All language subtitles for 마카브로.Macabro,+Macabre.1980.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,721 --> 00:01:37,006 Lucy, gimme the ball! 2 00:01:37,931 --> 00:01:39,546 Alright, Michael, but it's the last time! 3 00:01:40,434 --> 00:01:41,434 I'm off to work, kids. 4 00:01:41,893 --> 00:01:42,893 Bye, Lucy. 5 00:01:43,979 --> 00:01:45,935 Mum promised to take you to the movies, Michael. 6 00:01:47,524 --> 00:01:49,139 Be a good boy. See you later. 7 00:01:49,610 --> 00:01:50,975 - Bye. - Bye, daddy! 8 00:01:53,196 --> 00:01:54,902 No way I'm giving you this one, too. 9 00:01:55,574 --> 00:01:57,940 I don't care, I'm riding my bike! 10 00:01:58,493 --> 00:02:01,280 Then I'm not helping you if you fall off, that'll teach you! 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,331 Hi, it's me. 12 00:02:14,968 --> 00:02:16,504 See you in thirty minutes, all right? 13 00:02:18,221 --> 00:02:20,177 What did I tell you”? You better listen to me! 14 00:02:20,724 --> 00:02:24,808 I don't wanna ride my bike anymore! I wanna play ball together! 15 00:02:25,228 --> 00:02:27,389 Okay, first one to drop it loses the game. 16 00:02:28,315 --> 00:02:29,805 But I'm throwing first! 17 00:02:32,319 --> 00:02:33,319 Catch! 18 00:02:34,321 --> 00:02:35,731 - Lucy? - Yes, mum? 19 00:02:36,365 --> 00:02:38,947 I have to go out. Keep an eye on Michael. 20 00:02:39,993 --> 00:02:42,655 But you told dad you were taking us to the movies. 21 00:02:43,163 --> 00:02:47,827 I'm sorry, my meeting has been rescheduled and Mrs. rinse can't sub for me. 22 00:02:50,087 --> 00:02:51,122 Mrs. rinse, huh? 23 00:02:52,130 --> 00:02:53,130 Yes, her. 24 00:02:59,554 --> 00:03:01,090 - Bye. - Bye, mummy! 25 00:03:03,475 --> 00:03:06,182 Sidney? Keep an eye on the kids, thank you. 26 00:03:06,937 --> 00:03:07,937 Don't worry. 27 00:05:02,552 --> 00:05:03,758 Mrs. duval? Robert? 28 00:05:04,429 --> 00:05:06,090 We're here. Come in. 29 00:05:14,397 --> 00:05:16,137 Robert, Mrs. baker is here. 30 00:05:18,109 --> 00:05:20,100 Mum, I'm embarassed. 31 00:05:22,948 --> 00:05:24,904 Excuse me, I have to go upstairs. 32 00:05:37,712 --> 00:05:38,997 I can do it myself. 33 00:05:42,092 --> 00:05:43,673 Call me if you need any help. 34 00:06:22,883 --> 00:06:23,883 Hello? 35 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 Hello? 36 00:06:29,055 --> 00:06:30,055 Hello? 37 00:06:31,850 --> 00:06:34,432 How's your work meeting going, mum? 38 00:09:11,217 --> 00:09:12,457 - Fred! - Jane! 39 00:09:14,262 --> 00:09:15,798 My dear Fred... 40 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 My love... 41 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 My love... 42 00:10:05,563 --> 00:10:06,563 Fred... 43 00:10:07,357 --> 00:10:08,357 Fred! 44 00:10:18,827 --> 00:10:19,827 Fred... 45 00:11:40,700 --> 00:11:42,782 Here's your tea, Robert. 46 00:11:51,586 --> 00:11:54,623 Lucy, I told you a million times never to call me here! 47 00:11:56,633 --> 00:11:58,749 What? What are you talking about? 48 00:11:59,928 --> 00:12:02,294 - No, it's not true! - Jane! What happened? 49 00:12:03,056 --> 00:12:05,217 - It's not true... - Jane, calm down! 50 00:12:06,184 --> 00:12:08,049 - No, no... - Jane, wait! 51 00:12:09,020 --> 00:12:11,056 - No! No! - Jane! Where are you going? 52 00:12:11,689 --> 00:12:13,554 - Where are you going? Wait for me! - Help me! 53 00:12:14,150 --> 00:12:15,890 - Hurry, Fred! - Janel 54 00:12:16,819 --> 00:12:17,819 Jane, wait! 55 00:12:20,615 --> 00:12:22,355 - Faster... - Yes, Jane. 56 00:12:23,284 --> 00:12:24,569 - Go faster! - Calm down. 57 00:12:25,328 --> 00:12:26,328 Fred! Fred! 58 00:12:26,871 --> 00:12:29,871 Try to calm down. - It's all my fault, I should have never left him alone! 