All language subtitles for 03 What Shall We Do About Claudius

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:09,407 --> 00:01:13,116 (MAN) "Thaw follows frost, hard on the heels of spring 3 00:01:13,287 --> 00:01:15,721 "treads summer bound to die..." 4 00:01:15,887 --> 00:01:19,926 (CLAUDIUS) Myself when young - not a pretty sight 5 00:01:21,567 --> 00:01:27,199 "Then back to wintertime again where nothing stirs. 6 00:01:27,687 --> 00:01:31,157 "But, oh, what�re the sky-led seasons mar, 7 00:01:31,327 --> 00:01:33,841 "Moon upon moon rebuilds it with her..." 8 00:01:34,007 --> 00:01:38,797 Postumus, Agrippa's sole surviving son, and my best friend. 9 00:01:39,207 --> 00:01:42,279 His mother, Julia was banished you may remember, 10 00:01:42,447 --> 00:01:45,723 and his two elder brothers died mysteriously. 11 00:01:46,167 --> 00:01:51,480 "..If the gods in heaven should add the morrow to the day..." 12 00:01:52,407 --> 00:01:56,116 The golden-haired Apollo is Germanicus my brother - 13 00:01:56,287 --> 00:01:58,278 already a great soldier. 14 00:01:59,287 --> 00:02:01,482 "..will aver hold. 15 00:02:02,647 --> 00:02:06,686 "When thou descendent once the shades among, 16 00:02:06,847 --> 00:02:08,565 "the stern assize..." 17 00:02:08,727 --> 00:02:13,278 And if you wait a moment, you will see a creature of a different kind - 18 00:02:13,447 --> 00:02:15,597 Livilla my sister. 19 00:02:15,767 --> 00:02:20,602 Yes there she is tormenting Postumus as usual 20 00:02:20,767 --> 00:02:23,201 when her husband is away. 21 00:02:24,807 --> 00:02:28,686 "..Shall friend thee more." 22 00:02:33,127 --> 00:02:36,597 Oh, beautiful. beautiful 23 00:02:36,767 --> 00:02:41,238 Horace, my dear fellow, such language. Wonderful. wonderful 24 00:02:41,407 --> 00:02:43,716 Weren't they lovely poems? 25 00:02:43,887 --> 00:02:47,197 Exquisite. Now, that's what I call poetry. 26 00:02:47,367 --> 00:02:50,200 Ovid! No comparison. It's better than Ovid. 27 00:02:50,367 --> 00:02:53,325 I don't care what they say! I've never liked that man. 28 00:02:53,487 --> 00:02:56,877 His poetry's very beautiful. but it's also very smutty. 29 00:02:57,047 --> 00:02:59,038 A lot of it's downright indecent. 30 00:02:59,207 --> 00:03:01,880 I wouldn't have him in the house. Thank you. 31 00:03:02,047 --> 00:03:05,801 People say that he has a lovely voice, but what does he do with it?. 32 00:03:05,967 --> 00:03:08,197 Talks a lot of smut, that's what! 33 00:03:13,487 --> 00:03:17,162 Write poetry, yes, but write about nice things - 34 00:03:17,327 --> 00:03:19,682 things you'd like your children to hear. 35 00:03:19,847 --> 00:03:22,407 I want a copy of the book when you publish. 36 00:03:22,567 --> 00:03:25,639 - Of course, Caesar. - I've got a present for you. 37 00:03:25,807 --> 00:03:28,560 - But Caesar... - It's a little gold statue. 38 00:03:28,727 --> 00:03:33,164 Etruscan, I think. It's solid gold, but you'll appreciate it properly. 39 00:03:33,327 --> 00:03:36,763 - You go too... - No, no. Err, Praxis? Where are you? 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,202 - Here, Caesar. - He knows where it is. 41 00:03:39,367 --> 00:03:41,835 Wait till you sea it, really. 42 00:03:43,487 --> 00:03:46,524 - You must come again some time. - Any time. 43 00:03:49,487 --> 00:03:53,480 I was wondering how long it would take you to knock that over. 44 00:03:53,647 --> 00:03:55,319 How can you be so clumsy?. 45 00:03:55,487 --> 00:03:58,126 (LIVIA) Leave it alone, for heaven's sake. 46 00:03:58,287 --> 00:04:01,597 If you want to clear up, you can work in the kitchens. 47 00:04:01,767 --> 00:04:03,564 (ANTONIA) Claudius! 48 00:04:05,047 --> 00:04:08,323 Pina, wake up. It's time to go home. 49 00:04:08,487 --> 00:04:10,717 - Time we all went home. - Are you leaving? 50 00:04:10,887 --> 00:04:12,957 It's two hours after dark already. 51 00:04:13,127 --> 00:04:16,278 Yes, and there's a lot of work to do tomorrow. 52 00:04:16,447 --> 00:04:19,564 A sleepy head's a foolish one. 53 00:04:21,047 --> 00:04:23,242 What a poet that Horace is, eh? 54 00:04:25,007 --> 00:04:29,683 Livilla, the whole family was here except your husband. It won't do. 55 00:04:29,847 --> 00:04:32,407 What can I do? Castor hates family dinners. 56 00:04:32,567 --> 00:04:36,560 I don't understand that. Tiberius, you must talk to that son of yours. 57 00:04:36,727 --> 00:04:39,400 - He doesn't listen to me. - Goodnight, Uncle. 58 00:04:39,567 --> 00:04:41,797 Goodnight, my dear. 59 00:04:43,047 --> 00:04:48,075 - Grandfather. - Goodnight, Germanicus, Pina. 60 00:04:53,447 --> 00:04:55,358 Goodnight, Grandmother. 61 00:04:55,527 --> 00:04:57,677 That's my foot you're treading on. 62 00:04:57,847 --> 00:04:59,883 - Are we going? - Sorry. 63 00:05:01,007 --> 00:05:03,043 (ANTONIA) Claudius, do come on. 64 00:05:06,247 --> 00:05:10,206 Postumus, I'll come and sea your troops. How are they shaping up? 65 00:05:10,367 --> 00:05:12,517 - Very well - Good. 66 00:05:12,687 --> 00:05:14,723 Goodnight. Goodnight, everyone. 67 00:05:14,887 --> 00:05:17,685 - Goodnight, Domitia. - Goodnight, Grandfather. 68 00:05:17,847 --> 00:05:20,486 Ah, goodnight, Livilla. 69 00:05:21,447 --> 00:05:25,281 You tell that husband of yours... You know what to tell him. 70 00:05:25,447 --> 00:05:27,642 - Grandmother. - Goodnight, my dear. 71 00:05:27,807 --> 00:05:31,800 - You looked very lovely tonight. - Thank you. Goodnight, Uncle. 72 00:05:34,287 --> 00:05:38,360 - Goodnight, G-Grandfather. - What?. Oh, goodnight, Claudius. 73 00:05:41,527 --> 00:05:43,563 What a wonderful avenging. 74 00:05:44,527 --> 00:05:49,521 They�re such good children. I think they liked their little presents. 75 00:05:49,687 --> 00:05:52,918 What are we going to do about Claudius? 76 00:05:53,087 --> 00:05:55,078 Claudius? In the matter of what?. 77 00:05:55,247 --> 00:05:58,239 The games to be held in his father's honour. 