnost, otvorenost,
454
00:48:37,935 --> 00:48:40,237
prihvatanje, sigurnost.
455
00:48:41,906 --> 00:48:43,174
Odlično.
456
00:48:43,207 --> 00:48:44,909
Vrlo dobro, Sara.
457
00:48:46,682 --> 00:48:48,627
Hajde da razgovaramo
o tvom ocu.
458
00:48:49,276 --> 00:48:50,814
Šta se dogodilo
između vas dvoje?
459
00:48:50,848 --> 00:48:53,017
Nikada nikome nisi pričala
o tome ili slala mejl.
460
00:48:53,050 --> 00:48:54,985
Bar ne da bismo mogli
da nađemo.
461
00:48:59,023 --> 00:49:02,327
Uhvatila sam ga kako vara
moju majku dok je umirala.
462
00:49:03,127 --> 00:49:05,162
Da, zaključili smo to.
463
00:49:05,196 --> 00:49:07,421
Sa njenom medicinskom sestrom.
464
00:49:09,166 --> 00:49:12,044
Rekla sam mu da ću joj
reći ako ne prestanu.
465
00:49:12,069 --> 00:49:13,305
I jesu li?
466
00:49:16,006 --> 00:49:18,367
Znao je da ne mogu
to da uradim.
467
00:49:20,177 --> 00:49:22,840
Bila je već tako
slaba, to bi...
468
00:49:27,555 --> 00:49:30,511
Umrla je misleći
da je svetac.
469
00:49:34,058 --> 00:49:35,293
Saro...
470
00:49:36,794 --> 00:49:40,496
da li želiš biti
deo ove zajednice?
471
00:49:42,833 --> 00:49:44,302
Da.
472
00:49:46,103 --> 00:49:47,461
Saro.
473
00:49:47,938 --> 00:49:49,206
Ne.
474
00:49:49,240 --> 00:49:51,409
Ne, žao mi je, Džeri.
475
00:49:51,443 --> 00:49:52,477
Ja... pokušavam.
476
00:49:52,510 --> 00:49:53,664
Obećavam. Molim te...
477
00:49:53,689 --> 00:49:55,958
U redu je.
Doći ćeš do toga.
478
00:49:58,283 --> 00:49:59,883
Idemo dalje.
479
00:50:14,399 --> 00:50:17,212
Vreme je da počneš
sa doprinosom.
480
00:50:37,855 --> 00:50:39,324
Ovuda.
481
00:50:44,462 --> 00:50:46,564
Savremeno društvo je bolesno.
482
00:50:48,132 --> 00:50:52,136
Pohlepa, zavist,
nepoštenost, požuda.
483
00:50:53,871 --> 00:50:57,941
Virovi koji nagrizaju društvo
izviru iz jednog izvora.
484
00:50:57,975 --> 00:50:59,771
Sebičnosti.
485
00:51:00,568 --> 00:51:02,580
Pa, zar to nije
samo ljudska priroda?
486
00:51:02,614 --> 00:51:04,382
Naravno da jeste.
487
00:51:04,416 --> 00:51:07,252
Ali imamo tehnologiju da
promenimo svoju prirodu.
488
00:51:07,285 --> 00:51:09,254
Mi... imali smo je decenijama.
489
00:51:09,287 --> 00:51:12,324
Torndajk, Votson,
Pavlov, Skiner.
490
00:51:12,357 --> 00:51:17,162
Sve što nam je nedostajalo je
razumevanje šta da promenimo.
491
00:51:17,462 --> 00:51:18,962
Do sada.
492
00:51:18,996 --> 00:51:19,897
Dobro.
493
00:51:20,537 --> 00:51:24,001
Recimo da želim da postanem taj
novi, poboljšani čovek.
494
00:51:24,034 --> 00:51:25,102
Šta da radim?
495
00:51:27,272 --> 00:51:29,274
Živiš od četiri načela.
496
00:51:30,442 --> 00:51:35,274
Prvo, i što je
najvažnije, nesebičnost.
497
00:51:35,513 --> 00:51:38,852
Uvek deluješ u najboljem
interesu zajednice.
498
00:51:44,054 --> 00:51:46,857
Drugo, otvorenost.
