Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,340 --> 00:02:09,968
- Kim, put your head back slowly.
2
00:02:10,176 --> 00:02:10,844
More.
3
00:02:11,052 --> 00:02:11,761
That's it.
4
00:02:13,221 --> 00:02:15,432
Now move it forward again.
5
00:02:18,226 --> 00:02:18,977
OK, good.
6
00:02:19,185 --> 00:02:19,936
- Caress her, girls.
7
00:02:21,354 --> 00:02:23,898
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:24,107 --> 00:02:24,941
It's like you're feeling pleasure
9
00:02:25,150 --> 00:02:26,484
you've never felt before.
10
00:02:26,693 --> 00:02:28,236
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:28,445 --> 00:02:30,322
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:30,530 --> 00:02:33,074
Now, come on, Come on, oh!
13
00:02:33,283 --> 00:02:34,993
- Move toward me.
14
00:02:35,201 --> 00:02:37,078
- Show that you feel it, come on.
15
00:02:38,163 --> 00:02:38,872
That's it, that's it.
16
00:02:39,080 --> 00:02:39,748
Get her, Roberto.
17
00:02:39,956 --> 00:02:40,624
Ah that's fine, move.
18
00:02:40,832 --> 00:02:41,583
Great.
19
00:02:48,506 --> 00:02:51,593
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:51,801 --> 00:02:52,469
That's good.
21
00:02:52,677 --> 00:02:53,428
Look to your left, Kim.
22
00:02:54,804 --> 00:02:56,973
And keep laughing, all of you.
23
00:02:57,182 --> 00:03:00,226
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:00,435 --> 00:03:01,102
Good, that's it.
25
00:03:01,311 --> 00:03:02,062
That's it.
26
00:03:04,314 --> 00:03:06,316
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:06,524 --> 00:03:07,734
Make it sexier.
28
00:03:08,818 --> 00:03:11,029
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:16,201 --> 00:03:16,951
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
30
00:03:17,160 --> 00:03:17,911
you're drunk with desire.
31
00:03:19,204 --> 00:03:20,497
Touch her lap, move around more.
32
00:03:20,705 --> 00:03:22,749
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:22,957 --> 00:03:24,459
You too, Christine, that's it.
34
00:03:24,668 --> 00:03:25,335
Good.
35
00:03:25,543 --> 00:03:26,294
More abandon, let yourself go.
36
00:03:29,047 --> 00:03:30,757
Surrender to pleasure.
37
00:03:30,965 --> 00:03:32,008
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:32,217 --> 00:03:33,259
- You think it was a bright idea?
39
00:03:33,468 --> 00:03:35,011
- Reshooting that story with Kim?
40
00:03:35,220 --> 00:03:36,805
Yeah, I guess so.
41
00:03:37,013 --> 00:03:39,182
Even if it's not the same thing.
42
00:03:39,391 --> 00:03:40,934
- Don't tell rne he knows his work,
43
00:03:41,142 --> 00:03:43,228
and Kim's beautiful.
44
00:03:43,436 --> 00:03:45,355
- But you are something else.
45
00:03:45,563 --> 00:03:46,523
- [Kim] I'm getting cold in here.
46
00:03:46,731 --> 00:03:47,982
- [Tony] Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:48,191 --> 00:03:50,402
- I can't believe it's been three years.
48
00:03:50,610 --> 00:03:51,861
It's more like a lifetime.
49
00:03:52,070 --> 00:03:54,489
- Where's the makeup artist?
50
00:03:54,698 --> 00:03:56,658
OK, come on out girls.
51
00:03:58,159 --> 00:03:58,910
Evelyn!
52
00:03:59,119 --> 00:03:59,869
Evelyn!
53
00:04:03,289 --> 00:04:04,374
Where's the makeup girl?
54
00:04:04,582 --> 00:04:06,793
- I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:07,001 --> 00:04:08,336
- What do you mean she's inside?
56
00:04:08,545 --> 00:04:09,212
- [Evelyn] Here I am.
57
00:04:09,421 --> 00:04:11,798
- Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:12,006 --> 00:04:14,467
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:14,676 --> 00:04:15,593
Do you mind getting to work?
60
00:04:15,802 --> 00:04:18,346
- How come your brother always get so mad?
61
00:04:18,555 --> 00:04:20,223
- [Tony] Look, we're losing the light.
62
00:04:20,432 --> 00:04:21,641
Here, let me help you.
63
00:04:23,518 --> 00:04:24,269
- [Mark] Gloria.
64
00:04:24,477 --> 00:04:25,103
- Hello Mark.
65
00:04:25,311 --> 00:04:25,979
- [Mark] I'm watching you.
66
00:04:26,187 --> 00:04:26,855
- You are?
67
00:04:27,063 --> 00:04:29,691
- Yes, I'm going crazy.
68
00:04:29,899 --> 00:04:32,110
If I told you I was playing with it,
69
00:04:32,318 --> 00:04:35,029
would you come over to help me?
70
00:04:35,238 --> 00:04:37,782
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:37,991 --> 00:04:38,950
Don't hang up.
72
00:04:39,159 --> 00:04:41,661
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:41,870 --> 00:04:43,580
More than usual.
74
00:04:43,788 --> 00:04:46,624
Are you wearing your panties now?
75
00:04:46,833 --> 00:04:49,085
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:49,294 --> 00:04:52,505
You don't know how much pleasure
I getjust watching you.
77
00:04:52,714 --> 00:04:54,716
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:54,924 --> 00:04:57,552
I'd be forever grateful.
79
00:04:57,761 --> 00:04:58,970
- Listen, Mark.
80
00:04:59,179 --> 00:05:00,847
You've been watching a show
right under your window
81
00:05:01,055 --> 00:05:02,849
that isn't so bad.
82
00:05:03,057 --> 00:05:04,684
Be happy with that, huh?
83
00:05:04,893 --> 00:05:07,604
- You're not like those others, Gloria.
84
00:05:07,812 --> 00:05:10,607
You could put out my fire, all right.
85
00:05:10,815 --> 00:05:12,150
You're a sex goddess.
86
00:05:12,358 --> 00:05:14,277
You make my member throb with desire.
87
00:05:14,486 --> 00:05:16,362
It wants to penetrate
your flower and explode--
88
00:05:16,571 --> 00:05:18,448
- This is getting boring, Mark.
89
00:05:18,656 --> 00:05:20,784
And you're not very funny.
90
00:05:24,245 --> 00:05:26,456
- [Tony] Outline her upper
lip a little more, here.
91
00:05:26,664 --> 00:05:28,082
- [Gloria] Do you have much more to shoot?
92
00:05:28,291 --> 00:05:29,751
- Oh, couple of hours.
93
00:05:29,959 --> 00:05:31,169
_ l'd say less.
94
00:05:32,962 --> 00:05:34,798
The light's going.
95
00:05:35,006 --> 00:05:36,090
Come on.
96
00:05:36,299 --> 00:05:38,301
- Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:38,510 --> 00:05:40,220
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:40,428 --> 00:05:41,221
- Quel dommage.
99
00:05:41,429 --> 00:05:43,431
Kelly and I have t0 catch a plane tonight.
100
00:05:43,640 --> 00:05:46,142
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
101
00:05:46,351 --> 00:05:47,811
Sorry Gloria.
102
00:05:48,019 --> 00:05:49,521
- Thanks anyway.
103
00:05:49,729 --> 00:05:52,106
- Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:56,069 --> 00:05:58,154
- [Roberto] OK Kim, let's start over here.
105
00:05:58,363 --> 00:06:00,156
Tony, we're ready.
106
00:06:00,365 --> 00:06:01,366
Tony?
107
00:06:01,574 --> 00:06:02,325
Tony!
108
00:06:06,704 --> 00:06:11,000
- This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:11,209 --> 00:06:12,752
I'm sorry, he said.
110
00:06:13,878 --> 00:06:15,922
If I'd known you were a virgin,
111
00:06:16,130 --> 00:06:18,341
I'd have taken more time.
112
00:06:18,550 --> 00:06:20,343
But honey, she says.
113
00:06:20,552 --> 00:06:21,970
If I'd known you had more time,
114
00:06:22,178 --> 00:06:24,389
I would've taken my panties off.
115
00:06:26,599 --> 00:06:28,726
- You're a riot, Roberto.
116
00:06:30,562 --> 00:06:31,521
- Evelyn.
117
00:06:31,729 --> 00:06:35,275
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:35,483 --> 00:06:38,778
- Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:40,446 --> 00:06:42,699
You're the best at everything.
120
00:06:42,907 --> 00:06:44,367
- Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:44,576 --> 00:06:46,119
- He doesn't have to work at it.
122
00:06:46,327 --> 00:06:47,954
It's a natural gift.
123
00:06:50,707 --> 00:06:52,250
- Speaking of natural gifts.
124
00:06:52,458 --> 00:06:54,335
I found a gift for you.
125
00:07:04,846 --> 00:07:06,055
To my darling Gloria.
126
00:07:06,264 --> 00:07:07,348
- Thank you.
127
00:07:07,557 --> 00:07:08,766
They're sweet.
128
00:07:08,975 --> 00:07:11,394
- Well, after that little coup de theatre,
129
00:07:11,603 --> 00:07:13,354
I think I shall be going.
130
00:07:13,563 --> 00:07:14,606
Good night, thank you.
131
00:07:14,814 --> 00:07:15,648
- Good night.
132
00:07:15,857 --> 00:07:17,901
- I'm coming with you.
133
00:07:18,109 --> 00:07:20,153
The night is still young.
134
00:07:21,154 --> 00:07:23,031
- Good night, Roberto.
135
00:07:24,282 --> 00:07:25,283
- Thank you.
136
00:07:27,285 --> 00:07:28,328
- Don't be late, Tony.
137
00:07:28,536 --> 00:07:30,246
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
138
00:07:30,455 --> 00:07:31,289
- OK, boss.
139
00:07:34,250 --> 00:07:35,001
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:35,209 --> 00:07:36,669
- No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:36,878 --> 00:07:38,755
I came with my own car.
142
00:07:39,714 --> 00:07:40,548
- OK.
143
00:07:41,507 --> 00:07:44,302
- Aren't you scared to
go home on your own?
144
00:07:44,510 --> 00:07:46,846
You never know who you might run into.
145
00:07:47,055 --> 00:07:48,765
- Just as long as he's cute.