78 00:05:58,407 --> 00:06:01,285 I don't know. Must we think about it now?. 79 00:06:01,447 --> 00:06:06,316 How much longer can we leave it?. Is he to sit in your box or is he not?. 80 00:06:06,487 --> 00:06:10,162 - It'll look odd if he doesn't. - It might look odder if he does. 81 00:06:10,327 --> 00:06:12,636 Do you want to sit next to a twitching idiot?. 82 00:06:12,807 --> 00:06:15,924 Let's think about it tomorrow. Goodnight, my dear. 83 00:06:16,087 --> 00:06:18,123 Don't worry about Claudius. 84 00:06:18,287 --> 00:06:21,962 I'll have him to dinner a few times and sea how he gets on. 85 00:06:22,847 --> 00:06:25,441 If we could just stop that twitching. 86 00:06:25,967 --> 00:06:30,119 Caesar, forgive me, but a courier has just arrived from Germany. 87 00:06:30,287 --> 00:06:34,246 Are you mad? Do you expect me to read despatches at this time? 88 00:06:34,407 --> 00:06:38,241 But it's urgent, Caesar. There's bean a terrible disaster. 89 00:06:41,327 --> 00:06:43,636 - Send him in. - Come in, come in. 90 00:06:55,407 --> 00:06:57,637 Is this the way you present yourself?. 91 00:06:57,807 --> 00:06:59,718 Couldn't you have taken a bath? 92 00:06:59,887 --> 00:07:03,402 Forgive me, Caesar. I would not have presumed... 93 00:07:03,567 --> 00:07:06,877 - Which legion are you with? - I was with the 19th. 94 00:07:07,047 --> 00:07:09,197 Was? Have you bean transferred? 95 00:07:09,367 --> 00:07:12,643 No, Caesar. The 19th legion does not exist anymore. 96 00:07:12,807 --> 00:07:15,401 Nor does the 17th, nor the 18th. 97 00:07:16,247 --> 00:07:20,320 The army of Quinctilius Varus was massacred in the Teutoberg Forest. 98 00:07:20,487 --> 00:07:24,446 Nothing stands between the German tribes and our provinces in Gaul 99 00:07:25,287 --> 00:07:26,845 Massacred? 100 00:07:27,727 --> 00:07:29,604 What are you saying to me? 101 00:07:31,007 --> 00:07:33,999 There is no army in Across-the-Rhine Germany. 102 00:07:35,327 --> 00:07:37,716 Troops and orderlies... 103 00:07:38,647 --> 00:07:43,437 auxiliaries and general staff... massacred to a man. 104 00:07:44,607 --> 00:07:47,519 Those who survived the battle were hunted down. 105 00:07:47,687 --> 00:07:49,518 Where is Varus? 106 00:07:50,247 --> 00:07:54,525 Dead. When he saw that all was lost, he killed himself. 107 00:07:58,487 --> 00:08:00,557 Three legions? 108 00:08:01,927 --> 00:08:05,158 Three legions, Caesar. There's nothing left. 109 00:08:27,407 --> 00:08:30,285 Send for Germanicus and Postumus. Hurry! 110 00:08:31,447 --> 00:08:33,597 Come to the study. Come with us! 111 00:08:36,247 --> 00:08:38,807 They caught us here and here. 112 00:08:39,447 --> 00:08:41,483 We were on a punitive expedition 113 00:08:41,647 --> 00:08:44,366 because a tax collector had bean murdered. 114 00:08:45,047 --> 00:08:49,006 He sent three legions on a punitive expedition? 115 00:08:51,127 --> 00:08:53,163 Not at first, Caesar, no. 116 00:08:53,327 --> 00:08:57,002 We'd suffered some early defeats, so he sent back for the rest. 117 00:08:57,167 --> 00:08:59,317 What happened to the loyal Germans? 118 00:08:59,487 --> 00:09:02,763 They betrayed us. They led us into the forest and vanished. 119 00:09:03,927 --> 00:09:05,679 But weren't you warned? 120 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Many times, Caesar. 121 00:09:12,287 --> 00:09:13,845 Go on. 122 00:09:14,007 --> 00:09:18,364 We'd err... We'd had a mass of intelligence 123 00:09:18,527 --> 00:09:22,076 warning us that things were happening in the villages. 124 00:09:22,247 --> 00:09:23,726 Go on. 125 00:09:24,287 --> 00:09:26,403 The commander ignored it, sir. 126 00:09:28,047 --> 00:09:32,518 That stiff-knocked fool! I should never have appointed him! Go on. 127 00:09:32,687 --> 00:09:34,678 We were advancing along a track. 128 00:09:34,847 --> 00:09:37,361 We didn't even put out advance guards. 129 00:09:37,527 --> 00:09:40,246 Progress was slow because we were felling trees 130 00:09:40,407 --> 00:09:43,956 and the tribes had time to gather. Then it started to rain. 131 00:09:44,127 --> 00:09:48,120 The archers couldn't keep their bows dry and their shields became soaked. 132 00:09:48,287 --> 00:09:50,198 Our carts got stuck in the mud. 133 00:09:50,367 --> 00:09:54,042 When the Germans attacked, we were in a hopeless position. 134 00:09:59,087 --> 00:10:01,078 What's happened? 135 00:10:02,247 --> 00:10:05,683 The army east of the Rhine has bean destroyed. All of it. 136 00:10:06,607 --> 00:10:10,600 Nothing stands between the Germans and our provinces in Gaul 137 00:10:17,207 --> 00:10:19,198 How did you get out?. 138 00:10:19,367 --> 00:10:22,643 Only one officer kept his head - Cassius Chaerea. 139 00:10:22,807 --> 00:10:26,117 About 120 of us cut our way out and back to the fort. 140 00:10:26,287 --> 00:10:29,085 - The others are still there. - All right. 141 00:10:30,407 --> 00:10:32,398 Did the Germans take any prisoners? 142 00:10:33,127 --> 00:10:37,962 Yes. They put them in wicker cages and burned them alive. 143 00:10:47,487 --> 00:10:51,844 Lady, I can't find Postumus Agrippa. He's not in his room. 144 00:10:52,767 --> 00:10:57,887 Praxis, did it occur to you he may have visited his wife's room? 145 00:10:58,047 --> 00:11:01,437 Naturally I tried there. But he wasn't there either. 146 00:11:01,607 --> 00:11:03,916 I then spoke to one of the palace guards, 147 00:11:04,087 --> 00:11:08,683 who said he'd seen him going towards your grand-daughter's apartments. 148 00:11:10,647 --> 00:11:12,797 - Livilla? - Yes. 149 00:11:12,967 --> 00:11:16,084 Naturally, I didn't enquire further because... 150 00:11:17,287 --> 00:11:20,836 Because her husband has not yet returned. 151 00:11:23,407 --> 00:11:27,559 With the men Postumus has bean training, it's about a legion. 152 00:11:27,727 --> 00:11:31,720 It depends whether the Germans have seized the Rhine bridges. 