499
00:51:48,460 --> 00:51:50,562
Tajne rađaju nesklad.
500
00:51:57,613 --> 00:52:00,416
Treće, prihvatanje.
501
00:52:14,552 --> 00:52:17,075
Kada je greška ispravljena...
502
00:52:21,493 --> 00:52:23,461
već je zaboravljena.
503
00:52:31,168 --> 00:52:33,731
Konačno, sigurnost.
504
00:52:34,372 --> 00:52:37,926
Mi smo najbolji kad znamo
da naše komšije gledaju.
505
00:52:46,651 --> 00:52:49,916
Pa, u redu,
ali kako bi obični Džo
506
00:52:49,941 --> 00:52:53,132
trebao da postane
taj savršen građanin?
507
00:52:53,157 --> 00:52:55,092
Nije drugačije od detinjstva.
508
00:52:55,125 --> 00:52:58,663
U početku se samo pridržavamo
pravila da ne bi dobili batine.
509
00:53:01,040 --> 00:53:06,432
Ali ubrzo, življenje po
načelima postaje navika.
510
00:53:06,457 --> 00:53:09,123
Tada postajemo ono šta smo.
511
00:53:09,707 --> 00:53:11,393
A kada se to dogodi...
512
00:53:12,183 --> 00:53:16,845
od ovog sveta ćemo napraviti
jedinstvenu, savršenu zajednicu.
513
00:53:16,870 --> 00:53:19,116
Bez samoće,
514
00:53:19,149 --> 00:53:21,018
bez siromaštva,
515
00:53:21,586 --> 00:53:23,388
bez svađe.
516
00:53:27,579 --> 00:53:30,094
Zašto ste izabrali mene?
517
00:53:31,563 --> 00:53:33,820
Jer si nam trebala.
518
00:53:34,198 --> 00:53:36,367
Mogao bih da kažem od trenutka
kad smo se upoznali.
519
00:53:37,234 --> 00:53:39,571
I mi smo tebi trebali.
520
00:53:39,604 --> 00:53:42,072
Svi ovde moraju igrati ulogu.
521
00:53:44,409 --> 00:53:46,125
Koja je moja uloga?
522
00:53:46,665 --> 00:53:49,171
Da vidimo dokle smo stigli.
523
00:53:50,700 --> 00:53:53,306
Da li želite da budete
deo ove zajednice?
524
00:53:54,519 --> 00:53:55,759
Ja...
525
00:53:59,056 --> 00:54:00,758
Ne znam.
526
00:54:03,126 --> 00:54:06,464
Mislim da si spremna da
preuzmeš malo više odgovornosti.
527
00:55:07,358 --> 00:55:09,092
Ko nas posmatra?
528
00:55:12,697 --> 00:55:14,766
To nije naš posao.
529
00:55:15,466 --> 00:55:17,535
Oči na monitor.
530
00:55:26,711 --> 00:55:28,132
Edi, ona je...
531
00:55:29,766 --> 00:55:31,834
Ester. Kako...
kako zovemo Ester?
532
00:55:39,424 --> 00:55:41,693
Da slažem se.
533
00:55:43,528 --> 00:55:45,363
Ok, nazvaću vas.
534
00:55:47,465 --> 00:55:49,166
Ponosan sam na tebe, Saro.
535
00:55:49,199 --> 00:55:51,101
To što si učinila za Edi,
536
00:55:51,803 --> 00:55:54,171
to je stvar ove zajednice.
537
00:56:00,140 --> 00:56:02,202
Edi, da li ti je ovako udobno?
538
00:56:04,054 --> 00:56:07,719
Da ti donesem nešto?
-Ne draga. Dobro sam.
539
00:56:08,586 --> 00:56:11,250
Zdravo, Edi. Kako se osećaš?
540
00:56:11,275 --> 00:56:15,493
Dobro mi ide.
Tako mi je drago što ste došli.
541
00:56:15,526 --> 00:56:17,595
Uđite, dragi moji.
542
00:56:17,795 --> 00:56:21,499
Lepo je videti vas.
Uđite.
543
00:56:21,532 --> 00:56:23,768
Možda bi trebala da odem.
Osećam se kao da smetam.
