All language subtitles for [English] When My Love Blooms ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®VIU [ When My Love Blooms ] 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:31,140 --> 00:00:33,569 Don't you realize how cowardly you're being? 4 00:00:35,309 --> 00:00:38,480 Why are you just watching Ji Su stand at the edge? 5 00:00:38,809 --> 00:00:42,150 Are you going to carry her out only when she collapses? 6 00:00:42,449 --> 00:00:44,650 Why don't you see that she's all alone... 7 00:00:46,319 --> 00:00:47,520 in that scary situation? 8 00:00:48,489 --> 00:00:49,660 She's having... 9 00:00:50,559 --> 00:00:53,999 such a hard time that I can't even bear to watch. 10 00:00:57,770 --> 00:00:58,870 There's... 11 00:01:02,870 --> 00:01:04,640 There's nothing I can do. 12 00:01:06,709 --> 00:01:09,140 I would do anything I can, 13 00:01:10,879 --> 00:01:12,580 but there's nothing I can do... 14 00:01:15,250 --> 00:01:17,220 except take it out on you like this. 15 00:01:20,789 --> 00:01:21,860 Please. 16 00:01:23,589 --> 00:01:24,789 Stay by Ji Su's side. 17 00:01:25,390 --> 00:01:26,789 Don't let her stand alone. 18 00:01:28,099 --> 00:01:30,000 Whether it's rain, snow, or wind, 19 00:01:32,530 --> 00:01:34,069 if you two face it together, 20 00:01:36,739 --> 00:01:38,369 then I think... 21 00:01:41,039 --> 00:01:42,080 I think... 22 00:01:43,440 --> 00:01:44,910 I can stand it as well. 23 00:02:22,850 --> 00:02:23,989 I'm also going to... 24 00:02:25,249 --> 00:02:27,360 start doing things that can torment you as well. 25 00:02:30,830 --> 00:02:33,999 Something you can't ever do, no matter how much power, 26 00:02:34,830 --> 00:02:36,559 money, or time you put In. 27 00:02:43,170 --> 00:02:44,540 Call Secretary Kim in. 28 00:02:49,540 --> 00:02:52,350 She's where? 29 00:02:52,580 --> 00:02:53,850 It's the hotel... 30 00:02:55,350 --> 00:02:56,649 Mr. Han is staying at. 31 00:03:02,489 --> 00:03:04,059 (Image file received) 32 00:03:15,570 --> 00:03:16,700 What about Jae Hyun? 33 00:03:17,739 --> 00:03:19,110 Where is Jae Hyun? 34 00:03:41,260 --> 00:03:44,170 You must be crazy. 35 00:05:36,779 --> 00:05:37,779 Seo Kyung. 36 00:05:40,409 --> 00:05:41,549 What's going on? 37 00:06:02,539 --> 00:06:03,640 What's going on? 38 00:06:04,109 --> 00:06:06,909 - Where did you hide her? - What do you mean? 39 00:06:11,409 --> 00:06:12,709 I'd rather... 40 00:06:13,680 --> 00:06:15,549 you just disappeared. 41 00:06:33,070 --> 00:06:34,270 I've really... 42 00:06:36,070 --> 00:06:37,539 hit rock bottom. 43 00:07:02,399 --> 00:07:05,299 You acted all lofty, but you baited me. 44 00:07:05,570 --> 00:07:07,000 That's low of you. 45 00:07:10,640 --> 00:07:12,870 That's how I'm to hurt you. 46 00:07:17,979 --> 00:07:20,479 You came to the hotel, and you're sitting down here? 47 00:07:20,649 --> 00:07:23,680 I told you why I'm here. 48 00:07:24,120 --> 00:07:26,390 I don't just take things sitting down. 49 00:07:26,919 --> 00:07:30,159 I'll make you pay many times over. Can you handle that? 50 00:07:30,320 --> 00:07:33,589 I don't care what it is as long as it's just me you attack. 51 00:07:34,330 --> 00:07:37,930 I brought it upon myself, and it's my responsibility. 52 00:07:38,529 --> 00:07:42,469 But I won't take it if you hurt anyone else. 53 00:07:44,240 --> 00:07:45,469 And if you don't? 54 00:07:47,209 --> 00:07:48,609 I'll fight as best I can. 55 00:07:50,080 --> 00:07:51,909 With just and moral processes. 56 00:07:53,810 --> 00:07:57,490 Do you think that you being here is moral? 57 00:07:58,120 --> 00:08:02,219 I won't do what you think I will do. 58 00:08:05,430 --> 00:08:06,959 That's my way. 59 00:08:16,969 --> 00:08:18,440 This is my way. 60 00:08:19,209 --> 00:08:20,640 Ruining everything. 61 00:08:22,209 --> 00:08:24,209 If you ruin things... 62 00:08:25,149 --> 00:08:26,649 and hurt others, 63 00:08:28,479 --> 00:08:30,250 do you feel better? 64 00:08:32,449 --> 00:08:34,289 I tried that and I didn't. 65 00:08:36,220 --> 00:08:38,189 It hurt me and... 66 00:08:38,730 --> 00:08:40,289 tortured me even more. 67 00:08:54,140 --> 00:08:57,409 Can you handle a woman with such high principles? 68 00:08:58,309 --> 00:08:59,949 After what you did? 69 00:09:29,439 --> 00:09:31,010 (You have 10 missed calls.) 70 00:09:34,220 --> 00:09:35,579 (Call history) 71 00:09:35,579 --> 00:09:36,980 (Se Hwi) 72 00:09:41,090 --> 00:09:44,120 I feel so very weak. 73 00:09:46,059 --> 00:09:47,730 Come and drive me. 74 00:10:03,279 --> 00:10:05,880 I wanted to hurt your wife. 75 00:10:07,720 --> 00:10:09,980 Because she hurt so many people. 76 00:10:21,799 --> 00:10:23,429 Why didn't you douse her with water? 77 00:10:24,500 --> 00:10:25,899 Or pull out her hair? 78 00:10:29,669 --> 00:10:31,439 They looked good together. 79 00:10:31,970 --> 00:10:33,309 I can't stand it. 80 00:10:35,610 --> 00:10:37,140 So you got upset. 81 00:10:40,779 --> 00:10:42,449 Why did you leave first? 82 00:10:43,380 --> 00:10:45,250 What if they get up to no good? 83 00:10:47,760 --> 00:10:51,130 Because they won't do that. 84 00:11:00,069 --> 00:11:02,199 This is for people in their 20s. 85 00:11:02,899 --> 00:11:04,610 Adults can't do this. 86 00:11:05,270 --> 00:11:06,470 We get sick. 87 00:11:08,340 --> 00:11:09,439 Don't you feel cold? 88 00:11:09,779 --> 00:11:11,149 I do, a bit. 89 00:11:15,350 --> 00:11:17,419 Can you manage to walk home like that night? 90 00:11:18,890 --> 00:11:20,419 I can't. 91 00:11:32,399 --> 00:11:34,640 There's a weight on my heart. 92 00:11:36,470 --> 00:11:39,610 Is there a way other than such a dramatic show? 93 00:11:43,640 --> 00:11:45,510 When I heard that Sun Hee was fired... 94 00:11:45,510 --> 00:11:47,449 when she wasn't involved, 95 00:11:49,120 --> 00:11:51,319 something snapped in my head. 96 00:11:53,620 --> 00:11:55,760 I think I lost control for a while. 97 00:12:01,399 --> 00:12:04,059 Forget what I did today. 98 00:12:06,000 --> 00:12:07,669 I'm not sure if I can. 99 00:12:26,090 --> 00:12:27,449 You're right. 100 00:14:13,730 --> 00:14:16,029 (Plaintiff: Han In Ho) 101 00:14:18,500 --> 00:14:22,439 Chairman Jang asked me to make your father... 102 00:14:22,500 --> 00:14:24,610 drop the lawsuit against Hyung Sung Group. 