153 00:11:31,887 --> 00:11:36,005 They won't have taken them. They�re barbarians. They�ll go for plunder. 154 00:11:36,167 --> 00:11:38,283 Then we'll have to secure the bridges. 155 00:11:38,447 --> 00:11:41,245 - I'll start tomorrow. - I'll raise the rest. 156 00:11:41,407 --> 00:11:46,276 No. Germanicus stays here. There'll be panic. I'll need him here. 157 00:11:46,447 --> 00:11:49,757 Well. it was here. It was years ago, but I saw it. 158 00:11:50,407 --> 00:11:52,557 Then it's bean stolen probably. 159 00:11:53,607 --> 00:11:55,882 Ah, here is someone. 160 00:11:59,487 --> 00:12:03,366 There's a book we want to look at. It's by a Greek called Polemocles. 161 00:12:03,527 --> 00:12:08,396 It's a commentary on Polybius' Military Tactics. It was here. 162 00:12:08,567 --> 00:12:10,558 I'll sea if I can find it. 163 00:12:20,367 --> 00:12:22,437 Why, it's young Claudius, isn't it?. 164 00:12:22,607 --> 00:12:24,006 Yes, it is, sir. 165 00:12:24,167 --> 00:12:26,442 You're studious. What are you reading. 166 00:12:26,607 --> 00:12:30,282 Romantic rubbish, I'll be bound. That's all the young want. 167 00:12:30,447 --> 00:12:32,563 What is it that you're reading? 168 00:12:33,567 --> 00:12:37,242 It's your own History of the C-C-Civil Wars. 169 00:12:37,407 --> 00:12:39,363 It's rubbish, all right. 170 00:12:39,527 --> 00:12:45,284 - So you know who I am? - Yes, sir. Asinius P-P-Pollio. 171 00:12:45,447 --> 00:12:48,359 One of our g-greatest historians. 172 00:12:49,367 --> 00:12:51,358 One of them? What do you mean? 173 00:12:51,527 --> 00:12:55,725 - One of the t-two greatest. - And who is the other one? 174 00:13:00,047 --> 00:13:01,878 Livy, of course. 175 00:13:02,047 --> 00:13:04,038 Well. there can't be two greatest. 176 00:13:04,207 --> 00:13:07,677 That's shilly-shallying and an abuse of the Roman tongue. 177 00:13:07,847 --> 00:13:10,998 You must choose. Which one of us would you rather read? 178 00:13:11,167 --> 00:13:14,762 - Pollio, that's not fair. - Nonsense. The lad's intelligent. 179 00:13:14,927 --> 00:13:18,442 Speak up, boy. Which of us would you rather read? 180 00:13:18,607 --> 00:13:21,360 Well. it d-d-depends, sir. 181 00:13:21,527 --> 00:13:23,677 - Intelligent, but cowardly. - No. 182 00:13:23,847 --> 00:13:27,044 I mean, it depends on what I'm reading for. 183 00:13:27,207 --> 00:13:31,439 For b-beauty of language I would read Livy, 184 00:13:31,607 --> 00:13:36,920 and for interpretation of fact I would read P-P-Pollio. 185 00:13:38,247 --> 00:13:41,045 Now you please neither of us and that's a mistake! 186 00:13:41,207 --> 00:13:44,882 I wasn't t-trying to please, just to tell the truth. 187 00:13:46,207 --> 00:13:48,926 He might make an historian after all 188 00:13:49,087 --> 00:13:52,682 The book isn't here. Perhaps you meant the Octavian library?. 189 00:13:52,847 --> 00:13:56,157 I'm not so old that I don't know what library I'm in! 190 00:13:56,327 --> 00:13:59,956 Excuse me. The book you want, 191 00:14:00,127 --> 00:14:03,802 it's on the t-t-top shelf, fourth from the window at the back. 192 00:14:03,967 --> 00:14:05,605 I had it out the other day. 193 00:14:05,767 --> 00:14:09,203 Only the t-t-title is Dissertation on Tactics 194 00:14:09,367 --> 00:14:13,997 and it's by P-P-Polemocrates, not Polemocles, 195 00:14:14,167 --> 00:14:19,195 and he was a J-J-Jew, not a Greek. 196 00:14:23,447 --> 00:14:28,521 You'd better be right. I don't take kindly to that many corrections! 197 00:14:32,287 --> 00:14:35,916 - Have I upset him? - Yes. It'll do him good. 198 00:14:37,087 --> 00:14:39,362 - Do you like history?. - Yes, sir. 199 00:14:39,527 --> 00:14:42,963 But who the devil are you? Livy called you Claudius. 200 00:14:43,127 --> 00:14:48,155 I'm T-T-Tiberius Claudius D-Drusus Nero Germanicus. 201 00:14:48,327 --> 00:14:52,286 Oh, that Claudius! They told me you were a half-wit. 202 00:14:53,367 --> 00:14:57,042 Well. my f-family's ashamed of me because I s-s... 203 00:15:00,927 --> 00:15:05,557 stammer, and I'm lame and my head twitches. 204 00:15:05,727 --> 00:15:09,003 Yes, I've noticed that. Can't you stop it?. 205 00:15:09,167 --> 00:15:13,445 No. The doctors said I might g-g-grow out of it. 206 00:15:15,007 --> 00:15:18,044 Why were you reading my History of the Civil Wars? 207 00:15:18,207 --> 00:15:23,645 Oh, I'm gathering material for a life of my father and grandfather. 208 00:15:24,647 --> 00:15:26,524 Oh, I remember them. 209 00:15:26,687 --> 00:15:29,645 They both believed in the Republic. 210 00:15:29,807 --> 00:15:32,196 I know they did. That's why they died. 211 00:15:32,367 --> 00:15:34,323 I beg your pardon? 212 00:15:34,487 --> 00:15:36,876 I mean, that's why they were poisoned. 213 00:15:39,567 --> 00:15:43,116 - P-p-p-poisoned! - Sh! Not so loud. 214 00:15:46,407 --> 00:15:49,604 I won't mention any names, but I'll tell you this. 215 00:15:50,647 --> 00:15:53,480 You say you're writing a life of your father?. 216 00:15:53,647 --> 00:15:55,638 They won't let you finish it. 217 00:15:55,807 --> 00:15:57,559 Who won't?. 218 00:15:58,167 --> 00:16:02,399 Never mind. Look here, Claudius, I'll give you some good advice. 219 00:16:03,327 --> 00:16:05,636 Do you want to live a long and useful life? 220 00:16:06,287 --> 00:16:09,882 In that case, exaggerate your stutter and your limp. 221 00:16:10,047 --> 00:16:14,484 Let your wits wander and play the fool as much as you like. 222 00:16:14,647 --> 00:16:16,478 Do you understand me? 223 00:16:17,447 --> 00:16:20,325 It's a pleasure to talk to you. I must find Livy. 224 00:16:20,487 --> 00:16:22,045 P-P-Poisoned? 225 00:16:26,287 --> 00:16:29,996 There's nothing like a piece of food picked fresh from a tree, 226 00:16:30,167 --> 00:16:32,727 or a field or a stalk. 227 00:16:32,887 --> 00:16:36,243 It's very nice, but you didn't ask me here to taste figs. 228 00:16:39,567 --> 00:16:42,035 Did you aver think how fortunate we are? 229 00:16:42,207 --> 00:16:45,358 That we weren't born in a hut on the banks of the Rhine, 230 00:16:45,527 --> 00:16:48,200 or in a grubby little tent in Syria. 