146
00:07:48,973 --> 00:07:50,141
Listen, honey.
147
00:07:50,350 --> 00:07:54,562
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:56,439 --> 00:07:57,565
- I'm going to bed now.
149
00:07:57,774 --> 00:08:00,777
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:04,656 --> 00:08:06,783
The next issue has got
to be especially good,
151
00:08:06,991 --> 00:08:08,493
seeing as you're back with us.
152
00:08:08,701 --> 00:08:10,161
- I'm sure it will.
153
00:08:10,370 --> 00:08:11,204
Good night.
154
00:08:12,956 --> 00:08:13,790
- See you soon, Kim.
155
00:08:13,998 --> 00:08:14,749
- Night.
156
00:08:19,837 --> 00:08:21,047
Has it been long since
you took an interest
157
00:08:21,255 --> 00:08:23,091
in the magazine?
158
00:08:23,299 --> 00:08:24,592
- It's over a year now.
159
00:08:24,801 --> 00:08:27,303
Since the day of the accident.
160
00:09:06,592 --> 00:09:08,386
- Feel like talking about it?
161
00:09:08,594 --> 00:09:09,929
- Why not?
162
00:09:10,138 --> 00:09:11,806
- You know, the day you married Carlo,
163
00:09:12,015 --> 00:09:13,349
a lot of people thought
you were only doing it
164
00:09:13,558 --> 00:09:14,559
for his money.
165
00:09:14,767 --> 00:09:16,019
- Well don't you believe it.
166
00:09:16,227 --> 00:09:18,021
I married because I was in love.
167
00:09:18,229 --> 00:09:19,480
No other reason.
168
00:09:23,109 --> 00:09:26,237
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:26,446 --> 00:09:27,488
Instead he gave me the chance
170
00:09:27,697 --> 00:09:29,282
to start a magazine of my own.
171
00:09:29,490 --> 00:09:31,034
I was the one who decided to stop modeling
172
00:09:31,242 --> 00:09:32,368
and put all that behind me
173
00:09:32,577 --> 00:09:36,164
because I wanted to be with
him and have his children.
174
00:09:36,372 --> 00:09:38,207
I was afraid I wouldn't
have time for work.
175
00:09:38,416 --> 00:09:39,125
Besides there was Evelyn,
176
00:09:39,333 --> 00:09:42,336
always so efficient and ready to help.
177
00:09:42,545 --> 00:09:43,796
But maybe Carlo and I were too happy
178
00:09:44,005 --> 00:09:46,466
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:46,674 --> 00:09:48,801
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:49,010 --> 00:09:51,387
Awind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:51,596 --> 00:09:54,057
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:54,265 --> 00:09:57,643
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:09:57,852 --> 00:09:59,479
Well he left me well off.
184
00:09:59,687 --> 00:10:02,148
The magazine, everything.
185
00:10:02,356 --> 00:10:05,151
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:05,359 --> 00:10:07,445
Now I have to start to
live for myself again,
187
00:10:07,653 --> 00:10:09,447
as well as for Carlo.
188
00:10:09,655 --> 00:10:11,949
- [Kim] You're right Gloria.
189
00:10:18,915 --> 00:10:20,917
- I'm afraid I bored you.
190
00:10:21,125 --> 00:10:23,920
- Oh no, on the contrary.
191
00:10:24,128 --> 00:10:28,382
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:33,638 --> 00:10:36,682
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:36,891 --> 00:10:37,558
Ah, it stopped raining.
194
00:10:37,767 --> 00:10:38,643
I'll call you tomorrow.
- Bye.
195
00:10:38,851 --> 00:10:39,602
- Bye.
196
00:13:10,378 --> 00:13:11,504
- Hello?
197
00:13:11,712 --> 00:13:13,464
- Your blonde model
has just been murdered.
198
00:13:13,673 --> 00:13:16,092
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:16,300 --> 00:13:18,094
Do you hear me?
200
00:13:18,302 --> 00:13:20,930
- You're not very funny, Mark.
201
00:13:21,138 --> 00:13:22,598
I'd much rather hear your vulgarity
202
00:13:22,807 --> 00:13:26,352
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:26,560 --> 00:13:27,895
- She was killed with a pitchfork.
204
00:13:28,104 --> 00:13:30,940
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
205
00:13:31,148 --> 00:13:32,358
Didn't you hear anything?
206
00:13:32,566 --> 00:13:33,317
- No.
207
00:13:35,361 --> 00:13:38,030
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:38,239 --> 00:13:41,200
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:41,409 --> 00:13:43,077
- T00 bad you turned the pool lights on.
210
00:13:43,286 --> 00:13:45,621
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:45,830 --> 00:13:46,539
It might have been a woman.
212
00:13:46,747 --> 00:13:48,916
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:49,125 --> 00:13:50,042
- Yes.
214
00:13:50,251 --> 00:13:51,836
Do you want me to call the police?
215
00:13:52,044 --> 00:13:53,546
- You're not putting me on, Mark.
216
00:13:53,754 --> 00:13:54,755
- Oh, no way.
217
00:13:55,881 --> 00:13:57,466
- So should I call the police or will you?
218
00:13:57,675 --> 00:13:59,385
- No wait, let me go and look first.
219
00:13:59,593 --> 00:14:00,928
- Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:01,137 --> 00:14:02,513
You won't like what you see there.
221
00:14:02,722 --> 00:14:05,725
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:05,933 --> 00:14:08,477
You'd better stay in the house.
223
00:14:28,247 --> 00:14:29,040
- Evelyn!
224
00:14:33,169 --> 00:14:34,003
Evelyn!
225
00:14:47,808 --> 00:14:48,601
Evelyn?
226
00:15:04,241 --> 00:15:05,451
_ l'm SOTry-
227
00:15:05,659 --> 00:15:08,120
I didn't mean to scare you.
228
00:15:08,329 --> 00:15:10,164
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:10,373 --> 00:15:11,624
- Markjust phoned me.
230
00:15:11,832 --> 00:15:14,293
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:14,502 --> 00:15:16,504
- And you believe him?
232
00:15:16,712 --> 00:15:18,964
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:19,173 --> 00:15:20,466
Don't pay any attention to him.
234
00:15:20,674 --> 00:15:23,094
G0 back to bed, and forget it.
235
00:15:23,302 --> 00:15:24,637
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:24,845 --> 00:15:27,181
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:27,390 --> 00:15:29,350
Good night, Gloria.
238
00:15:29,558 --> 00:15:30,559
- Good night.
239
00:16:55,561 --> 00:16:56,770
- Shit on you!
240
00:17:06,197 --> 00:17:09,492
- Good morning.
- Good morning.
241
00:17:09,700 --> 00:17:10,659
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:10,868 --> 00:17:12,036
- Good morning.
243
00:17:13,287 --> 00:17:15,122
- Yes, the lighting's
good, can you use that one?
244
00:17:15,331 --> 00:17:17,833
- I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:18,042 --> 00:17:20,419
- [Tony] Yes, it's got
movement, but so does this.
246
00:17:20,628 --> 00:17:21,670
- [Roberto] And I like
the line of her body.
247
00:17:21,879 --> 00:17:23,255
What do you think, Gloria?
248
00:17:23,464 --> 00:17:26,467
- Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:26,675 --> 00:17:27,843
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
250
00:17:28,052 --> 00:17:29,762
and Kim is marvelous.
251
00:17:32,765 --> 00:17:34,308
- [Roberto] OK, let's go with these three.
252
00:17:34,517 --> 00:17:35,601
' [Tony] Yeah.
253
00:17:36,519 --> 00:17:39,104
- Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:39,313 --> 00:17:42,107
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:42,316 --> 00:17:43,651
Will you give it to her?
256
00:17:43,859 --> 00:17:47,905
- She'll be happy to
know she didn't lose it.
257
00:17:48,113 --> 00:17:49,281
- Why don't you go into the other office
258
00:17:49,490 --> 00:17:50,908
to choose the pictures?
259
00:17:51,116 --> 00:17:53,118
- 'Cause it's yours.
260
00:17:53,327 --> 00:17:55,329
- Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:55,538 --> 00:17:58,082
- Well then put on your scuba gear.
262
00:17:58,290 --> 00:17:59,833
There's a shark waiting for you.
263
00:18:00,042 --> 00:18:01,001
- Flora?
264
00:18:01,210 --> 00:18:02,169
- I couldn't get her out.
265
00:18:02,378 --> 00:18:04,338
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:04,547 --> 00:18:06,173
And so she waited.
267
00:18:06,382 --> 00:18:08,008
- She's waited in there for a year?
268
00:18:08,217 --> 00:18:11,303
- No, not quite, but
over an hour for sure.
269
00:18:11,512 --> 00:18:13,764
- Come on, find an excuse.
270
00:18:13,973 --> 00:18:15,599
- She'll just come back another time.
271
00:18:15,808 --> 00:18:18,227
- Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:18,435 --> 00:18:20,062
- Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:20,271 --> 00:18:23,274
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:31,532 --> 00:18:34,201
- Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:34,410 --> 00:18:37,496
- And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:41,125 --> 00:18:43,168
Are you here for the usual reason?
277
00:18:43,377 --> 00:18:46,380
- I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
278
00:18:46,589 --> 00:18:48,924
- But not my willingness to deal with you.
279
00:18:49,133 --> 00:18:52,094
- But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:52,303 --> 00:18:54,430
I know there are better things you'd like.
281
00:18:54,638 --> 00:18:55,723
- For example?
282
00:18:56,640 --> 00:18:57,891
- To live.
283
00:18:58,100 --> 00:19:01,687
You might travel, you
have plenty of money.
284
00:19:01,895 --> 00:19:04,440
Ah, my dear, when I think of how you were
285
00:19:04,648 --> 00:19:06,692
when I saw you for the first time.
286
00:19:06,900 --> 00:19:08,819
You were so provincial,
287
00:19:09,028 --> 00:19:11,488
and ready to do anything for money.
288
00:19:11,697 --> 00:19:14,199
- I had to support Tony and my self.
289
00:19:14,408 --> 00:19:16,994
And as you can see, I did it.
290
00:19:17,202 --> 00:19:19,163
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:19,371 --> 00:19:21,332
- Don't you ever think of thanking those
292
00:19:21,540 --> 00:19:24,084
who lent you a hand in the past?