59 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 Michael is dead! 60 00:12:33,378 --> 00:12:34,378 Jane, please. 61 00:12:34,963 --> 00:12:37,079 - It's all my fault... - Stop saying that. 62 00:12:40,009 --> 00:12:43,046 - I should have never left him alone! - Stop thinking about that! 63 00:12:59,279 --> 00:13:01,361 One year later... 64 00:14:26,449 --> 00:14:27,449 Who is it? 65 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 Robert... 66 00:14:36,626 --> 00:14:37,626 Mrs. baker... 67 00:14:40,671 --> 00:14:41,956 Come in, Mrs. baker. 68 00:15:23,047 --> 00:15:24,207 I turned the electricity off. 69 00:15:26,592 --> 00:15:31,336 After my mother passed... - You mean there's no electricity upstairs either? 70 00:15:32,515 --> 00:15:33,515 No, no. 71 00:15:35,476 --> 00:15:38,843 - Everything's working in your apartment. - Did you get my rent money? 72 00:15:42,358 --> 00:15:43,358 Every month. 73 00:15:46,821 --> 00:15:48,857 But, even if you didn't pay me... 74 00:15:52,827 --> 00:15:53,827 Well, I have a job. 75 00:15:59,000 --> 00:16:03,960 But I would have kept your apartment empty anyway. 76 00:16:12,555 --> 00:16:13,761 Yes, for you to use. 77 00:16:14,599 --> 00:16:16,055 You're an angel, Robert. 78 00:19:08,814 --> 00:19:11,521 Have you got some coat hangers, Robert? 79 00:19:13,319 --> 00:19:14,319 Yes, of course. 80 00:19:15,613 --> 00:19:16,613 Of course. 81 00:19:18,032 --> 00:19:20,023 I'm going to get them, they're in the other room. 82 00:19:35,925 --> 00:19:37,005 Wait, I'll do it. 83 00:19:41,931 --> 00:19:43,546 - Mrs. baker? - Yes? 84 00:19:45,976 --> 00:19:48,683 Do you think you'll be staying here for a little while? 85 00:19:49,397 --> 00:19:51,513 Don't worry, I'm not going to bother you too much. 86 00:23:04,425 --> 00:23:06,086 - Mrs. baker? - Robert... 87 00:23:07,761 --> 00:23:11,595 I wanted to tell you that I made something to eat. 88 00:23:12,433 --> 00:23:15,675 - Nothing fancy, but if you'd... - I'm sorry, Robert. 89 00:23:17,813 --> 00:23:18,893 I'm busy tonight. 90 00:23:23,319 --> 00:23:24,319 Well, I... 91 00:23:25,237 --> 00:23:26,898 I just thought that you... 92 00:23:29,158 --> 00:23:30,158 I understand. 93 00:23:31,327 --> 00:23:32,442 Maybe another time. 94 00:23:33,245 --> 00:23:35,987 Of course. Another time, if you'd like to. 95 00:23:40,753 --> 00:23:41,753 Robert? 96 00:23:42,379 --> 00:23:44,290 You look very sharply dressed. 97 00:26:59,576 --> 00:27:00,576 Fred... 98 00:27:00,994 --> 00:27:01,994 Fred! 99 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 Fred! 100 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 Fred... 101 00:28:05,184 --> 00:28:06,184 Fred... 102 00:28:12,649 --> 00:28:13,649 Yes, like this... 103 00:28:32,377 --> 00:28:33,457 Oh, yes... 104 00:29:14,544 --> 00:29:15,784 - Hi, Robert. - Oh, it's you. 105 00:29:18,674 --> 00:29:19,674 Good boy. 106 00:29:20,300 --> 00:29:22,962 - Did you fix that thing for me? - Yes, of course. Let me get it. 107 00:29:32,980 --> 00:29:34,460 Did you turn the electricity on again? 108 00:29:34,856 --> 00:29:36,221 You expecting some visitors? 109 00:29:41,530 --> 00:29:42,530 All fixed. 110 00:29:45,200 --> 00:29:48,067 - It's eight dollars. - You did a great job. 111 00:29:49,705 --> 00:29:50,865 I'll give you ten. 112 00:29:51,581 --> 00:29:52,661 A two-dollar tip. 113 00:29:54,626 --> 00:29:56,912 Thanks. Thank you, Mr. Wells. 114 00:30:01,133 --> 00:30:04,341 Hey, Robert? Don't tell me that crazy woman is up there. 115 00:30:04,970 --> 00:30:06,050 Is she back already? 