231 00:16:48,367 --> 00:16:50,562 Did you aver think what Rome means? 232 00:16:50,727 --> 00:16:53,002 Do you understand the effort 233 00:16:53,167 --> 00:16:56,955 that has gone into making this little place master of the world? 234 00:16:57,127 --> 00:17:00,517 Do you understand the dedication needed to maintain it?. 235 00:17:00,687 --> 00:17:03,406 Are you displeased with me, Grandfather?. 236 00:17:03,567 --> 00:17:05,000 Sit down. 237 00:17:06,127 --> 00:17:08,197 Listen, Postumus. 238 00:17:08,367 --> 00:17:10,676 We can't afford to sleep, you know. 239 00:17:10,847 --> 00:17:14,396 Other people think only of their bread and their circuses, 240 00:17:14,567 --> 00:17:16,444 but we have to provide them. 241 00:17:17,567 --> 00:17:20,001 I hear nothing but complaints about you. 242 00:17:20,167 --> 00:17:22,727 - What sort of complaint?. - Well. all sorts. 243 00:17:22,887 --> 00:17:25,606 You threw a palace guard into the fountain. 244 00:17:25,767 --> 00:17:29,123 - He was laughing at Claudius. - Everyone laughs at Claudius. 245 00:17:29,287 --> 00:17:31,755 Will you throw them all in the fountain? 246 00:17:31,927 --> 00:17:34,600 And people say you're rude and bad-tempered. 247 00:17:34,767 --> 00:17:38,157 - Who says? - Livia complains about you a lot. 248 00:17:38,327 --> 00:17:39,885 What does she say?. 249 00:17:40,047 --> 00:17:44,723 Well. she says, for example, that you're a bit of a rake. Is it true? 250 00:17:46,487 --> 00:17:50,639 The night that the courier brought news from Germany, I sent for you. 251 00:17:51,367 --> 00:17:54,200 Yes. You weren't in your room. 252 00:17:55,927 --> 00:17:58,760 Your wife complains you don't sleep with her enough. 253 00:17:58,927 --> 00:18:02,044 - I never wanted that marriage. - You could sleep with her. 254 00:18:02,207 --> 00:18:05,961 She's the same as any other woman. It's for us to set an example. 255 00:18:06,127 --> 00:18:10,166 Without proper family life, where will we find people to carry on? 256 00:18:11,207 --> 00:18:14,643 Why has my inheritance from my father bean withheld? 257 00:18:14,807 --> 00:18:17,037 Oh, that's what's bothering you. 258 00:18:17,207 --> 00:18:20,882 You'll get it when I think you're mature enough to use it. 259 00:18:21,047 --> 00:18:24,960 - Do I have to sit an examination? - Don't be cheeky with me. 260 00:18:25,127 --> 00:18:29,598 Now, you listen. Your father was my greatest friend. 261 00:18:29,767 --> 00:18:34,841 He would have taken over. And that's what I looked for in his sons. 262 00:18:35,647 --> 00:18:39,606 Both your brothers are dead and you're all I've left of him. 263 00:18:39,767 --> 00:18:42,565 It's my intention that you should follow me. 264 00:18:47,087 --> 00:18:50,523 - My step-father may not agree. - Let me worry about Tiberius. 265 00:18:50,687 --> 00:18:52,962 You made him your adopted son as well 266 00:18:53,127 --> 00:18:57,200 I did it out of respect for his mother. She's an amazing woman. 267 00:18:57,367 --> 00:19:00,837 But we just don't get on. I've never liked him. 268 00:19:01,007 --> 00:19:03,965 He's not right to succeed me, whatever Livia thinks. 269 00:19:04,127 --> 00:19:07,324 I say "succeed", but we are not kings. 270 00:19:07,487 --> 00:19:09,876 We have no divine right to rule. 271 00:19:10,047 --> 00:19:13,039 Still. after all my years of service to the state, 272 00:19:13,207 --> 00:19:16,324 I think the Senate will accept my recommendation. 273 00:19:16,487 --> 00:19:20,844 But you must earn it. You must give me confidence in you. 274 00:19:21,407 --> 00:19:23,079 (KNOCKING) 275 00:19:25,487 --> 00:19:27,045 Come. 276 00:19:33,207 --> 00:19:36,404 Grandmother?. You sent for me. 277 00:19:38,647 --> 00:19:40,558 How are you? 278 00:19:44,687 --> 00:19:46,166 Grandmother?. 279 00:19:48,807 --> 00:19:51,605 Why do you deceive your husband when he's away?. 280 00:19:51,767 --> 00:19:54,600 Deceive? I don't understand. 281 00:19:54,767 --> 00:19:58,521 Why do you allow Postumus Agrippa into your room at night?. 282 00:19:58,687 --> 00:20:01,440 But I don't! Who said such a thing? 283 00:20:02,807 --> 00:20:05,082 Come here. 284 00:20:09,407 --> 00:20:12,046 You're not going to lie to me, are you? 285 00:20:12,207 --> 00:20:14,562 You're not going to treat me like a fool?. 286 00:20:16,167 --> 00:20:20,718 Do you think that I wouldn't know what happens under my own roof?. 287 00:20:22,687 --> 00:20:26,965 I've had you watched, child, and Postumus Agrippa... 288 00:20:27,767 --> 00:20:31,316 as I had his mother watched - your Aunt Julia. 289 00:20:32,287 --> 00:20:34,403 Do you remember her?. 290 00:20:35,407 --> 00:20:38,479 She was sent to an island called Pandataria. 291 00:20:38,647 --> 00:20:41,559 It's a few minutes walk from end to end. 292 00:20:41,727 --> 00:20:45,163 Well. I shouldn't think she walks it much anymore. 293 00:20:46,327 --> 00:20:49,160 She's bean on it for seven years. 294 00:20:49,327 --> 00:20:52,797 Oh, God! I didn't mean it. 295 00:20:53,647 --> 00:20:56,286 I didn't mean it! I won't aver do it again. 296 00:20:58,727 --> 00:21:00,638 Don't send me away. 297 00:21:00,807 --> 00:21:06,120 Please. Please. I won't aver sea him again, I swear it. 298 00:21:26,007 --> 00:21:30,558 You were always a naughty little girl, you know that, don't you? 299 00:21:31,647 --> 00:21:34,400 Your mother never punished you enough. 300 00:21:34,567 --> 00:21:36,558 You won't tell Augustus, will you? 301 00:21:36,727 --> 00:21:39,924 He'll send me away if you do and I couldn't bear it! 302 00:21:40,087 --> 00:21:43,796 Well. perhaps that won't be necessary. 303 00:21:45,247 --> 00:21:47,522 Oh, come on, dry your tears. 304 00:21:50,607 --> 00:21:52,006 There. 305 00:21:53,127 --> 00:21:54,640 That's better. 