293
00:19:24,293 --> 00:19:25,669
- And who should I thank?
294
00:19:25,878 --> 00:19:28,005
- Me, for example.
295
00:19:28,213 --> 00:19:30,299
- You never helped anyone
for nothing, Flora.
296
00:19:30,507 --> 00:19:31,508
Don't give me that.
297
00:19:31,717 --> 00:19:32,801
You're too selfish.
298
00:19:33,010 --> 00:19:34,928
- But I was the one who
got you started in modeling
299
00:19:35,137 --> 00:19:37,431
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:37,640 --> 00:19:38,307
You and your brother Tony
301
00:19:38,515 --> 00:19:40,309
didn't know where you
next meal was coming from
302
00:19:40,517 --> 00:19:41,268
in those days.
303
00:19:41,477 --> 00:19:44,355
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:44,563 --> 00:19:46,440
If you hadn't had the
good fortune, darling,
305
00:19:46,649 --> 00:19:47,900
t0 have known me.
306
00:19:48,108 --> 00:19:49,568
- Walking the street, no.
307
00:19:49,777 --> 00:19:51,987
A prostitute maybe.
308
00:19:52,196 --> 00:19:53,364
When there's nothing else,
309
00:19:53,572 --> 00:19:55,199
even prostitution's a
way of keeping alive.
310
00:19:55,407 --> 00:19:56,659
- How much do you want?
311
00:19:56,867 --> 00:19:58,077
- This is funny, you know.
312
00:19:58,285 --> 00:19:59,787
Here I am the victor,
313
00:19:59,995 --> 00:20:01,705
when you fought off all those men.
314
00:20:01,914 --> 00:20:03,374
- Oh, my men.
315
00:20:03,582 --> 00:20:06,085
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:06,293 --> 00:20:08,295
Something you use and throw away.
317
00:20:08,504 --> 00:20:10,589
- You're all-so-precious, though.
318
00:20:10,798 --> 00:20:13,717
- You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:13,926 --> 00:20:14,968
_ldo?
320
00:20:15,177 --> 00:20:16,512
And you?
321
00:20:16,720 --> 00:20:18,472
When I said I wouldn't
work for you any longer
322
00:20:18,681 --> 00:20:21,392
you did everything to ruin me.
323
00:20:21,600 --> 00:20:23,644
You even did your best to
turn my husband against me
324
00:20:23,852 --> 00:20:25,604
with your vile lies.
325
00:20:25,813 --> 00:20:27,523
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:27,731 --> 00:20:29,274
You better forget it.
327
00:20:29,483 --> 00:20:30,192
Now go.
328
00:20:30,401 --> 00:20:32,319
- OK, when you're poor
again and you're too fat
329
00:20:32,528 --> 00:20:34,697
to make outwith men, call me.
330
00:20:34,905 --> 00:20:36,907
You still have some capital.
331
00:20:37,116 --> 00:20:40,119
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:40,327 --> 00:20:43,372
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:43,580 --> 00:20:45,791
- I'm sure that you'd
realize a good profit.
334
00:20:45,999 --> 00:20:49,545
- Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
335
00:20:49,753 --> 00:20:53,006
Those photographs still have some value.
336
00:20:53,215 --> 00:20:55,300
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:56,760 --> 00:20:58,637
- There was another souvenir
that you wanted from me
338
00:20:58,846 --> 00:20:59,930
and never got.
339
00:21:00,973 --> 00:21:02,641
And that you begged for.
340
00:21:02,850 --> 00:21:04,309
- Be careful, Gloria.
341
00:21:04,518 --> 00:21:07,146
Don't make me change my
feeling for you to hate.
342
00:21:07,354 --> 00:21:11,400
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
343
00:23:17,776 --> 00:23:18,610
- Evelyn.
344
00:23:19,987 --> 00:23:21,864
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:23,031 --> 00:23:24,116
What's wrong?
346
00:23:26,326 --> 00:23:29,705
- [Evelyn] I found this under the door.
347
00:23:32,499 --> 00:23:34,251
- [Gloria] Oh my god_
348
00:23:54,771 --> 00:23:55,689
- Damn her!
349
00:24:02,321 --> 00:24:04,531
- Inspector, take a
look at this pitchfork.
350
00:24:04,740 --> 00:24:07,993
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:12,664 --> 00:24:14,458
- Looks like it's never been used before.
352
00:24:14,666 --> 00:24:15,918
- Yeah.
353
00:24:16,126 --> 00:24:16,835
- Strange.
354
00:24:20,380 --> 00:24:22,090
- [Man] I've got a
sample of the pool water.
355
00:24:22,299 --> 00:24:25,636
- Take it to the lab for analysis.
356
00:24:25,844 --> 00:24:27,721
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:27,930 --> 00:24:29,306
Just playing it safe.
358
00:24:29,514 --> 00:24:30,265
- [Man] To the lab, too?
359
00:24:30,474 --> 00:24:31,642
- Yeah.
360
00:24:31,850 --> 00:24:32,893
' AW Sign of burglary?
361
00:24:33,101 --> 00:24:34,186
- No, nothing.
362
00:24:42,361 --> 00:24:43,862
- Did you see him?
363
00:24:44,071 --> 00:24:46,281
He looks like anything but a cop.
364
00:24:46,490 --> 00:24:50,035
- Because you watch television too much.
365
00:24:50,243 --> 00:24:54,456
They always make us out to
be different than we are.
366
00:24:58,210 --> 00:24:59,002
_ l'm SOTry-
367
00:24:59,211 --> 00:25:00,003
- Forget it.
368
00:25:00,212 --> 00:25:01,171
I'm used t0 it by now.
369
00:25:01,380 --> 00:25:02,506
Since I joined the force my hardest job
370
00:25:02,714 --> 00:25:04,091
is to get people to trust me.
371
00:25:04,299 --> 00:25:06,134
They usually take me for a hood.
372
00:25:06,343 --> 00:25:08,720
- Please sit down, Inspector.
373
00:25:10,764 --> 00:25:12,474
- I questioned that kid Mark.
374
00:25:12,683 --> 00:25:14,184
He didn't try t0 hold back.
375
00:25:14,393 --> 00:25:16,937
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:17,145 --> 00:25:20,399
Appears absolutely
certain he saw a murder.
377
00:25:20,607 --> 00:25:21,733
He's the only witness we have
378
00:25:21,942 --> 00:25:24,861
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:25,070 --> 00:25:27,489
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:27,698 --> 00:25:29,700
But there are lots of
blonds, both men and women,
381
00:25:29,908 --> 00:25:31,159
and wigs besides.
382
00:25:31,368 --> 00:25:33,036
- But why send that photograph?
383
00:25:33,245 --> 00:25:35,872
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:36,081 --> 00:25:37,332
And why was she killed?
385
00:25:37,541 --> 00:25:39,751
Right here, at my house?
386
00:25:39,960 --> 00:25:41,753
- If we had the answers
to all your questions
387
00:25:41,962 --> 00:25:43,338
the case would be solved now.
388
00:25:43,547 --> 00:25:45,257
- But by sending that
photograph of her here
389
00:25:45,465 --> 00:25:47,384
it looks like it points to me, why?
390
00:25:47,592 --> 00:25:48,844
- I don't know.
391
00:25:49,052 --> 00:25:52,931
And that's not the only
thing that's baffling.
392
00:25:56,810 --> 00:25:59,312
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
393
00:25:59,521 --> 00:26:00,814
We'll investigate the
background of that model
394
00:26:01,023 --> 00:26:01,690
and find out who her friends--
395
00:26:01,898 --> 00:26:02,691
- Inspector Corsi.
396
00:26:02,899 --> 00:26:03,567
- Excuse me.
397
00:26:03,775 --> 00:26:06,236
- Can I send the men back now?
398
00:26:39,269 --> 00:26:41,605
- Your breakfast is served.
399
00:26:44,941 --> 00:26:47,402
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:47,611 --> 00:26:49,279
It's not very nice.
401
00:26:49,488 --> 00:26:51,114
- Have you finished?
402
00:26:52,115 --> 00:26:53,617
I'll do as I like.
403
00:27:07,089 --> 00:27:09,091
- Your father called
from London last night.
404
00:27:09,299 --> 00:27:12,094
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
405
00:27:12,302 --> 00:27:13,845
- Well tell him I'm out.
406
00:27:14,054 --> 00:27:16,098
- What about your mother?
407
00:27:17,849 --> 00:27:19,309
- She's still on vacation.
408
00:27:19,518 --> 00:27:21,228
Enjoying herself.
409
00:27:21,436 --> 00:27:25,899
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
410
00:27:26,108 --> 00:27:27,818
- [Vendor] Oh thanks.
411
00:27:52,425 --> 00:27:54,010
Holy god.
412
00:27:54,219 --> 00:27:56,138
- The beautiful model's
corpse was found this morning
413
00:27:56,346 --> 00:27:58,723
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:27:58,932 --> 00:28:01,226
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
415
00:28:01,434 --> 00:28:03,687
whose picture appears on
the cover of this magazine.
416
00:28:03,895 --> 00:28:05,730
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:05,939 --> 00:28:06,940
- [Vendor] Well, I'd finished unwrapping
418
00:28:07,149 --> 00:28:08,191
the new issue of Pussycat
419
00:28:08,400 --> 00:28:10,193
and was going to put the
plastic in the trash bin
420
00:28:10,402 --> 00:28:12,237
when I saw her, poor girl.
421
00:28:12,445 --> 00:28:13,280
- Then what did you do?
422
00:28:13,488 --> 00:28:14,906
- I called the police.
423
00:28:15,115 --> 00:28:15,949
- [Interviewer] And how did you feel,
424
00:28:16,158 --> 00:28:17,033
what was your reaction'?
425
00:28:17,242 --> 00:28:19,786
- Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:19,995 --> 00:28:21,955
The see her like that, eyes staring at me,
427
00:28:22,164 --> 00:28:23,707
dried blood all over her dress.
428
00:28:23,915 --> 00:28:24,666
- [Interviewer] Especially
after seeing her
429
00:28:24,875 --> 00:28:26,585
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:26,793 --> 00:28:28,211
- What, hello?
431
00:28:28,420 --> 00:28:30,088
- You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:30,297 --> 00:28:32,215
- Mark, how can you say that?