103 00:14:24,840 --> 00:14:26,710 I didn't stop at that. 104 00:14:26,710 --> 00:14:29,710 I made them indict your father. 105 00:14:29,779 --> 00:14:31,449 The prosecutor investigating... 106 00:14:31,449 --> 00:14:32,909 your father's suit against Hyung Sung... 107 00:14:32,909 --> 00:14:34,750 was suddenly transferred to another province. 108 00:14:34,750 --> 00:14:36,449 Another prosecutor was assigned. 109 00:14:36,649 --> 00:14:38,919 Your father was indicted immediately afterward. 110 00:14:38,990 --> 00:14:42,890 That usually happens when a prosecutor disobeys a superior. 111 00:14:49,860 --> 00:14:51,529 I need you to find someone. 112 00:14:51,799 --> 00:14:53,899 Okay. Who am I looking for? 113 00:14:54,100 --> 00:14:57,069 The prosecutor who was taken off my father's lawsuit. 114 00:15:00,970 --> 00:15:03,710 Young Min. What are you doing? 115 00:15:03,809 --> 00:15:04,809 I'm coming! 116 00:15:07,710 --> 00:15:08,779 Mom. 117 00:15:10,850 --> 00:15:12,390 Who dared to come here? 118 00:15:12,390 --> 00:15:13,620 Wait here. 119 00:15:16,860 --> 00:15:18,260 Let's go, Young Min. 120 00:15:19,090 --> 00:15:21,429 I know you don't want to see me, 121 00:15:21,529 --> 00:15:23,799 but let's go home and talk. 122 00:15:23,960 --> 00:15:26,770 Mom. Did you call me? 123 00:15:27,399 --> 00:15:29,299 Did you not get my text? 124 00:15:30,500 --> 00:15:31,669 What are you doing? 125 00:15:31,669 --> 00:15:33,870 It looks like you intercepted my texts. 126 00:15:34,270 --> 00:15:35,309 You can sue, 127 00:15:35,309 --> 00:15:37,409 but I still have custody and parental rights. 128 00:15:37,510 --> 00:15:39,409 Your visitation rights... 129 00:15:39,409 --> 00:15:42,449 can't go over 1 night 2 days, once every two weeks. 130 00:15:44,419 --> 00:15:45,919 Get your things, Young Min. 131 00:15:52,789 --> 00:15:55,860 The whole country knows you're a mistress, 132 00:15:56,059 --> 00:15:58,870 and you want to raise my grandson? 133 00:15:58,870 --> 00:16:01,840 I still have custody and parental rights. 134 00:16:02,069 --> 00:16:05,110 Young Min was here for four days, and that's against the law. 135 00:16:05,110 --> 00:16:06,669 - How dare you... - Mother. 136 00:16:06,669 --> 00:16:08,510 If you touch even a hair on my body, 137 00:16:08,510 --> 00:16:10,179 I'll sue you for assault too. 138 00:16:12,809 --> 00:16:15,179 Don't you dare touch me in front of my son again. 139 00:16:17,380 --> 00:16:18,549 Young Min, let's go. 140 00:16:23,189 --> 00:16:24,590 How much longer... 141 00:16:25,659 --> 00:16:27,490 must I put up with that? 142 00:16:37,039 --> 00:16:38,039 Young Min. 143 00:16:40,640 --> 00:16:42,840 Do you really not want to live with Mom? 144 00:16:46,649 --> 00:16:49,279 If you really don't, I can let you go. 145 00:16:50,079 --> 00:16:51,919 But if you're doing it for me, 146 00:16:53,390 --> 00:16:54,590 I can't. 147 00:16:59,590 --> 00:17:01,799 I know you didn't tell me what happened at school... 148 00:17:01,799 --> 00:17:03,600 for my sake. 149 00:17:04,299 --> 00:17:07,029 Your small head's so full of worries. 150 00:17:08,500 --> 00:17:11,740 If I could, I'd like to get them out and erase them. 151 00:17:14,139 --> 00:17:15,279 I'll think about it. 152 00:17:16,240 --> 00:17:18,150 I told Dad something, 153 00:17:18,779 --> 00:17:20,410 and I can't decide right now. 154 00:17:22,520 --> 00:17:25,020 Want me to push your swing? I'm good at that. 155 00:17:26,490 --> 00:17:28,089 I used to push you, 156 00:17:28,089 --> 00:17:29,920 and you'd spin 360 degrees. 157 00:17:30,760 --> 00:17:32,389 You're getting better at bluffing. 158 00:17:33,289 --> 00:17:34,529 To make you smile. 159 00:17:44,000 --> 00:17:46,940 They're continuously buying shares. 160 00:17:47,470 --> 00:17:49,309 We have 36.8 percent, 161 00:17:49,309 --> 00:17:52,079 and Vice-president Han has 38.85 percent. 162 00:17:52,450 --> 00:17:54,750 Once the third-party recapitalization is finalized, 163 00:17:54,750 --> 00:17:57,250 we will have 56.8 percent. 164 00:17:57,980 --> 00:17:59,490 What was the court's reply? 165 00:17:59,589 --> 00:18:02,420 Even if they sue that recapitalization is unjust, 166 00:18:02,859 --> 00:18:06,059 if we do as you say, there are no legal problems. 167 00:18:06,059 --> 00:18:07,730 Legal confirmed that. 168 00:18:09,859 --> 00:18:11,500 Recapitalization is illegal... 169 00:18:11,500 --> 00:18:13,770 if it's solely to defend my position, 170 00:18:13,770 --> 00:18:15,740 but it's okay if we're improving our financial structure? 171 00:18:17,539 --> 00:18:18,710 Isn't that funny? 172 00:18:19,869 --> 00:18:21,440 You are truly amazing. 173 00:18:21,440 --> 00:18:22,879 How did you think of that? 174 00:18:24,180 --> 00:18:26,779 Director Lee. How long will the prosecution investigate? 175 00:18:27,079 --> 00:18:29,279 VP Han took the blame for the borrowed name accounts, 176 00:18:29,520 --> 00:18:32,119 and he can't sue the family over dividends. 177 00:18:32,849 --> 00:18:35,389 - You needn't worry, but... - But what? 178 00:18:35,389 --> 00:18:37,389 I'm concerned that Kang Seung Woo is in charge. 179 00:18:37,690 --> 00:18:38,960 He's very persistent. 180 00:18:40,289 --> 00:18:42,559 I'm looking into him from all angles. 181 00:18:44,329 --> 00:18:46,970 What did Seo Kyung do this time to cause trouble? 182 00:18:47,270 --> 00:18:49,369 She fired someone from... 183 00:18:49,369 --> 00:18:52,339 the distribution center without good reason. 184 00:18:56,410 --> 00:18:57,410 (Labor Committee) 185 00:18:57,410 --> 00:18:59,480 I could've come alone. 186 00:18:59,879 --> 00:19:02,250 I can't just sit and watch when it happened because of me. 187 00:19:02,549 --> 00:19:04,319 It wasn't purely because of you. 188 00:19:04,319 --> 00:19:06,849 I thought I'd be let go any day. 189 00:19:07,950 --> 00:19:09,260 What for? 190 00:19:09,260 --> 00:19:11,289 No one works as hard as you. 191 00:19:12,230 --> 00:19:14,960 What does a cashier know about distribution? 192 00:19:16,000 --> 00:19:17,930 They needed to take me back, 193 00:19:17,930 --> 00:19:19,799 but they didn't like me. 194 00:19:19,970 --> 00:19:21,700 So they shoved me into a corner. 