Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:08,791
- Previously on "Briarpatch."
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,661
This is Miss Daphne Owens.
She balances the books.
3
00:00:12,708 --> 00:00:15,058
- If you wanted Brattle to know
that you were cooperating,
4
00:00:15,102 --> 00:00:16,632
congratulations.
5
00:00:16,668 --> 00:00:20,588
- I had no idea that Brattle
would send his boys after you.
6
00:00:20,629 --> 00:00:23,279
- He's a psychopath,
and you want him here?
7
00:00:23,327 --> 00:00:26,157
- That's Anatol driving.
He's a good boy.
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,850
- Jake has done
some terrible things.
9
00:00:27,897 --> 00:00:29,027
I'm gonna give you some advice:
10
00:00:29,072 --> 00:00:33,472
do not believe a word
Jake Spivey says.
11
00:00:33,511 --> 00:00:34,731
- Hey, Lalo.
12
00:00:34,773 --> 00:00:36,123
Since when are you
Border Patrol?
13
00:00:37,124 --> 00:00:37,734
- Just take it easy
on the people.
14
00:00:38,212 --> 00:00:41,352
- [speaking Spanish]
15
00:00:41,389 --> 00:00:43,349
- I had José over there
buy out the store.
16
00:00:43,391 --> 00:00:44,701
- Is he the only guard
you brought with you?
17
00:00:44,740 --> 00:00:46,180
- You had to cut your own path
in this world,
18
00:00:46,220 --> 00:00:47,310
but look at you now.
19
00:00:47,351 --> 00:00:49,351
A host of armed narcos
to protect you.
20
00:00:49,397 --> 00:00:50,697
- Brattle's into mind games.
21
00:00:50,746 --> 00:00:52,096
Clyde Brattle
dropped me off here
22
00:00:52,139 --> 00:00:53,709
because he knows
my history with Jake,
23
00:00:53,749 --> 00:00:55,099
and he wanted me on his side.
24
00:00:55,142 --> 00:00:56,272
- Your story's a sham.
25
00:00:56,317 --> 00:00:58,407
You will clear
Felicity Dill's name.
26
00:00:58,449 --> 00:00:59,799
Retract this article.
27
00:00:59,842 --> 00:01:02,892
- It was Raytek.
She fed me the story.
28
00:01:02,932 --> 00:01:06,112
- We have to talk.
Meet me in Packingtown.
29
00:01:06,153 --> 00:01:08,723
- Whatever it is, Brattle
wanted me to see it, too.
30
00:01:08,764 --> 00:01:11,554
[ominous music]
31
00:01:11,593 --> 00:01:13,553
- You shouldn't
have come here.
32
00:01:13,595 --> 00:01:16,545
♪
33
00:01:16,598 --> 00:01:18,688
[power crackles and thrums]
34
00:01:19,253 --> 00:01:21,603
[Modern Talking's
"You're A Woman"]
35
00:01:21,646 --> 00:01:26,736
♪
36
00:01:26,782 --> 00:01:28,132
- What's good here?
37
00:01:28,175 --> 00:01:29,435
[chuckles]
Kidding.
38
00:01:29,480 --> 00:01:30,610
Cheeseburger, fries, please.
39
00:01:30,655 --> 00:01:32,655
♪
40
00:01:32,701 --> 00:01:33,791
[bell rings]
41
00:01:33,832 --> 00:01:34,832
Thank you.
42
00:01:34,877 --> 00:01:37,397
- ♪ Hold tight
43
00:01:37,445 --> 00:01:39,745
♪ Let your love light
shine bright ♪
44
00:01:39,795 --> 00:01:43,145
[patrons snickering]
45
00:01:43,190 --> 00:01:45,800
♪ Listen to my heart
46
00:01:45,844 --> 00:01:49,854
♪ And lay your body next
to mine ♪
47
00:01:49,892 --> 00:01:51,632
♪
48
00:01:51,676 --> 00:01:57,156
♪ Let me fill your soul
with all my dreams ♪
49
00:01:57,204 --> 00:02:00,214
♪
50
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
- What?
51
00:02:01,295 --> 00:02:02,375
- How long did you have to wait
52
00:02:02,426 --> 00:02:04,426
for your little prank
to pay off, huh?
53
00:02:04,472 --> 00:02:07,912
Hours?
Days?
54
00:02:07,953 --> 00:02:10,483
- Fuck off, dude.
It was worth it.
55
00:02:10,521 --> 00:02:13,181
- Ah,
of course you know the value.
56
00:02:13,220 --> 00:02:14,440
Well, let's have a little chat
57
00:02:14,482 --> 00:02:16,792
about investment versus reward,
shall we?
58
00:02:16,832 --> 00:02:18,752
May I?
59
00:02:20,792 --> 00:02:22,932
Now...
60
00:02:22,968 --> 00:02:25,538
this establishment
has plenty of salt,
61
00:02:25,580 --> 00:02:27,970
and these are far from my
only pair of Italian loafers.
62
00:02:28,017 --> 00:02:29,797
[chuckles]
63
00:02:29,845 --> 00:02:32,715
So...
64
00:02:32,761 --> 00:02:34,851
The lasting impact
of your action
65
00:02:34,893 --> 00:02:36,203
is practically nil.
66
00:02:36,243 --> 00:02:38,203
As for your return, well,
67
00:02:38,245 --> 00:02:42,205
I suppose it depends on
how highly you rate a chuckle.
68
00:02:42,249 --> 00:02:45,689
- Dude, step the fuck off,
okay?
69
00:02:45,730 --> 00:02:47,300
- Young man, I'm trying
to help you.
70
00:02:47,341 --> 00:02:48,911
If you want to make
a difference in this world,
71
00:02:48,951 --> 00:02:51,911
you can do better
than distraction.
72
00:02:51,954 --> 00:02:55,704
What you need...
73
00:02:55,740 --> 00:02:56,740
is an accelerant.
74
00:02:56,785 --> 00:02:57,825
[dramatic music]
75
00:02:57,873 --> 00:02:58,923
- What the fuck?
76
00:02:58,961 --> 00:03:00,441
- No, no.
Please stay.
77
00:03:00,484 --> 00:03:07,404
♪
78
00:03:14,281 --> 00:03:17,331
What is the one thing
you have in abundance?
79
00:03:17,371 --> 00:03:19,501
It's time.
80
00:03:19,547 --> 00:03:23,857
Youth is nature's purest
and most fleeting resource.
81
00:03:23,899 --> 00:03:26,549
It burns brighter
than magnesium.
82
00:03:26,597 --> 00:03:27,597
Do you mind?
83
00:03:27,642 --> 00:03:30,382
♪
84
00:03:30,427 --> 00:03:33,387
[straw sucking]
85
00:03:33,430 --> 00:03:40,000
♪
86
00:03:40,045 --> 00:03:42,395
That's good.
87
00:03:42,439 --> 00:03:44,879
Of course,
youth doesn't make you unique.
88
00:03:44,920 --> 00:03:48,580
What makes you special
is what you don't have.
89
00:03:48,619 --> 00:03:50,529
Care to guess what that is?
90
00:03:50,578 --> 00:03:57,588
♪
91
00:03:57,628 --> 00:04:00,458
What you don't have,
my bedwetting little friend,
92
00:04:00,501 --> 00:04:02,891
is a single thing to lose.
93
00:04:02,938 --> 00:04:04,898
That's what makes you
interesting.
94
00:04:04,940 --> 00:04:06,940
That's what makes you valuable.
95
00:04:06,985 --> 00:04:11,375
All the fury you feel--put it
into action, not reaction,
96
00:04:11,425 --> 00:04:13,685
and watch the world tremble.