433
00:28:32,424 --> 00:28:34,342
- The one who killed her did you a favor.
434
00:28:34,551 --> 00:28:36,094
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
435
00:28:36,303 --> 00:28:37,637
with her picture on the cover.
436
00:28:37,846 --> 00:28:38,597
Isn't it?
437
00:28:43,560 --> 00:28:44,561
- [Interviewer] Now back to our studio
438
00:28:44,769 --> 00:28:46,980
for the rest of the news...
439
00:28:48,148 --> 00:28:48,982
- A favor?
440
00:28:51,276 --> 00:28:52,152
Only a sick kid like him
441
00:28:52,360 --> 00:28:55,697
could've come up with an idea like that.
442
00:28:55,906 --> 00:28:57,782
Why do you talk to him?
443
00:28:59,075 --> 00:29:01,828
- It'sjust that I pity the kid.
444
00:29:05,123 --> 00:29:06,666
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:06,875 --> 00:29:08,168
- The printer.
446
00:29:08,376 --> 00:29:10,128
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:10,337 --> 00:29:12,672
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:12,881 --> 00:29:15,508
Listen, I want another press run.
449
00:29:15,717 --> 00:29:17,928
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:18,136 --> 00:29:19,221
Yes, that should do it.
451
00:29:19,429 --> 00:29:22,307
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:22,515 --> 00:29:23,433
- My god Evelyn, do you think
453
00:29:23,642 --> 00:29:25,060
we should be exploiting her murder?
454
00:29:25,268 --> 00:29:26,311
- [Evelyn] Gloria, you're a publisher,
455
00:29:26,519 --> 00:29:28,355
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:28,563 --> 00:29:29,773
- No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:29,981 --> 00:29:31,483
- [Evelyn] Gloria, I'm always trying
458
00:29:31,691 --> 00:29:32,859
to increase our circulation,
459
00:29:33,068 --> 00:29:33,985
and now's the perfect chance--
460
00:29:34,194 --> 00:29:35,779
- I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:35,987 --> 00:29:36,821
- What for?
462
00:29:38,073 --> 00:29:40,533
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:40,742 --> 00:29:42,786
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:42,994 --> 00:29:45,580
- Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:47,123 --> 00:29:50,460
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
466
00:29:50,669 --> 00:29:53,672
- How many copies are they printing?
467
00:29:56,216 --> 00:29:57,092
Well, come on.
468
00:29:57,300 --> 00:29:59,010
- Here it is, the printer
told me how many they ordered
469
00:29:59,219 --> 00:30:00,762
a little while ago.
470
00:30:02,138 --> 00:30:03,765
- Oh this is awful.
471
00:30:09,479 --> 00:30:10,981
Pour me a martini.
472
00:30:15,777 --> 00:30:17,737
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:21,533 --> 00:30:23,868
- Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:24,077 --> 00:30:25,453
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:25,662 --> 00:30:29,541
- Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:37,757 --> 00:30:38,508
- [Millie] The photographer said
477
00:30:38,717 --> 00:30:41,511
he should be finished with them by noon.
478
00:30:41,720 --> 00:30:45,765
- And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
479
00:30:45,974 --> 00:30:46,683
- That's right,
480
00:30:46,891 --> 00:30:50,353
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:50,562 --> 00:30:54,065
At double the salary that we offered her.
482
00:30:54,274 --> 00:30:57,694
- That bitch is getting the best we have.
483
00:31:05,577 --> 00:31:08,204
- Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
484
00:31:08,413 --> 00:31:09,998
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:10,206 --> 00:31:11,833
- Fine, I'm curious.
486
00:31:34,022 --> 00:31:35,106
- [Tony] Here's the set.
487
00:31:35,315 --> 00:31:36,816
Well, what do you think of it?
488
00:31:37,025 --> 00:31:37,859
Like it?
489
00:31:38,068 --> 00:31:39,944
I think it's fantastic.
490
00:31:40,153 --> 00:31:41,821
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:42,030 --> 00:31:44,240
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:44,449 --> 00:31:46,951
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:47,160 --> 00:31:48,453
Well, what do you say?
494
00:31:48,661 --> 00:31:49,788
- [Gloria] It'll cost me a fortune,
495
00:31:49,996 --> 00:31:51,331
but how can I say no to you?
496
00:31:51,539 --> 00:31:55,001
- [Tony] I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:56,169 --> 00:31:58,338
- [Gloria] If you'd brought Evelyn,
498
00:31:58,546 --> 00:31:59,881
it wouldn't have been so easy.
499
00:32:00,090 --> 00:32:02,300
- [Tony] That's the reason
500
00:32:02,509 --> 00:32:04,552
I only brought you along.
501
00:32:08,473 --> 00:32:10,308
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:10,517 --> 00:32:11,476
You mind waiting?
503
00:32:11,684 --> 00:32:12,852
- How long will you be?
504
00:32:13,061 --> 00:32:14,229
- 15 minutes.
505
00:32:14,437 --> 00:32:16,940
- OK, I'll have a look around.
506
00:32:32,747 --> 00:32:33,665
- [Zombie] Hey Johnny,
507
00:32:33,873 --> 00:32:35,625
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:35,834 --> 00:32:37,085
- [Johnny] Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:37,293 --> 00:32:39,629
But if she'd seen you without your makeup,
510
00:32:39,838 --> 00:32:42,173
she'd have probably fainted.
511
00:32:48,972 --> 00:32:50,557
- When you see the chief
of the other tribe,
512
00:32:50,765 --> 00:32:51,433
you pick up your sw0rd--
513
00:32:51,641 --> 00:32:52,517
- Yeah, but don't forget in the last shot
514
00:32:52,725 --> 00:32:53,393
I had the sword,
515
00:32:53,601 --> 00:32:54,352
Gloria.
516
00:32:55,603 --> 00:32:56,438
- Alex.
517
00:32:57,647 --> 00:32:58,398
- How are you?
518
00:32:58,606 --> 00:32:59,357
- Fine, and you?
519
00:32:59,566 --> 00:33:01,317
- OK, let me look at you.
520
00:33:01,526 --> 00:33:04,696
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:04,904 --> 00:33:06,656
Listen, I've got a 1O minute break.
522
00:33:06,865 --> 00:33:07,991
Do you want to talk for
a while, do you mind?
523
00:33:08,199 --> 00:33:08,950
- Why not?
524
00:33:11,995 --> 00:33:13,746
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:16,124 --> 00:33:17,208
- I know.
526
00:33:17,417 --> 00:33:18,918
How l0ng's it been?
527
00:33:19,127 --> 00:33:20,253
Over three years, hm?
528
00:33:20,462 --> 00:33:21,588
- Yeah.
529
00:33:21,796 --> 00:33:22,922
- And it was my fault.
530
00:33:23,131 --> 00:33:24,299
I don't want to rake over the past,
531
00:33:24,507 --> 00:33:25,550
but I want you to know that deep down
532
00:33:25,758 --> 00:33:27,552
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:27,760 --> 00:33:29,220
And that if we kept going together
534
00:33:29,429 --> 00:33:32,599
it would've ended in marriage.
535
00:33:32,807 --> 00:33:35,477
And the very thought of
marriage really scared me.
536
00:33:35,685 --> 00:33:37,562
- You're born free, eh?
537
00:33:38,980 --> 00:33:40,940
- There's a right time for everything.
538
00:33:41,149 --> 00:33:43,151
And what frightens you today, for example,
539
00:33:43,359 --> 00:33:45,820
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:46,029 --> 00:33:48,072
- You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:48,281 --> 00:33:49,032
- I could.
542
00:33:50,074 --> 00:33:51,493
- Ah, you'll never change.
543
00:33:51,701 --> 00:33:55,205
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:55,413 --> 00:33:57,248
- Am I really that bad?
545
00:33:57,457 --> 00:34:01,127
- No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:01,336 --> 00:34:03,880
- I guess with Carlo it was different.
547
00:34:04,088 --> 00:34:06,382
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:06,591 --> 00:34:08,051
- I don't mind.
549
00:34:08,259 --> 00:34:09,636
After all, if we hadn't broken up
550
00:34:09,844 --> 00:34:12,931
I would never have known Carlo.
551
00:34:13,139 --> 00:34:15,308
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:15,517 --> 00:34:19,437
- Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
553
00:34:19,646 --> 00:34:22,023
- Come on, Alex,
554
00:34:22,232 --> 00:34:23,650
you've got me on pins and needles.
555
00:34:23,858 --> 00:34:25,818
What's the proposition?
556
00:34:26,027 --> 00:34:26,945
Am I supposed to believe
557
00:34:27,153 --> 00:34:30,114
that a leopard can change his spots?
558
00:34:30,323 --> 00:34:31,574
- Yeah, why not?
559
00:34:31,783 --> 00:34:33,618
The big bad wolf's been
changed into a lamb
560
00:34:33,826 --> 00:34:35,578
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:35,787 --> 00:34:36,621
- Oh, Alex.
562
00:34:59,060 --> 00:35:00,144
- Bang, bang-
563
00:35:59,370 --> 00:36:00,204
- Gloria?
564
00:36:04,417 --> 00:36:06,544
I saw the lights on.
565
00:36:06,753 --> 00:36:08,212
I didn't know you had company.
566
00:36:08,421 --> 00:36:09,130
I'm sorry.
567
00:36:11,507 --> 00:36:13,426
- Don't tell me you're upset
because your little brother
568
00:36:13,635 --> 00:36:15,345
found you making love with a man?
569
00:36:15,553 --> 00:36:17,388
- No, I'm not upset.
570
00:36:17,597 --> 00:36:19,140
Just a little uneasy.
571
00:36:19,349 --> 00:36:20,850
- [Tony] Hey, give me
some more smoke over here.
572
00:36:21,059 --> 00:36:22,935
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:23,144 --> 00:36:24,520
Now take that shirt off and get rid of it.
574
00:36:24,729 --> 00:36:26,731
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:26,939 --> 00:36:27,899
Good, now turn slowly.
576
00:36:28,107 --> 00:36:29,275
Lift your hair up for me.
577
00:36:29,484 --> 00:36:30,151
Lift it up.
578
00:36:30,360 --> 00:36:31,027
That's it.
579
00:36:31,235 --> 00:36:31,903
Fine.
580
00:36:32,111 --> 00:36:33,029
Good.