195 00:19:23,299 --> 00:19:25,240 I bet they thought I'd quit soon. 196 00:19:25,240 --> 00:19:27,539 They had no idea I'm tougher than nails. 197 00:19:29,180 --> 00:19:31,379 People in your situation are usually taken back. 198 00:19:31,379 --> 00:19:32,710 Don't worry too much. 199 00:19:34,210 --> 00:19:35,319 I shouldn't. 200 00:19:35,779 --> 00:19:40,250 That way, I can sleep and eat. 201 00:19:51,617 --> 00:19:53,788 - Hey, Hye Jung. - Where are you? 202 00:19:54,488 --> 00:19:56,887 - I'm on my way home. - Come over. 203 00:19:57,228 --> 00:19:59,728 Dong Jin's buying to celebrate getting a bonus. 204 00:20:01,327 --> 00:20:03,367 I know you're not in the mood, 205 00:20:03,367 --> 00:20:05,468 but we won't drink until we die. 206 00:20:05,667 --> 00:20:08,738 I want to cheer you up because you must feel down. 207 00:20:08,907 --> 00:20:11,438 - It's not that you want to drink? - Does it show? 208 00:20:15,548 --> 00:20:16,948 I brought this for you. 209 00:20:16,948 --> 00:20:18,617 I heard you love these. 210 00:20:18,978 --> 00:20:21,347 Are you trying to pick a fight with me? 211 00:20:21,347 --> 00:20:24,117 Shall I give you a trauma of that chocolate cake? 212 00:20:24,117 --> 00:20:25,357 I don't like that too. 213 00:20:25,688 --> 00:20:27,117 I haven't had one since that day. 214 00:20:30,057 --> 00:20:31,087 Hey! 215 00:20:31,657 --> 00:20:33,528 Die, you chocolate cake! 216 00:20:36,597 --> 00:20:38,028 (July 1994) 217 00:20:38,028 --> 00:20:39,167 I want to die. 218 00:20:41,298 --> 00:20:43,807 The weeds are more like bamboo. 219 00:20:44,238 --> 00:20:47,938 Shouldn't they just pluck the barley and keep the weeds? 220 00:20:48,678 --> 00:20:50,678 You didn't work most of the time. 221 00:20:51,778 --> 00:20:52,778 Forget it. 222 00:20:54,117 --> 00:20:55,147 Hey. 223 00:20:55,718 --> 00:20:58,488 - Pull off my boots for me. - No. 224 00:20:58,657 --> 00:20:59,817 Please. 225 00:21:01,317 --> 00:21:02,788 I'm low on sugar. 226 00:21:06,327 --> 00:21:07,327 Hey. 227 00:21:07,327 --> 00:21:09,397 (Village Hall) 228 00:21:10,698 --> 00:21:12,198 (Chocolate Pie) 229 00:21:13,498 --> 00:21:14,837 Hey. Let's eat this. 230 00:21:16,238 --> 00:21:19,307 - Can we eat this? - Why not? Isn't it for us? 231 00:21:27,417 --> 00:21:29,147 I was low on sugar and almost died. 232 00:21:29,617 --> 00:21:30,887 I feel better now. 233 00:21:32,317 --> 00:21:33,417 Eat up. 234 00:21:34,857 --> 00:21:35,887 Eat. 235 00:21:36,728 --> 00:21:37,887 What are you doing? 236 00:21:41,397 --> 00:21:42,627 What are you eating? 237 00:21:43,397 --> 00:21:44,528 A chocolate cake. 238 00:21:45,038 --> 00:21:46,837 Why are you eating that? 239 00:21:48,137 --> 00:21:49,367 Because I want to. 240 00:21:52,077 --> 00:21:53,208 Just you? 241 00:21:53,877 --> 00:21:55,478 It's not just any chocolate cake. 242 00:21:55,678 --> 00:21:58,107 Don't you know the elderly bought it for us to share? 243 00:21:58,248 --> 00:22:00,218 Eat one if you want. 244 00:22:00,218 --> 00:22:01,518 Why are you complaining? 245 00:22:01,518 --> 00:22:03,288 It's not community service if we eat what we want! 246 00:22:03,288 --> 00:22:04,387 That's called camping! 247 00:22:08,587 --> 00:22:12,127 We bit our fingers to draw blood 248 00:22:12,298 --> 00:22:15,968 And make a stern vow 249 00:22:15,968 --> 00:22:19,298 We cry out for the truth 250 00:22:19,597 --> 00:22:22,867 As brothers and sisters 251 00:22:26,407 --> 00:22:28,778 That's the end of the meeting. 252 00:22:30,077 --> 00:22:31,178 Finally, 253 00:22:32,548 --> 00:22:33,847 about earlier today. 254 00:22:36,988 --> 00:22:38,488 What? Me? 255 00:22:40,057 --> 00:22:42,587 Hey. Will you cut it out? 256 00:22:42,887 --> 00:22:44,788 Who speaks like that during a meeting? 257 00:22:44,788 --> 00:22:46,528 Cut it out. 258 00:22:47,657 --> 00:22:48,667 Sir. 259 00:22:48,827 --> 00:22:50,768 I was hungry and ate just one. 260 00:22:50,768 --> 00:22:52,298 Is that such a serious issue? 261 00:22:52,298 --> 00:22:56,008 Without rules and boundaries, things turn into a mess in no time. 262 00:22:57,008 --> 00:22:59,607 Do you think that list is a decoration? 263 00:22:59,978 --> 00:23:03,077 You snack whenever you want, nap whenever you want, 264 00:23:03,077 --> 00:23:05,948 and shower whenever you want. Are you here to have fun? 265 00:23:06,518 --> 00:23:09,688 I apologize. It won't happen again. 266 00:23:09,917 --> 00:23:14,288 We didn't eat all the time. It was just that one time. 267 00:23:15,557 --> 00:23:16,587 Right? 268 00:23:16,657 --> 00:23:18,897 And we only ate one each. 269 00:23:19,827 --> 00:23:20,827 Right? 270 00:23:20,827 --> 00:23:22,198 We found three empty wrappers. 271 00:23:24,228 --> 00:23:25,298 Listen. 272 00:23:25,867 --> 00:23:28,067 I was so very tired today... 273 00:23:28,738 --> 00:23:30,407 Who here wasn't tired? 274 00:23:30,938 --> 00:23:34,038 Today's task was so hard that even... 275 00:23:34,038 --> 00:23:35,678 the elderly struggle with it. 276 00:23:35,678 --> 00:23:39,218 And the team leaders had a meeting and slept for just three hours. 277 00:23:39,678 --> 00:23:40,917 Mr. Dong Jin. 278 00:23:41,218 --> 00:23:43,847 How many times did you stand up as we worked? 279 00:23:44,117 --> 00:23:46,887 As often as I needed to. Why? 280 00:23:46,887 --> 00:23:49,087 Do you know how many times the elderly stood up? 281 00:23:49,087 --> 00:23:51,327 Wouldn't it be weirder to count that? 282 00:23:51,688 --> 00:23:54,057 Did you count that instead of working? 283 00:23:54,057 --> 00:23:57,167 They never stood up to stretch once. 284 00:23:58,167 --> 00:24:00,337 "The students came here to show off." 285 00:24:00,337 --> 00:24:01,637 "They're more of a nuisance." 286 00:24:01,637 --> 00:24:03,468 "They laugh, play, eat, and drink." 287 00:24:03,468 --> 00:24:04,567 If that's how... 288 00:24:04,567 --> 00:24:06,738 you'll make them think, pack up and leave. 289 00:24:07,337 --> 00:24:10,448 Also, if someone eats whenever they want, 290 00:24:10,448 --> 00:24:12,978 someone else will definitely end up getting left out. 291 00:24:13,448 --> 00:24:14,448 It's upsetting. 292 00:24:14,448 --> 00:24:17,387 So what, then? What should we do? 293 00:24:17,518 --> 00:24:19,817 You two can prepare tomorrow's breakfast and dinner. 