306 00:21:56,407 --> 00:21:58,602 Such a beautiful girl 307 00:22:00,407 --> 00:22:02,762 I was beautiful too once, you know?. 308 00:22:02,927 --> 00:22:06,283 They say you were the most beautiful woman in the world. 309 00:22:07,127 --> 00:22:11,678 There was one other, but she was in Egypt. 310 00:22:13,487 --> 00:22:17,002 And, besides, she didn't last as long as I did. 311 00:22:20,087 --> 00:22:26,276 Now, about Postumus Agrippa. You're not in love with him, are you? 312 00:22:26,447 --> 00:22:27,766 No. 313 00:22:27,927 --> 00:22:30,487 He pestered you, I suppose, and you gave in. 314 00:22:30,647 --> 00:22:35,038 - What frail creatures we women are. - He always wanted me. 315 00:22:35,207 --> 00:22:39,041 And you always enjoyed teasing him. Yes, you did, I've seen it. 316 00:22:39,207 --> 00:22:42,040 I swear to you I won't do it again. 317 00:22:42,207 --> 00:22:46,439 Yes, well. let's not be in too much of a hurry to swear anything. 318 00:22:49,607 --> 00:22:55,842 My dear, I must talk to you like a grown woman now. 319 00:22:57,527 --> 00:23:01,918 Can I talk to you? Can I open my heart to you? 320 00:23:02,167 --> 00:23:04,635 Oh, yes, Grandmother, yes. 321 00:23:05,527 --> 00:23:09,236 Many years ago, before you were born, 322 00:23:09,407 --> 00:23:13,116 we all went through the terrible agony of civil war. 323 00:23:13,287 --> 00:23:17,041 Rome tottered and shook and nearly fell 324 00:23:18,567 --> 00:23:20,558 I'm afraid that may happen again. 325 00:23:21,887 --> 00:23:23,479 And will it?. 326 00:23:23,647 --> 00:23:25,763 I'm sure of one thing. 327 00:23:26,487 --> 00:23:30,162 Only a single hand at the helm will keep this ship on course. 328 00:23:30,327 --> 00:23:33,080 The question is, whose hand will it be? 329 00:23:33,247 --> 00:23:37,399 If there is any doubt, the rivalry will plunge us into civil war again. 330 00:23:39,447 --> 00:23:42,564 - Is there a doubt?. - Not in my mind. 331 00:23:43,407 --> 00:23:45,398 But there is in someone else's. 332 00:23:46,687 --> 00:23:48,086 Augustus. 333 00:23:49,207 --> 00:23:50,845 Yes. 334 00:23:51,767 --> 00:23:54,679 And it's my duty to remove that doubt. 335 00:23:55,327 --> 00:24:00,003 Through everything I've aver done, that has bean my only object. 336 00:24:00,847 --> 00:24:02,917 And now it must become yours. 337 00:24:05,927 --> 00:24:07,406 How, Grandmother?. 338 00:24:08,887 --> 00:24:11,879 You want your husband to become Emperor of Rome? 339 00:24:13,767 --> 00:24:15,086 Yes. 340 00:24:15,247 --> 00:24:18,876 Then his father must become Emperor before him. 341 00:24:19,807 --> 00:24:25,359 Tiberius must succeed Augustus if Castor is to succeed Tiberius. 342 00:24:25,527 --> 00:24:28,644 Only then will the line become established. 343 00:24:28,807 --> 00:24:31,924 It'll seam easier to accept it than reject it. 344 00:24:34,127 --> 00:24:35,719 And Postumus? 345 00:24:35,887 --> 00:24:40,324 Bravo, my dear, you've put your finger on it. 346 00:24:40,487 --> 00:24:43,001 Yes. Postumus. 347 00:24:44,207 --> 00:24:47,961 As always, we come back to Postumus. 348 00:24:53,967 --> 00:24:57,926 Nothing! That's what it amounts to - he's done nothing! 349 00:24:58,087 --> 00:25:00,840 He holds bridges, but he doesn't cross them. 350 00:25:02,367 --> 00:25:04,676 He's playing some game of his own! 351 00:25:04,847 --> 00:25:06,838 (KNOCKING) Come in! 352 00:25:11,167 --> 00:25:15,479 What's your son up to?! Six months, and all he's got are the bridges! 353 00:25:15,647 --> 00:25:18,161 - He sits on his arse all day! - What does he say?. 354 00:25:18,327 --> 00:25:21,797 He says nothing, that's what. That's what it amounts to. 355 00:25:22,447 --> 00:25:25,359 Those damned barbarians have got my eagles! 356 00:25:25,527 --> 00:25:28,997 Quinctilius Varus, where are my eagles?! 357 00:25:29,167 --> 00:25:30,839 Leave. 358 00:25:35,247 --> 00:25:37,966 He is cautious, naturally. 359 00:25:38,127 --> 00:25:42,279 I sent him to get my eagles back, not to sit on the Rhine! 360 00:25:42,447 --> 00:25:45,757 He has an army of recruits. Should he risk another ambush? 361 00:25:45,927 --> 00:25:49,203 If he doesn't risk something he should have stayed here! 362 00:25:49,367 --> 00:25:53,360 - He's playing some game of his own. - That's a childish thing to say! 363 00:25:53,527 --> 00:25:55,404 Is it?. Why doesn't he get my eagles? 364 00:25:55,567 --> 00:25:58,240 He'll move when he judges the army ready. 365 00:25:58,407 --> 00:26:02,161 He'll move now! I'll send Postumus with an army to make sure! 366 00:26:02,327 --> 00:26:04,238 I think that wouldn't be wise. 367 00:26:05,767 --> 00:26:08,361 I make the military decisions, not you! 368 00:26:08,527 --> 00:26:11,121 There's no need to lose your temper. 369 00:26:12,367 --> 00:26:15,404 I wouldn't dream of advising you on such matters. 370 00:26:15,567 --> 00:26:17,922 My son would welcome reinforcements. 371 00:26:18,087 --> 00:26:21,204 - I question only sending Postumus. - Why?. 372 00:26:21,367 --> 00:26:24,723 - He's unproved and untried. - Oh, you always say that! 373 00:26:24,887 --> 00:26:27,560 That's because it's always true. 374 00:26:28,807 --> 00:26:33,483 He's the obvious person to send. He's bean training recruits for months. 375 00:26:33,647 --> 00:26:36,605 Training and leading men into battle are not the same. 376 00:26:36,767 --> 00:26:40,919 Oh! How will he aver learn if he never does anything? 377 00:26:41,087 --> 00:26:43,237 His brother was Governor of Syria at 19. 378 00:26:43,407 --> 00:26:45,238 Gaius was different. 379 00:26:45,407 --> 00:26:48,365 You had confidence in him and so did the Senate. 380 00:26:48,527 --> 00:26:52,156 Gaius was reliable. He was a statesman. We all loved him. 381 00:26:52,327 --> 00:26:55,319 - Yes, but Postumus... - Postumus is unpredictable. 382 00:26:55,487 --> 00:27:00,436 And if you send Postumus, Tiberius will regard it as a criticism. 