116 00:30:08,223 --> 00:30:09,223 No, no. 117 00:30:09,975 --> 00:30:16,312 - Excuse me, I've got something to do. - I always knew you were a womaniser! 118 00:30:17,899 --> 00:30:18,934 Oh, don't pull my leg. 119 00:30:19,359 --> 00:30:24,023 - Well, goodbye. Thanks again. - Tell me, is she good? Huh? 120 00:30:25,032 --> 00:30:27,114 - You can tell me. - Goodbye, Mr. Wells. 121 00:31:07,657 --> 00:31:09,318 Dad? What time is it? 122 00:31:12,287 --> 00:31:14,869 It's the fourth time you've asked me, Lucy. 123 00:31:16,041 --> 00:31:17,451 Are you ready to go, by the way? 124 00:31:41,483 --> 00:31:42,483 Dear Leslie... 125 00:31:44,152 --> 00:31:45,152 Leslie... 126 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 Leslie... 127 00:32:34,411 --> 00:32:35,901 I think it's for me, Robert. 128 00:32:43,295 --> 00:32:44,375 I'm Leslie baker. 129 00:32:45,464 --> 00:32:46,464 Is Jane here? 130 00:32:52,888 --> 00:32:53,888 Leslie... 131 00:32:55,557 --> 00:32:56,557 Jane... 132 00:32:58,393 --> 00:32:59,929 Mum! Mum! 133 00:33:00,479 --> 00:33:01,479 Mum! 134 00:33:02,314 --> 00:33:04,396 Mum! Mummy... mum! 135 00:33:05,984 --> 00:33:06,984 Oh, mum! 136 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 Mum! 137 00:33:09,696 --> 00:33:11,402 Control yourself, Lucy. 138 00:33:15,243 --> 00:33:16,278 Why don't you come in? 139 00:33:23,251 --> 00:33:26,334 We can stay just for a few minutes, you know that. 140 00:33:27,464 --> 00:33:30,422 Could you please excuse us for a minute, Robert? 141 00:33:31,635 --> 00:33:33,250 - How are you? - The usual. 142 00:33:34,304 --> 00:33:36,761 - I see you're looking much better. - Alittle. 143 00:33:38,016 --> 00:33:41,679 - Did you get my monthly check? - Yes. I went to the bank yesterday. 144 00:33:43,772 --> 00:33:46,104 - How's work going? - Fine, I'm always busy. 145 00:33:46,900 --> 00:33:52,486 Always busy? - Well, I like my job, and I'm not a guy who looks for distractions. 146 00:33:54,407 --> 00:33:58,320 But I'm mostly working from home, so I can stay with Lucy and not leave her alone. 147 00:34:00,038 --> 00:34:03,280 If you need anything... - No, thanks. I have everything I need here. 148 00:34:09,130 --> 00:34:10,540 I think you're doing well, Jane. 149 00:34:11,258 --> 00:34:12,623 Yeah, I'm feeling great. 150 00:34:15,762 --> 00:34:16,762 Well, sit down. 151 00:34:28,608 --> 00:34:29,728 This house looks kinda nice. 152 00:34:30,777 --> 00:34:32,688 Excuse me, I'll be right back. 153 00:34:59,889 --> 00:35:05,259 - Here. I hope they're tasty. - Thanks, but I've stopped drinking. 154 00:35:19,200 --> 00:35:20,986 - Oh, I'm sorry! - Come in. 155 00:35:22,912 --> 00:35:24,243 You're not disturbing me. 156 00:35:24,831 --> 00:35:25,831 Come here. 157 00:35:32,172 --> 00:35:34,754 - Where does my mother sleep? - Upstairs. 158 00:35:36,217 --> 00:35:37,627 It's much nicer there. 159 00:35:40,555 --> 00:35:42,546 What a cool instrument, how do you play it? 160 00:35:50,940 --> 00:35:51,940 Oh, this? 161 00:35:52,859 --> 00:35:54,395 I don't know how to play. 162 00:35:57,155 --> 00:35:58,155 I only repair them. 163 00:36:01,326 --> 00:36:02,406 It's a saxophone. 164 00:36:04,245 --> 00:36:05,735 Lucy? Where are you? 165 00:36:06,665 --> 00:36:07,700 It's time to go. 166 00:36:22,555 --> 00:36:24,261 I'll be back, I promise you. 167 00:38:27,680 --> 00:38:29,591 Sorry, I forgot about our dinner. 168 00:38:30,475 --> 00:38:31,475 I'm busy tonight. 169 00:38:32,435 --> 00:38:33,435 Don't worry. 170 00:38:40,360 --> 00:38:42,567 Maybe we could have a drink together. 171 00:38:43,321 --> 00:38:44,321 Would you like to? 172 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 See you later, then. I'll be waiting for you upstairs. 