294 00:24:20,617 --> 00:24:22,488 And do one more weeding session. 295 00:24:24,357 --> 00:24:25,397 - Hey. - "Hey"? 296 00:24:25,397 --> 00:24:27,397 I'm to stand in front of a fire in this summer heat... 297 00:24:31,367 --> 00:24:32,438 Come on. 298 00:24:36,137 --> 00:24:37,268 Listen. 299 00:24:38,337 --> 00:24:40,278 Can't I just puke it up? 300 00:24:43,208 --> 00:24:46,077 Okay. I'll free you if you puke it up round and whole. 301 00:24:46,077 --> 00:24:47,218 Mr. Dong Jin. 302 00:24:48,887 --> 00:24:51,417 I'm going home. Forget this. 303 00:25:08,438 --> 00:25:11,137 Leave me alone. 304 00:25:13,238 --> 00:25:14,978 No. Okay? 305 00:25:15,107 --> 00:25:16,577 Stop complaining. 306 00:25:17,178 --> 00:25:19,218 Do you think I'm complaining now? 307 00:25:19,978 --> 00:25:22,718 I only had one chocolate pie. He's throwing a fit over that. 308 00:25:28,827 --> 00:25:31,528 Ji Su, what's wrong with you? 309 00:25:31,998 --> 00:25:33,127 What's wrong? 310 00:25:34,057 --> 00:25:35,867 She passed out. Let me put her away. 311 00:25:39,567 --> 00:25:41,137 Put me down, Jae Hyun. 312 00:25:41,897 --> 00:25:43,538 Come on, put me down. 313 00:25:43,938 --> 00:25:45,577 Put me down, please! 314 00:25:45,577 --> 00:25:47,038 You're making this harder. Don't move. 315 00:25:47,038 --> 00:25:49,377 No! Put me down. 316 00:25:52,248 --> 00:25:54,678 - Why are you doing this? - I should ask you that. 317 00:25:54,678 --> 00:25:57,087 - You passed out. - I didn't pass out. 318 00:25:57,587 --> 00:25:58,887 Let's just say that you did. 319 00:25:58,887 --> 00:26:00,288 Let's go to the village hall and rest up. 320 00:26:00,917 --> 00:26:01,988 Why? 321 00:26:02,327 --> 00:26:04,758 I can't do that. How can I rest when others are working? 322 00:26:04,758 --> 00:26:06,228 You're not well right now. 323 00:26:07,198 --> 00:26:10,468 Everyone wants to rest up. I can't be the only one resting. 324 00:26:10,897 --> 00:26:12,268 We're not here to play. 325 00:26:12,268 --> 00:26:14,438 If we rest and sleep when we want, 326 00:26:14,438 --> 00:26:15,938 we won't be volunteering then. 327 00:26:17,367 --> 00:26:18,678 I'm going back. 328 00:26:22,448 --> 00:26:23,647 Ji Su. 329 00:26:24,407 --> 00:26:26,448 You're not well. Please? 330 00:26:26,448 --> 00:26:27,678 Hurry. Let's get back to work. 331 00:26:31,218 --> 00:26:33,958 Gosh. Little knowledge is a dangerous thing. 332 00:26:33,958 --> 00:26:35,657 After that incident, 333 00:26:35,657 --> 00:26:37,827 when the students were taking it easy, Ji Su came over... 334 00:26:37,827 --> 00:26:39,928 and said, "You're here to volunteer." 335 00:26:39,928 --> 00:26:41,298 She kept nagging. Seriously. 336 00:26:41,298 --> 00:26:45,028 Exactly. After she came back, she only talked about that. 337 00:26:45,028 --> 00:26:47,198 I thought she served in the Marines. 338 00:26:47,438 --> 00:26:50,167 But it was unfair for me. I didn't get to eat that much. 339 00:26:53,508 --> 00:26:56,508 Right. Young Woo spat it out after having a bite. 340 00:26:56,508 --> 00:27:00,518 What a fool. I told you to eat and swallow quickly and secretly. 341 00:27:06,458 --> 00:27:07,917 What volunteer work are they talking about? 342 00:27:08,758 --> 00:27:11,728 I think they went to the countryside to volunteer. 343 00:27:13,397 --> 00:27:14,728 Have you been to one? 344 00:27:14,728 --> 00:27:18,198 No. Our department didn't have a program for that. 345 00:27:21,367 --> 00:27:23,038 Is it like camping? 346 00:27:24,508 --> 00:27:26,438 Camping was no fun either. 347 00:27:29,077 --> 00:27:30,607 Let's stop this now. 348 00:27:30,748 --> 00:27:33,018 May I ask what you're referring to? 349 00:27:33,018 --> 00:27:36,048 Eavesdropping or taking photos secretly. 350 00:27:37,048 --> 00:27:38,518 I want to stop now. 351 00:27:41,857 --> 00:27:43,188 I'm sick of it. 352 00:27:49,567 --> 00:27:52,698 (Lee Se Hun) 353 00:27:56,208 --> 00:27:59,407 It's been a while. But nothing has changed for us. 354 00:28:02,377 --> 00:28:05,248 Unless you want to be friends with me, get to the point. 355 00:28:05,307 --> 00:28:07,018 I want to check something. 356 00:28:08,248 --> 00:28:10,218 I heard that you're in a divorce suit now. 357 00:28:10,647 --> 00:28:11,788 So what? 358 00:28:11,988 --> 00:28:15,117 Do you really want to divorce him? 359 00:28:17,258 --> 00:28:19,657 Why should I tell you that? 360 00:28:19,728 --> 00:28:22,498 Let's just call it a courtesy for a man whom you joined hands with. 361 00:28:23,998 --> 00:28:27,438 Do you still have feelings for your husband? 362 00:28:29,208 --> 00:28:30,508 What about you? 363 00:28:31,067 --> 00:28:33,938 Are you still pursuing your ex-wife? 364 00:28:34,678 --> 00:28:35,948 What about child custody? 365 00:28:35,948 --> 00:28:37,778 Taking the custody or reuniting with her... 366 00:28:38,778 --> 00:28:40,778 don't interest me any longer. 367 00:28:42,817 --> 00:28:46,057 I just want Han Jae Hyun and Ji Su... 368 00:28:47,218 --> 00:28:49,758 to suffer in pain. 369 00:29:02,407 --> 00:29:03,438 Jae Hyun. 370 00:29:04,238 --> 00:29:05,367 Young Woo. 371 00:29:06,478 --> 00:29:07,778 Thanks for calling me. 372 00:29:08,478 --> 00:29:11,307 It looked like she was still struggling. 373 00:29:11,877 --> 00:29:15,018 Thank you for telling me to stand by Ji Su. 374 00:29:15,917 --> 00:29:18,718 Then, you should come by often. I don't have many customers now. 375 00:29:19,958 --> 00:29:23,357 Sure. But I can't drink a lot. 376 00:29:23,528 --> 00:29:24,827 You have Ji Su. 377 00:29:25,327 --> 00:29:26,728 She can outdrink 100 people. 378 00:29:31,167 --> 00:29:32,238 Hey, 379 00:29:33,097 --> 00:29:34,198 are you okay? 380 00:29:36,208 --> 00:29:38,107 Of course, I'm... 381 00:29:38,877 --> 00:29:39,978 not fine. 382 00:29:41,178 --> 00:29:44,248 But this was my decision. 383 00:29:45,748 --> 00:29:47,018 So I'll face the responsibility. 384 00:29:50,347 --> 00:29:53,887 Well, I don't think it's over for me yet. 385 00:29:55,827 --> 00:29:59,028 - Is that so? - Who knows when you'll mess up? 386 00:29:59,557 --> 00:30:02,867 And she might stop finding you attractive. 387 00:30:15,407 --> 00:30:16,978 Why did you come? 388 00:30:18,347 --> 00:30:20,347 It's raining. And I've been feeling down. 389 00:30:21,048 --> 00:30:22,417 You're such an oldie. 