544
00:56:23,801 --> 00:56:27,872
Ne, želim te pored mene, draga.
545
00:56:38,716 --> 00:56:41,731
Edi me zamolila da
kažem nekoliko reči.
546
00:56:42,587 --> 00:56:45,623
Kada sam prvi put došao
ovde pre devet godina,
547
00:56:45,657 --> 00:56:48,359
Edi je bila prva osoba
koja se predstavila.
548
00:56:48,393 --> 00:56:51,396
Koliko znam bila
je za toliko vas.
549
00:56:51,763 --> 00:56:54,433
Naravno, tada to nije bila Edi,
550
00:56:54,458 --> 00:56:58,152
već gospođica Stenhop dok
vam nije rekla drugačije.
551
00:57:02,440 --> 00:57:03,574
Edi,
552
00:57:05,089 --> 00:57:07,812
bila si suštinski
član ove zajednice
553
00:57:07,845 --> 00:57:10,544
duže nego što je
većina nas ovde.
554
00:57:11,091 --> 00:57:14,519
Bila si sjajna
prijateljica i majka,
555
00:57:14,552 --> 00:57:16,521
svima nama.
556
00:57:21,188 --> 00:57:23,357
I nedostajaćeš nam.
557
00:57:24,474 --> 00:57:25,842
Tako mnogo.
558
00:57:32,970 --> 00:57:34,939
Ne smete to da uradite.
559
00:57:35,606 --> 00:57:38,019
Ona više ne može da
doprinese zajednici
560
00:57:38,044 --> 00:57:40,312
i nemamo resurse da
se brinemo o njoj.
561
00:57:40,337 --> 00:57:41,779
Ja ću se pobrinuti za nju.
Samo ja.
562
00:57:41,813 --> 00:57:44,558
To nije ono zbog čega si ovde.
563
00:57:45,683 --> 00:57:49,129
Zna da je to najbolje
za zajednicu.
564
00:57:50,688 --> 00:57:53,223
Ne kvari ovo.
565
00:58:11,322 --> 00:58:13,658
Tako mi je drago što si ovde.
566
00:58:22,053 --> 00:58:24,134
Zbogom, dragi moji.
567
00:58:24,533 --> 00:58:26,247
Zbogom.
-Zbogom.
568
00:58:28,113 --> 00:58:29,725
Zbogom, Edi.
569
00:59:19,522 --> 00:59:22,658
Kada sam se vratio iz
Iraka, bio sam u rasulu.
570
00:59:25,983 --> 00:59:28,378
U početku sam mislio
da je to pakao.
571
00:59:31,377 --> 00:59:35,415
Trebale su mi godine,
ali konačno sam shvatio.
572
00:59:36,561 --> 00:59:38,696
Spasili su mi život.
573
00:59:42,733 --> 00:59:47,605
Kada pustiš i prihvatiš
ovu zajednicu svim srcem,
574
00:59:48,130 --> 00:59:52,049
Nema toga šta nećemo da
uradimo da te usrećimo.
575
00:59:55,980 --> 00:59:59,192
Verovatno znaš šta
ću sledeće da pitam.
576
01:00:01,886 --> 01:00:06,015
Saro, da li želiš da
budeš deo ove zajednice?
577
01:00:08,860 --> 01:00:10,252
Da.
578
01:00:35,887 --> 01:00:37,188
Klekni.
579
01:01:16,761 --> 01:01:18,791
Znao sam da ćeš uspeti.
580
01:01:28,117 --> 01:01:29,818
Dobrodošla u zajednicu.
581
01:01:30,415 --> 01:01:31,891
Hvala.
582
01:01:32,923 --> 01:01:36,130
Rekao sam ti da ćeš mi
se jednog dana zahvaliti.
583
01:01:36,847 --> 01:01:39,239
Hajde, hajde da se zabavljamo!
584
01:01:40,704 --> 01:01:41,907
Hajde!
585
01:01:48,276 --> 01:01:49,961
Čestitam. -Hvala vam.
586
01:01:49,994 --> 01:01:51,495
Tako smo srećni što si ovde.
587
01:01:51,529 --> 01:01:53,525
Jednostavno je divno.