383 00:27:00,607 --> 00:27:04,919 Good! That's what it's meant to be. I'm not inquiring after his health! 384 00:27:05,087 --> 00:27:09,319 There's a history of antagonism between Postumus and Tiberius. 385 00:27:09,487 --> 00:27:14,242 Tiberius will regard Postumus more of a spy than a support. 386 00:27:14,407 --> 00:27:16,841 He'll think you don't trust him. 387 00:27:17,727 --> 00:27:19,445 That's ridiculous! 388 00:27:19,607 --> 00:27:23,316 Haven't you said you think he's playing some game of his own? 389 00:27:25,287 --> 00:27:28,916 If you want to avoid friction between the commanders, 390 00:27:29,087 --> 00:27:32,159 then I suggest you send Germanicus. 391 00:27:35,527 --> 00:27:40,123 All right, I'll send Germanicus! But I want my damned eagles back! 392 00:27:44,207 --> 00:27:45,640 What's this? 393 00:27:45,807 --> 00:27:48,879 It's a biography. The beginning of one, anyway. 394 00:27:49,047 --> 00:27:51,641 - A biography of whom? - By whom is the point. 395 00:27:51,807 --> 00:27:55,959 It's by my idiot grandson Claudius. Antonia found it in his study. 396 00:27:56,127 --> 00:27:58,118 You don't expect me to read it?. 397 00:27:58,287 --> 00:28:00,847 No. I'm having it destroyed. It's subversive. 398 00:28:01,007 --> 00:28:04,682 - I told him not to continue it. - How is it subversive? 399 00:28:04,847 --> 00:28:08,920 He praises his father's only fault - his attachment to the Republic. 400 00:28:11,487 --> 00:28:15,400 He's harmless enough. You don't want me to punish him, do you? 401 00:28:15,567 --> 00:28:16,966 No. 402 00:28:17,127 --> 00:28:21,757 But I do want a decision on whether he'll sit in your box at the Games. 403 00:28:22,487 --> 00:28:25,047 The games are in honour of his father. 404 00:28:25,207 --> 00:28:28,916 If we send Germanicus off, neither of his sons will be in the box. 405 00:28:29,087 --> 00:28:31,123 He should be there, but at the back. 406 00:28:31,287 --> 00:28:34,438 I hope you don't think I'm going to pay for these games. 407 00:28:34,607 --> 00:28:37,167 So that's how you feel about the Games! 408 00:28:37,327 --> 00:28:40,717 No. I just feel like that about paying for them! 409 00:28:40,887 --> 00:28:42,559 Nobody's asking you to pay! 410 00:28:43,967 --> 00:28:46,276 Yes. As long as that's understood. 411 00:28:46,447 --> 00:28:48,324 Was it aver in doubt?. 412 00:28:48,487 --> 00:28:53,845 Antonia and I will pay for the Games, and Germanicus and Claudius. 413 00:28:54,007 --> 00:28:57,841 Claudius? That's even more reason why he should be in the box. 414 00:28:58,007 --> 00:29:00,237 It'll be a very expensive seat. 415 00:29:00,407 --> 00:29:02,682 And when is he going to get married? 416 00:29:02,847 --> 00:29:05,315 - This year. - You said that last year. 417 00:29:05,487 --> 00:29:07,318 Yes, but I put it off. 418 00:29:08,607 --> 00:29:12,520 - Will this girl marry him? - What's it got to do with her?. 419 00:29:12,687 --> 00:29:15,155 They were betrothed six years ago. 420 00:29:15,327 --> 00:29:18,524 To be honest, I feel sorry for her. What's she like? 421 00:29:18,687 --> 00:29:21,997 I don't know. I haven't seen her since she was 13 422 00:29:22,167 --> 00:29:25,125 - Does she know what she's getting? - Do any of us? 423 00:29:25,287 --> 00:29:29,758 Look, you've left these matters to me for the last 30 years. 424 00:29:29,927 --> 00:29:31,804 Are you going to interfere now?. 425 00:29:31,967 --> 00:29:35,642 I was asking a question. Can't I ask a question anymore? 426 00:29:35,807 --> 00:29:38,765 What's wrong with you? Why are you so bad tempered?! 427 00:29:38,927 --> 00:29:40,918 It's you that's bad tempered! 428 00:29:41,727 --> 00:29:45,197 Your temper gets worse by the day. Everybody notices it! 429 00:29:45,367 --> 00:29:47,881 I think you could do with a rest! 430 00:29:49,007 --> 00:29:50,520 A long one! 431 00:29:52,847 --> 00:29:55,680 Quinctilius Varus, where are my eagles?! 432 00:29:58,287 --> 00:30:00,755 (STATELY MUSIC PLAYS) 433 00:30:14,447 --> 00:30:17,086 (CROWD ROARS) 434 00:30:40,727 --> 00:30:45,926 Claudius, not there! Those are the Imperial seats. 435 00:30:50,207 --> 00:30:53,358 Sit behind. Here, with Herod. 436 00:31:09,047 --> 00:31:10,878 Your nose is running. 437 00:31:21,447 --> 00:31:25,884 Just look at them all They can't wait to sea the blood start flowing. 438 00:31:26,047 --> 00:31:29,198 I've n-n-never seen a swordfight before. 439 00:31:29,367 --> 00:31:31,835 I wish Ger-Germanicus was here. 440 00:31:32,007 --> 00:31:34,885 Look at them! Stuffing themselves with cakes 441 00:31:35,047 --> 00:31:38,039 when men are preparing to die for their enjoyment. 442 00:31:38,207 --> 00:31:41,597 Oh, Herod! I hope you're not going to s-s-spoil it all 443 00:31:41,767 --> 00:31:44,201 My dear Claudius, I'm fascinated. 444 00:31:44,367 --> 00:31:47,279 I never cease to wonder at these spectacles. 445 00:31:47,447 --> 00:31:50,166 It's origin's r-r-religious. 446 00:31:50,327 --> 00:31:56,721 It's a r-r-religious r-r-rite... r-r-really. 447 00:32:01,447 --> 00:32:04,962 It's an honour. We render the spirits of the dead. 448 00:32:05,127 --> 00:32:08,358 By rendering more people dead? How noble! 449 00:32:08,527 --> 00:32:12,998 Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew. You don't understand these things. 450 00:32:13,167 --> 00:32:17,080 Besides, Mother will hear you and you'll make her cross. 451 00:32:29,167 --> 00:32:33,001 I've a few words to say to you before these games begin. 452 00:32:38,927 --> 00:32:40,679 Well. gather round. 453 00:32:43,647 --> 00:32:50,758 Now, these games are being held in honour of my son, Drusus Nero, 454 00:32:50,927 --> 00:32:53,600 who was worth the lot of you put together. 455 00:32:54,607 --> 00:32:58,316 It's my intention that these games shall be remembered 456 00:32:58,487 --> 00:33:03,197 long after you're dead and forgotten even by your nearest and dearest. 