97
00:04:13,731 --> 00:04:16,691
♪
98
00:04:16,734 --> 00:04:19,304
[watch ticking]
99
00:04:19,346 --> 00:04:21,906
[suspenseful music]
100
00:04:21,957 --> 00:04:24,307
♪
101
00:04:24,351 --> 00:04:26,661
- Hey.
102
00:04:26,701 --> 00:04:28,661
Who are you?
103
00:04:28,703 --> 00:04:30,883
♪
104
00:04:30,922 --> 00:04:34,582
- Oh, did you not understand?
105
00:04:34,622 --> 00:04:37,412
I am the accelerant.
106
00:04:37,451 --> 00:04:39,671
See you around.
107
00:04:39,714 --> 00:04:46,594
♪
108
00:04:54,946 --> 00:04:56,636
[power thrums and crackles]
109
00:04:56,687 --> 00:04:59,557
[Cass Elliot's
"California Earthquake"]
110
00:04:59,603 --> 00:05:01,743
♪
111
00:05:01,779 --> 00:05:04,429
- [pants]
112
00:05:04,478 --> 00:05:06,828
♪
113
00:05:06,871 --> 00:05:10,791
- ♪ I heard they exploded
114
00:05:10,832 --> 00:05:13,972
♪ The underground, blast
115
00:05:14,009 --> 00:05:18,619
♪
116
00:05:18,666 --> 00:05:22,146
- You wanna give me
a raw hide?
117
00:05:22,191 --> 00:05:25,981
Ooh, ride, cowboy, ride!
Yee-haw!
118
00:05:26,021 --> 00:05:28,981
[squeals]
119
00:05:29,024 --> 00:05:30,684
♪
120
00:05:30,721 --> 00:05:34,681
- ♪ They tell me
the fault line ♪
121
00:05:34,725 --> 00:05:37,595
♪ Runs right through here
122
00:05:37,641 --> 00:05:38,821
- [sighs]
123
00:05:38,860 --> 00:05:42,780
♪
124
00:05:42,820 --> 00:05:44,390
[radio crackles]
125
00:05:44,431 --> 00:05:46,391
- I am hearing reports
of fires, looting,
126
00:05:46,433 --> 00:05:47,483
in Packingtown.
127
00:05:47,521 --> 00:05:49,481
Keep the calls coming, folks.
128
00:05:49,523 --> 00:05:51,923
I will lead you
through this long night.
129
00:05:51,960 --> 00:05:53,050
I will be your eye.
130
00:05:53,091 --> 00:05:55,401
- [speaking Spanish]
131
00:05:55,442 --> 00:05:57,142
It's probably just a brownout.
132
00:05:57,182 --> 00:05:58,712
[indistinct excited chatter]
133
00:05:58,749 --> 00:06:00,659
- Lalo, what are you doing
with these people?
134
00:06:00,708 --> 00:06:02,578
[indistinct excited chatter]
135
00:06:02,623 --> 00:06:04,193
Sweetie.
136
00:06:04,233 --> 00:06:06,453
Are you okay?
137
00:06:06,496 --> 00:06:09,016
- They're migrants.
They crossed over.
138
00:06:09,064 --> 00:06:10,464
And instead of tossing them
back to Mexico,
139
00:06:10,500 --> 00:06:13,110
I decided to help them.
140
00:06:13,155 --> 00:06:15,545
- This isn't your job.
141
00:06:15,592 --> 00:06:18,072
- My job, Allegra?
142
00:06:18,116 --> 00:06:20,076
You know what my job
expects me to do?
143
00:06:20,118 --> 00:06:22,688
Burn blankets, pour out water.
144
00:06:22,730 --> 00:06:23,860
Where am I supposed
to take these people,
145
00:06:23,905 --> 00:06:24,985
some fucking government camp?
146
00:06:25,036 --> 00:06:26,946
- This is human trafficking.
147
00:06:26,995 --> 00:06:28,515
- You might not believe it,
but there are people out there
148
00:06:28,562 --> 00:06:31,782
who would do anything
to live in this town.
149
00:06:31,826 --> 00:06:34,866
- Felicity found out
about this, didn't she?
150
00:06:34,916 --> 00:06:36,866
You're not a savior, Lalo.
151
00:06:36,918 --> 00:06:40,138
Somebody is bankrolling you.
Tell me who.
152
00:06:40,182 --> 00:06:43,102
- [speaking Spanish]
153
00:06:43,141 --> 00:06:44,971
Mariposa!
- Papi!
154
00:06:45,013 --> 00:06:47,103
- Mija!
155
00:06:51,585 --> 00:06:54,065
- Jake is behind this.
156
00:06:54,109 --> 00:06:57,069
It's all Jake.
157
00:06:57,112 --> 00:06:58,722
Take me to him.
158
00:06:58,766 --> 00:07:01,676
[soft dramatic music]
159
00:07:01,725 --> 00:07:04,245
- Jake is not a bad guy.
- [scoffs]
160
00:07:04,293 --> 00:07:07,083
- Without Jake,
I wouldn't have my girl here.
161
00:07:07,122 --> 00:07:09,082
I wouldn't be here.
162
00:07:09,124 --> 00:07:10,564
You know, I'm not even
a real guard.
163
00:07:10,604 --> 00:07:11,564
None of us are.
164
00:07:11,605 --> 00:07:13,905
I'm a plumber.
165
00:07:13,955 --> 00:07:17,125
See, six months ago, I tried
to cross for the third time.
166
00:07:17,175 --> 00:07:19,655
I have a brother who lives
in Atlanta.
167
00:07:19,700 --> 00:07:22,090
Lalo--he caught me,
but instead of sending me back,
168
00:07:22,137 --> 00:07:23,487
he brought me
to the slaughterhouse
169
00:07:23,530 --> 00:07:25,100
and offered me a job.
170
00:07:25,140 --> 00:07:26,920
- As Jake's security?
171
00:07:26,968 --> 00:07:28,798
- Yes, he said that
someone might try to kill him,
172
00:07:28,839 --> 00:07:31,149
but that it was all just
for show, to look strong.
173
00:07:31,189 --> 00:07:32,889
♪
174
00:07:32,930 --> 00:07:36,240
[chuckles] Señora,
I have never even fired this.
175
00:07:37,761 --> 00:07:41,201
- The people I just saw--
those are your families?
176
00:07:41,243 --> 00:07:44,123
- Lalo started bringing them
to us two months ago.
177
00:07:44,159 --> 00:07:45,859
Jake wants us to be happy.
178
00:07:45,900 --> 00:07:48,080
- You're fake guards.
179
00:07:48,119 --> 00:07:50,729
What happens
if he really gets attacked?
180
00:07:50,774 --> 00:07:52,864
[crickets chirping]
181
00:07:52,907 --> 00:07:59,777
♪
182
00:07:59,827 --> 00:08:01,957
- Jake says that nothing bad
is going to happen,
183
00:08:02,003 --> 00:08:03,963
and I believe him.
184
00:08:04,005 --> 00:08:05,915
- Maybe you shouldn't.
185
00:08:05,963 --> 00:08:07,973
♪
186
00:08:08,009 --> 00:08:09,529
- Right on time.
187
00:08:09,576 --> 00:08:13,006
Come and get me,
you old bastard.
188
00:08:13,057 --> 00:08:14,317
Boys!
189
00:08:14,363 --> 00:08:21,243
♪
190
00:08:29,683 --> 00:08:32,033
- There are eight of them.
Armed.
191
00:08:32,076 --> 00:08:34,166
- Yeah.
192
00:08:34,209 --> 00:08:37,559
I knew it was old Clyde
when the power blew.
193
00:08:37,604 --> 00:08:42,134
Well, this is it.