588
01:01:56,187 --> 01:01:58,936
Može malo pažnje?
589
01:02:00,004 --> 01:02:04,575
Saro, znam da si bila zabrinuta
kako ćeš se uklopiti ovde.
590
01:02:04,608 --> 01:02:08,813
Pre šest meseci izgubili smo voljenog
člana naše zajednice zbog raka.
591
01:02:09,680 --> 01:02:11,726
Nisi upoznala Džesiku,
592
01:02:12,025 --> 01:02:15,619
ali čim te je Lester ugledao,
rekao mi je da izgledaš...
593
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
Kako si rekao?
594
01:02:18,428 --> 01:02:22,071
"Pametna i ljupka
poput moje Džesi."
595
01:02:23,227 --> 01:02:25,196
Dođite, vas dvoje. Hajde.
596
01:02:26,831 --> 01:02:28,266
Hajde.
597
01:02:37,512 --> 01:02:38,613
Saro,
598
01:02:38,847 --> 01:02:42,780
Lester je nesebična osoba
kakvu nikad nisam upozno.
599
01:02:42,813 --> 01:02:45,324
Dobro će se brinuti za tebe.
600
01:02:47,118 --> 01:02:48,627
I Lesteru..
601
01:02:48,919 --> 01:02:51,856
znam koliko je bilo teško
izgubiti Džesiku.
602
01:02:51,889 --> 01:02:55,693
Ali svi smo videli koliko je
Sara bila posvećena Edi.
603
01:02:55,726 --> 01:02:59,348
Savršena je za zajednicu
604
01:02:59,630 --> 01:03:01,165
i za tebe.
605
01:03:01,866 --> 01:03:04,135
Bićete odličan par.
606
01:03:05,745 --> 01:03:07,572
Sjajni roditelji.
607
01:03:09,341 --> 01:03:12,713
Pa... hajde.
608
01:03:12,877 --> 01:03:14,612
Hajde.
609
01:03:26,667 --> 01:03:28,225
Idemo kući.
610
01:03:45,543 --> 01:03:47,379
Šta je sa mojim stanom?
611
01:03:47,412 --> 01:03:50,915
To nije tvoj stan.
To je za nove kandidate.
612
01:03:50,948 --> 01:03:52,583
Dođi ovamo.
613
01:04:06,864 --> 01:04:08,732
Dođi ovamo.
614
01:04:13,371 --> 01:04:14,708
Saro.
615
01:04:14,905 --> 01:04:16,474
Imamo problem.
616
01:04:26,784 --> 01:04:28,619
Četvrto načelo.
617
01:04:29,816 --> 01:04:32,194
Znaš šta će se dogoditi.
618
01:04:34,292 --> 01:04:37,128
Osim ako ne napraviš
da se više ne vraća.
619
01:04:40,398 --> 01:04:41,982
Saro, moram da razgovaram s tobom.
620
01:04:42,007 --> 01:04:44,610
Na poslu sam.
Vraćam se u šest.
621
01:05:11,296 --> 01:05:12,930
Saro.
622
01:05:15,827 --> 01:05:17,230
Ovde je.
623
01:05:37,694 --> 01:05:39,129
Saro, ti...
624
01:05:39,957 --> 01:05:41,792
Šta ti se desilo?
625
01:05:43,227 --> 01:05:44,862
Jesi li dobro?
626
01:05:45,196 --> 01:05:46,740
Dobro sam.
627
01:05:47,088 --> 01:05:48,490
Šta hoćeš?
628
01:05:50,134 --> 01:05:53,170
Znam da, ne želiš da me
vidiš, ali ja...
629
01:05:54,630 --> 01:05:57,074
Ne želim da stvari
budu takve među nama.
630
01:05:57,107 --> 01:05:58,809
Misliš da me briga šta želiš?
631
01:05:59,608 --> 01:06:01,078
U pravu su, takav si narcis.
632
01:06:01,111 --> 01:06:04,399
Misliš da se sve vrti oko tebe.
633
01:06:05,569 --> 01:06:08,819
U pravu si.
Mnogo sam razmišljao.
634
01:06:08,852 --> 01:06:10,788
Želim da budem bolji otac.
635
01:06:11,989 --> 01:06:15,035
Jebi se.