581
00:36:33,237 --> 00:36:35,990
Now you come out of the
smoke but not too fast.
582
00:36:36,199 --> 00:36:37,033
That's it.
583
00:36:37,241 --> 00:36:39,702
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:39,911 --> 00:36:41,245
Becomes macabre.
585
00:36:41,454 --> 00:36:43,206
Very slowly, remember.
586
00:36:43,414 --> 00:36:44,666
That's good, like that.
587
00:36:44,874 --> 00:36:46,626
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:46,834 --> 00:36:49,545
Now, start undressing her.
589
00:36:49,754 --> 00:36:51,673
Sabrina, you've got to show disgust
590
00:36:51,881 --> 00:36:54,175
and excitement at the same time.
591
00:36:54,384 --> 00:36:56,427
You're being transported.
592
00:36:57,387 --> 00:36:58,805
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:36:59,013 --> 00:37:00,932
- Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:01,140 --> 00:37:01,933
- [Tony] That's it.
595
00:37:02,141 --> 00:37:04,060
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:04,268 --> 00:37:05,436
You want to feel the warmth of her skin
597
00:37:05,645 --> 00:37:07,397
but the bandages prevent you.
598
00:37:07,605 --> 00:37:09,816
Sabrina, start pushing them away now.
599
00:37:10,024 --> 00:37:12,318
Show you're frightened now.
600
00:37:12,527 --> 00:37:14,737
Now, change your expression
to one of pleasure.
601
00:37:14,946 --> 00:37:15,863
That's it.
602
00:37:16,072 --> 00:37:16,781
Good.
603
00:37:18,574 --> 00:37:19,325
- Thanks.
604
00:37:19,534 --> 00:37:20,827
Tony just called.
605
00:37:21,035 --> 00:37:23,121
He said the pictures
are going to be great.
606
00:37:23,329 --> 00:37:26,541
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
607
00:37:26,749 --> 00:37:27,792
- Has Alex called me?
608
00:37:28,000 --> 00:37:29,377
- Here? N0.
609
00:37:29,585 --> 00:37:30,545
- He's been gone more than a week
610
00:37:30,753 --> 00:37:32,255
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:32,463 --> 00:37:34,424
- Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:34,632 --> 00:37:37,218
- I know the problems Alex has.
613
00:37:37,427 --> 00:37:39,095
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:39,303 --> 00:37:41,347
- Didn't you say he'd changed?
615
00:37:41,556 --> 00:37:43,599
- Yes, but I don't know how much.
616
00:37:43,808 --> 00:37:44,684
- Look.
617
00:37:44,892 --> 00:37:46,602
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:46,811 --> 00:37:49,021
On page three, answers
to Gloria's letters.
619
00:37:49,230 --> 00:37:50,982
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
620
00:37:51,190 --> 00:37:53,401
- Did Corsi call me?
621
00:37:53,609 --> 00:37:55,820
- Oh, please don't mention his name
622
00:37:56,028 --> 00:37:57,238
or he might come back again.
623
00:37:57,447 --> 00:38:00,366
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
624
00:38:00,575 --> 00:38:01,325
Come on.
625
00:38:02,577 --> 00:38:03,661
Can we go on?
626
00:38:06,247 --> 00:38:07,081
- Roberto?
627
00:38:08,750 --> 00:38:10,710
I'm going with Sabrina.
628
00:38:12,545 --> 00:38:13,755
- I could see she's the kind of girl
629
00:38:13,963 --> 00:38:17,425
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:17,633 --> 00:38:19,343
- I'll see you later.
631
00:38:22,930 --> 00:38:23,765
- Tony-
632
00:38:26,142 --> 00:38:27,226
- Yeah, what?
633
00:38:28,186 --> 00:38:30,813
- You gonna take her back to our studio?
634
00:38:31,022 --> 00:38:32,190
- I don't know.
635
00:38:33,691 --> 00:38:35,151
- Enjoy yourself.
636
00:38:41,616 --> 00:38:44,327
- It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:44,535 --> 00:38:45,828
- The windows are all open.
638
00:38:46,037 --> 00:38:49,207
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:54,712 --> 00:38:56,464
Come on, darling.
640
00:38:56,672 --> 00:38:58,800
Don't take it so badly.
641
00:38:59,008 --> 00:39:01,677
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:01,886 --> 00:39:02,637
- Yeah?
643
00:39:04,347 --> 00:39:06,724
You must be an expert.
644
00:39:06,933 --> 00:39:08,226
- You don't have to be insulting
645
00:39:08,434 --> 00:39:09,727
just 'cause you're angry.
646
00:39:09,936 --> 00:39:12,980
Better to just laugh it off.
647
00:39:13,189 --> 00:39:14,982
- Yeah, you're right, I should.
648
00:39:15,191 --> 00:39:16,984
Guess I work too hard.
649
00:39:18,444 --> 00:39:20,238
- Hey now, come here.
650
00:39:21,781 --> 00:39:23,908
Let's try again, sweetie.
651
00:39:26,410 --> 00:39:27,370
I'm not the kind of girl
652
00:39:27,578 --> 00:39:29,497
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
653
00:39:29,705 --> 00:39:30,623
don't worry.
654
00:39:54,814 --> 00:39:55,731
- Hello?
655
00:39:55,940 --> 00:39:57,149
SDOIetQ?
656
00:39:57,358 --> 00:39:58,609
Hotel Grazia?
657
00:39:58,818 --> 00:39:59,610
Oh good evening.
658
00:39:59,819 --> 00:40:03,239
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:04,198 --> 00:40:08,494
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:09,579 --> 00:40:12,623
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:12,832 --> 00:40:14,500
I'm sorry, thank you.
662
00:40:14,709 --> 00:40:15,459
Good bye.
663
00:40:16,836 --> 00:40:19,213
- Let me know if you need me
to pose or for anything else.
664
00:40:19,422 --> 00:40:20,423
- Yeah, sure.
665
00:40:27,263 --> 00:40:28,097
- Ciao.
666
00:40:29,390 --> 00:40:30,182
- Ciao.
667
00:44:10,778 --> 00:44:12,238
- [Gloria] Good morning, Tony.
668
00:44:12,446 --> 00:44:13,447
- Hi.
669
00:44:13,656 --> 00:44:15,116
I hear sales are booming.
670
00:44:15,324 --> 00:44:16,408
- They should.
671
00:44:16,617 --> 00:44:19,537
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:25,000 --> 00:44:26,836
- I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:27,044 --> 00:44:28,504
- [Gloria] She's probably
gone out of town.
674
00:44:28,712 --> 00:44:30,256
Perhaps on a job.
675
00:44:30,464 --> 00:44:31,423
- Just like that?
676
00:44:31,632 --> 00:44:33,843
- Oh come on, you know how models are.
677
00:44:34,051 --> 00:44:34,969
- Yeah, I know.
678
00:44:35,177 --> 00:44:35,845
But I find it strange
679
00:44:36,053 --> 00:44:37,930
because she was expecting
a call from me the next day
680
00:44:38,139 --> 00:44:40,182
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:40,391 --> 00:44:41,392
If she was leaving the next morning
682
00:44:41,600 --> 00:44:43,978
why would she ask me to call?
683
00:44:45,646 --> 00:44:47,189
- What you're saying is
that she asked you to call
684
00:44:47,398 --> 00:44:50,151
the night you slept together, is that it?
685
00:44:50,359 --> 00:44:52,319
- [Evelyn] Oh! Oh, no...
686
00:45:08,419 --> 00:45:09,253
Not again.
687
00:45:18,179 --> 00:45:20,973
- She was found this
morning by some children.
688
00:45:21,182 --> 00:45:22,850
She was in a pond.
689
00:45:23,058 --> 00:45:25,603
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:25,811 --> 00:45:28,772
- I was probably the last
one to see her alive.
691
00:45:28,981 --> 00:45:29,940
- The last one, no.
692
00:45:30,149 --> 00:45:32,526
You're forgetting her killer.
693
00:45:35,738 --> 00:45:37,698
- What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
694
00:45:37,907 --> 00:45:39,158
it's strange.
695
00:45:39,366 --> 00:45:41,243
- That perfume helped kill her.
696
00:45:41,452 --> 00:45:43,662
Essence of tuberose.
697
00:45:43,871 --> 00:45:45,331
- You mind explaining, Inspector?
698
00:45:45,539 --> 00:45:46,916
How could perfume kill her?
699
00:45:47,124 --> 00:45:48,250
- It attracts bees.
700
00:45:48,459 --> 00:45:50,211
They must have been infuriated first.
701
00:45:50,419 --> 00:45:52,880
Then, attracted to the
odor on the model's body,
702
00:45:53,088 --> 00:45:54,673
they began to sting her.
703
00:45:54,882 --> 00:45:58,719
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:45:58,928 --> 00:46:00,888
- What about that photo?
705
00:46:02,556 --> 00:46:03,349
- You've convinced yourself
706
00:46:03,557 --> 00:46:05,976
the killer's real target is you, right?
707
00:46:06,185 --> 00:46:08,229
- It seems to be obvious now.
708
00:46:08,437 --> 00:46:09,855
- Look, try not to worry.
709
00:46:10,064 --> 00:46:12,650
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:12,858 --> 00:46:13,484
- I think from those photos
711
00:46:13,692 --> 00:46:15,611
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:15,819 --> 00:46:17,529
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:17,738 --> 00:46:19,281
He'll find the motive, he said.
714
00:46:19,490 --> 00:46:21,033
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:21,242 --> 00:46:22,785
If it's not for that, for what?
716
00:46:22,993 --> 00:46:25,246
- It's a threat, that's for sure.
717
00:46:25,454 --> 00:46:27,831
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:28,040 --> 00:46:28,791
- But do you think that someone
719
00:46:28,999 --> 00:46:32,336
who's already killed two
women only wants to scare me?
720
00:46:32,544 --> 00:46:34,046
- To commit crimes like that,
721
00:46:34,255 --> 00:46:35,839
he must be paranoid.
722
00:46:36,048 --> 00:46:38,968
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:41,971 --> 00:46:44,723
- But there's something else.
724
00:46:44,932 --> 00:46:48,978
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:49,186 --> 00:46:50,562
- Madame, may I go now?
726
00:46:50,771 --> 00:46:51,939
- Yes, thank you.
727
00:46:52,147 --> 00:46:53,148
- What were you saying?