457 00:33:03,367 --> 00:33:05,722 You're all scum and you know it, 458 00:33:05,887 --> 00:33:08,355 but you've a chance here - some of you - 459 00:33:08,527 --> 00:33:11,121 to prove that you're a bit more than that. 460 00:33:11,287 --> 00:33:14,404 And for those whom death doesn't liberate, 461 00:33:14,567 --> 00:33:18,355 there'll be plenty of freedoms handed out afterwards - 462 00:33:18,527 --> 00:33:21,087 to say nothing of gold plate and coin. 463 00:33:22,767 --> 00:33:26,919 But I want a good show. 464 00:33:27,887 --> 00:33:30,401 I want my money�s worth! 465 00:33:31,287 --> 00:33:34,279 I don't want any kiss-in-the-ring stuff. 466 00:33:34,927 --> 00:33:38,158 And I don't want my family watching two grown men 467 00:33:38,327 --> 00:33:41,637 pussyfooting around each other for half an hour. 468 00:33:41,807 --> 00:33:43,877 There's bean too much of that. 469 00:33:44,047 --> 00:33:47,278 Don't think you can fool me - I know Avery trick in the book, 470 00:33:47,447 --> 00:33:51,679 like the pig's blood in the bladder to make it look as if you're dead. 471 00:33:51,847 --> 00:33:54,759 There's bean too much of that too lately. 472 00:33:54,927 --> 00:33:58,556 These games are being degraded 473 00:33:58,727 --> 00:34:03,357 by the increasing use of professional tricks to stay alive, 474 00:34:03,527 --> 00:34:05,404 and I won't have it. 475 00:34:06,407 --> 00:34:11,003 So put on a good show and there'll be plenty of money for the living 476 00:34:11,167 --> 00:34:13,158 and a decent burial for the dead. 477 00:34:13,927 --> 00:34:17,681 If not, I'll break this guild up... 478 00:34:18,807 --> 00:34:22,243 and I'll send the lot of you to the mines in Numidia. 479 00:34:26,287 --> 00:34:28,357 That's all I have to say. 480 00:34:30,967 --> 00:34:33,845 (TRUMPET FANFARE) 481 00:34:35,167 --> 00:34:37,681 (CROWD ROARS) 482 00:35:00,567 --> 00:35:01,966 Claudius! 483 00:35:02,127 --> 00:35:04,641 Get him up. This is not a comedy theatre. 484 00:35:05,887 --> 00:35:09,596 That happened to me once. Do you remember, Livia? 485 00:35:09,767 --> 00:35:11,280 No, I don't. 486 00:35:11,447 --> 00:35:15,201 - It did. Which games was it at?. - I don't remember. 487 00:35:15,367 --> 00:35:18,962 - Or was it at the races? - The gladiators are saluting you. 488 00:35:19,127 --> 00:35:20,560 Eh? 489 00:35:21,407 --> 00:35:22,965 Oh. 490 00:35:34,087 --> 00:35:37,477 (STEEL CLANGS) 491 00:35:48,687 --> 00:35:51,838 - Calm down, for heaven's sake. - I'm t-trying. 492 00:35:52,007 --> 00:35:56,000 One of them's about to die and they look more relaxed than you do. 493 00:35:57,367 --> 00:35:59,722 Drusus would have loved this. 494 00:35:59,887 --> 00:36:02,162 Yes. I was thinking of him. 495 00:36:02,327 --> 00:36:04,522 I'm sure he's watching, my dear. 496 00:36:05,607 --> 00:36:06,926 Poor Drusus. 497 00:36:07,087 --> 00:36:09,362 I'm sure the fat one's going to win. 498 00:36:09,527 --> 00:36:14,078 How about a little bet, Herod? I'll take the fat man for 20 gold pieces. 499 00:36:14,247 --> 00:36:17,239 It's against my religion to boot on the life of a man. 500 00:36:17,407 --> 00:36:20,524 Really?. I thought you could boot on anything. 501 00:36:20,687 --> 00:36:22,518 Caesar, it's true. 502 00:36:22,687 --> 00:36:25,997 The Jews love gambling, but they fear their god more. 503 00:36:26,167 --> 00:36:28,476 - Which one? - We have only one, Caesar. 504 00:36:28,647 --> 00:36:31,161 I've never understood that. It's insufficient. 505 00:36:31,327 --> 00:36:33,238 You could have some of ours. 506 00:36:34,327 --> 00:36:38,115 Believe me, Caesar, the one we have is hard enough to live with! 507 00:36:38,287 --> 00:36:39,686 (CROWD ROARS) 508 00:36:39,847 --> 00:36:42,236 On second thoughts, I'll take the boot. 509 00:36:42,407 --> 00:36:45,638 - Good man! - Finish him! Finish him! 510 00:37:12,807 --> 00:37:17,005 - Err... - It's all right. I'll sea him home. 511 00:38:25,847 --> 00:38:27,838 Postumus. 512 00:38:32,567 --> 00:38:36,480 - Where's your husband? - Out on one of his usual jaunts. 513 00:38:38,567 --> 00:38:40,159 Oh, Livilla. 514 00:38:40,327 --> 00:38:44,036 It was all I could do to stop touching you at the Games today. 515 00:38:44,207 --> 00:38:46,243 I nearly went mad. 516 00:38:46,407 --> 00:38:48,363 Oh, my poor darling. 517 00:39:38,687 --> 00:39:40,325 Oh! Ow! 518 00:39:40,487 --> 00:39:42,796 Murder! Murder! 519 00:39:42,967 --> 00:39:45,765 - Stop it! Help me! - Livilla... 520 00:39:45,927 --> 00:39:48,760 Don't! Stop it! Help me! 521 00:39:48,927 --> 00:39:51,441 (SHE SCREAMS) 522 00:39:51,607 --> 00:39:53,643 No, please! Help! 523 00:39:53,807 --> 00:39:55,286 Help! 524 00:39:58,407 --> 00:40:02,639 He tried to rape me! Keep him away! 525 00:40:02,807 --> 00:40:06,766 You bitch! You filthy bitch! 526 00:40:11,647 --> 00:40:14,719 What are you? Some kind of animal?. 527 00:40:14,887 --> 00:40:17,799 It's a lie. Can't you sea? The whole thing's a lie. 528 00:40:17,967 --> 00:40:19,764 Look at her. She's terrified! 529 00:40:19,927 --> 00:40:22,885 - She invited me into her room. - I didn't! 530 00:40:23,047 --> 00:40:25,277 He climbed up and attacked me! 531 00:40:25,447 --> 00:40:28,405 She'd invite you to her room with her husband a few doors away?. ! 532 00:40:28,567 --> 00:40:31,718 - She told me he'd be out. - You filthy pig! 533 00:40:31,887 --> 00:40:33,605 Stop it! Stop it! 534 00:40:35,807 --> 00:40:37,320 Wait outside. 535 00:40:38,167 --> 00:40:40,635 I suppose this isn't your dagger?. 536 00:40:40,807 --> 00:40:44,561 Yes, it's mine, but she could have got it anytime. 537 00:40:44,727 --> 00:40:46,604 What do you take me for?. 538 00:40:46,767 --> 00:40:51,124 You expect me to believe she falsely accused you of rape? 539 00:40:51,287 --> 00:40:54,165 For what reason? Well. tell me! 540 00:40:58,407 --> 00:41:02,036 - Ask her. Perhaps she knows. - I'm asking you! 541 00:41:02,207 --> 00:41:04,596 He'll incriminate us all before he's done. 542 00:41:04,767 --> 00:41:07,235 She hates me and you're too blind to sea it. 543 00:41:07,407 --> 00:41:09,238 Hates you? What do you mean? 544 00:41:09,407 --> 00:41:11,443 She hated my brothers and my mother. 