Malo kasniš.
636
01:06:15,468 --> 01:06:18,195
Čitav život sam se trudila
da budem ono što si želeo da budem.
637
01:06:18,229 --> 01:06:20,030
Ali više ne.
638
01:06:20,064 --> 01:06:22,233
Sada imam pravu porodicu.
639
01:06:22,267 --> 01:06:24,201
Vrati se Dajani.
640
01:06:24,235 --> 01:06:26,837
Dušo, preleteo sam preko...
-Odlazi!
641
01:06:26,870 --> 01:06:29,962
Ne želim nikada više
da te vidim.
642
01:06:45,923 --> 01:06:47,434
Saro.
643
01:06:47,828 --> 01:06:49,364
Žao mi je.
644
01:06:50,903 --> 01:06:52,629
Zeznuo sam. Znam.
645
01:06:53,676 --> 01:06:56,481
Nikad nisam smeo
da te ostavim sa mamom.
646
01:06:57,402 --> 01:06:59,965
Trebao sam biti tamo zbog nje.
647
01:07:01,004 --> 01:07:03,543
I zbog tebe. Ja...
648
01:07:06,010 --> 01:07:07,653
Biću.
649
01:07:07,906 --> 01:07:09,508
Obećavam.
650
01:07:10,247 --> 01:07:15,454
Šta god želiš, kakvi god bili tvoji
snovi, tako sam ponosan na tebe.
651
01:07:16,186 --> 01:07:19,557
Saro? Možete li da
mi oprostiš?
652
01:07:21,526 --> 01:07:23,894
Ne smem i tebe da izgubim.
653
01:07:31,135 --> 01:07:33,003
Volim te.
654
01:07:38,247 --> 01:07:39,981
Ne! -Šta?
655
01:07:42,314 --> 01:07:44,416
Stvarno misliš da
mama nije znala?
656
01:07:44,449 --> 01:07:48,085
Misliš da joj ne bi rekla?
Sve sam joj rekla.
657
01:07:48,118 --> 01:07:51,456
Tačno je znala kakva
si patetična kukavica.
658
01:07:52,292 --> 01:07:56,226
Umrla je mrzeći
tvoje odvratne nagone.
659
01:08:04,168 --> 01:08:06,203
Izlazi.
660
01:08:12,410 --> 01:08:14,208
Ako odem, nikada više...
661
01:08:14,233 --> 01:08:18,162
Sledeći put kad kad poželim da te
vidim, biće na tvojoj sahrani.
662
01:08:46,644 --> 01:08:48,078
Dobro.
663
01:08:48,245 --> 01:08:49,581
Razumem.
664
01:08:56,137 --> 01:08:57,718
Otišao je.
665
01:08:59,524 --> 01:09:01,426
Bila si odlična.
666
01:09:03,240 --> 01:09:05,153
Hej, hej, hej.
667
01:09:05,497 --> 01:09:06,664
U redu je.
668
01:09:07,231 --> 01:09:08,566
U redu je.
669
01:09:09,434 --> 01:09:11,269
U redu je.
670
01:09:29,119 --> 01:09:31,863
Bili smo prekinuti
prošli put.
671
01:10:03,042 --> 01:10:04,877
Hvala ti.
672
01:10:07,203 --> 01:10:10,214
Ovo je čudno i za mene.
673
01:10:13,859 --> 01:10:16,334
Mojih prvih pet godina,
674
01:10:16,679 --> 01:10:20,371
sve o čemu sam mislio,
bilo je da pobegnem.
675
01:10:20,808 --> 01:10:22,744
Ili da se ubijem.
676
01:10:23,747 --> 01:10:26,148
Džesi me je spasila.
677
01:10:26,544 --> 01:10:32,731
Ona mi je pomogla da konačno
prihvatim da je ovo moj život.
678
01:10:37,187 --> 01:10:39,089
Ovo je naš život.
679
01:10:40,145 --> 01:10:42,762
Ništa ne može da promeni to.
680
01:10:48,395 --> 01:10:50,974
Ali to bi mogao biti
dobar život.
681
01:11:51,329 --> 01:11:53,477
Hej, ljudi.
-Poranila si.