173 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Come in. 174 00:39:14,310 --> 00:39:15,925 Come in, I'm in the bathtub. 175 00:39:38,084 --> 00:39:39,699 I'm taking a bath, come in. 176 00:39:54,726 --> 00:39:56,842 We could have our drink here, what do you say? 177 00:40:08,031 --> 00:40:09,031 I'm here. 178 00:40:13,369 --> 00:40:14,529 Won't you have a drink? 179 00:40:14,996 --> 00:40:15,996 No. 180 00:40:16,998 --> 00:40:18,954 - Maybe later. - Where are you going? 181 00:40:19,459 --> 00:40:20,744 Let's chat a little. 182 00:40:22,420 --> 00:40:24,035 Do you have a girlfriend, Robert? 183 00:40:25,423 --> 00:40:26,423 No, not yet. 184 00:40:29,135 --> 00:40:32,252 Really? Well, I'm sure you'll find one this year. 185 00:40:38,561 --> 00:40:40,267 Are you waiting for someone, Mrs. Baker? 186 00:40:45,818 --> 00:40:46,818 Why? 187 00:40:48,529 --> 00:40:49,564 Are you jealous? 188 00:40:53,618 --> 00:40:54,858 Don't lock the gate, though. 189 00:42:04,981 --> 00:42:05,981 Fred... 190 00:42:06,899 --> 00:42:08,230 Finally, my love... 191 00:42:18,161 --> 00:42:20,152 Come closer, my love, quick. 192 00:43:58,886 --> 00:44:00,342 - Hey, Robert! - Yes? 193 00:44:01,305 --> 00:44:02,545 It took me a lot to find it! 194 00:44:03,850 --> 00:44:06,730 - It costs two dollars and thirty cents. - Lower your voice. You have it? 195 00:44:07,145 --> 00:44:10,888 Yeah, it's the April 10th edition, the day after the accident happened. 196 00:44:13,818 --> 00:44:19,939 "Yesterday, April 9th, a tragic accident happened on state highway 221. 197 00:44:20,741 --> 00:44:23,581 The accident involved a car, driven by Fred Kellerman from Philadelphia, 198 00:44:24,078 --> 00:44:26,569 who was riding with Jane baker from New Orleans. 199 00:44:27,165 --> 00:44:31,124 After entering a curve at high speed, 200 00:44:32,461 --> 00:44:37,080 the car skidded out of control and smashed against a guard rail, 201 00:44:37,633 --> 00:44:45,381 which tragically penetrated the cabin killing driver Fred Kellerman... 202 00:44:46,517 --> 00:44:47,677 By decapitation. 203 00:44:48,269 --> 00:44:54,686 Police are investigating to determine what caused the accident, 204 00:44:56,485 --> 00:45:02,697 as well as to discover what caused the woman to flee the scene... 205 00:45:03,826 --> 00:45:07,444 To get to a building in St. Charles Avenue." 206 00:45:27,767 --> 00:45:29,883 Hi, Robert. Is my mum home? 207 00:45:30,728 --> 00:45:32,559 No, I'm sorry. She went out. 208 00:45:33,231 --> 00:45:35,472 But I think she'll come back soon. 209 00:45:36,108 --> 00:45:38,850 Such a shame. My dad doesn't know I'm here. 210 00:45:39,570 --> 00:45:42,937 I brought her a gift, something that'll look great in her bedroom. 211 00:45:43,574 --> 00:45:45,235 I'm sure she's going to love it. 212 00:45:46,702 --> 00:45:47,702 Can I go upstairs? 213 00:45:48,287 --> 00:45:49,743 I want to make her a surprise. 214 00:45:50,539 --> 00:45:51,539 A surprise? 215 00:45:53,876 --> 00:45:55,366 I shouldn't let you upstairs. 216 00:45:56,254 --> 00:45:57,414 Your mother doesn't allow it. 217 00:45:58,172 --> 00:46:01,585 Please, let me go upstairs. It'll take a me a minute, I swear. 218 00:47:29,096 --> 00:47:30,586 Lucy! What are you doing? 219 00:47:33,642 --> 00:47:35,724 Nothing, just finding a good place to hide the gift. 220 00:47:36,020 --> 00:47:37,681 Let's go downstairs, come on. 221 00:47:42,651 --> 00:47:44,642 I bet you're dying to know what the gift is. 222 00:47:45,988 --> 00:47:47,353 You want me to tell you? 223 00:47:48,449 --> 00:47:50,405 I brought her a picture of my dad. 224 00:47:52,036 --> 00:47:53,151 He's changed a lot. 225 00:47:53,954 --> 00:47:56,661 He almost never leaves home ever since the accident. 