All language subtitles for (PlayHD.ooo)_Money_Heist_S01E07_English_HD_720p_x264_AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:13,280 -Yes? -Inspector. 2 00:00:13,720 --> 00:00:17,480 It’s Suarez. We’ve found something in the CCTV footage of the museum. 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,240 -It’s important. -I’m on my way. 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,760 SUNDAY 8:35 AM 5 00:00:35,400 --> 00:00:37,080 -Here you are. -Thanks, Angel. 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,800 We’ve reviewed the hard disk of the surveillance... 7 00:00:39,880 --> 00:00:41,520 Listen, Raquel, 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,800 I’d like to apologize for last night. 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,360 I hadn’t slept for 48 hours, I had a few too many glasses of wine. 10 00:00:48,440 --> 00:00:51,400 -I don’t want you to think... -Angel, don’t worry. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,040 It’s fine, okay? 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,560 HOUR 46 OF THE HEIST 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,560 Look, Suarez has found a break in the case. 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,560 It’s the footage of the day Anibal Cortes y Silene Oliveira 15 00:01:02,640 --> 00:01:03,720 visited the museum. 16 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 Look closely at the items they put on the tray at the entrance. 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 Zoom in as much as you can. 18 00:01:16,960 --> 00:01:18,600 There, stop. Enlarge it. 19 00:01:19,760 --> 00:01:20,880 Those are car keys. 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,320 Of a Seat, an old one, in the original key holder. 21 00:01:26,680 --> 00:01:29,600 Presumably between 1989 and 1996. 22 00:01:29,680 --> 00:01:31,600 We have the date and the time they entered, 23 00:01:31,760 --> 00:01:33,800 and the car model they used. 24 00:01:34,760 --> 00:01:36,160 We’ll canvass the area. 25 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 Security cameras, car parks, shops, 26 00:01:38,680 --> 00:01:41,600 banks, car park tickets, everything. 27 00:01:41,960 --> 00:01:42,840 Rule out. 28 00:01:43,400 --> 00:01:45,040 The other file, scroll up. 29 00:01:45,280 --> 00:01:47,480 We have to find that car at any cost. 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,960 Go through it. Good. We’ve got it. 31 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 It’s an Ibiza from 1992. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Great. 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,440 Those keys and that car will take us where it all began. 34 00:02:02,520 --> 00:02:05,600 MATCH FOUND 35 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 -Shut up. -Here are the car keys. 36 00:02:08,480 --> 00:02:10,880 Nairobi and Rio get changed to go to the museum. 37 00:02:11,200 --> 00:02:13,320 Me? Really? 38 00:02:13,400 --> 00:02:14,880 -You. -To the city? 39 00:02:16,280 --> 00:02:19,400 But, don’t send me with that kid, send me with a real man, 40 00:02:19,560 --> 00:02:22,600 with Helsinki. Why don’t you send me with Helsinki? 41 00:02:22,800 --> 00:02:25,040 Helsinki prefers the hairy chest type. 42 00:02:29,880 --> 00:02:31,400 Wasn’t you and I who were going? 43 00:02:31,480 --> 00:02:34,480 Check the CCTV cameras against the sketch from my previous visit. 44 00:02:34,560 --> 00:02:38,360 We need to confirm the location, the angles and the objectives. 45 00:02:42,960 --> 00:02:44,760 Come on, change your clothes. 46 00:02:49,320 --> 00:02:50,840 Helsinki, a queer. 47 00:02:55,880 --> 00:02:58,880 My goodness! But you like men. 48 00:02:59,200 --> 00:03:01,400 War, prison... 49 00:03:02,080 --> 00:03:03,440 I see. Women, no. 50 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 You don’t like them. 51 00:03:06,040 --> 00:03:08,840 -Wasn’t it me who was going with Rio? -I’ve changed my mind. 52 00:03:08,920 --> 00:03:10,240 Have you? What’s happened? 53 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 Nothing, I’ve changed my mind and period. 54 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 What’s happened? 55 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 You don’t trust me or what? 56 00:03:20,520 --> 00:03:23,600 Have I done anything? What the fuck have I done? 57 00:03:30,120 --> 00:03:31,440 I haven’t done anything, have I? 58 00:03:33,680 --> 00:03:34,560 It’s not that. 59 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 No. 60 00:03:39,240 --> 00:03:40,520 Did anything happened? 