194
00:08:42,173 --> 00:08:45,133
- Mr. Spivey,
I've done things like this,
195
00:08:45,176 --> 00:08:46,696
but the others--they haven't.
196
00:08:46,743 --> 00:08:47,703
- [sniffs sharply]
197
00:08:47,744 --> 00:08:51,234
[grunts]
Rodrigo,
198
00:08:51,269 --> 00:08:53,359
everything's copacetic.
199
00:08:53,402 --> 00:08:57,232
All you have to do
is hold the line a spell.
200
00:08:57,275 --> 00:09:00,795
Papa just called the cavalry.
201
00:09:00,844 --> 00:09:03,854
- Car 519, reporting
to Bains Mansion.
202
00:09:03,891 --> 00:09:05,371
Are we getting any backup?
203
00:09:05,414 --> 00:09:07,814
- Negative.
Hold your position.
204
00:09:07,851 --> 00:09:09,851
- Captain Colder?
What are you doing here?
205
00:09:09,897 --> 00:09:11,677
- Did you guys stop
to get your hair done?
206
00:09:11,725 --> 00:09:13,115
There are armed men
climbing the back fence.
207
00:09:13,161 --> 00:09:14,951
This place is a powder keg.
208
00:09:14,989 --> 00:09:16,249
- The whole town's gone dark,
Colder.
209
00:09:16,294 --> 00:09:18,604
There's a bonfire burning
on Our Jack Street
210
00:09:18,645 --> 00:09:20,725
and someone tried
to rob the blood bank.
211
00:09:20,777 --> 00:09:22,127
We're not equipped
for this.
212
00:09:22,170 --> 00:09:23,690
- Where's the Chief?
213
00:09:23,737 --> 00:09:25,257
- She's running point
at the switching station.
214
00:09:25,303 --> 00:09:27,613
Someone snuck in there
and blew the transformers.
215
00:09:27,654 --> 00:09:30,354
This whole thing was planned.
It's gonna be hours--
216
00:09:30,395 --> 00:09:32,875
- Nobody enters this property
without my say-so.
217
00:09:32,920 --> 00:09:34,140
Do you hear me?
218
00:09:34,182 --> 00:09:35,712
- Well,
we could sweep the perimeter.
219
00:09:35,749 --> 00:09:37,139
There could still
be innocents inside.
220
00:09:37,185 --> 00:09:39,095
- In there?
Not likely.
221
00:09:40,231 --> 00:09:43,101
Stay put.
Just do as I say.
222
00:09:43,147 --> 00:09:45,277
- Captain?
Where are you going?
223
00:09:45,323 --> 00:09:46,983
- Pull over here.
224
00:09:47,021 --> 00:09:48,981
- Here?
This is the back.
225
00:09:49,023 --> 00:09:50,853
- Trust me,
I can find my way in.
226
00:09:50,894 --> 00:09:54,164
This isn't a social call.
227
00:09:54,202 --> 00:09:55,642
- Let me come with you.
228
00:09:55,682 --> 00:09:57,072
- No, get back
to your daughter.
229
00:09:57,118 --> 00:09:59,078
Go.
230
00:10:00,208 --> 00:10:03,078
[glass shatters distantly]
231
00:10:03,124 --> 00:10:04,914
- Heads up, eyes up.
232
00:10:04,952 --> 00:10:07,912
This here's what we've
been waiting for, boys.
233
00:10:07,955 --> 00:10:09,905
The enemy is at the gate,
and he--
234
00:10:09,957 --> 00:10:11,737
[gunfire and explosion]
235
00:10:11,785 --> 00:10:12,735
Well, he's pissed.
236
00:10:12,786 --> 00:10:14,956
But listen,
we got this.
237
00:10:16,050 --> 00:10:19,140
[gunfire and ricochets]
238
00:10:20,054 --> 00:10:22,674
I've been on rooftops
in Fallujah,
239
00:10:22,709 --> 00:10:24,969
back alleys in Homs,
240
00:10:25,015 --> 00:10:26,925
but I never wavered
and I always survived,
241
00:10:26,974 --> 00:10:28,804
and you wanna know why?
242
00:10:28,845 --> 00:10:31,755
'Cause once the shooting
starts, things get real quiet.
243
00:10:31,805 --> 00:10:33,065
[gunfire]
244
00:10:33,110 --> 00:10:34,160
Up here, I mean.
245
00:10:34,198 --> 00:10:36,678
[gunfire]
246
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
- Chief, there are shots fired
here at Bains Mansion.
247
00:10:38,507 --> 00:10:39,937
We could engage,
but Captain Colder
248
00:10:39,987 --> 00:10:41,677
told us to stay put.
249
00:10:41,728 --> 00:10:43,948
- Hold on, hold on, hold on.
Gene Colder's there?
250
00:10:43,991 --> 00:10:45,341
- Suddenly, it don't matter
who you're doing it for,
251
00:10:45,383 --> 00:10:46,913
or what flag you're flying,
252
00:10:46,950 --> 00:10:48,430
or all that mess
your mama told you
253
00:10:48,473 --> 00:10:50,083
about being good
and doing right.
254
00:10:50,127 --> 00:10:51,687
The only thing that matters
255
00:10:51,738 --> 00:10:54,778
is that you got
a big-ass gun in your hand,
256
00:10:54,828 --> 00:10:56,958
and as long as you keep it
pointed in the right direction,
257
00:10:57,004 --> 00:10:59,794
you got a puncher's chance
at making it out.
258
00:10:59,833 --> 00:11:04,933
So if it be a sin
to covet honor,
259
00:11:04,968 --> 00:11:06,358
well, boys,
260
00:11:06,404 --> 00:11:09,974
I am the most sinful
motherfucker alive.
261
00:11:10,017 --> 00:11:12,057
[chuckles]
262
00:11:12,106 --> 00:11:13,796
What?
263
00:11:15,849 --> 00:11:17,459
[groans]
264
00:11:18,852 --> 00:11:21,772
- What did you do to her?
265
00:11:21,811 --> 00:11:24,811
- Pick, I'm always happy
to see you,
266
00:11:24,858 --> 00:11:28,988
but--[groans and coughs]
267
00:11:29,036 --> 00:11:31,816
- The brewery?
These men?
268
00:11:31,865 --> 00:11:34,295
Felicity found out about it.
What did you do to her?
269
00:11:34,345 --> 00:11:36,865
- Oh, Jesus, Pick, now?
270
00:11:36,913 --> 00:11:39,353
No, really--
271
00:11:39,394 --> 00:11:42,794
Brattle's here to kill me,
all right?
272
00:11:42,832 --> 00:11:44,972
Can I handle him
and then we'll talk?
273
00:11:45,008 --> 00:11:46,098
[gunfire]
274
00:11:46,140 --> 00:11:48,010
All right.
Vámonos, boys, let's go.
275
00:11:48,055 --> 00:11:51,005
[dramatic music]
276
00:11:51,058 --> 00:11:52,758
Come on.
277
00:11:52,799 --> 00:11:55,189
- These men aren't real guards.
278
00:11:55,236 --> 00:11:56,846
You're leading them
into a slaughter.
279
00:11:56,890 --> 00:11:59,850
- Damn it, where is she?
Oh, will you relax?
280
00:11:59,893 --> 00:12:02,163
Believe it or not,
I have a plan.
281
00:12:02,199 --> 00:12:05,329
- When you have a plan,
people get hurt.
282
00:12:05,376 --> 00:12:08,286
- Look, if you got something
to say, you better say it.
283
00:12:08,336 --> 00:12:11,816
[suspenseful music]
284
00:12:11,861 --> 00:12:13,211
- Did you kill my sister?
285
00:12:13,254 --> 00:12:15,044
- [scoffs]
Fuck you, Pick.