226 00:47:57,375 --> 00:48:00,412 He must feel very lonely. He doesn't talk to anyone, not even to me. 227 00:48:02,171 --> 00:48:04,002 He was always so happy before. 228 00:48:04,882 --> 00:48:06,292 He misses mum so much. 229 00:48:07,426 --> 00:48:10,042 I wish she'd get back home, I wish to see them together again. 230 00:48:11,222 --> 00:48:12,507 That's dad's wish, too. 231 00:48:13,224 --> 00:48:15,180 I know that, even if he doesn't say it. 232 00:48:16,644 --> 00:48:21,058 The doctors said she's completely cured, so she could come back to us. 233 00:48:21,649 --> 00:48:24,732 You know the reason why she went here after leaving home. 234 00:48:26,237 --> 00:48:27,237 I know you do. 235 00:48:29,073 --> 00:48:30,483 But it's all over now. 236 00:48:31,492 --> 00:48:33,653 All over for good. That bastard is dead. 237 00:48:34,328 --> 00:48:36,284 Mum is finally back to her old self. 238 00:49:22,793 --> 00:49:24,283 My daughter was here, wasn't she? 239 00:49:29,258 --> 00:49:30,258 Yes. 240 00:49:31,552 --> 00:49:34,134 She said she had a gift for you. 241 00:49:35,598 --> 00:49:37,054 Why did you let her into my room? 242 00:49:37,516 --> 00:49:38,516 Why? 243 00:49:40,936 --> 00:49:45,896 I thought that... - Remember, no one is allowed upstairs without my permission. 244 00:51:32,715 --> 00:51:33,715 Robert? 245 00:51:34,717 --> 00:51:36,677 I brought you back the glasses we used last night. 246 00:51:37,261 --> 00:51:38,376 Where should I put them? 247 00:51:39,346 --> 00:51:40,677 Over there, thank you. 248 00:52:00,159 --> 00:52:01,159 Robert? 249 00:52:02,453 --> 00:52:05,115 I'm sorry about before. I'm just a little tense. 250 00:52:05,831 --> 00:52:07,162 I didn't mean to offend you. 251 00:52:07,750 --> 00:52:10,583 - I hope you realised that, I... - It doesn't matter. 252 00:52:11,378 --> 00:52:15,792 I guess it's not easy for you to live in this house all by yourself. - Don't worry. 253 00:52:16,717 --> 00:52:19,333 You know something? I've never seen your bedroom. 254 00:52:22,806 --> 00:52:25,013 Well, I can see it's definitely missing a woman's touch. 255 00:52:26,685 --> 00:52:32,021 - Don't you think? - No, no. I like the way it is, actually. 256 00:52:32,941 --> 00:52:34,272 Don't worry about it. 257 00:52:59,385 --> 00:53:01,091 Where do you keep your bed sheets? 258 00:53:02,721 --> 00:53:04,086 They're in that closet. 259 00:53:05,140 --> 00:53:06,140 Good. 260 00:53:13,899 --> 00:53:14,899 Found them. 261 00:53:17,695 --> 00:53:19,606 You'll sleep better tonight. 262 00:53:33,419 --> 00:53:35,284 - Give me a hand, Robert. - Gladly. 263 00:53:38,757 --> 00:53:39,757 Here. 264 00:53:40,926 --> 00:53:41,926 Like this. 265 00:53:53,605 --> 00:53:54,605 Catch. 266 00:54:03,031 --> 00:54:05,363 It's been a while since I've made a man's bed. 267 00:54:08,829 --> 00:54:09,829 Done. 268 00:54:14,585 --> 00:54:16,200 Can you give me a hand here? 269 00:54:20,841 --> 00:54:21,841 Here. 270 00:54:32,019 --> 00:54:33,019 Perfect. 271 00:54:34,897 --> 00:54:37,354 Well, try sitting down now. 272 00:54:38,776 --> 00:54:40,983 Come on, sit down. Let me help you. 273 00:54:43,822 --> 00:54:44,822 Good boy. 274 00:54:45,115 --> 00:54:49,449 No, no! I can do it myself. - Oh, come on, let me help you. Don't be a baby. 275 00:55:26,615 --> 00:55:27,980 I'm sorry, I must go! 276 00:55:43,590 --> 00:55:45,501 Fred! Come here, darling. 