61 00:03:48,360 --> 00:03:49,240 My mother? 62 00:03:55,440 --> 00:03:57,080 A heart attack, I’m very sorry. 63 00:03:59,680 --> 00:04:01,680 -When? -Yesterday. 64 00:04:03,000 --> 00:04:05,080 I’ve decided that you won’t go to the museum 65 00:04:05,160 --> 00:04:08,200 to avoid you from being tempted to go and say your last goodbye. 66 00:04:08,680 --> 00:04:10,920 I’ll stay with her. Someone else can go. 67 00:04:13,920 --> 00:04:15,400 I don’t need to say goodbye. 68 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 I already did it. 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 The last time we talked she wanted to turn me over to the police, 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,360 so that woman was no longer my mother. 71 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Professor. 72 00:05:50,280 --> 00:05:52,200 Tell me what I have to do with Berlin. 73 00:05:52,400 --> 00:05:55,320 Shall I throw him to the dogs or shall I shoot him dead? 74 00:05:55,400 --> 00:05:56,280 You’re the boss. 75 00:05:56,360 --> 00:05:58,840 I’ll take care of that. Pass me on to Helsinki. 76 00:06:03,960 --> 00:06:06,280 -Is it the police? -Come on, here. 77 00:06:09,280 --> 00:06:11,160 -Helsinki. -Yes? 78 00:06:11,400 --> 00:06:15,760 The photograph you gave me of the cube of scrap is of the Ibiza, isn’t it? 79 00:06:16,280 --> 00:06:18,840 I’m saying this because I’m looking at it closely and... 80 00:06:18,920 --> 00:06:23,160 it looks to me that the colour of the paint it’s not exactly the same. 81 00:06:24,040 --> 00:06:25,520 I left the car in the scrapyard. 82 00:06:27,160 --> 00:06:30,400 Helsinki, the photograph you gave me, is it of the Ibiza? 83 00:06:32,160 --> 00:06:33,040 No. 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 It's from another car, 85 00:06:35,360 --> 00:06:37,080 but they said: 86 00:06:38,360 --> 00:06:41,240 -It would look like that. -I gave you 1000 euros, 87 00:06:41,760 --> 00:06:43,440 1000 euros to pay them 88 00:06:44,200 --> 00:06:46,800 and turn the car into scrap before your eyes. 89 00:06:46,880 --> 00:06:49,440 What did you do? Did you keep the stinking 1000 euros 90 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 when we're about to do a 2000 million heist? 91 00:06:51,680 --> 00:06:54,360 2000 million... Money has wings... 92 00:06:56,160 --> 00:06:59,000 but 1000 euros is money in my pocket. 93 00:06:59,480 --> 00:07:02,480 I was locked up, without work, for five months in Toledo... 94 00:07:03,320 --> 00:07:04,200 and my family... 95 00:07:04,760 --> 00:07:06,720 I sent all the money to my family. 96 00:07:06,880 --> 00:07:10,240 If 1000 euros are not important for you... 97 00:07:11,400 --> 00:07:12,520 for me they are very important. 98 00:07:12,680 --> 00:07:15,280 Important, Helsinki. That car is a loose end... 99 00:07:16,040 --> 00:07:18,560 and from that end they can start pulling. 100 00:07:18,720 --> 00:07:21,120 We are leaving many loose ends inside here, 101 00:07:21,280 --> 00:07:22,640 outside there, you're only leaving one. 102 00:07:24,120 --> 00:07:25,040 All right. 103 00:07:25,640 --> 00:07:29,520 Tell me, at least, if they didn’t turn the car into scrap in front of you, 104 00:07:29,600 --> 00:07:30,720 you wiped the fingerprints off. 105 00:07:32,480 --> 00:07:34,320 Yes. 106 00:07:34,840 --> 00:07:39,600 -Helsinki, what are fingerprints? -Fingerprints. Yes, Professor, yes. 107 00:07:39,760 --> 00:07:43,560 -What does “fingerprints” mean? -No... I don’t know. 108 00:07:44,040 --> 00:07:47,320 Did you clean the steering wheel with ammonia, the gear shaft, 109 00:07:47,400 --> 00:07:49,760 the windows, the dashboard, the whole bloody car? 110 00:07:49,920 --> 00:07:50,800 Yes. 111 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 No. This I didn’t do. 112 00:08:06,680 --> 00:08:08,280 Pass me on to the kidnapper. 113 00:08:08,360 --> 00:08:11,480 Sleeping does you good. You’re taking a run-up this morning. 114 00:08:11,560 --> 00:08:15,040 Thieves are caught by chasing them, and we’re too passive. 115 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 Where is my pencil? 116 00:08:25,480 --> 00:08:27,400 Let’s tighten their screws. 117 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 Good morning, Professor. 