286
00:12:15,082 --> 00:12:16,432
- [shouts]
Hey!
287
00:12:17,911 --> 00:12:21,001
Jake?
God damn it!
288
00:12:21,044 --> 00:12:22,574
[peaceful music playing
on stereo]
289
00:12:22,611 --> 00:12:25,481
- Cheese ball?
290
00:12:25,527 --> 00:12:27,087
♪
291
00:12:28,095 --> 00:12:30,355
Sorry about the AC.
292
00:12:30,401 --> 00:12:32,801
Emergency generator
can't take it.
293
00:12:32,839 --> 00:12:36,149
- Do you have the code?
- Do you have a death wish?
294
00:12:36,190 --> 00:12:38,410
♪
295
00:12:38,453 --> 00:12:39,803
- How did you get wrapped up
in this?
296
00:12:39,846 --> 00:12:42,806
- I wrapped myself.
I work for Jake.
297
00:12:42,849 --> 00:12:44,849
- Is that what you call it?
298
00:12:44,894 --> 00:12:49,384
- Bitch, please.
I'm his attorney.
299
00:12:49,420 --> 00:12:52,510
And his...
300
00:12:52,554 --> 00:12:54,474
whatever.
301
00:12:54,512 --> 00:12:56,862
Look, it was fun at first.
302
00:12:56,906 --> 00:12:58,906
All my 3L friends at Baylor
303
00:12:58,952 --> 00:13:01,002
took jobs
at white-shoe law firms.
304
00:13:01,041 --> 00:13:03,001
Not for me.
305
00:13:03,043 --> 00:13:05,263
I don't want
to wear shoes at all.
306
00:13:05,306 --> 00:13:06,956
♪
307
00:13:07,003 --> 00:13:09,613
- How's that working out
for you?
308
00:13:09,658 --> 00:13:11,048
- I'd say corporate work
309
00:13:11,094 --> 00:13:13,184
is looking better and better
all the time.
310
00:13:13,227 --> 00:13:17,537
♪
311
00:13:17,579 --> 00:13:19,279
- He ever mention my sister?
312
00:13:19,320 --> 00:13:22,110
- The only Dill
he ever talks about is you.
313
00:13:22,149 --> 00:13:25,279
You guys childhood sweethearts
or something?
314
00:13:25,326 --> 00:13:28,106
- Just friends.
315
00:13:28,155 --> 00:13:29,545
Old friends.
316
00:13:29,591 --> 00:13:31,551
- Mm.
I know how that goes.
317
00:13:31,593 --> 00:13:35,123
You guys fucked, right?
That one summer by the lake?
318
00:13:35,162 --> 00:13:37,862
- It wasn't like that.
319
00:13:37,904 --> 00:13:40,864
But he did fuck me over.
320
00:13:40,907 --> 00:13:42,467
I wound up in prison.
321
00:13:42,517 --> 00:13:46,087
- That's dark.
322
00:13:46,129 --> 00:13:47,959
I get it.
323
00:13:48,001 --> 00:13:49,961
- Get what?
- The deal with you two.
324
00:13:50,003 --> 00:13:52,313
You're family.
325
00:13:52,353 --> 00:13:54,223
- Give me that bottle.
326
00:13:57,358 --> 00:13:59,448
[sighs]
327
00:13:59,490 --> 00:14:02,540
[gunfire and ricochets]
[guards shouting in Spanish]
328
00:14:06,541 --> 00:14:08,371
- Señor.
329
00:14:08,412 --> 00:14:10,282
[gunfire continuing]
330
00:14:10,327 --> 00:14:11,497
[speaking Spanish]
331
00:14:11,546 --> 00:14:14,236
Spivey, get down.
332
00:14:14,288 --> 00:14:16,118
[gunfire]
333
00:14:16,159 --> 00:14:17,679
[John Phillips'
"Wilderness of Love"]
334
00:14:17,726 --> 00:14:21,506
- ♪ Languishing in
the splendor of ♪
335
00:14:21,556 --> 00:14:24,426
♪ Being lost
in the wilderness of love ♪
336
00:14:24,472 --> 00:14:26,522
[gunfire and screaming]
337
00:14:26,561 --> 00:14:30,041
- Bastard!
338
00:14:30,086 --> 00:14:33,996
- ♪ Languishing
in the splendor of ♪
339
00:14:34,047 --> 00:14:39,047
♪ Being lost
in the wilderness of love ♪
340
00:14:39,095 --> 00:14:42,575
♪
341
00:14:42,620 --> 00:14:46,360
♪ Languishing
in the splendor of ♪
342
00:14:46,407 --> 00:14:50,497
♪ Being lost
in the wilderness of love ♪
343
00:14:50,541 --> 00:14:53,331
- [speaking Spanish]
344
00:14:54,719 --> 00:14:56,499
Just a little bit longer.
345
00:14:58,941 --> 00:15:02,641
- So what happened?
346
00:15:02,684 --> 00:15:05,954
- Well, I've been trying to
figure that out for 12 years.
347
00:15:05,992 --> 00:15:10,472
- We might be in here
for another 12, so...
348
00:15:10,518 --> 00:15:15,258
- I was working in a stringer
for a wire service in D.C.
349
00:15:15,305 --> 00:15:16,435
The thing about working as
a reporter
350
00:15:16,480 --> 00:15:17,610
in a place like that is,
351
00:15:17,655 --> 00:15:19,565
you can drive a truck
in the space
352
00:15:19,614 --> 00:15:22,404
between the stories you know
to be true
353
00:15:22,443 --> 00:15:24,233
and the stories you're allowed
to write.
354
00:15:24,271 --> 00:15:26,361
- Like, censorship, or...?
355
00:15:26,403 --> 00:15:29,583
- No, there's just a code.
356
00:15:29,624 --> 00:15:31,284
News can go in the papers,
357
00:15:31,321 --> 00:15:36,411
open secrets can be whispered
in bars, but actual secrets?
358
00:15:36,457 --> 00:15:39,107
They can be stabbed
into someone's back.
359
00:15:39,155 --> 00:15:40,415
- And you found one.
360
00:15:40,461 --> 00:15:41,981
A weapon.
361
00:15:42,028 --> 00:15:44,418
- There was a congressman
from Florida.
362
00:15:44,465 --> 00:15:47,075
Been there for decades.
363
00:15:47,120 --> 00:15:51,080
Everyone knew he had a thing
for interns,
364
00:15:51,124 --> 00:15:53,784
but no one was allowed
to write about it.
365
00:15:53,822 --> 00:15:55,432
- And you told Jake?
366
00:15:55,476 --> 00:15:57,996
- He was just back from Iraq,
and he came to visit.
367
00:15:58,044 --> 00:16:00,094
[soft dramatic music]
368
00:16:00,133 --> 00:16:01,663
We tied one on,
369
00:16:01,699 --> 00:16:03,789
and he was running his mouth
about why didn't I come home
370
00:16:03,832 --> 00:16:05,402
and I was telling him
371
00:16:05,442 --> 00:16:08,272
that bastards
are the same everywhere,
372
00:16:08,315 --> 00:16:10,445
using money to buy power--
373
00:16:10,491 --> 00:16:12,671
power to crush everyone else.
374
00:16:12,710 --> 00:16:16,800
- And you decided
to expose the guy.
375
00:16:16,845 --> 00:16:18,755
- No.
376
00:16:18,803 --> 00:16:21,283
Are you paying attention?
377
00:16:21,328 --> 00:16:24,548
We decided to use the weapon.
378
00:16:24,592 --> 00:16:27,032
- Blackmail.
379
00:16:27,073 --> 00:16:31,293
And you got caught?
380
00:16:31,338 --> 00:16:34,648
- Turns out bastards aren't
quite the same everywhere.