682
01:11:53,502 --> 01:11:55,910
Izlazi odavde.
Ne dostaješ Neti.
683
01:12:08,379 --> 01:12:11,156
Zašto rizikovati da
ih sve ovako puštamo?
684
01:12:11,758 --> 01:12:13,493
Džeri ima svoj sistem.
685
01:12:13,518 --> 01:12:15,242
Verovatno je video
stotine kandidata
686
01:12:15,267 --> 01:12:17,555
pre nego što je
tebe pronašao.
687
01:12:18,590 --> 01:12:21,221
Voleo bi da im
možemo svima pomoći.
688
01:12:21,459 --> 01:12:22,827
Jednog dana.
689
01:12:52,311 --> 01:12:54,513
Hvala vam mnogo!
690
01:12:56,928 --> 01:12:58,529
Hej, dobila si ga.
-Jesam!
691
01:12:58,563 --> 01:13:00,112
Stalno sam gledala oglase.
692
01:13:00,137 --> 01:13:03,701
Shvatila sam da će
ono čudo od Sare
693
01:13:03,726 --> 01:13:05,916
na kraju otići svom tatici.
694
01:13:06,494 --> 01:13:10,109
Nije izgledala
previše srećno ovde.
695
01:13:11,275 --> 01:13:13,963
Pa... bila je luda.
696
01:13:15,847 --> 01:13:18,671
Raduješ se povratku
svoje prijateljice?
697
01:13:26,844 --> 01:13:28,893
Zašto si nju izabrao?
698
01:13:29,114 --> 01:13:31,529
Njen profil ličnosti
odgovara Edijevoj.
699
01:13:31,562 --> 01:13:35,600
I mislili smo da će ti
veza pomoći u procesu.
700
01:13:36,467 --> 01:13:38,770
Spasićemo je, Saro.
701
01:13:38,967 --> 01:13:41,721
Od praznog, sebičnog života.
702
01:13:43,608 --> 01:13:47,221
Prvo moramo da je stavimo
u receptivno stanje.
703
01:13:50,715 --> 01:13:52,984
Moramo da naučimo sve o njoj.
704
01:13:53,017 --> 01:13:54,852
Moram da otkažem uslugu.
705
01:13:54,886 --> 01:13:57,889
Totalno je odvojiti od
starog života.
706
01:13:58,856 --> 01:14:02,393
Pripremite je da napusti
svoje štetno stanje.
707
01:14:04,729 --> 01:14:06,330
Ona će se boriti.
708
01:14:06,364 --> 01:14:09,227
Nije poput mene.
Ona je... jaka.
709
01:14:09,617 --> 01:14:11,133
Ne brini.
710
01:14:11,369 --> 01:14:13,336
Možemo se nositi s njom.
711
01:14:15,907 --> 01:14:17,975
Rekao sam licem prema zidu!
712
01:14:18,743 --> 01:14:21,179
Stavi ruke na jebeni zid.
713
01:14:21,204 --> 01:14:24,315
Ne diraj me, kunem se Bogom...
-Drži je!
714
01:14:24,501 --> 01:14:25,983
Brže!
715
01:14:26,017 --> 01:14:27,752
To si donela sa sobom.
716
01:14:27,785 --> 01:14:29,620
Pomozite mi!
717
01:14:30,001 --> 01:14:31,389
Ne!
718
01:14:31,422 --> 01:14:32,984
Ne, skloni se...
719
01:14:34,442 --> 01:14:36,944
Drži je! Zaustavite je!
720
01:14:39,214 --> 01:14:41,265
Ugrizla mi je jebeno uvo!
721
01:14:47,905 --> 01:14:50,875
Idi kod Ester.
Ja ću ovo da sredim.
722
01:14:52,009 --> 01:14:53,511
Bila si u pravu.
723
01:14:54,212 --> 01:14:56,514
Izuzetno je otporna.
724
01:14:56,547 --> 01:14:58,883
Ovo će biti teško.
725
01:14:59,337 --> 01:15:01,337
Potreban joj je prijatelj.
726
01:15:14,632 --> 01:15:16,209
Ne i ti.
727
01:15:16,567 --> 01:15:20,393
Znam da se plašiš.