390 00:30:24,018 --> 00:30:26,488 Seeing how you know the song, you're an oldie too. 391 00:30:28,188 --> 00:30:31,428 Actually, we talked about our college days, so I missed you. 392 00:30:32,057 --> 00:30:34,327 I knew it. I had a feeling some people were talking about me. 393 00:30:37,567 --> 00:30:40,998 The sound of rain is always comforting. It's calming. 394 00:30:43,667 --> 00:30:46,337 But still, you can't get wet. Stay close to me. 395 00:30:47,508 --> 00:30:49,748 Your shoulder is getting all wet. Come close. 396 00:30:51,178 --> 00:30:54,518 It's bound to get wet. I have such broad shoulders. 397 00:30:57,518 --> 00:31:00,758 By the way, your umbrella feels so cozy. 398 00:31:01,258 --> 00:31:03,258 The ceiling is pretty high, I say. 399 00:31:14,597 --> 00:31:17,038 If you catch a cold, it'll be a burden on me. 400 00:31:30,448 --> 00:31:32,147 Yesterday, the Labor Committee sent... 401 00:31:32,147 --> 00:31:34,617 an order of relief regarding the wrongful termination case. 402 00:31:35,018 --> 00:31:36,488 It's Choi Sun Hee's termination. 403 00:31:37,228 --> 00:31:39,557 So what do they want? 404 00:31:39,627 --> 00:31:40,998 If you don't follow the order, 405 00:31:40,998 --> 00:31:42,768 you will be fined for not following the order. 406 00:31:43,298 --> 00:31:45,397 Or you can apply for an appeal. 407 00:31:45,897 --> 00:31:48,538 But the cause of termination isn't favorable for us. 408 00:31:48,667 --> 00:31:50,137 I can just pay the fine. 409 00:31:50,208 --> 00:31:52,538 The labor union or the shareholders might not approve. 410 00:31:54,278 --> 00:31:55,807 I don't care. 411 00:31:56,077 --> 00:31:58,807 Ms. Jang has no intention of reinstating... 412 00:31:58,807 --> 00:32:00,417 Ms. Choi Sun Hee. 413 00:32:00,678 --> 00:32:01,978 That will be a problem. 414 00:32:01,978 --> 00:32:04,748 The Labor Committee sent an order to reinstate her. 415 00:32:05,317 --> 00:32:07,087 But she'll just pay the fine for it. 416 00:32:10,528 --> 00:32:12,228 (Parking, Lobby) 417 00:32:12,397 --> 00:32:14,198 (Murderous Company! I report the brutality of Hyung Sung!) 418 00:32:25,468 --> 00:32:26,508 Sir. 419 00:32:40,758 --> 00:32:42,887 I didn't know you started again. 420 00:32:43,887 --> 00:32:45,428 I'm too embarrassed to face you. 421 00:32:45,488 --> 00:32:49,228 I haven't done much for my wife. 422 00:32:50,567 --> 00:32:52,837 I couldn't even keep my last promise to her. 423 00:32:53,367 --> 00:32:54,768 You promised her... 424 00:32:55,038 --> 00:32:57,307 to settle the grudge of your late son, right? 425 00:33:00,678 --> 00:33:02,107 I didn't know... 426 00:33:02,948 --> 00:33:05,278 how I should spend the rest of my life. 427 00:33:05,778 --> 00:33:09,087 This was the only thing I could do. 428 00:33:12,147 --> 00:33:15,357 Han Jae Hyun didn't even apologize to you after the trial, right? 429 00:33:19,758 --> 00:33:21,558 He has time to have an affair. 430 00:33:22,667 --> 00:33:24,667 But I guess he doesn't have time to apologize to you. 431 00:33:25,067 --> 00:33:26,198 An affair? 432 00:33:26,798 --> 00:33:27,868 Yes. 433 00:33:28,897 --> 00:33:32,308 But it looks like he's going after his wife's assets after all that. 434 00:33:33,638 --> 00:33:36,477 There's a rumor that he's going to take over Hyung Sung soon. 435 00:33:37,508 --> 00:33:39,778 He's responsible... 436 00:33:39,917 --> 00:33:41,778 for your son's unfair death. 437 00:33:41,917 --> 00:33:43,848 When I looked into him while preparing for the trial, 438 00:33:43,917 --> 00:33:45,687 he's done the same thing multiple times. 439 00:33:46,618 --> 00:33:48,388 His greed is endless. 440 00:33:48,718 --> 00:33:51,388 To satisfy his greed, he's willing to use every means possible. 441 00:33:54,428 --> 00:33:56,267 This world is too cruel. 442 00:33:59,738 --> 00:34:01,497 He will be punished. 443 00:34:03,037 --> 00:34:04,067 Pardon? 444 00:34:22,587 --> 00:34:25,587 - Yes, hello? - Ji Su. This is awful. 445 00:34:26,058 --> 00:34:27,727 Sun Hee collapsed. 446 00:34:31,497 --> 00:34:32,567 Brain surgery? 447 00:34:32,567 --> 00:34:33,598 Yes. 448 00:34:33,937 --> 00:34:36,207 It wasn't major surgery. 449 00:34:37,337 --> 00:34:39,278 The surgery went well too. 450 00:34:39,437 --> 00:34:40,977 But why did that happen all of a sudden? 451 00:34:41,207 --> 00:34:42,707 It didn't happen out of the blue. 452 00:34:42,977 --> 00:34:45,278 She collapsed once before when she was working at the company. 453 00:34:47,448 --> 00:34:49,388 I bet it was hard working at the logistics center. 454 00:34:49,388 --> 00:34:50,718 She used to be a cashier. 455 00:34:50,988 --> 00:34:53,658 She was new to the job, but they kept pressuring her. 456 00:34:53,758 --> 00:34:56,758 She overworked herself by staying late and this happened. 457 00:34:59,158 --> 00:35:00,828 She needs to get the doctor's note... 458 00:35:00,828 --> 00:35:02,497 to apply for the industrial accident insurance. 459 00:35:02,828 --> 00:35:04,767 And she has to protest for her wrongful termination. 460 00:35:06,437 --> 00:35:08,497 Things are tough these days, 461 00:35:08,937 --> 00:35:10,908 so no one is willing to lead it. 462 00:35:11,437 --> 00:35:13,808 It looks like the labor union doesn't want to help either. 463 00:35:14,008 --> 00:35:16,278 If you get fired nowadays, it's hard to find a job. 464 00:35:17,048 --> 00:35:18,508 Tell me about her family. 465 00:35:18,508 --> 00:35:20,817 She has an old mother and a son in middle school. 466 00:35:21,377 --> 00:35:22,948 There's no one else who can work. 467 00:35:35,258 --> 00:35:36,298 Sun Hee. 468 00:35:40,798 --> 00:35:41,868 Hello. 469 00:35:50,607 --> 00:35:52,877 Why are you sitting up? You should lie down. 470 00:35:53,377 --> 00:35:54,448 Just because. 471 00:35:55,647 --> 00:35:58,187 I'm just scared... 472 00:35:59,587 --> 00:36:02,357 that I might end up in bed for the rest of my life. 473 00:36:03,988 --> 00:36:05,488 Don't say such a thing. 474 00:36:09,098 --> 00:36:10,127 Drinking with you... 475 00:36:11,798 --> 00:36:13,837 was fun. 476 00:36:15,468 --> 00:36:18,508 I'll entertain you more. So make a quick recovery. 