381
00:16:34,689 --> 00:16:38,079
They get smarter
the higher they climb.
382
00:16:38,127 --> 00:16:43,217
- And how did Jake get off?
383
00:16:43,263 --> 00:16:45,793
He didn't, did he?
You took the fall.
384
00:16:45,830 --> 00:16:48,140
Why?
385
00:16:48,181 --> 00:16:51,491
- I had my reasons.
386
00:16:51,532 --> 00:16:53,662
- To the members
of not-at-all exclusive club
387
00:16:53,708 --> 00:16:58,318
of people fucked over
by John Jacob Spivey.
388
00:16:58,365 --> 00:17:02,145
If we survive this, we could
probably make T-shirts.
389
00:17:03,152 --> 00:17:06,202
[dramatic music]
390
00:17:06,242 --> 00:17:13,422
♪
391
00:17:13,815 --> 00:17:18,335
- Easy, easy, easy,
let's talk about this.
392
00:17:18,385 --> 00:17:22,685
Listen to me.
Just put it down, okay?
393
00:17:22,737 --> 00:17:23,737
Just--just put it down.
394
00:17:23,781 --> 00:17:24,741
- [grunts]
395
00:17:24,782 --> 00:17:25,742
- What the--
396
00:17:25,783 --> 00:17:26,783
[explosion]
397
00:17:26,828 --> 00:17:30,218
[high-pitched ringing]
398
00:17:30,266 --> 00:17:32,616
- [grunts]
399
00:17:32,660 --> 00:17:39,580
♪
400
00:17:41,712 --> 00:17:43,372
[muffled explosion]
401
00:17:43,410 --> 00:17:45,720
- You think he's still alive?
402
00:17:45,760 --> 00:17:49,160
[automatic gunfire]
403
00:17:50,721 --> 00:17:53,811
- Yes.
404
00:17:53,855 --> 00:17:56,895
The only person Jake knows
how to protect is himself.
405
00:17:56,945 --> 00:18:03,775
♪
406
00:18:08,391 --> 00:18:09,871
Here's what
I don't understand.
407
00:18:09,914 --> 00:18:11,664
He's flashing cash.
408
00:18:11,699 --> 00:18:15,219
He's got caviar and coke
in the fridge.
409
00:18:15,268 --> 00:18:18,708
So why does he need to smuggle
guards in from Mexico?
410
00:18:18,749 --> 00:18:21,749
Why not hire killers
like Brattle?
411
00:18:21,796 --> 00:18:26,626
- Look around.
What do you see?
412
00:18:26,670 --> 00:18:29,590
- Uh--[sighs]
413
00:18:29,630 --> 00:18:34,590
bulk food, off-brand liquor,
generic processed crap.
414
00:18:40,249 --> 00:18:41,729
Oh, my God, he's--
415
00:18:41,772 --> 00:18:44,692
- Broke, yeah.
416
00:18:44,732 --> 00:18:47,822
- [grunts and pants]
417
00:18:49,780 --> 00:18:53,870
Ah.
[pants]
418
00:18:53,915 --> 00:18:56,265
Anatol, right?
419
00:18:56,309 --> 00:18:58,439
Well, you must be the new me.
420
00:18:58,485 --> 00:18:59,875
- There's only one me.
421
00:18:59,921 --> 00:19:01,661
- That's what Clyde
wants you to think.
422
00:19:05,231 --> 00:19:08,231
[Lizzy Mercier Descloux's
"Wawa"]
423
00:19:08,277 --> 00:19:10,237
Well, let's find out.
424
00:19:10,279 --> 00:19:11,589
- ♪ Wawa
425
00:19:11,628 --> 00:19:13,798
♪
426
00:19:13,848 --> 00:19:15,458
♪ Ha, ha, ha, oh, yeah,
I need ♪
427
00:19:15,502 --> 00:19:21,862
♪
428
00:19:35,913 --> 00:19:37,483
[fists impact]
429
00:19:37,524 --> 00:19:39,574
[sounds slow down
and speed back up]
430
00:19:39,613 --> 00:19:46,533
♪
431
00:20:12,776 --> 00:20:15,426
- I don't know what I was
thinking, sticking around.
432
00:20:15,475 --> 00:20:17,905
- But he made millions
selling weapons with Brattle.
433
00:20:17,955 --> 00:20:18,995
Where'd it all go?
434
00:20:19,043 --> 00:20:21,313
- Shell companies,
real estate deals.
435
00:20:21,350 --> 00:20:25,440
- That can't proceed
unless he gets immunity.
436
00:20:25,485 --> 00:20:28,785
Because it'll be seized
by the IRS.
437
00:20:28,836 --> 00:20:30,746
Half of Packingtown belongs
to Durango Global.
438
00:20:30,794 --> 00:20:33,544
That's Jake.
439
00:20:33,580 --> 00:20:35,450
So why was he playing
everything so coy?
440
00:20:35,495 --> 00:20:36,965
What's he trying to prove?
441
00:20:37,018 --> 00:20:39,538
- All I know is, there are
only two people in the world
442
00:20:39,586 --> 00:20:41,276
who matter to Jake Spivey.
443
00:20:41,327 --> 00:20:42,887
- Well, it's pretty clear
444
00:20:42,937 --> 00:20:44,977
that Brattle's
still in his head.
445
00:20:45,026 --> 00:20:49,286
- Are you really gonna make me
say who the other person is?
446
00:20:49,335 --> 00:20:51,895
- Let me out of here, Daffy.
447
00:20:51,946 --> 00:20:52,896
[fan clicks off]
448
00:21:02,086 --> 00:21:06,396
- Hey.
449
00:21:06,439 --> 00:21:09,399
[soft dramatic music]
450
00:21:09,442 --> 00:21:12,402
♪
451
00:21:12,445 --> 00:21:14,835
You'll want this.
452
00:21:14,882 --> 00:21:17,412
Tell him I quit, okay?
453
00:21:17,450 --> 00:21:23,980
♪
454
00:21:24,021 --> 00:21:27,461
[muted struggling]
455
00:21:27,503 --> 00:21:34,473
♪
456
00:21:37,992 --> 00:21:43,352
- [panting]
457
00:21:43,389 --> 00:21:50,309
♪
458
00:22:04,671 --> 00:22:08,461
[ominous music]
459
00:22:08,501 --> 00:22:09,681
- [gasps]
460
00:22:10,503 --> 00:22:12,643
- [grunts]
461
00:22:12,679 --> 00:22:15,029
[gun clicks]
462
00:22:15,072 --> 00:22:18,082
♪
463
00:22:18,119 --> 00:22:20,819
[dramatic music]
464
00:22:20,861 --> 00:22:23,821
[grunting]
465
00:22:23,864 --> 00:22:30,784
♪
466
00:22:40,881 --> 00:22:42,751
I would never do anything
to hurt you.
467
00:22:42,796 --> 00:22:49,406
♪
468
00:22:49,759 --> 00:22:52,019
- How bad is it?
- Oh, I've had worse.
469
00:22:52,066 --> 00:22:53,846
[groans]
470
00:22:58,681 --> 00:23:01,421
- Okay.
471
00:23:01,467 --> 00:23:02,897
All right.
472
00:23:02,946 --> 00:23:06,946
- Ay-ay-ay-ay, hold on.
[pants]
473
00:23:06,994 --> 00:23:09,434
Oh, I screwed up, Pick.
474
00:23:11,912 --> 00:23:14,092
Nobody was supposed
to get hurt.
475
00:23:23,227 --> 00:23:27,187
Lalo was running something
in one of my buildings,
476
00:23:27,231 --> 00:23:30,971
and when I found out,
477
00:23:31,018 --> 00:23:33,188
we realized
we could help each other.