728
00:46:53,357 --> 00:46:54,608
- That poster of me with the dead girls,
729
00:46:54,817 --> 00:46:56,151
it's an old picture and only one person
730
00:46:56,360 --> 00:46:58,279
could have the negative.
731
00:46:58,487 --> 00:46:59,154
' Who?
732
00:46:59,363 --> 00:47:00,239
- Roberto.
733
00:47:00,447 --> 00:47:01,991
I gave him all those old negatives to hold
734
00:47:02,199 --> 00:47:03,450
that I got back from Flora.
735
00:47:03,659 --> 00:47:04,493
- You have to tell Corsi.
736
00:47:04,702 --> 00:47:05,452
- I better not.
737
00:47:05,661 --> 00:47:06,412
- VVhy?
738
00:47:07,288 --> 00:47:09,123
- The police would suspect him at once.
739
00:47:09,331 --> 00:47:10,916
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:11,125 --> 00:47:13,210
Two girls, both were models,
741
00:47:13,419 --> 00:47:14,545
and he's gay besides.
742
00:47:14,753 --> 00:47:16,338
- He probably doesn't have any alibis
743
00:47:16,547 --> 00:47:18,966
for either of those murders.
744
00:47:19,174 --> 00:47:21,260
- How would you know that?
745
00:47:21,468 --> 00:47:22,970
- I'm guessing.
746
00:47:23,178 --> 00:47:27,683
You know, he spends the night
going around looking for men.
747
00:47:27,891 --> 00:47:31,061
- I didn't want t0 tell you, stupidly.
748
00:47:33,731 --> 00:47:35,691
A lot of those negatives
749
00:47:35,899 --> 00:47:38,360
and a lot of valuable other stuff
750
00:47:38,569 --> 00:47:40,696
were stolen from my place.
751
00:47:43,741 --> 00:47:46,994
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:48,162 --> 00:47:49,371
- Roberto are you trying t0 tell me
753
00:47:49,580 --> 00:47:54,126
those negatives are in the
hands of the murderer now?
754
00:47:54,335 --> 00:47:55,252
- Probably.
755
00:47:56,253 --> 00:47:57,963
But not necessarily.
756
00:47:59,340 --> 00:48:00,090
It's not absolutely certain
757
00:48:00,299 --> 00:48:01,342
that the negatives the murderer has
758
00:48:01,550 --> 00:48:03,260
are the original ones, Gloria.
759
00:48:03,469 --> 00:48:05,512
That big poster of you in
the shots with the bodies
760
00:48:05,721 --> 00:48:07,014
could have been made from a dup.
761
00:48:07,222 --> 00:48:10,059
- Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:10,267 --> 00:48:12,603
- Technically, there's no problem.
763
00:48:12,811 --> 00:48:16,357
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
764
00:48:16,565 --> 00:48:19,193
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:19,401 --> 00:48:20,861
Obviously when you print them,
766
00:48:21,070 --> 00:48:24,156
the quality becomes more grainy.
767
00:48:24,365 --> 00:48:27,368
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
768
00:48:27,576 --> 00:48:29,453
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:29,661 --> 00:48:33,791
- Then we're back t0 where
we started from again.
770
00:48:35,084 --> 00:48:38,212
- Hope you're not too disappointed
771
00:48:38,420 --> 00:48:40,547
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:40,756 --> 00:48:44,968
- Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:10,244 --> 00:49:12,454
- Don't turn the light on.
774
00:49:17,668 --> 00:49:18,752
I have light.
775
00:49:22,464 --> 00:49:25,634
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:50:00,043 --> 00:50:01,378
- No, let me go.
777
00:50:02,296 --> 00:50:05,841
- Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:11,138 --> 00:50:11,972
Want it?
779
00:50:20,355 --> 00:50:22,149
Tell me that you want it.
780
00:50:22,357 --> 00:50:23,108
Tell me!
781
00:50:39,541 --> 00:50:40,334
- Gloria.
782
00:50:41,543 --> 00:50:42,836
Gloria, it's OK.
783
00:50:43,045 --> 00:50:44,671
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:44,880 --> 00:50:45,714
It's just a bad dream.
785
00:50:45,923 --> 00:50:48,050
- Oh god, it was terrible.
786
00:50:54,723 --> 00:50:56,642
- Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:56,850 --> 00:50:58,519
- [Lorenzi] Thank you, you may go.
788
00:50:58,727 --> 00:50:59,645
Hello, Mark.
789
00:51:04,858 --> 00:51:06,360
What are you doing?
790
00:51:06,568 --> 00:51:08,820
- I'm taking my daily walk.
791
00:51:09,029 --> 00:51:11,406
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:15,536 --> 00:51:16,995
- Keep on treating it as a joke
793
00:51:17,204 --> 00:51:20,707
and you'll never get out
of that chair, my boy.
794
00:51:20,916 --> 00:51:22,084
- You quack.
795
00:51:22,292 --> 00:51:23,168
You think I'm enjoying myself,
796
00:51:23,377 --> 00:51:25,170
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:25,379 --> 00:51:27,548
- No, I know how much you're suffering.
798
00:51:27,756 --> 00:51:29,758
But I also know that your paralysis
799
00:51:29,967 --> 00:51:31,843
doesn't have any physical cause.
800
00:51:32,052 --> 00:51:33,262
- That's what you say.
801
00:51:33,470 --> 00:51:36,473
My father, my mother, that's
what you all like to think.
802
00:51:36,682 --> 00:51:39,851
You say there's no damage t0 my spine, eh?
803
00:51:40,060 --> 00:51:42,688
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:42,896 --> 00:51:44,273
In my brain, huh?
805
00:51:49,403 --> 00:51:50,404
Therefore...
806
00:51:51,530 --> 00:51:54,491
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:54,700 --> 00:51:57,995
- Sounds like you enjoy
playing the victim.
808
00:51:58,203 --> 00:51:59,788
- Yeah, sure.
809
00:51:59,997 --> 00:52:01,456
I like being that.
810
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
You know what, Doctor?
811
00:52:04,084 --> 00:52:06,712
You're pretty smart after all.
812
00:52:06,920 --> 00:52:08,755
- The truth is you don't want to walk.
813
00:52:08,964 --> 00:52:09,923
You have a mental block
814
00:52:10,132 --> 00:52:14,344
because you feel responsible
for Cinzia's death.
815
00:52:14,553 --> 00:52:15,971
- Yes, you're right.
816
00:52:16,179 --> 00:52:18,557
If she hadn't been in my car,
817
00:52:19,600 --> 00:52:22,060
Cinzia might still be alive.
818
00:52:23,270 --> 00:52:24,896
And I'd be walking.
819
00:52:26,940 --> 00:52:29,693
And we'd even have been married.
820
00:52:32,112 --> 00:52:32,946
MY god.
821
00:52:59,598 --> 00:53:00,432
- Alex.
822
00:53:01,433 --> 00:53:02,267
Hmph.
823
00:53:07,147 --> 00:53:10,233
- The only thing warm
in here is the sauna.
824
00:53:10,442 --> 00:53:11,485
- I called Spoleto.
825
00:53:11,693 --> 00:53:12,736
They told me you weren't there,
826
00:53:12,944 --> 00:53:14,613
and that you weren't expected.
827
00:53:14,821 --> 00:53:15,906
- That's right.
828
00:53:16,114 --> 00:53:19,785
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:19,993 --> 00:53:20,661
- Well the least you could do
830
00:53:20,869 --> 00:53:24,373
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:25,457 --> 00:53:28,085
- What's important is I'm here.
832
00:53:30,962 --> 00:53:32,923
- Am I important?
833
00:53:33,131 --> 00:53:33,840
- Vefy-
834
00:53:42,557 --> 00:53:43,308
- [Woman] No...
835
00:53:43,517 --> 00:53:44,434
- Come!
- No!
836
00:53:47,813 --> 00:53:48,730
No, please!
837
00:53:58,115 --> 00:54:00,534
- She work in blue films, also?
838
00:54:00,742 --> 00:54:02,452
- Only this one.
839
00:54:02,661 --> 00:54:06,039
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:06,248 --> 00:54:06,957
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:17,843 --> 00:54:19,553
- Do we have to watch any more?
842
00:54:19,761 --> 00:54:22,264
- Leave it alone and sit down.
843
00:54:31,022 --> 00:54:32,983
- Good morning.
844
00:54:33,191 --> 00:54:36,069
- This must be important
if you called us all here.
845
00:54:36,278 --> 00:54:38,280
- I've decided to accept Fl0ra's offer.
846
00:54:38,488 --> 00:54:41,491
- You're going to sell the magazine?
847
00:54:44,536 --> 00:54:46,413
- I have no intention of
working any longer here
848
00:54:46,621 --> 00:54:48,123
after all that's happened.
849
00:54:48,331 --> 00:54:49,624
It seems the best solution.
850
00:54:49,833 --> 00:54:51,668
- But it's not as though you killed them.
851
00:54:51,877 --> 00:54:53,044
- But my picture's with those dead girls,
852
00:54:53,253 --> 00:54:54,838
are you forgetting that?
853
00:54:55,046 --> 00:54:56,173
Or doesn't it worry you?
854
00:54:56,381 --> 00:54:58,759
- Well it won't help selling the magazine.
855
00:54:58,967 --> 00:55:02,512
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:02,721 --> 00:55:04,890
- Or are you gonna go somewhere and hide'?
857
00:55:05,098 --> 00:55:06,516
- Throwing away all your work and ours
858
00:55:06,725 --> 00:55:08,518
won't stop that crazy.
859
00:55:09,478 --> 00:55:12,731
- But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:26,197 --> 00:57:27,574
. HEY-
861
00:57:27,782 --> 00:57:28,575
What's your hurry?
862
00:57:28,783 --> 00:57:30,368
- Oh, what a fright.
863
00:57:31,369 --> 00:57:33,580
Say, what are you doing here?
864
00:57:33,788 --> 00:57:35,332
- I came t0 get you.
865
00:57:35,540 --> 00:57:37,584
Our appointment, remember?
866
00:57:37,792 --> 00:57:41,296
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:41,504 --> 00:57:44,341
- But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:44,549 --> 00:57:46,468
- I know everything.
869
00:57:46,676 --> 00:57:49,888
And what I don't know I imagine.