477 00:36:19,278 --> 00:36:22,037 I'm not sure if that's in the cards. 478 00:36:24,178 --> 00:36:25,508 Look at me now. 479 00:36:26,118 --> 00:36:28,517 There's nothing wrong with you. You'll recover soon. 480 00:36:29,687 --> 00:36:32,957 And you made a promise to me that you won't go down without a fight. 481 00:36:33,388 --> 00:36:35,287 Losing sounds pretty good now. 482 00:36:37,658 --> 00:36:38,857 Perhaps, 483 00:36:40,227 --> 00:36:42,028 I might not even... 484 00:36:43,298 --> 00:36:44,567 have a chance to fight. 485 00:36:49,468 --> 00:36:51,308 Issuing the stocks to their supporters... 486 00:36:51,308 --> 00:36:53,508 to protect the right of management... 487 00:36:53,508 --> 00:36:55,537 aren't allowed by our legal system. 488 00:36:57,048 --> 00:37:00,048 Then, doesn't it mean we should also lodge a lawsuit? 489 00:37:01,377 --> 00:37:04,787 The third-party allotment is allowed under a few conditions. 490 00:37:06,988 --> 00:37:08,218 Improving the financial structure. 491 00:37:09,258 --> 00:37:10,888 Chairman Jang will say that he chose to do so... 492 00:37:10,888 --> 00:37:12,587 to improve the financial structure. 493 00:37:12,587 --> 00:37:15,298 Then, what should we do? 494 00:37:15,528 --> 00:37:18,198 We must sue even if we don't get the result we want. 495 00:37:19,437 --> 00:37:21,897 Regardless of the result, we must spread the word... 496 00:37:21,897 --> 00:37:24,707 that we're in a stock battle over the control of the company. 497 00:37:25,008 --> 00:37:26,037 Why is that? 498 00:37:27,337 --> 00:37:28,607 Be it a lawsuit or a rumor. 499 00:37:28,607 --> 00:37:29,607 The issue for the control of the company... 500 00:37:29,607 --> 00:37:30,877 must be in the limelight. 501 00:37:31,048 --> 00:37:32,508 When the stocks go up because of the rumor, 502 00:37:32,508 --> 00:37:34,548 there has to be more stocks. 503 00:37:34,548 --> 00:37:37,388 It's hard to buy more stocks at the current stock price. 504 00:37:37,687 --> 00:37:39,857 If the price goes up even more, how will you handle that? 505 00:37:39,857 --> 00:37:41,357 We don't have to buy a lot. 506 00:37:41,658 --> 00:37:45,187 We just need to make it look like we're buying. 507 00:37:45,528 --> 00:37:46,957 With the third-party allotment, 508 00:37:46,957 --> 00:37:49,328 they will have over 50 percent of the shares. 509 00:37:49,328 --> 00:37:51,497 Then, it's a losing fight. 510 00:37:51,968 --> 00:37:54,537 As for this game, the party that loses first... 511 00:37:55,238 --> 00:37:57,067 will win later. 512 00:38:01,607 --> 00:38:02,638 Excuse me. 513 00:38:08,477 --> 00:38:10,348 I'd like to see you for a moment. 514 00:38:13,158 --> 00:38:14,488 Let's call it a day today. 515 00:38:16,658 --> 00:38:18,587 By the way, the company is... 516 00:38:18,828 --> 00:38:22,227 getting a lot of buzz for the wrongful termination of an employee. 517 00:38:22,727 --> 00:38:24,428 She's asking to be reinstated and for compensation... 518 00:38:24,428 --> 00:38:25,497 of the industrial accident. 519 00:38:25,727 --> 00:38:27,537 If you give them a precedent, 520 00:38:27,698 --> 00:38:30,837 there will be more cases later on. 521 00:38:44,587 --> 00:38:45,618 Ji Su. 522 00:39:01,368 --> 00:39:04,408 Sun Hee was clearly wrongfully terminated. 523 00:39:05,468 --> 00:39:07,408 The doctor confirmed that overworking... 524 00:39:07,408 --> 00:39:08,937 was the cause of her fall. 525 00:39:11,178 --> 00:39:14,618 I'm well aware, but I don't think I can do much. 526 00:39:15,578 --> 00:39:17,417 The president of the company has the right over HR. 527 00:39:18,787 --> 00:39:20,957 People keep demanding to change the president, 528 00:39:21,587 --> 00:39:23,227 but Chairman Jang won't even budge. 529 00:39:24,988 --> 00:39:27,627 And my investors are very sensitive about the union activities... 530 00:39:27,627 --> 00:39:29,098 and compensating for industrial accidents. 531 00:39:29,667 --> 00:39:30,727 Why is that? 532 00:39:31,627 --> 00:39:35,138 In the end, they want to own the company. 533 00:39:36,567 --> 00:39:38,368 They don't want to side with employees. 534 00:39:39,678 --> 00:39:41,408 But without them, 535 00:39:42,337 --> 00:39:43,877 I can't win the fight... 536 00:39:44,848 --> 00:39:47,218 I have been preparing for years against Chairman Jang. 537 00:39:48,747 --> 00:39:51,048 Except for punishment Chairman Jang, 538 00:39:52,317 --> 00:39:55,817 do you also want to be the owner of the company? 539 00:39:59,258 --> 00:40:00,258 Why is that? 540 00:40:00,598 --> 00:40:02,698 It wasn't yours, to begin with. 541 00:40:03,127 --> 00:40:05,798 It's my revenge and reward. 542 00:40:10,167 --> 00:40:11,437 Is that too hard to understand? 543 00:40:14,138 --> 00:40:15,808 To reach that goal, 544 00:40:16,278 --> 00:40:19,618 is it okay to sacrifice several powerless people? 545 00:40:23,087 --> 00:40:24,718 For the main character, 546 00:40:25,048 --> 00:40:27,558 nameless soldiers in the front will take the hit. 547 00:40:27,558 --> 00:40:28,988 And that's beyond your power? 548 00:40:34,258 --> 00:40:36,198 Whether he's the general or an officer, 549 00:40:36,528 --> 00:40:39,328 the main character always orders other soldiers in the middle. 550 00:40:40,767 --> 00:40:44,707 Nameless soldiers in the front will take the bullets. 551 00:40:46,138 --> 00:40:47,508 And even if they make it alive, 552 00:40:48,238 --> 00:40:50,808 they silently fall at the swords or guns of their enemies. 553 00:40:52,877 --> 00:40:54,477 But no one on the battlefield... 554 00:40:55,718 --> 00:40:58,087 should be expected to die at their swords or guns. 555 00:40:59,388 --> 00:41:00,957 Before they fall, 556 00:41:01,718 --> 00:41:03,587 everyone is the main character in their life. 557 00:41:07,258 --> 00:41:10,328 It wasn't Jang Seo Kyung, my ex-husband, or the kids. 558 00:41:11,627 --> 00:41:14,638 The biggest obstacle between you and me was this. 559 00:41:18,738 --> 00:41:19,837 I still love you... 560 00:41:22,178 --> 00:41:24,747 and will continue to love you. 561 00:41:29,178 --> 00:41:31,917 But I will do things that I believe to be right. 