-I ja sam.
728
01:15:20,772 --> 01:15:23,590
Ali sve će biti u redu.
729
01:15:23,615 --> 01:15:27,246
Mi ćemo ti pomoći.
-Ne možete me zadržati ovde.
730
01:15:28,267 --> 01:15:30,076
Da, možemo.
731
01:15:30,815 --> 01:15:34,374
Da li si me potražila
kad sam nestala?
732
01:15:34,818 --> 01:15:37,755
U redu je.
Želim da ti pomognem.
733
01:15:37,789 --> 01:15:39,290
Svi mi.
734
01:15:40,225 --> 01:15:41,894
Isuse.
735
01:15:42,247 --> 01:15:45,696
Dozvolila si da ti isperu mozak.
-Nisam dozvolila...
736
01:15:48,065 --> 01:15:50,301
Nije mi ispran mozak.
737
01:15:51,172 --> 01:15:52,925
Tebi je.
738
01:15:53,521 --> 01:15:55,581
Ti si kancelarijski pomoćnik
u trideset osam godina.
739
01:15:55,606 --> 01:15:58,309
Stvarno misliš da ćeš
biti filmska zvezda?
740
01:15:59,811 --> 01:16:01,679
Spasili su me.
741
01:16:01,712 --> 01:16:03,014
Lisa, mogu i tebe.
742
01:16:03,047 --> 01:16:05,349
Radije bi umrla
nego završila kao ti.
743
01:16:05,383 --> 01:16:07,418
Pre ili kasnije,
svi prestaju da se bore.
744
01:16:07,451 --> 01:16:10,474
Možeš samo duže da patiš.
745
01:16:13,925 --> 01:16:15,252
Ne brini.
746
01:16:15,493 --> 01:16:18,529
Jednom kada prihvatiš,
bićeš srećna.
747
01:16:18,563 --> 01:16:20,846
Ne izgledaš srećno.
748
01:16:21,933 --> 01:16:24,369
Jesam.
-Ne izgledaš srećno, Saro.
749
01:16:24,394 --> 01:16:26,307
Izgledaš prestravljeno!
750
01:16:26,332 --> 01:16:27,672
Pomogli su mi.
751
01:16:27,705 --> 01:16:30,995
Konačno imam porodicu
koja brine o meni.
752
01:16:33,960 --> 01:16:36,554
Nemaš porodicu.
753
01:16:36,999 --> 01:16:39,717
Upravo si našla novog tatu
koji će voditi tvoj život.
754
01:16:39,750 --> 01:16:43,079
Prekini. -Ti si patetična, slaba,
razmažena mala princeza! -Ućuti.
755
01:16:43,120 --> 01:16:44,622
Ućuti. Umukni, umukni!
756
01:16:46,757 --> 01:16:49,351
Čekaj! Ne, Lisa, čekaj!
757
01:16:58,169 --> 01:17:00,104
Žao mi je. Žao mi je.
758
01:17:01,599 --> 01:17:04,983
Moraš da završiš
ono što si započela.
759
01:17:12,216 --> 01:17:14,552
Drži joj glavu.
Drži joj glavu!
760
01:17:14,585 --> 01:17:17,054
Hajde! Drži.
761
01:17:21,329 --> 01:17:23,242
Drži je mirno, dođavola!
762
01:17:23,610 --> 01:17:25,092
Dođavola!
763
01:17:36,707 --> 01:17:37,875
Ne.
764
01:17:38,943 --> 01:17:40,156
Sad.
765
01:17:40,976 --> 01:17:42,406
Molim te.
766
01:17:45,505 --> 01:17:47,051
Ne moraš to da radiš.
767
01:17:47,076 --> 01:17:48,686
Ućuti! -Saro!
768
01:17:48,719 --> 01:17:50,221
Uradi ono što ti kažem!
769
01:17:50,255 --> 01:17:51,989
Molim te, nemoj.
770
01:17:55,993 --> 01:18:00,339
Saro, to je tvoj jebeni život.
771
01:18:14,779 --> 01:18:16,047
Saro.
772
01:18:16,213 --> 01:18:17,715
Saro!
773
01:18:17,748 --> 01:18:19,885
Ne mogu da se pomerim.