478
00:23:33,237 --> 00:23:35,847
So he brought me my guys,
479
00:23:35,892 --> 00:23:39,902
and I did what I could.
480
00:23:39,940 --> 00:23:41,460
- And Felicity?
481
00:23:41,507 --> 00:23:44,947
- She knew people deserved
a chance to be happy.
482
00:23:44,988 --> 00:23:47,988
Make a life, start over.
483
00:23:48,035 --> 00:23:50,725
- Or get gunned down
defending a broke fool.
484
00:23:50,777 --> 00:23:52,517
- That wasn't supposed
to happen.
485
00:23:52,561 --> 00:23:54,481
- Who are you
to play God like that?
486
00:23:54,520 --> 00:23:56,570
- Oh, who are you, Pick?
487
00:23:56,609 --> 00:23:59,479
With your fire engine suit,
your little fuck-you heels.
488
00:23:59,525 --> 00:24:00,955
You're a walking advertisement
489
00:24:01,004 --> 00:24:02,924
for that lady
you always wanted to be,
490
00:24:02,963 --> 00:24:05,103
but I know you,
and I know all about
491
00:24:05,139 --> 00:24:09,749
when the inside and outside
don't match up.
492
00:24:09,796 --> 00:24:13,146
It ain't like that
with guys like Clyde.
493
00:24:13,190 --> 00:24:15,760
- Saw him.
- What?
494
00:24:15,802 --> 00:24:17,932
Why didn't you--[groans]
495
00:24:17,978 --> 00:24:21,018
- He wants your deal, Jake.
From the senator.
496
00:24:21,068 --> 00:24:22,678
- Yeah, bullshit.
497
00:24:22,722 --> 00:24:24,072
- He picked me up
off the street
498
00:24:24,114 --> 00:24:26,944
and dropped me off
at the slaughterhouse.
499
00:24:26,987 --> 00:24:30,597
He knew what you were doing,
and he wanted me to know, too.
500
00:24:30,643 --> 00:24:32,783
- Yeah, well, he's trying
to drive a wedge between us.
501
00:24:32,819 --> 00:24:33,989
That's Clyde.
502
00:24:34,037 --> 00:24:36,997
- Exactly.
503
00:24:37,040 --> 00:24:42,220
Mind games are his style,
not all...this.
504
00:24:42,263 --> 00:24:44,533
- Clyde's a buzzard, Pick.
505
00:24:44,570 --> 00:24:48,920
He swoops in
after the killing's done.
506
00:24:48,965 --> 00:24:52,185
But now, it's...
507
00:24:52,229 --> 00:24:54,879
I don't know, it's crickets.
I don't get it.
508
00:24:54,928 --> 00:24:57,318
♪
509
00:24:57,365 --> 00:25:00,105
- That's because
this wasn't the target.
510
00:25:00,150 --> 00:25:01,890
It was a distraction.
511
00:25:01,935 --> 00:25:03,805
And I fell for it.
512
00:25:03,850 --> 00:25:05,160
He doesn't want
to kill you, Jake.
513
00:25:05,199 --> 00:25:07,069
He wants to expose you,
ruin you.
514
00:25:07,114 --> 00:25:08,644
[electricity sizzles]
515
00:25:08,681 --> 00:25:10,601
[flames whoosh]
516
00:25:10,639 --> 00:25:12,119
[screaming]
517
00:25:12,162 --> 00:25:15,082
[tense music]
518
00:25:15,122 --> 00:25:21,002
♪
519
00:25:21,041 --> 00:25:22,001
I know where he is.
520
00:25:22,042 --> 00:25:24,912
[shouting in Spanish]
521
00:25:24,958 --> 00:25:30,048
♪
522
00:25:30,093 --> 00:25:31,183
- Hey, now, Pick.
523
00:25:31,225 --> 00:25:33,225
Don't go cleaning up
my mess for me.
524
00:25:33,270 --> 00:25:35,660
- Why stop now?
525
00:25:35,708 --> 00:25:36,968
- [sighs]
526
00:25:37,013 --> 00:25:39,933
[shouting in Spanish]
527
00:25:39,973 --> 00:25:46,113
♪
528
00:25:46,153 --> 00:25:48,683
- Corran, corran!
[shouting]
529
00:25:48,721 --> 00:25:53,681
♪
530
00:25:58,731 --> 00:26:00,211
[radio crackles]
531
00:26:00,254 --> 00:26:03,614
- Friends, we are
in uncharted territory now.
532
00:26:03,649 --> 00:26:05,999
Like one of those ancient maps
that reads,
533
00:26:06,042 --> 00:26:07,872
"Here be monsters."
534
00:26:07,914 --> 00:26:09,394
But that's wrong.
535
00:26:09,437 --> 00:26:12,697
The monsters have
always been here among us.
536
00:26:12,745 --> 00:26:14,085
We fool ourselves
into thinking
537
00:26:14,137 --> 00:26:17,137
that we can control them,
cage them.
538
00:26:17,184 --> 00:26:19,324
And then a monster
unshackles itself,
539
00:26:19,360 --> 00:26:22,970
and it sneaks into your home,
540
00:26:23,016 --> 00:26:24,576
and then
he turns out the lights.
541
00:26:26,149 --> 00:26:27,719
- Jesus.
542
00:26:27,760 --> 00:26:30,890
[suspenseful music]
543
00:26:30,937 --> 00:26:37,857
♪
544
00:26:40,903 --> 00:26:42,733
- [squawks]
545
00:26:42,775 --> 00:26:49,775
♪
546
00:26:49,999 --> 00:26:56,959
♪
547
00:26:59,792 --> 00:27:01,402
- For Christ's sakes, Gene.
Where have you been?
548
00:27:01,445 --> 00:27:02,925
Taking a tinkle?
549
00:27:02,969 --> 00:27:05,669
This man's home
was under assault.
550
00:27:05,711 --> 00:27:09,671
- Chief, I was securing
the perimeter.
551
00:27:09,715 --> 00:27:10,885
- Well, I'd check the perimeter
552
00:27:10,933 --> 00:27:12,763
between your skull
and your asshole,
553
00:27:12,805 --> 00:27:14,715
'cause there's gotta be
a brain-sized breach in there.
554
00:27:14,763 --> 00:27:17,683
It's a homicide cop's dream
out there, Gene.
555
00:27:17,723 --> 00:27:19,683
I count at least six bodies,
556
00:27:19,725 --> 00:27:22,075
every last one of them
dropped by Mr. Spivey here,
557
00:27:22,118 --> 00:27:25,298
a true, blue, Texan
who stood his ground.
558
00:27:26,819 --> 00:27:29,869
- Chief, I saw his guards.
559
00:27:29,909 --> 00:27:32,779
- Did you know Mr. Spivey
is a veteran, Gene?
560
00:27:32,825 --> 00:27:35,385
Instead of dribbling
over his expensive carpet,
561
00:27:35,436 --> 00:27:38,786
won't you thank him for
his service and be on your way?
562
00:27:38,831 --> 00:27:40,051
Lot of paperwork tonight,
563
00:27:40,093 --> 00:27:42,313
and unless P&E
gets their shit together,
564
00:27:42,356 --> 00:27:44,176
you're gonna be doing it
by candlelight.
565
00:27:48,318 --> 00:27:49,408
- Thank you for your serv--
566
00:27:58,198 --> 00:28:00,718
- Good night, Gene.
567
00:28:00,766 --> 00:28:03,326
Oh, Jesus Christ.
568
00:28:03,377 --> 00:28:06,987
[exhales deeply]
569
00:28:07,033 --> 00:28:09,733
- Where were you?
570
00:28:09,775 --> 00:28:12,995
- Well, Brattle attacked
the power grid, Jake.