562 00:41:33,457 --> 00:41:37,028 And I will side with people that no one sides with. 563 00:41:42,758 --> 00:41:44,997 Just like we fell in love again, 564 00:41:47,667 --> 00:41:50,167 I hope you can come back to your old self. 565 00:42:30,742 --> 00:42:32,613 Things are tough these days, 566 00:42:32,812 --> 00:42:34,682 so no one is willing to lead it. 567 00:42:35,012 --> 00:42:36,823 I might not even... 568 00:42:37,952 --> 00:42:39,283 have a chance to fight. 569 00:42:41,952 --> 00:42:43,792 But without them, 570 00:42:44,762 --> 00:42:46,222 I can't win the fight... 571 00:42:47,262 --> 00:42:49,633 I have been preparing for years against Chairman Jang. 572 00:42:59,242 --> 00:43:00,943 (Petition) 573 00:43:06,483 --> 00:43:07,912 (Purpose of the Petition: She was my former colleague...) 574 00:43:07,912 --> 00:43:09,412 (at the supermarket. She was a cashier at the supermarket.) 575 00:43:19,262 --> 00:43:21,892 My gosh, you don't have to do this. 576 00:43:22,392 --> 00:43:24,162 This is nothing for me. 577 00:43:24,562 --> 00:43:27,133 I'm an okay cook, but I just have fast hands. 578 00:43:27,602 --> 00:43:29,303 I already cooked breakfast for my son. 579 00:43:29,303 --> 00:43:33,242 But still. I'm not sure if I can accept this. 580 00:43:33,242 --> 00:43:36,142 Compared to what Sun Hee did for me, this is nothing. 581 00:43:36,142 --> 00:43:38,242 You don't have to feel bad at all. 582 00:43:40,253 --> 00:43:43,053 Hey, son. You'll be my son for the time being. 583 00:43:47,523 --> 00:43:48,593 Hello. 584 00:43:55,762 --> 00:43:57,963 (Labor Attorney Kwak Tae Geun) 585 00:44:02,173 --> 00:44:05,303 (Labor Law Office, Labor Attorney Kwak Tae Geun) 586 00:44:27,533 --> 00:44:28,662 One moment. 587 00:44:35,932 --> 00:44:37,202 What do you think you're doing? 588 00:44:37,242 --> 00:44:39,343 I thought you wouldn't come if I asked. 589 00:44:40,012 --> 00:44:42,642 You said you wouldn't be seeing me if it's about Ms. Choi. 590 00:44:47,783 --> 00:44:49,923 This is a petition from the people I used to work with. 591 00:44:51,352 --> 00:44:53,452 You can keep this. It's just a copy. 592 00:44:53,593 --> 00:44:55,753 I'm heading to court with the original. 593 00:44:56,823 --> 00:44:58,463 And what do you expect me to do? 594 00:44:58,562 --> 00:45:00,633 I'm going to file for wrongful termination. 595 00:45:00,792 --> 00:45:02,033 You didn't have a fair reason, 596 00:45:02,033 --> 00:45:04,003 nor did you give her the notice 30 days in advance. 597 00:45:04,533 --> 00:45:06,332 Once it is proved, 598 00:45:06,503 --> 00:45:09,133 you will have to pay the wage for the time she was laid off, 599 00:45:09,472 --> 00:45:11,343 and it can also be considered a criminal offense... 600 00:45:11,343 --> 00:45:14,213 by the labor union for going against the remedial order. 601 00:45:14,613 --> 00:45:17,713 And I'm going to take this to a broadcasting station. 602 00:45:18,443 --> 00:45:19,582 What did you say? 603 00:45:19,812 --> 00:45:21,783 Thanks to you, everyone knows my face, 604 00:45:21,783 --> 00:45:23,253 and I have a story, 605 00:45:23,923 --> 00:45:26,792 so they said I'm welcome anytime. 606 00:45:28,193 --> 00:45:30,262 Are you saying you want to destroy... 607 00:45:30,292 --> 00:45:31,792 all three of us? 608 00:45:32,792 --> 00:45:34,392 I told you, didn't I? 609 00:45:34,432 --> 00:45:35,863 That I'm going to try my best and fight. 610 00:45:36,662 --> 00:45:39,033 In a fair and just way. 611 00:45:42,773 --> 00:45:43,972 I'll give you three days. 612 00:46:02,093 --> 00:46:03,193 Excuse me, sir. 613 00:46:03,363 --> 00:46:05,693 I heard from Ms. Jang's driver... 614 00:46:05,762 --> 00:46:08,292 that Ms. Yoon came to your house this morning. 615 00:46:08,292 --> 00:46:09,292 What for? 616 00:46:09,292 --> 00:46:11,162 She said she would file a lawsuit regarding Ms. Choi... 617 00:46:11,602 --> 00:46:13,733 and also reveal the case on television. 618 00:46:31,783 --> 00:46:34,253 The number you have called is not in service. 619 00:46:36,923 --> 00:46:38,562 I don't think she's home, sir. 620 00:46:39,363 --> 00:46:41,863 Can you find out where Ms. Choi is hospitalized? 621 00:46:41,932 --> 00:46:43,162 I will check, sir. 622 00:47:21,773 --> 00:47:22,872 Sir. 623 00:47:23,133 --> 00:47:25,702 I found the prosecutor you mentioned last time. 624 00:47:25,843 --> 00:47:27,742 Is that so? Where is he? 625 00:47:27,742 --> 00:47:30,082 He runs a law firm in Incheon. 626 00:47:51,202 --> 00:47:53,432 The documents the chief prosecutor gave me... 627 00:47:53,733 --> 00:47:54,932 were all true. 628 00:47:56,642 --> 00:47:57,702 I see. 629 00:47:59,872 --> 00:48:01,042 And... 630 00:48:01,843 --> 00:48:03,213 About your father's case... 631 00:48:04,682 --> 00:48:06,883 It's one of the most painful memories I have... 632 00:48:07,053 --> 00:48:08,582 among the cases I dealt with as a prosecutor. 633 00:48:09,753 --> 00:48:12,182 The data your father brought me... 634 00:48:12,553 --> 00:48:15,722 all clearly proved that Hyung Sung was guilty. 635 00:48:16,053 --> 00:48:18,523 So the investigation had an easy start. 636 00:48:19,093 --> 00:48:21,363 But as it progressed, 637 00:48:21,492 --> 00:48:23,233 we got more phone calls... 638 00:48:23,733 --> 00:48:25,562 and was called in here and there. 639 00:48:26,673 --> 00:48:28,332 They were all different places, 640 00:48:28,432 --> 00:48:30,403 but they had the same demand. 641 00:48:31,372 --> 00:48:33,102 They wanted us to end the investigation... 642 00:48:33,573 --> 00:48:36,512 and clear Hyung Sung and Chairman Jang's name. 643 00:48:38,512 --> 00:48:40,053 While working as a prosecutor, 644 00:48:40,452 --> 00:48:44,253 I always kept one thing in my heart. 645 00:48:46,523 --> 00:48:50,162 That I would never compromise, even if I can't keep justice. 646 00:48:54,762 --> 00:48:57,133 Well, that's why I ended up like this. 647 00:48:57,633 --> 00:48:58,932 Anyway, 648 00:48:59,303 --> 00:49:01,533 I started the investigation with those who had given... 649 00:49:01,533 --> 00:49:03,943 those orders and requests at that time. 650 00:49:04,343 --> 00:49:05,972 I was curious... 651 00:49:06,812 --> 00:49:09,943 why those people were covering up for Chairman Jang. 652 00:49:10,682 --> 00:49:12,642 But when I began looking into it, 653 00:49:12,883 --> 00:49:16,213 so many things involved Chairman Jang with him in the middle. 