870
00:57:50,096 --> 00:57:52,682
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:52,891 --> 00:57:53,600
- Yes.
872
00:58:37,978 --> 00:58:40,271
- [Attendant] There we are.
873
00:58:45,568 --> 00:58:47,612
Thank you, much obliged.
874
00:59:06,131 --> 00:59:08,174
- Are you really sure you want to do this?
875
00:59:08,383 --> 00:59:10,176
- Well, since I haven't
sold the magazine yet,
876
00:59:10,385 --> 00:59:11,761
I thought I'd model again.
877
00:59:11,970 --> 00:59:13,179
Like in the old days.
878
00:59:13,388 --> 00:59:15,765
- Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:15,974 --> 00:59:17,517
I think it's great.
880
00:59:18,643 --> 00:59:20,437
- [Susan] I'm coming.
881
00:59:22,313 --> 00:59:23,106
Sorry.
882
00:59:23,314 --> 00:59:24,190
Hi, Tony.
883
00:59:24,399 --> 00:59:26,317
- [Tony] Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:26,526 --> 00:59:27,861
- [Susan] I'm glad to meet you finally.
885
00:59:28,069 --> 00:59:30,196
Tony's always talking about you.
886
00:59:30,405 --> 00:59:31,906
- [Gloria] Oh? What does he say?
887
00:59:32,115 --> 00:59:33,700
- [Susan] Oh, he thinks
you're the greatest,
888
00:59:33,908 --> 00:59:35,035
the most beautiful, the most--
889
00:59:35,243 --> 00:59:36,411
- [Tony] Hey hey, come on now.
890
00:59:36,619 --> 00:59:39,539
- [Gloria] Tony always exaggerates.
891
00:59:47,672 --> 00:59:50,258
- Yeah, this place is perfect.
892
00:59:51,384 --> 00:59:52,385
What's over there?
893
00:59:52,594 --> 00:59:54,929
- Children's clothes.
894
00:59:55,138 --> 00:59:57,474
- Gee, I didn't know it was so big.
895
00:59:57,682 --> 01:00:01,561
- [Susan] Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:01,770 --> 01:00:03,438
- Frankly Tony, I think
you're asking a lot
897
01:00:03,646 --> 01:00:05,398
of personal customer service.
898
01:00:05,607 --> 01:00:07,484
- How could I refuse Tony anything?
899
01:00:07,692 --> 01:00:11,446
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:13,239 --> 01:00:16,493
- Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:17,410 --> 01:00:20,163
- You have a very persuasive brother.
902
01:00:20,371 --> 01:00:21,122
- What do you think if I posed
903
01:00:21,331 --> 01:00:22,749
with just this wind jacket on?
904
01:00:22,957 --> 01:00:24,501
- Ah-ha, good idea.
905
01:00:25,418 --> 01:00:28,505
- Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:31,299 --> 01:00:34,719
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:34,928 --> 01:00:36,596
- Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:36,805 --> 01:00:38,264
- Oh yes, I would.
909
01:00:47,232 --> 01:00:49,400
- Pretty good shot, huh?
910
01:00:49,609 --> 01:00:52,153
- This is the men's department.
911
01:00:57,117 --> 01:00:58,535
This is still men's clothing.
912
01:00:58,743 --> 01:01:01,621
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
913
01:01:01,830 --> 01:01:02,497
you name it.
914
01:01:02,705 --> 01:01:05,458
- They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:05,667 --> 01:01:08,294
- Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
916
01:01:08,503 --> 01:01:11,131
- They're all becoming
more vain than we are.
917
01:01:11,339 --> 01:01:13,341
- Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:13,550 --> 01:01:14,801
- [Susan] Tony, please.
919
01:01:15,009 --> 01:01:16,344
- Listen, what are you doing, later?
920
01:01:16,553 --> 01:01:17,345
Maybe we could have dinner, or--
921
01:01:17,554 --> 01:01:19,347
- OK, but calm down.
922
01:01:19,556 --> 01:01:22,058
You come on strong, don't you?
923
01:01:25,103 --> 01:01:26,229
- Hey!
924
01:01:26,437 --> 01:01:27,939
Hey!
925
01:01:28,148 --> 01:01:30,817
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:50,879 --> 01:01:51,713
Tony!
927
01:01:53,089 --> 01:01:54,424
Susan!
928
01:01:54,632 --> 01:01:57,177
Come on, you can play with fire later.
929
01:01:57,385 --> 01:02:00,471
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:01,931 --> 01:02:03,683
Come on up now, Tony.
931
01:02:08,354 --> 01:02:09,189
No, no!
932
01:02:10,398 --> 01:02:11,191
Tony, no!
933
01:02:14,611 --> 01:02:15,403
Not you.
934
01:02:17,113 --> 01:02:18,656
Oh, god.
935
01:02:18,865 --> 01:02:21,075
What happened to you, Tony?
936
01:02:31,419 --> 01:02:34,047
- [Distorted Voice] Now
it's your turn, Gloria.
937
01:02:36,799 --> 01:02:38,218
You can't escape.
938
01:02:47,101 --> 01:02:48,978
It's your turn to die.
939
01:03:07,372 --> 01:03:08,790
- [Gloria] Susan?
940
01:03:51,541 --> 01:03:53,334
Susan, where are you?
941
01:03:53,543 --> 01:03:54,294
Susan!
942
01:06:52,972 --> 01:06:56,893
- [Distorted Voiceover]
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:57,101 --> 01:06:58,478
You can't escape.
944
01:07:16,871 --> 01:07:18,206
- [Corsi] When we went
to the department store
945
01:07:18,414 --> 01:07:21,375
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
946
01:07:21,584 --> 01:07:25,796
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
947
01:08:45,376 --> 01:08:46,210
- Gloria?
948
01:08:49,672 --> 01:08:50,506
Drink it.
949
01:08:55,761 --> 01:08:57,346
- Evelyn, would you open the curtains?
950
01:08:57,555 --> 01:08:59,223
It's so dark in here.
951
01:09:06,522 --> 01:09:07,356
Oh...
952
01:09:14,447 --> 01:09:15,906
- ls that better?
953
01:09:18,909 --> 01:09:21,454
- It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:21,662 --> 01:09:23,039
- You have to fight it, Gloria.
955
01:09:23,247 --> 01:09:24,415
We all have to.
956
01:09:26,542 --> 01:09:28,628
- I know I have to, Evelyn.
957
01:09:28,836 --> 01:09:30,921
I have to go on living.
958
01:09:31,130 --> 01:09:32,340
- I'll go get your pills.
959
01:09:32,548 --> 01:09:33,633
I won't be long.
960
01:09:33,841 --> 01:09:35,509
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:35,718 --> 01:09:37,261
I'll be right back.
962
01:10:24,058 --> 01:10:24,892
Oh no.
963
01:10:26,644 --> 01:10:27,478
Oh my god!
964
01:11:06,100 --> 01:11:07,685
- Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:07,893 --> 01:11:09,687
- Yeah, I wonder, too.
966
01:11:11,939 --> 01:11:12,940
- Hey, wait.
967
01:11:22,241 --> 01:11:23,075
All right.
968
01:11:25,202 --> 01:11:26,579
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:26,787 --> 01:11:28,289
- Yeah, I'd say so.
970
01:11:56,066 --> 01:11:57,735
- What do you think, Inspector?
971
01:11:57,943 --> 01:12:00,362
Am I going to be the next victim?
972
01:12:06,285 --> 01:12:07,203
- Yes, hello?
973
01:12:07,411 --> 01:12:09,663
- High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:09,872 --> 01:12:11,207
- Alex.
975
01:12:11,415 --> 01:12:12,458
How are you?
976
01:12:12,666 --> 01:12:14,585
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:14,794 --> 01:12:15,836
You finish your film?
978
01:12:16,045 --> 01:12:16,712
You back?
979
01:12:16,921 --> 01:12:18,589
- No baby, I'm sorry.
980
01:12:19,673 --> 01:12:22,468
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:22,676 --> 01:12:24,178
Gloria, I miss you.
982
01:16:32,217 --> 01:16:33,218
- Hello, who's speaking?
983
01:16:33,427 --> 01:16:34,845
- This is Inspector Corsi.
984
01:16:35,054 --> 01:16:36,638
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:36,847 --> 01:16:38,223
- But do you suspect him?
986
01:16:38,432 --> 01:16:39,433
You mean he's the murderer?
987
01:16:39,641 --> 01:16:41,185
- I haven't time to explain now.
988
01:16:41,393 --> 01:16:42,269
Just do what I say.
989
01:16:42,478 --> 01:16:43,520
And don't open your door to him.
990
01:16:43,729 --> 01:16:45,689
We're coming right over.
991
01:16:49,610 --> 01:16:51,278
- Gloria, let me in.
992
01:16:52,529 --> 01:16:54,323
I have to see you.
993
01:16:54,531 --> 01:16:55,783
- Evelyn.
994
01:16:55,991 --> 01:16:56,742
Evelyn!
995
01:16:58,494 --> 01:16:59,411
Evelyn, 0h!
996
01:17:01,747 --> 01:17:02,581
- Gloria!
997
01:17:04,583 --> 01:17:05,417
Wait!
998
01:17:15,385 --> 01:17:16,220
- Gloria!
999
01:17:17,471 --> 01:17:18,263
Gloria!
1000
01:17:26,063 --> 01:17:27,147
Gloria, wait!
1001
01:17:32,444 --> 01:17:34,196
- [Gloria] Help me, somebody!
1002
01:17:34,404 --> 01:17:37,491
- [Roberto] Why are you running away?
1003
01:17:38,742 --> 01:17:39,576
Gloria!
1004
01:17:40,577 --> 01:17:42,204
I have to talk with you.
1005
01:17:42,412 --> 01:17:43,789
It's me, Roberto.
1006
01:17:47,376 --> 01:17:48,293
Stop, wait!
1007
01:17:59,805 --> 01:18:01,140
Gloria, help me.
1008
01:18:03,851 --> 01:18:04,852
_ l'm SOTry-
1009
01:18:19,616 --> 01:18:21,076
I can't understand any of this.
1010
01:18:21,285 --> 01:18:24,204
- Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:24,413 --> 01:18:26,290
And especially you, Gloria.