571
00:28:13,039 --> 00:28:15,349
I don't know if you can tell
from inside Xanadu,
572
00:28:15,389 --> 00:28:17,959
but it's goddamn
judgment night out there,
573
00:28:18,000 --> 00:28:20,870
and this entire town's
been found severely lacking.
574
00:28:20,916 --> 00:28:23,176
- Oh, well, you know what else
was severely lacking
575
00:28:23,223 --> 00:28:26,363
was the backup I was promised.
576
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
You know, a man died tonight
because of you.
577
00:28:28,402 --> 00:28:32,452
- Mm, mm-mm, mm-mm.
Don't you put that on me.
578
00:28:32,493 --> 00:28:36,503
You served, same as I did.
We understand chain of command.
579
00:28:36,540 --> 00:28:38,150
You have men following you,
580
00:28:38,194 --> 00:28:40,244
you sure as hell better
lead them away from high water.
581
00:28:40,283 --> 00:28:43,333
[crickets chirping]
582
00:28:45,419 --> 00:28:48,199
- [groans]
583
00:28:48,248 --> 00:28:50,508
Need you to get to the brewery.
584
00:28:50,554 --> 00:28:53,214
- Why?
What'd you do now?
585
00:28:55,037 --> 00:28:57,427
- Brattle knows.
- Jesus.
586
00:28:57,474 --> 00:29:00,094
Christ, Jake, don't tell me
anybody's still in there.
587
00:29:03,524 --> 00:29:05,134
Well, I'll do what I can,
588
00:29:05,178 --> 00:29:08,048
but I'm responsible
for more people than just you.
589
00:29:08,094 --> 00:29:09,534
- Yeah, but hey, we had a deal.
590
00:29:09,573 --> 00:29:11,363
- And I don't welch.
591
00:29:11,401 --> 00:29:12,791
We'll get another chance
at him.
592
00:29:12,838 --> 00:29:14,098
- But when?
593
00:29:14,143 --> 00:29:16,453
I got too much sunk into this
to slow down now.
594
00:29:16,493 --> 00:29:18,233
- Oh, honey, you ever see me
behind the wheel?
595
00:29:18,278 --> 00:29:20,798
When things get bumpy
is when I hit the gas.
596
00:29:20,846 --> 00:29:25,066
[screaming and coughing]
597
00:29:25,111 --> 00:29:29,251
- [speaking Spanish]
598
00:29:37,819 --> 00:29:40,559
[grunting and straining]
599
00:29:43,259 --> 00:29:45,519
[coughing]
600
00:29:45,566 --> 00:29:48,396
- Mari!
[speaking Spanish]
601
00:29:57,230 --> 00:30:00,150
[shouting in Spanish]
602
00:30:14,029 --> 00:30:17,119
- I got you.
Are you okay?
603
00:30:17,163 --> 00:30:19,863
I got her.
Come on.
604
00:30:19,905 --> 00:30:22,115
See you over there.
Here, girls.
605
00:30:22,168 --> 00:30:25,208
[soft suspenseful music]
606
00:30:25,258 --> 00:30:32,178
♪
607
00:30:34,049 --> 00:30:36,009
- Mirna.
608
00:30:38,662 --> 00:30:42,322
- [speaking Spanish]
609
00:30:47,280 --> 00:30:49,940
- The cops will be here soon.
It's not safe.
610
00:30:49,978 --> 00:30:51,458
But if you follow me,
611
00:30:51,501 --> 00:30:53,941
I can take you to someplace
that you can hide out,
612
00:30:53,982 --> 00:30:55,112
at least until the morning.
613
00:30:55,157 --> 00:30:56,327
♪
614
00:30:56,376 --> 00:30:58,416
- Why should we trust you?
615
00:30:58,465 --> 00:31:01,335
- Because I can help.
616
00:31:01,381 --> 00:31:04,651
- We'll take care of ourselves.
617
00:31:04,688 --> 00:31:07,998
Vámonos!
[speaks Spanish]
618
00:31:08,040 --> 00:31:14,610
♪
619
00:31:16,483 --> 00:31:20,533
- Lalo, tell them to stop.
Tell them it's not safe.
620
00:31:20,574 --> 00:31:23,194
- Why would they believe me?
I told them it was.
621
00:31:23,229 --> 00:31:25,189
I said that I'd take of them.
622
00:31:25,231 --> 00:31:27,621
Everything I told them
was a lie.
623
00:31:27,668 --> 00:31:29,928
- You should go, too.
The cops are gonna be--
624
00:31:29,975 --> 00:31:31,975
- No, no, I'm staying.
625
00:31:32,020 --> 00:31:35,020
I can spin them
some bullshit story.
626
00:31:35,067 --> 00:31:37,237
The evidence
is burned, anyways.
627
00:31:37,286 --> 00:31:39,066
Just like you taught me
in the patrol.
628
00:31:39,114 --> 00:31:41,204
- This was all Jake.
629
00:31:41,247 --> 00:31:42,987
This was--
- It was my idea.
630
00:31:43,031 --> 00:31:45,211
It was me.
631
00:31:45,251 --> 00:31:47,121
I thought I could do better.
632
00:31:47,166 --> 00:31:49,386
Beat the system,
keep the families together.
633
00:31:49,429 --> 00:31:52,299
They almost died because of me.
634
00:31:52,345 --> 00:31:55,475
I couldn't fix it.
Let me fix this.
635
00:31:55,522 --> 00:32:02,442
♪
636
00:32:23,724 --> 00:32:27,254
- You ever have one
of those days?
637
00:32:27,293 --> 00:32:28,423
- I'm sorry?
638
00:32:28,468 --> 00:32:31,558
- I woke up this morning
in a van,
639
00:32:31,601 --> 00:32:34,131
sleeping across the seats.
640
00:32:34,169 --> 00:32:35,999
I try and stay limber--
641
00:32:36,041 --> 00:32:38,651
calisthenics, core work--
but even that has limits.
642
00:32:38,695 --> 00:32:40,175
- Listen, I can't--
643
00:32:40,219 --> 00:32:43,739
- And where do I find myself
when I wake up?
644
00:32:43,787 --> 00:32:46,437
San Bonifacio, Texas,
645
00:32:46,486 --> 00:32:49,046
a town so backward
646
00:32:49,097 --> 00:32:52,617
the Sun may as well rise
in the west.
647
00:32:52,666 --> 00:32:54,406
- Who are you?
648
00:32:54,450 --> 00:32:56,020
- The only reason I'm spending
more than a heartbeat here
649
00:32:56,061 --> 00:32:57,451
is to ruin someone's life.
650
00:32:57,497 --> 00:33:01,587
You got in the way
of that tonight,
651
00:33:01,631 --> 00:33:05,161
so I need something else,
652
00:33:05,200 --> 00:33:07,640
something vicious
653
00:33:07,681 --> 00:33:10,471
that will leave a mark,
654
00:33:10,510 --> 00:33:14,170
something that can't
be washed away.
655
00:33:14,209 --> 00:33:18,559
♪
656
00:33:18,605 --> 00:33:21,425
Thank you.
[chuckles]
657
00:33:21,477 --> 00:33:22,517
My boy.
658
00:33:22,565 --> 00:33:25,045
♪
659
00:33:25,090 --> 00:33:29,310
Thank you for being
that something.
660
00:33:29,355 --> 00:33:35,615
♪
661
00:33:37,841 --> 00:33:39,061
[gunshot]
662
00:33:39,104 --> 00:33:41,854
[soft dramatic music]
663
00:33:41,889 --> 00:33:48,809
♪
664
00:33:51,290 --> 00:33:53,380
[electricity crackles]
665
00:33:55,598 --> 00:33:58,558
[light humming]
666
00:34:08,220 --> 00:34:11,180
[peaceful music]
667
00:34:11,223 --> 00:34:18,193
♪
668
00:34:34,246 --> 00:34:37,206
- Hey, y'all.