118 00:08:54,920 --> 00:08:57,160 How is Mr. Roman after his surgery? 119 00:08:57,920 --> 00:08:58,800 Well. 120 00:08:59,440 --> 00:09:01,800 Resting and, the best of all, no high temperature. 121 00:09:01,960 --> 00:09:04,640 I thought you’d forgotten me, Inspector. 122 00:09:05,160 --> 00:09:08,600 Quite the opposite, actually I think of you all the time. 123 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 I see, that sounds like a fantasy. 124 00:09:11,560 --> 00:09:13,880 We should keep exploring that path. 125 00:09:14,040 --> 00:09:16,480 If you’re going to ask me, what I had for breakfast, 126 00:09:16,560 --> 00:09:18,240 if I had a morning orgasm 127 00:09:18,400 --> 00:09:21,920 or I like foreplay, I’ll tell you it isn’t about that, 128 00:09:22,080 --> 00:09:25,440 but yes, it’s a fantasy, a fantasy with handcuffs in it. 129 00:09:26,200 --> 00:09:28,960 I put them on you and I take you to the police van. 130 00:09:29,200 --> 00:09:31,120 Well, it’s a fantasy after all. 131 00:09:32,120 --> 00:09:36,240 Surely, later on if you want, you tell me yours during a private visit. 132 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 Listen to me carefully: I’m going to break the news to you. 133 00:09:40,480 --> 00:09:43,600 Firstly, the ship you were asking for, the Malaika, 134 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 is at the port awaiting trial, 135 00:09:45,880 --> 00:09:48,040 so it still belongs to the ship owner. 136 00:09:49,000 --> 00:09:50,440 That’s no excuse, Inspector. 137 00:09:51,280 --> 00:09:54,720 The police can request authorization from the judge to use that ship 138 00:09:54,800 --> 00:09:56,120 in the repression or pursuit 139 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 of an act of crime, as long as the sentence hasn’t been passed, 140 00:10:00,560 --> 00:10:02,720 so you can a ask for permission to use it, 141 00:10:02,800 --> 00:10:04,880 especially in this matter of such relevance. 142 00:10:05,880 --> 00:10:07,520 Don’t tell me you haven’t done it. 143 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 I can see you also know about laws. 144 00:10:10,480 --> 00:10:12,360 Well, I'm just an amateur. 145 00:10:13,400 --> 00:10:15,960 I enjoy reading judicial sentences. 146 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 You’d be surprised how fascinating they can be. 147 00:10:19,280 --> 00:10:22,560 All right, I’ll bare it in mind now that I’ll have time for it. 148 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 I will be released from the case. 149 00:10:27,800 --> 00:10:29,240 We’re at a dead end. 150 00:10:29,480 --> 00:10:32,480 Too many hours have passed and, as you’ll understand, 151 00:10:33,160 --> 00:10:35,000 my superiors can’t wait any longer. 152 00:10:36,040 --> 00:10:39,880 If you really want to negotiate with me, release eight hostages. 153 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 Eight hostages, and they have to be underage. 154 00:10:49,000 --> 00:10:50,240 Why should I do that? 155 00:10:51,720 --> 00:10:52,800 NERVOUS 156 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Because it’s your turn to show me a gesture of goodwill. 157 00:10:58,640 --> 00:11:01,560 If you want to have some credit, free those hostages. 158 00:11:02,000 --> 00:11:04,080 If not, they’ll assign another inspector to the case, 159 00:11:04,160 --> 00:11:06,520 someone with a different approach and objectives. 160 00:11:06,640 --> 00:11:09,360 I’ll give you an hour to think it over, not a minute longer. 161 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 That guy doesn’t want the Malaika. 162 00:11:24,200 --> 00:11:25,360 Why do you say that? 163 00:11:25,520 --> 00:11:28,000 Why ask for a ship that it’ll take him five days to get 164 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 if he can have any other? 165 00:11:29,920 --> 00:11:31,640 To see who has a longer dick? 166 00:11:32,120 --> 00:11:35,720 Inspector, I don’t know why, but get them that ship and get them out of there. 167 00:11:40,560 --> 00:11:42,560 They're plan is to exit from somewhere else. 168 00:11:42,880 --> 00:11:44,320 -Angel. -Tell me. 169 00:11:44,720 --> 00:11:47,280 Tell the Underground Unit to comb the sewerage system 170 00:11:47,360 --> 00:11:49,000 within 500 metres. 171 00:11:49,400 --> 00:11:51,920 Old tunnels, drains, any whole. 172 00:11:52,240 --> 00:11:54,400 -Okay. -Come on, start working! 