1012
01:18:26,498 --> 01:18:28,375
- Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:28,584 --> 01:18:30,544
- It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:30,752 --> 01:18:32,004
- But in the department store,
1015
01:18:32,212 --> 01:18:34,423
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:34,631 --> 01:18:36,550
- No, it wasn't a girl.
1017
01:18:36,758 --> 01:18:38,093
The voice you heard at that moment
1018
01:18:38,302 --> 01:18:40,721
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:40,929 --> 01:18:43,140
- Assuming you're right,
1020
01:18:43,348 --> 01:18:45,767
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:45,976 --> 01:18:47,019
The car that killed him, for example,
1022
01:18:47,227 --> 01:18:48,729
why didn't it stop?
1023
01:18:50,564 --> 01:18:53,817
I've got t0 blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:04,828 --> 01:19:05,704
Who is it?
1025
01:19:05,913 --> 01:19:06,705
- This is Mark.
1026
01:19:06,914 --> 01:19:09,374
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:09,583 --> 01:19:11,793
How does it feel to be
surrounded by death?
1028
01:19:12,002 --> 01:19:14,046
- Stop calling, you fool!
1029
01:19:38,195 --> 01:19:40,781
- Our battle seems to have finished.
1030
01:19:40,989 --> 01:19:42,991
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:43,200 --> 01:19:47,454
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1032
01:19:59,883 --> 01:20:02,678
- You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:02,886 --> 01:20:04,930
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:05,138 --> 01:20:07,516
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:07,724 --> 01:20:11,228
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:12,271 --> 01:20:15,107
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:52,686 --> 01:20:53,478
Evelyn?
1038
01:20:56,606 --> 01:20:57,399
Evelyn?
1039
01:20:58,984 --> 01:21:00,569
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:00,777 --> 01:21:01,611
- She's gone, madame.
1041
01:21:01,820 --> 01:21:02,904
She took all her things.
1042
01:21:03,113 --> 01:21:05,490
She left this letter for you.
1043
01:21:09,536 --> 01:21:10,287
- [Evelyn Voiceover] Gloria,
1044
01:21:10,495 --> 01:21:12,122
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1045
01:21:12,331 --> 01:21:13,373
not the magazine.
1046
01:21:13,582 --> 01:21:15,375
So what sense would it
make for me to stay on,
1047
01:21:15,584 --> 01:21:17,002
regretting what we no longer have?
1048
01:21:17,210 --> 01:21:17,961
Good luck.
1049
01:21:19,129 --> 01:21:21,590
- She must think I have a will of iron.
1050
01:21:21,798 --> 01:21:23,050
She wanted me to go on with the magazine
1051
01:21:23,258 --> 01:21:25,594
after all of those killings.
1052
01:21:48,241 --> 01:21:49,159
Yes, hello?
1053
01:21:51,036 --> 01:21:51,870
Hello?
1054
01:22:28,198 --> 01:22:29,032
Oh no.
1055
01:22:50,303 --> 01:22:51,096
Tony!
1056
01:22:52,180 --> 01:22:53,265
Dear god, no.
1057
01:23:41,229 --> 01:23:45,275
- [Distorted Voice] Now
it's your turn, Gloria.
1058
01:23:46,651 --> 01:23:48,069
You can't escape.
1059
01:23:53,408 --> 01:23:55,285
It's your turn to die.
1060
01:23:56,786 --> 01:23:58,705
- Come out, show yourself!
1061
01:23:58,914 --> 01:24:02,042
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:02,250 --> 01:24:04,753
- [Distorted Voice]
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:13,011 --> 01:24:15,347
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:19,726 --> 01:24:21,186
You can't escape.
1065
01:24:26,775 --> 01:24:28,735
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:29,694 --> 01:24:31,947
How would you like to die'?
1067
01:24:33,114 --> 01:24:36,159
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:36,368 --> 01:24:38,286
And I didn't have time
to get more killer bees
1069
01:24:38,495 --> 01:24:41,289
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:41,498 --> 01:24:43,833
But I'll think of something.
1071
01:24:44,042 --> 01:24:46,795
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:05,146 --> 01:25:06,523
" TOny?
1073
01:25:06,731 --> 01:25:07,566
N0.
1074
01:25:07,774 --> 01:25:08,525
- It's me.
1075
01:25:11,069 --> 01:25:12,612
What's the matter?
1076
01:25:14,155 --> 01:25:16,408
Don't you like me?
1077
01:25:16,616 --> 01:25:18,034
Don't you like me?
1078
01:25:19,536 --> 01:25:20,370
Oh no.
1079
01:25:22,581 --> 01:25:25,834
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:26,042 --> 01:25:28,753
I'm not even very good at that.
1081
01:25:28,962 --> 01:25:29,963
- But why, Tony?
1082
01:25:30,171 --> 01:25:30,922
But Why?
1083
01:25:32,882 --> 01:25:34,968
- You should know, Gloria.
1084
01:25:35,176 --> 01:25:37,345
You're the only one I love.
1085
01:25:37,554 --> 01:25:39,264
I've always loved you.
1086
01:25:39,472 --> 01:25:40,974
Since we were kids.
1087
01:25:42,392 --> 01:25:43,768
- Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:43,977 --> 01:25:45,437
What made you do that?
1089
01:25:45,645 --> 01:25:47,272
- You ought to thank me.
1090
01:25:47,480 --> 01:25:48,815
Yeah.
1091
01:25:49,024 --> 01:25:52,444
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:52,652 --> 01:25:54,362
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:54,571 --> 01:25:55,864
And I didn't want that.
1094
01:25:56,072 --> 01:25:59,159
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:25:59,367 --> 01:26:01,870
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:02,078 --> 01:26:02,954
- No Tony, no.
1097
01:26:03,163 --> 01:26:05,123
- I'm dead, Gloria.
1098
01:26:05,332 --> 01:26:07,375
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:09,252 --> 01:26:10,712
I could have run away.
1100
01:26:10,920 --> 01:26:12,505
But I figured
1101
01:26:12,714 --> 01:26:14,174
while you're alive
1102
01:26:15,800 --> 01:26:17,427
I'll never be free.
1103
01:26:18,720 --> 01:26:22,349
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:22,557 --> 01:26:23,642
- No.
1105
01:26:23,850 --> 01:26:24,726
N0.
1106
01:26:24,934 --> 01:26:25,852
N0.
1107
01:26:26,061 --> 01:26:27,103
N0.
1108
01:26:27,312 --> 01:26:28,021
N0.
1109
01:26:29,481 --> 01:26:30,398
Tony, stop!
1110
01:26:34,069 --> 01:26:34,986
Help, help!
1111
01:26:57,842 --> 01:26:59,052
- And now, strip.
1112
01:26:59,260 --> 01:27:00,470
- [Gloria] My 90¢-
1113
01:27:00,679 --> 01:27:03,056
- For the last time.
1114
01:27:03,264 --> 01:27:04,182
Just for me.
1115
01:27:06,601 --> 01:27:09,688
- No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:15,694 --> 01:27:16,486
N0.
1117
01:27:17,696 --> 01:27:20,699
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:20,907 --> 01:27:21,950
- Oh yes, I do.
1119
01:27:22,158 --> 01:27:24,285
You belong to me, only me.
1120
01:27:32,460 --> 01:27:33,294
G0 on.
1121
01:27:38,425 --> 01:27:41,010
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:42,262 --> 01:27:43,763
Every part of you.
1123
01:27:48,810 --> 01:27:49,644
Your lips.
1124
01:27:57,193 --> 01:27:58,570
And your tongue.
1125
01:28:08,413 --> 01:28:11,082
And the curve of your white throat.
1126
01:28:11,291 --> 01:28:15,545
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:29,434 --> 01:28:31,394
Now I want to see them.
1128
01:28:38,860 --> 01:28:43,156
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1129
01:28:49,662 --> 01:28:51,164
Oh, no.
1130
01:28:51,372 --> 01:28:52,540
- No, no.
1131
01:28:52,749 --> 01:28:53,500
- Yes.
1132
01:28:53,708 --> 01:28:55,835
Take this off, too.
1133
01:28:56,044 --> 01:28:56,795
- No.
1134
01:28:57,712 --> 01:28:59,672
- I said take them off.
1135
01:29:02,592 --> 01:29:04,177
- [Gloria] Oh Tony!
1136
01:29:22,695 --> 01:29:24,322
Is my brother alive?
1137
01:29:24,531 --> 01:29:25,824
- Yes, he'll make it.
1138
01:29:26,032 --> 01:29:27,283
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1139
01:29:27,492 --> 01:29:29,744
the rest of his life.
1140
01:29:29,953 --> 01:29:31,788
- I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1141
01:29:31,996 --> 01:29:33,081
She has to sleep.
1142
01:29:33,289 --> 01:29:34,666
- Yes, I'm going.
1143
01:29:36,042 --> 01:29:39,420
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:39,629 --> 01:29:40,547
- We'll see.
1145
01:29:44,884 --> 01:29:46,219
- Get well soon.
1146
01:29:48,471 --> 01:29:50,390
- You must try to sleep now.
1147
01:29:50,598 --> 01:29:52,475
Call me if you need me.
1148
01:31:21,564 --> 01:31:23,024
- Did I frighten you?
1149
01:31:23,232 --> 01:31:23,983
I'm sorry.
1150
01:31:25,026 --> 01:31:26,903
I just had to see you.
1151
01:31:32,867 --> 01:31:33,576
Here.
1152
01:31:33,785 --> 01:31:35,036
- Thanks.
1153
01:31:35,244 --> 01:31:37,747
- Gloria, you won't mind
ifl phone to tell you
1154
01:31:37,956 --> 01:31:39,165
that your beautiful?
1155
01:31:39,374 --> 01:31:40,416
More beautiful?
1156
01:31:40,625 --> 01:31:42,794
- [Gloria] Of course you can, Mark.
1157
01:31:43,002 --> 01:31:45,088
- Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:45,296 --> 01:31:47,340
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:47,548 --> 01:31:48,758
_ l'm so glad.
1160
01:31:48,967 --> 01:31:50,593
It's good to see you again.
1161
01:31:50,802 --> 01:31:52,637
- And you, you get better, huh?
1162
01:31:52,845 --> 01:31:54,013
- [Gloria] Yes.
1163
01:31:59,644 --> 01:32:02,647
- Don't forget me now, promise?
1164
01:32:02,855 --> 01:32:03,606
- I won't.
80066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.