669
00:34:37,249 --> 00:34:41,779
Daylight come and me wanna
go home with you.
670
00:34:41,818 --> 00:34:44,388
[sighs]
Oh.
671
00:34:44,430 --> 00:34:47,350
This little piggy's
getting sleepy, y'all.
672
00:34:47,389 --> 00:34:54,309
♪
673
00:34:58,313 --> 00:35:01,233
[indistinct radio chatter]
674
00:35:01,273 --> 00:35:08,243
♪
675
00:35:27,560 --> 00:35:29,430
- [grunts]
676
00:35:29,475 --> 00:35:31,165
[glass breaks]
677
00:35:32,478 --> 00:35:34,828
I'm ready to go back home.
678
00:35:38,658 --> 00:35:40,528
- Now I have to fix this.
679
00:35:45,578 --> 00:35:48,448
- You'll never win,
Algebra Capone.
680
00:35:48,494 --> 00:35:51,934
Your scheme, like your math,
is too complicated.
681
00:35:51,975 --> 00:35:54,405
- Don't be obtuse, Lateral.
682
00:35:54,456 --> 00:35:56,676
You just haven't...
worked it out yet.
683
00:35:58,199 --> 00:36:00,459
[dramatic music]
684
00:36:00,506 --> 00:36:02,196
- The plasma,
685
00:36:02,247 --> 00:36:04,247
as well as the dignity
of the bank's only employee,
686
00:36:04,292 --> 00:36:05,772
has yet to be recovered.
687
00:36:05,815 --> 00:36:08,375
One moment.
688
00:36:08,427 --> 00:36:10,557
I'm being told by my sources
inside the department
689
00:36:10,603 --> 00:36:12,433
that Police Chief Raytek
is about to deliver
690
00:36:12,474 --> 00:36:15,484
some live remarks
about last night's blackout.
691
00:36:15,521 --> 00:36:19,221
Stay tuned for live coverage,
only on Channel 8.
692
00:36:19,264 --> 00:36:22,314
[soft dramatic music]
693
00:36:22,354 --> 00:36:25,314
[indistinct chatter]
694
00:36:25,357 --> 00:36:31,407
♪
695
00:36:31,450 --> 00:36:34,240
- I was at the hospital
helping out.
696
00:36:34,279 --> 00:36:36,409
Laffter's alive, by the way.
697
00:36:36,455 --> 00:36:37,755
If that diet couldn't kill him,
what chance did we have?
698
00:36:43,462 --> 00:36:44,682
- Good morning.
699
00:36:44,724 --> 00:36:46,604
Thank you all for coming.
700
00:36:46,639 --> 00:36:48,509
That was a rough night
for our town,
701
00:36:48,554 --> 00:36:50,564
but it's a new morning,
702
00:36:50,599 --> 00:36:52,779
and I am proud
to be standing before you
703
00:36:52,819 --> 00:36:55,999
representing the fine police
officers and first responders
704
00:36:56,039 --> 00:36:57,869
who acquitted themselves
brilliantly
705
00:36:57,911 --> 00:37:00,521
when the power went out.
706
00:37:00,566 --> 00:37:04,656
I also join you
in mourning the loss of...
707
00:37:04,700 --> 00:37:08,270
a heroic Border Patrol officer
who perished in the chaos,
708
00:37:08,313 --> 00:37:11,493
Eduardo "Lalo" Levantes.
709
00:37:11,533 --> 00:37:12,753
- Lalo.
710
00:37:12,795 --> 00:37:16,495
- Now, many of you
have questions.
711
00:37:16,538 --> 00:37:18,758
I'm sure some of you
are probably angry.
712
00:37:18,801 --> 00:37:20,801
I'll tell you what--
713
00:37:20,847 --> 00:37:23,587
I'm angry, too.
714
00:37:23,632 --> 00:37:25,292
What I saw last night
was something
715
00:37:25,330 --> 00:37:26,900
many of you've known
for a long time--
716
00:37:26,940 --> 00:37:29,770
that there are two
San Bonafacios,
717
00:37:29,812 --> 00:37:33,642
one for the haves,
one for the have-nots.
718
00:37:33,686 --> 00:37:34,946
And the haves,
719
00:37:34,991 --> 00:37:37,471
they weathered the storm
in comfort and splendor.
720
00:37:37,516 --> 00:37:39,296
[scoffs]
721
00:37:39,344 --> 00:37:41,824
There wasn't even time for the
ice in their cocktails to melt
722
00:37:41,868 --> 00:37:46,388
before their emergency
generators kicked in.
723
00:37:46,438 --> 00:37:49,958
Rest of us?
724
00:37:50,006 --> 00:37:52,966
We had to deal with the heat,
725
00:37:53,009 --> 00:37:55,929
the violence,
726
00:37:55,969 --> 00:37:58,839
the desperation
of our neighbors.
727
00:37:58,885 --> 00:38:02,315
Scared, in the dark.
728
00:38:02,367 --> 00:38:05,717
That's not fair.
This has to change.
729
00:38:05,761 --> 00:38:07,501
- Oh, there's something else.
- Wait.
730
00:38:07,546 --> 00:38:08,896
- You know, there's a nickname
for our town,
731
00:38:08,938 --> 00:38:10,588
one I won't repeat,
732
00:38:10,636 --> 00:38:14,066
but do you know
what's really a disgrace?
733
00:38:14,117 --> 00:38:16,507
The fact
that our so-called leaders
734
00:38:16,555 --> 00:38:18,425
were nowhere to be seen
last night.
735
00:38:18,470 --> 00:38:19,820
[scattered applause]
736
00:38:19,862 --> 00:38:21,212
- What is she doing?
737
00:38:21,255 --> 00:38:24,865
- For too long,
the fat cats of San Bonifacio
738
00:38:24,911 --> 00:38:28,001
have profited off the sweat
of the working man.
739
00:38:28,044 --> 00:38:30,444
And woman.
I see you, ladies.
740
00:38:30,482 --> 00:38:31,662
- Hi!
[scattered applause]
741
00:38:32,701 --> 00:38:34,831
- Big Tony Salazar
and his cronies--
742
00:38:34,877 --> 00:38:36,487
they use City Hall
as a piggy bank.
743
00:38:36,531 --> 00:38:39,671
It's time for change.
744
00:38:39,708 --> 00:38:44,538
The lights are back on,
but I want to see them shine.
745
00:38:44,583 --> 00:38:45,893
That's why I'm announcing
746
00:38:45,932 --> 00:38:49,632
my candidacy
for November's election.
747
00:38:49,675 --> 00:38:52,765
I want to be mayor
for all of San Bonifacio.
748
00:38:52,808 --> 00:38:56,988
Let's move this city forward,
together!
749
00:38:57,030 --> 00:39:00,690
- Why now?
What is she up to?
750
00:39:00,729 --> 00:39:02,379
- I was trying to tell you.
751
00:39:02,427 --> 00:39:04,817
She's the one
that planted the story
752
00:39:04,864 --> 00:39:08,044
in the newspaper
about Felicity.
753
00:39:08,084 --> 00:39:09,394
It was her.
754
00:39:09,434 --> 00:39:12,614
[camera shutters clicking]
755
00:39:12,654 --> 00:39:19,574
♪
756
00:39:33,109 --> 00:39:34,889
[car doors close]
757
00:39:34,937 --> 00:39:41,897
♪
758
00:39:42,597 --> 00:39:44,767
- I can fix this.
759
00:39:44,817 --> 00:39:50,077
♪
48279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.