654 00:49:16,213 --> 00:49:18,823 It was just endless. 655 00:49:20,392 --> 00:49:22,053 This is the conclusion... 656 00:49:24,222 --> 00:49:25,463 I came to. 657 00:49:25,762 --> 00:49:27,193 As soon as I brought this... 658 00:49:27,432 --> 00:49:30,033 and reported it to Chief Prosecutor Yoon, 659 00:49:30,803 --> 00:49:34,702 my career as a prosecutor ended there. 660 00:49:42,542 --> 00:49:43,843 It may be a bit late, 661 00:49:45,042 --> 00:49:46,283 but you will now... 662 00:49:47,253 --> 00:49:48,713 be able to keep justice as well. 663 00:50:02,932 --> 00:50:05,633 But I will do things that I believe to be right. 664 00:50:07,202 --> 00:50:09,303 And I will side with people... 665 00:50:09,533 --> 00:50:10,943 that no one sides with. 666 00:50:12,073 --> 00:50:14,312 Just like we fell in love again, 667 00:50:16,983 --> 00:50:19,483 I hope you can come back to your old self. 668 00:50:28,923 --> 00:50:33,533 Why is it here again? You're making me nervous. 669 00:50:35,292 --> 00:50:37,662 But where are the chicken gizzards? 670 00:50:38,662 --> 00:50:42,533 What are you trying to say that's making you smile like that? 671 00:50:42,702 --> 00:50:43,943 Are you trying to surprise me? 672 00:50:46,742 --> 00:50:48,613 All right. Let me take a pill to relax. 673 00:50:51,312 --> 00:50:52,642 I going to try and go back. 674 00:50:53,553 --> 00:50:54,653 Where? 675 00:50:55,783 --> 00:50:57,682 To where I used to be, long ago. 676 00:51:10,562 --> 00:51:12,003 Eat up and study, okay? 677 00:51:13,573 --> 00:51:17,303 Aren't you tired? You're always there cooking. 678 00:51:18,403 --> 00:51:20,273 When you were having a hard time at school, 679 00:51:20,312 --> 00:51:23,142 don't you think it would have been less hard and lonely... 680 00:51:23,173 --> 00:51:25,283 if someone had helped you and taken your side? 681 00:51:26,983 --> 00:51:28,113 I'll be back, okay? 682 00:51:34,193 --> 00:51:37,762 I have something to tell you. I hope you will come. 683 00:51:38,392 --> 00:51:39,762 It's something important. 684 00:51:40,292 --> 00:51:42,863 I'll see you at that place we went last time at 9pm. 685 00:51:45,762 --> 00:51:48,533 Give this to Mr. Jung Yoon Ki... 686 00:51:48,533 --> 00:51:49,872 and go right home. 687 00:51:49,872 --> 00:51:53,613 Yes, sir. What should I tell him? 688 00:51:53,742 --> 00:51:56,113 He will get it if you tell him this is the second Pandora's box. 689 00:51:58,542 --> 00:51:59,582 Yes, sir. 690 00:52:00,283 --> 00:52:01,383 Hello. 691 00:52:06,352 --> 00:52:07,952 What flower would you like? 692 00:52:08,923 --> 00:52:10,823 I'm looking for roses. 693 00:52:17,033 --> 00:52:18,202 (August 1994) 694 00:52:18,202 --> 00:52:20,233 You two have fights too? 695 00:52:24,343 --> 00:52:25,702 Why did you fight? 696 00:52:26,303 --> 00:52:28,642 Ever since the volunteer work, 697 00:52:29,273 --> 00:52:31,082 he keeps treating me like a kid. 698 00:52:31,082 --> 00:52:32,742 He won't let me do anything difficult... 699 00:52:32,742 --> 00:52:35,153 and keeps taking care of me. It makes me uncomfortable. 700 00:52:35,952 --> 00:52:38,483 You're so annoying. Gosh! 701 00:52:42,352 --> 00:52:43,492 I got a page. 702 00:52:46,292 --> 00:52:48,863 I'm in front of your house. I'm going to wait until you come out. 703 00:53:54,762 --> 00:53:55,963 You laughed after you cried. 704 00:53:58,133 --> 00:53:59,903 What's all this? 705 00:54:01,073 --> 00:54:03,073 I heard that it means you want to make up... 706 00:54:04,303 --> 00:54:06,303 if you give red and white roses together. 707 00:54:06,803 --> 00:54:08,073 From who? 708 00:54:08,673 --> 00:54:09,773 Dong Jin. 709 00:54:15,213 --> 00:54:16,713 Fighting with you is so hard. 710 00:54:19,053 --> 00:54:20,053 Me too. 711 00:54:20,653 --> 00:54:21,892 Let's not fight. 712 00:54:23,053 --> 00:54:24,323 If we feel like we're going to fight, 713 00:54:26,423 --> 00:54:27,593 let's put our right hand up. 714 00:54:28,832 --> 00:54:30,863 If the other person puts their right hand up, 715 00:54:31,503 --> 00:54:34,472 you can sense that they are mad and stop, 716 00:54:34,472 --> 00:54:35,803 since we could get into a fight. 717 00:54:37,273 --> 00:54:38,403 Like this? 718 00:55:27,053 --> 00:55:28,792 You can go if you're busy. 719 00:55:30,992 --> 00:55:31,992 It's nothing. 720 00:55:32,823 --> 00:55:33,863 I... 721 00:55:34,693 --> 00:55:37,533 have to watch TV. You're going to distract me. 722 00:55:38,162 --> 00:55:39,562 It's really okay. 723 00:55:40,972 --> 00:55:43,943 What are you, my husband or my daughter? 724 00:55:44,242 --> 00:55:47,042 Why are you here bothering me all the time? 725 00:55:48,113 --> 00:55:50,613 You're here like this because of me. 726 00:55:52,042 --> 00:55:53,812 Why would this be your fault? 727 00:55:55,452 --> 00:55:57,283 You can really go today, okay? 728 00:55:57,883 --> 00:55:58,952 Seriously. 729 00:56:00,523 --> 00:56:01,852 It's okay. 730 00:56:19,542 --> 00:56:20,542 Goodness. 731 00:57:18,332 --> 00:57:19,332 Hello, sir. 732 00:57:20,503 --> 00:57:23,472 - Yes, hello. - I am the father... 733 00:57:23,972 --> 00:57:27,242 of Kwon Hyuk Soo, the man who died because of you. 734 00:57:29,012 --> 00:57:30,443 - Sir, I... - You! 735 00:57:54,432 --> 00:57:56,932 Oh my goodness! 736 00:57:57,642 --> 00:58:00,173 Oh my gosh... 737 00:58:00,912 --> 00:58:01,943 Ji Su. 738 00:58:15,751 --> 00:58:20,501 Sub by ®VIU [ When My Love Blooms ] 739 00:58:20,502 --> 00:58:25,252 Synced by ParkMinYoung℠ 740 00:58:37,173 --> 00:58:39,142 (When My Love Blooms) 741 00:58:40,682 --> 00:58:43,182 I have more than a hundred reasons... 742 00:58:43,582 --> 00:58:45,783 why Jae Hyun has to wake up. 743 00:58:45,983 --> 00:58:48,193 If there are more people like you, 744 00:58:48,423 --> 00:58:50,392 a good world will come. 745 00:58:50,553 --> 00:58:53,122 You can't enter unless you're family. 746 00:58:54,133 --> 00:58:55,932 This is a great opportunity for us. 747 00:58:55,932 --> 00:58:58,633 Even an animal wouldn't do this. 748 00:59:01,332 --> 00:59:03,003 I can get down on my knees as well. 749 00:59:03,403 --> 00:59:05,773 Please give up on him. 54239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.