277 00:55:51,807 --> 00:55:54,014 You're late, I thought you wouldn't have come! 278 01:02:48,932 --> 01:02:49,932 Hi. 279 01:02:50,600 --> 01:02:51,600 Hi. 280 01:02:52,394 --> 01:02:53,600 Is my mother home? 281 01:02:54,646 --> 01:02:59,310 No, I think she said she went out of town. 282 01:03:00,652 --> 01:03:02,358 Can you let me in, please? 283 01:03:06,783 --> 01:03:09,695 Tomorrow marks the first anniversary of my brother's death. 284 01:03:12,163 --> 01:03:15,200 Me and my dad are always putting flowers on his grave. 285 01:03:15,834 --> 01:03:17,745 I'd like mum to come with us. 286 01:03:18,962 --> 01:03:21,704 She's never even seen his grave, you know. 287 01:03:23,216 --> 01:03:27,880 I wonder if it could be the right occasion to make them go back together. 288 01:03:31,182 --> 01:03:33,138 Did she ever tell you how my brother died? 289 01:03:33,768 --> 01:03:34,928 No, she never did. 290 01:03:36,938 --> 01:03:41,398 But you should hope she forgets those memories, if you want her to get better. 291 01:03:43,028 --> 01:03:44,028 Right. 292 01:03:44,654 --> 01:03:45,814 You're totally right. 293 01:03:47,741 --> 01:03:50,027 See, my brother was a very lively boy. 294 01:03:51,119 --> 01:03:52,199 Just like mum is. 295 01:03:54,289 --> 01:03:55,289 What a waste. 296 01:03:56,624 --> 01:03:58,034 All for that toy boat. 297 01:04:26,529 --> 01:04:27,529 Fred... 298 01:04:29,949 --> 01:04:30,949 Fred... 299 01:04:37,749 --> 01:04:38,749 Come closer... 300 01:04:40,001 --> 01:04:41,001 Oh, Fred... 301 01:04:50,887 --> 01:04:51,887 Yes... 302 01:04:57,102 --> 01:04:58,102 Yes... 303 01:05:01,564 --> 01:05:02,564 My love... 304 01:06:42,790 --> 01:06:44,371 Now, Fred, now... 305 01:06:45,502 --> 01:06:46,502 Now! 306 01:09:58,695 --> 01:10:00,936 You should use some more. Here, like this. 307 01:10:03,991 --> 01:10:05,822 - See”? - Yes, you're right. 308 01:10:07,161 --> 01:10:08,822 Your father didn't want me to use make-up. 309 01:10:09,372 --> 01:10:12,455 He never complained with me. He even bought me a lipstick. 310 01:10:16,003 --> 01:10:18,289 Will I also get those lines under your eyes? 311 01:10:21,426 --> 01:10:22,882 Don't worry, it will take years. 312 01:10:23,511 --> 01:10:24,842 Come on, let's go. 313 01:10:34,272 --> 01:10:36,809 Robert, we're going out. Do you need anything? 314 01:10:38,651 --> 01:10:39,651 Yes. 315 01:10:40,862 --> 01:10:41,862 Just a minute. 316 01:10:54,917 --> 01:10:55,917 Lucy? 317 01:10:56,669 --> 01:10:58,125 Could you please come here a second? 318 01:11:03,885 --> 01:11:06,422 If you're going anywhere near St. Charles Avenue, 319 01:11:07,764 --> 01:11:10,221 there's a shop at the street corner. 320 01:11:12,226 --> 01:11:15,184 I need a special type of glue they sell. Here, I wrote it down for you. 321 01:11:17,774 --> 01:11:18,934 - Goodbye. - Bye. 322 01:11:21,194 --> 01:11:25,858 Listen, Jane is not my wife anymore, and I don't give a damn about what she does! 323 01:11:26,491 --> 01:11:31,611 No, I told you already, I don't care about what that woman does! 324 01:11:32,163 --> 01:11:33,573 I don't give a damn about it! 325 01:11:33,998 --> 01:11:36,034 But you must know, Mr. baker. 326 01:11:37,126 --> 01:11:39,037 - Please, listen to me. - Cut it out. 327 01:11:40,213 --> 01:11:41,919 How many times you want me to say it? 328 01:11:42,548 --> 01:11:45,506 I'm telling you once again, she's dead to me! 329 01:11:46,427 --> 01:11:49,169 She died the moment I lost my son because of her. 330 01:11:49,722 --> 01:11:51,007 Do you get it now? 331 01:11:51,390 --> 01:11:55,178 I couldn't care less about what she does every night, about her fridge, 332 01:11:55,645 --> 01:11:58,512 and not even about her visitors! I don't give a damn! 333 01:11:59,857 --> 01:12:01,813 I'm very much aware of Jane's madness, 334 01:12:02,151 --> 01:12:07,566 but with all these tales you don't sound too sane either, Mr. duval! 