545 00:41:11,607 --> 00:41:15,236 She hates anyone who might come between you and her son! 546 00:41:15,407 --> 00:41:18,126 What is going on? What is he saying? 547 00:41:18,287 --> 00:41:21,836 Oh, Grandfather, open your ayes! Throw off the blinkers! 548 00:41:22,007 --> 00:41:25,238 Everyone around you has either died or disappeared. 549 00:41:25,407 --> 00:41:27,398 Do you think it was all an accident?. 550 00:41:27,567 --> 00:41:30,525 My father Agrippa and before him, Marcellus. 551 00:41:30,687 --> 00:41:34,316 My brothers Gaius and Lucius, my mother Julia and now me! 552 00:41:34,487 --> 00:41:37,559 Can't you sea? She's clearing a path for herself! 553 00:41:37,727 --> 00:41:41,925 And her other son, Drusus, whose memory she honours in those games - 554 00:41:42,087 --> 00:41:43,884 ask her how he died! 555 00:41:44,047 --> 00:41:48,120 There was nothing wrong with him till she sent her physician to him! 556 00:41:53,407 --> 00:41:56,604 Marcellus? Agrippa? 557 00:41:57,807 --> 00:42:02,085 What is he saying? What is he, some kind of raving lunatic?. 558 00:42:02,247 --> 00:42:04,841 Does he think that they were all murdered? 559 00:42:06,247 --> 00:42:10,798 Are you insane? Or is just that you want me to think you are? 560 00:42:10,967 --> 00:42:13,686 Yes! You're very clever. 561 00:42:13,847 --> 00:42:17,635 You think that by pretending to be mad that I'll be lenient with you. 562 00:42:17,807 --> 00:42:22,676 You think insanity will move me and I'll put you away somewhere. 563 00:42:22,847 --> 00:42:24,678 You're disgusting! 564 00:42:24,847 --> 00:42:30,080 I'd rather clear vomit off the street than talk to you. 565 00:42:32,327 --> 00:42:34,397 It's incredible, isn't it?. 566 00:42:36,127 --> 00:42:38,482 It's too horrific even to think about. 567 00:42:38,647 --> 00:42:42,276 I have to be mad even to mention it. 568 00:42:45,407 --> 00:42:47,204 What a joke! 569 00:42:47,367 --> 00:42:50,359 What a pathetic joke! 570 00:42:51,407 --> 00:42:54,001 It's not me that's mad, it's her! 571 00:42:54,727 --> 00:42:56,877 Look at her, she's a madwoman! 572 00:42:57,047 --> 00:43:00,722 She'll destroy us all before she's finished, you included! 573 00:43:07,847 --> 00:43:10,202 I could kill you now. 574 00:43:10,367 --> 00:43:14,963 Spill your guts and give you no more thought than I would a dead dog. 575 00:43:15,127 --> 00:43:17,357 But that's too easy for you. 576 00:43:17,527 --> 00:43:20,564 You're going to suffer, like your mother suffers. 577 00:43:20,727 --> 00:43:24,242 Yes. Living out your life on a rock somewhere 578 00:43:24,407 --> 00:43:26,477 with nothing but birds for company. 579 00:43:26,647 --> 00:43:30,356 It won't be on any map because they�re all too big for you. 580 00:43:30,527 --> 00:43:34,042 But I'll find one, don't worry, just your size. 581 00:43:34,207 --> 00:43:37,483 And you'll stay there till you rot. 582 00:43:38,527 --> 00:43:40,040 Guard! 583 00:43:41,167 --> 00:43:44,079 Take him away, and keep him under arrest! 584 00:43:57,087 --> 00:43:59,078 Are you all right?. 585 00:44:01,287 --> 00:44:05,280 - I feel unclean. - It's him that's unclean, not you. 586 00:44:09,367 --> 00:44:13,838 Tomorrow, you and I will go the temple and make a sacrifice together. 587 00:44:14,367 --> 00:44:16,005 You'll feel better. 588 00:44:16,167 --> 00:44:19,000 (SHOUTING OUTSIDE) Go on! 589 00:44:28,207 --> 00:44:30,926 (SHOUTING OUTSIDE) 590 00:44:46,727 --> 00:44:51,005 Sh! They�re searching for me in the grounds. They�ll find me soon. 591 00:44:51,167 --> 00:44:54,079 - I haven't much time. - Postumus. 592 00:44:54,247 --> 00:44:55,726 Just listen. 593 00:44:57,247 --> 00:44:58,600 Well?. 594 00:44:59,487 --> 00:45:02,684 He slipped the guards. They�re searching the palace. 595 00:45:02,847 --> 00:45:05,077 He won't get far. 596 00:45:05,927 --> 00:45:10,000 If he runs to the ends of the earth, he'll find a Roman to give him up. 597 00:45:11,167 --> 00:45:12,919 Oh, take your wife to bed! 598 00:45:16,367 --> 00:45:21,157 And, Castor, be nice to her. Get in beside her. That's your place. 599 00:45:21,327 --> 00:45:25,400 If you'd bean there more often, this would not have happened! 600 00:45:34,687 --> 00:45:40,205 And you really think my grandmother put Livilla up to it?. 601 00:45:40,367 --> 00:45:42,278 I'm certain of it. 602 00:45:42,447 --> 00:45:46,440 I'll go. If Livia knows I've bean here, your life won't be worth much. 603 00:45:46,607 --> 00:45:50,805 But I wanted you, above all. to know the truth, and Germanicus. 604 00:45:50,967 --> 00:45:54,642 I'll tell him. But, listen, stay alive. 605 00:45:54,807 --> 00:45:58,083 Don't give them any excuse to k-k-kill you. 606 00:46:02,247 --> 00:46:04,442 I'm sorry I won't be at your wedding. 607 00:46:04,607 --> 00:46:07,326 Don't worry. It'll be a very small affair. 608 00:46:07,487 --> 00:46:10,047 I embarrass them all far too much. 609 00:46:10,207 --> 00:46:12,596 Good. Go on embarrassing them. 610 00:46:22,327 --> 00:46:25,364 Go on playing the idiot. It's safer that way. 611 00:46:25,527 --> 00:46:30,647 Somebody else said that to me a while ago. Asinius P-Pollio. 612 00:46:31,367 --> 00:46:34,803 Then we're not the only ones who know what's going on. 613 00:46:37,647 --> 00:46:39,444 Goodbye, old friend. 614 00:47:02,487 --> 00:47:05,320 (SHOUTING OUTSIDE) 615 00:49:01,327 --> 00:49:03,443 (SOME TITTERING) 616 00:49:44,927 --> 00:49:46,918 (LIVIA) She grew! 617 00:49:47,087 --> 00:49:51,763 She just kept on growing! 618 00:50:02,247 --> 00:50:04,681 (LAUGHTER ECHOES) Vtg 619 00:50:05,305 --> 00:50:11,247 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.