173 00:12:23,120 --> 00:12:25,560 SCRAPYARD CLOSED 174 00:13:19,160 --> 00:13:21,040 Hey! You! 175 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 -Listen! -I finally find you... 176 00:13:24,840 --> 00:13:27,040 I was trying to go to the main entrance... 177 00:14:47,960 --> 00:14:48,880 Let me down! 178 00:14:54,160 --> 00:14:57,000 Please, let me down! Please! 179 00:14:59,320 --> 00:15:00,440 No! 180 00:15:00,920 --> 00:15:01,880 Please! 181 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 Let me down! Please! 182 00:15:04,240 --> 00:15:05,400 I’m in the boot! 183 00:15:13,720 --> 00:15:14,600 Salva. 184 00:15:15,720 --> 00:15:18,360 -Salva? -Yes, hello? 185 00:15:18,520 --> 00:15:22,720 Salva, it’s Raquel. Nothing, I’m here at the Hanoi... 186 00:15:22,800 --> 00:15:24,480 having a drink and... 187 00:15:24,560 --> 00:15:26,520 well, as I can’t see you around 188 00:15:26,680 --> 00:15:29,880 and it’s become quite usual bumping into each other here, 189 00:15:30,040 --> 00:15:33,760 I thought that you may fancy a coffee 190 00:15:33,840 --> 00:15:34,920 or have a break... 191 00:15:35,200 --> 00:15:36,040 Well, I’d... 192 00:15:36,200 --> 00:15:39,520 love to, but the thing is I’m not in Madrid right now. 193 00:15:41,520 --> 00:15:44,400 -Salva, are you okay? -No, sorry, the thing is... 194 00:15:44,480 --> 00:15:47,360 as I’m not focusing on my driving, a lorry almost crashed into me! 195 00:15:47,520 --> 00:15:49,960 Anyway, sorry, I won’t interrupt you any longer. 196 00:15:50,040 --> 00:15:51,720 No problem, I’ll see you around. 197 00:15:52,880 --> 00:15:56,040 And If you get back early and fancy having something to eat today... 198 00:16:00,360 --> 00:16:02,040 Sorry, Salva, what.... 199 00:16:02,120 --> 00:16:05,640 The thing is, yesterday I told my mother about you and... 200 00:16:06,440 --> 00:16:08,920 the woman is a bit hippy and eccentric, and... 201 00:16:09,000 --> 00:16:11,680 you see, she goes and says, on the spot, 202 00:16:11,760 --> 00:16:14,480 that perhaps I should brighten up my life a little 203 00:16:14,560 --> 00:16:18,240 and we should get to know each other, chat. Don’t get me wrong, will you? 204 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 By chatting she meant to have a more social life, 205 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 that’s why I told you about having lunch. 206 00:16:24,160 --> 00:16:25,000 Okay. 207 00:16:25,200 --> 00:16:28,160 What...? Yes? Ah, it sounds great! 208 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 -Dinner, better? -Perfect! 209 00:16:31,120 --> 00:16:33,520 -It sounds great. -Okay, fantastic then. 210 00:16:33,920 --> 00:16:36,320 -See you later, then. -Bye, ciao! 211 00:16:36,480 --> 00:16:37,680 Ciao, see you later! 212 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Please! 213 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 Let me down! 214 00:16:48,760 --> 00:16:50,640 Let me down! 215 00:17:17,720 --> 00:17:18,800 You don’t smoke? 216 00:17:23,080 --> 00:17:24,640 Fine. 217 00:17:25,920 --> 00:17:28,480 It won’t be me the one to harm your health. 218 00:17:36,360 --> 00:17:37,760 You are okay here, aren’t you? 219 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 All together. 220 00:17:43,600 --> 00:17:45,320 Not sensing the horror, 221 00:17:48,400 --> 00:17:49,480 the shootings, 222 00:17:51,880 --> 00:17:54,640 the blood, the interventions... 223 00:17:56,880 --> 00:17:58,320 I must come more often. 224 00:18:00,560 --> 00:18:02,480 It’s difficult out there. 225 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Tonight... 226 00:18:11,600 --> 00:18:12,840 I phoned a friend. 227 00:18:16,840 --> 00:18:20,720 I told him how difficult it is to maintain order and harmony in here. 228 00:18:22,880 --> 00:18:25,840 I told him... that I had to kill, 229 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 that I gave the order to kill... 230 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 a woman. 231 00:18:36,640 --> 00:18:40,720 If you don’t put a dead body on the table, you’re not respected out there. 232 00:18:42,320 --> 00:18:43,480 And, you see, I... 233 00:18:46,960 --> 00:18:50,320 I could feel... the emotion in my friend, 234 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 his distress, 235 00:18:57,200 --> 00:18:58,440 his breathing, 236 00:18:59,720 --> 00:19:01,000 his panting 237 00:19:03,120 --> 00:19:04,400 and his grief. 