335 01:12:09,283 --> 01:12:13,947 I suggest you try to control your imagination, this fridge story is absurd! 336 01:12:15,206 --> 01:12:16,787 It makes me sick just thinking about it! 337 01:12:17,375 --> 01:12:19,582 I refuse to believe such macabre lies! 338 01:12:20,920 --> 01:12:23,753 It's true, it's all true! I heard you talking to my father! 339 01:12:24,257 --> 01:12:28,341 I want to know what you told him! She's my mother, it's my right to know! 340 01:12:29,303 --> 01:12:30,503 There's nothing to know about. 341 01:12:31,264 --> 01:12:35,633 You misunderstood. Yes, we talked, but I didn't tell him anything in particular. 342 01:12:36,269 --> 01:12:39,386 Oh, did 1? And what did you tell him about the fridge? 343 01:12:41,899 --> 01:12:44,185 You're just trying to put him against her! 344 01:12:44,735 --> 01:12:45,735 You're jealous! 345 01:12:46,279 --> 01:12:47,564 You want her just for you! 346 01:12:48,781 --> 01:12:50,021 I'm not coming here anymore! 347 01:12:50,533 --> 01:12:52,069 And I'll make sure she won't either! 348 01:12:52,535 --> 01:12:54,116 You'll be alone! Alone! 349 01:14:44,522 --> 01:14:45,522 Lucy? 350 01:14:49,777 --> 01:14:51,392 Are you still here, Lucy? 351 01:14:57,368 --> 01:14:58,949 Don't go in the kitchen, Lucy! 352 01:15:02,498 --> 01:15:03,988 Don't touch the fridge! 353 01:15:18,347 --> 01:15:19,347 Lucy! 354 01:15:29,191 --> 01:15:30,751 What did you expect me to find in there? 355 01:15:31,485 --> 01:15:35,273 - You know what. Something horrible. - You're crazy! 356 01:15:36,073 --> 01:15:37,073 You're insane! 357 01:15:37,992 --> 01:15:38,992 Am I? 358 01:15:41,829 --> 01:15:42,864 Am I crazy, huh? 359 01:15:45,249 --> 01:15:49,367 You keep imagining things and you're jealous of my father and of our family. 360 01:15:50,379 --> 01:15:52,899 You're scared my mother will come back home and leave you alone. 361 01:15:53,507 --> 01:15:55,668 You think I don't know you love her? 362 01:15:56,302 --> 01:15:59,135 But you'll never take her away. Not even Fred could do that. 363 01:16:02,391 --> 01:16:06,930 Even my father says you're crazy, and I know my mum thinks the same! 364 01:16:07,730 --> 01:16:08,890 You're crazy! 365 01:16:10,107 --> 01:16:11,222 Am I crazy to you? 366 01:16:12,234 --> 01:16:13,234 I'm crazy... 367 01:16:14,195 --> 01:16:15,195 Good girl... 368 01:16:18,074 --> 01:16:19,074 Follow me. 369 01:16:21,744 --> 01:16:22,744 Come and see. 370 01:16:25,372 --> 01:16:26,578 But if I really am crazy... 371 01:16:28,793 --> 01:16:29,873 What is this? 372 01:16:32,296 --> 01:16:33,832 If this is not an earlobe... 373 01:16:36,467 --> 01:16:37,923 Then tell me what it is! Come on! 374 01:16:38,511 --> 01:16:39,511 Lucy? 375 01:16:39,804 --> 01:16:41,510 It's me, are you back already? 376 01:16:49,105 --> 01:16:52,063 Bye, Lucy. Try to behave and be a good girl. 377 01:16:52,691 --> 01:16:55,433 I will. Enjoy the weekend, see you on Monday. 378 01:16:55,945 --> 01:16:57,731 - Give my best to Mrs. Allen. - Of course. 379 01:17:20,219 --> 01:17:21,219 Thanks, Lucy. 380 01:17:23,139 --> 01:17:24,299 They're beautiful. 381 01:17:27,268 --> 01:17:30,351 We'll have a great time together, honey. It'll be like old times. 382 01:17:40,447 --> 01:17:41,447 Lucy? 383 01:17:42,741 --> 01:17:46,654 You sure you don't need any help? - No worries. I want to do it all on my own. 384 01:17:47,246 --> 01:17:48,736 It's going to be a great dinner. 385 01:17:49,165 --> 01:17:50,165 Hurry up, then. 386 01:17:50,791 --> 01:17:52,873 It looks like Robert's starving! 