774
01:18:28,237 --> 01:18:30,659
Moramo da idemo. Odmah.
775
01:18:34,266 --> 01:18:37,501
Saro, bila si u pravu.
Ova zgrada nije dobra.
776
01:18:41,496 --> 01:18:43,355
Ne možeš da odeš.
777
01:18:49,080 --> 01:18:50,514
Jebi se! Jebi se!
778
01:18:50,548 --> 01:18:52,284
Jebi se! Jebi se! Jebi se!
779
01:18:52,317 --> 01:18:54,618
Jebi se! Jebi se!
780
01:19:31,689 --> 01:19:33,068
Ne prilazi!
781
01:19:35,465 --> 01:19:37,357
Sklanjajte mi se s puta.
782
01:19:41,899 --> 01:19:43,667
Odmakni se!
783
01:19:51,841 --> 01:19:53,311
Baci ga.
784
01:19:53,345 --> 01:19:54,845
Odmah.
785
01:19:57,148 --> 01:20:01,986
Kako si mogla to da uradiš?
Kako si mogla da ga ubiješ?
786
01:20:02,509 --> 01:20:04,088
Zaslužio je.
787
01:20:04,855 --> 01:20:08,972
Zbog svega što je
učinio svima nama.
788
01:20:10,557 --> 01:20:13,164
Možemo da idemo. Mi smo...
slobodni smo.
789
01:20:16,604 --> 01:20:18,307
Vraćaj se!
790
01:20:18,636 --> 01:20:20,463
Samo želim da idem.
791
01:20:20,905 --> 01:20:22,006
U redu.
792
01:20:22,565 --> 01:20:23,955
U redu je.
793
01:20:25,076 --> 01:20:28,646
Saro, ne možemo te pustiti
da odeš.
794
01:20:29,447 --> 01:20:31,048
Znaš to.
795
01:20:32,183 --> 01:20:35,320
Ali on je mrtav.
-Džeri nije započeo ovo.
796
01:20:35,353 --> 01:20:37,088
Ko je?
797
01:20:37,121 --> 01:20:40,958
Videla sam njegove ruke, njegovo u...
uho. Ko mu je to uradio?
798
01:20:40,991 --> 01:20:42,827
Čarls Elerbi.
799
01:20:42,860 --> 01:20:45,729
Ali on...
mrtav je trideset godina.
800
01:20:45,763 --> 01:20:47,542
Dao nam je četiri načela
801
01:20:47,567 --> 01:20:50,545
kako bismo se održavali
sami nakon njegove smrti.
802
01:20:52,103 --> 01:20:54,738
Nije važno ko je naš vođa.
803
01:20:54,772 --> 01:20:57,942
Zajednica smo svi mi.
804
01:21:01,779 --> 01:21:04,677
Les, molim te,
pogledaj šta su ti uradili.
805
01:21:04,702 --> 01:21:06,650
Možeš da ideš.
806
01:21:06,684 --> 01:21:09,120
Saro, nije kasno.
807
01:21:09,541 --> 01:21:11,289
Još uvek si jedna od nas.
808
01:21:13,391 --> 01:21:14,611
Ne.
809
01:21:16,827 --> 01:21:19,264
Ne, skloni se s
puta ili ću...
810
01:21:19,297 --> 01:21:20,865
Ili ćeš šta?
811
01:21:21,932 --> 01:21:25,338
Ne možeš to ni da kažeš.
Nećeš...
812
01:21:42,953 --> 01:21:44,188
Ne! Ne!
813
01:21:51,329 --> 01:21:52,930
Samo uradi to.
814
01:21:54,514 --> 01:21:55,933
Molim te!
815
01:21:55,966 --> 01:21:57,735
Ubi me.
816
01:22:04,008 --> 01:22:05,242
Idi.
817
01:22:05,456 --> 01:22:06,737
Idi!
818
01:22:16,705 --> 01:22:18,040
Ne.
819
01:23:33,365 --> 01:23:35,165
Ko nas posmatra?
820
01:23:36,233 --> 01:23:38,642
To nije naš posao.
821
01:24:32,969 --> 01:24:40,969
Prevod i obrada
**** SiĆa ****
51811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.