387 01:17:53,794 --> 01:17:54,794 Just one minute. 388 01:18:21,572 --> 01:18:25,110 - Let's see if I managed to do it like you. - It smells great. 389 01:18:26,243 --> 01:18:27,904 I know you'll love it, Robert. 390 01:18:59,151 --> 01:19:00,151 It's delicious. 391 01:19:02,905 --> 01:19:06,068 You even remembered to use a little cinnamon. Well done. 392 01:19:07,743 --> 01:19:09,449 You're not eating, Robert? 393 01:19:11,956 --> 01:19:12,956 Well, I... 394 01:19:15,251 --> 01:19:16,866 I don't feel too well today. 395 01:19:17,628 --> 01:19:19,334 Don't you even want to taste it? 396 01:19:19,880 --> 01:19:21,916 Please, Robert, do it for Lucy. 397 01:19:31,934 --> 01:19:34,550 - Well, what do you say? - It's very good. 398 01:19:36,438 --> 01:19:41,102 You know, mum, this year me and Mary Allen are going to cook for our whole class. 399 01:19:43,279 --> 01:19:46,271 I don't even know what grade you're in, Lucy. Imagine that. 400 01:20:05,009 --> 01:20:06,215 Lucy, what's wrong? 401 01:20:35,080 --> 01:20:36,160 What's happening? 402 01:20:41,462 --> 01:20:42,462 Lucy? 403 01:20:43,881 --> 01:20:45,166 Lucy, where are you going? 404 01:21:09,990 --> 01:21:12,697 You thought you could get away with it this time too? 405 01:21:13,285 --> 01:21:16,152 But you forgot about your Lucy, mummy dearest. 406 01:21:16,789 --> 01:21:21,123 You know I love you, we all do. You're always the prettiest. 407 01:21:22,544 --> 01:21:24,080 What do you want from me? 408 01:21:25,172 --> 01:21:26,172 You're insane! 409 01:21:27,341 --> 01:21:28,341 Am I, mummy? 410 01:21:28,926 --> 01:21:30,132 Am I the crazy one? 411 01:21:30,719 --> 01:21:32,084 What about you, then? 412 01:21:32,888 --> 01:21:35,129 - What are you keeping in that fridge? - No! 413 01:21:36,141 --> 01:21:38,097 What are you hiding in there, mummy? 414 01:21:38,644 --> 01:21:42,728 We all know about it, you won't have to give any explanations like the other times. 415 01:21:43,399 --> 01:21:46,015 Even dad knows what's in your fridge. Robert told him. 416 01:21:46,485 --> 01:21:50,148 You trusted him so much, and now the doctors are coming to get you. - No! 417 01:21:50,864 --> 01:21:52,729 But they'll never let you out this time, mummy. 418 01:21:53,200 --> 01:21:56,237 Never! - Shut up! Stop it! Go away, leave me alone! 419 01:21:57,079 --> 01:21:59,741 I've done it again, just like I did with Michael. 420 01:22:00,457 --> 01:22:01,457 What did you say? 421 01:22:01,875 --> 01:22:03,365 What's Michael got to do with this? 422 01:22:03,961 --> 01:22:05,667 It's time for you to know. 423 01:22:06,255 --> 01:22:08,166 No one would believe you anyway. 424 01:22:09,091 --> 01:22:10,091 What did you do? 425 01:22:11,135 --> 01:22:14,673 I drowned him, and keeping his head under the water wasn't easy. 426 01:22:15,514 --> 01:22:16,594 You sick bastard! 427 01:22:17,182 --> 01:22:19,423 - He struggled but... - Damn you! 428 01:22:20,185 --> 01:22:21,185 Damn you! 429 01:22:29,611 --> 01:22:30,611 Janel 430 01:22:38,704 --> 01:22:39,704 Lucy? 431 01:22:40,164 --> 01:22:41,164 Lucy! 432 01:22:54,178 --> 01:22:55,178 Lucy! 433 01:23:01,852 --> 01:23:03,763 You're against me, too! 434 01:24:22,683 --> 01:24:23,718 Fred, my love... 435 01:25:04,725 --> 01:25:06,636 We're finally alone now... 436 01:26:03,992 --> 01:26:06,825 Fred, my love... now, now... 437 01:27:20,110 --> 01:27:21,110 Fred... 438 01:27:24,239 --> 01:27:25,239 My love... 439 01:27:28,160 --> 01:27:29,160 Who's there? 440 01:28:10,494 --> 01:28:11,494 Lucy! 441 01:29:41,543 --> 01:29:42,908 Subtitled by francesco massaccesi 29531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.