238 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 He... 239 00:19:11,320 --> 00:19:15,600 He wasn’t here, he hadn’t met that woman either, 240 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 Monica Gaztambide, 241 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 and for a moment... 242 00:19:30,440 --> 00:19:33,680 For a moment, I thought it would be great to feel... 243 00:19:34,960 --> 00:19:36,360 what my friend feels. 244 00:19:40,400 --> 00:19:44,880 Feel that... kind of emotion, that grief, 245 00:19:47,240 --> 00:19:49,640 that remorse, but not... 246 00:19:52,360 --> 00:19:53,760 I couldn’t be moved. 247 00:19:56,200 --> 00:19:57,680 How dreadful, isn’t it? 248 00:20:06,160 --> 00:20:09,440 I’m bothering you with my nonsense, you’ll have to excuse me. 249 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 Silvia. 250 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Silvia. 251 00:20:17,360 --> 00:20:19,400 You’re having an anxiety attack, aren’t you? 252 00:20:21,160 --> 00:20:22,800 She’s only a bit nervous, 253 00:20:23,560 --> 00:20:25,200 but it’ll go away soon. 254 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Sure. 255 00:20:35,400 --> 00:20:36,720 I’m sure it will. 256 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 Come with me. 257 00:20:40,000 --> 00:20:42,120 Silvia, give me your hand. 258 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 That’s good. 259 00:20:50,160 --> 00:20:52,520 No... 260 00:21:22,080 --> 00:21:25,720 Spasiba. I came in because my car is here 261 00:21:25,840 --> 00:21:29,800 and I forgot something very important in the boot, very important. 262 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 Very important. 263 00:21:32,120 --> 00:21:35,280 You jumped the fence. Now, go tell the police. 264 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 We can come to an agreement with money. 265 00:21:39,560 --> 00:21:40,520 How much money? 266 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 A lot. Look. 267 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 I have a lot of money. 268 00:21:45,720 --> 00:21:46,920 That’s not a lot of money. 269 00:21:47,000 --> 00:21:49,720 For God’s sake I don’t have any more. Look in my wallet. 270 00:21:56,240 --> 00:21:58,480 I will count to five and let the dog loose. 271 00:22:01,000 --> 00:22:01,840 Do you understand? 272 00:22:26,240 --> 00:22:28,440 -What are you doing? -I’m mounting the cells 273 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 to put the explosives in the entry ways. 274 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Did Berlin ask you to do it? 275 00:22:34,800 --> 00:22:39,480 The Professor, a deterrent, so they can see it from the tent. 276 00:22:40,480 --> 00:22:41,440 And what’s that? 277 00:22:43,400 --> 00:22:46,360 That bastard had some sherry here and I’m finishing it off. 278 00:22:46,520 --> 00:22:47,440 Fuck! 279 00:22:58,640 --> 00:22:59,600 Boss, 280 00:23:02,680 --> 00:23:06,360 the CEO position suits you very well. 281 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 Sit down, please, Ms Tokyo. 282 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 I can see you were late this morning. I’ll have to report you. 283 00:23:21,520 --> 00:23:23,040 I’m terribly sorry, sir. 284 00:23:25,600 --> 00:23:26,520 If I... 285 00:23:27,600 --> 00:23:31,280 If I show you a breast, you won’t fire me? 286 00:23:32,560 --> 00:23:34,240 A tempting offer, that’s for sure, 287 00:23:35,800 --> 00:23:37,840 but you’ll have to offer me something else. 288 00:24:04,000 --> 00:24:05,320 I know how you feel. 289 00:24:17,640 --> 00:24:19,000 -Rio... -I’m here, 290 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 inside this hole, 291 00:24:24,680 --> 00:24:26,880 and I start to think how I got here, 292 00:24:30,000 --> 00:24:30,960 and I can’t remember. 293 00:24:33,200 --> 00:24:34,600 I remember one day 294 00:24:36,200 --> 00:24:38,440 I was asked to hack a security system, 295 00:24:38,760 --> 00:24:41,120 and it turned out to be of a mansion in Geneva, 296 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 where nothing was left behind, not even the carpets. 297 00:24:44,200 --> 00:24:45,520 I wasn’t even there. 298 00:24:47,680 --> 00:24:50,760 But, fuck, hacking a security system 299 00:24:50,840 --> 00:24:54,040 is far more fun than being the IT in a company. 300 00:24:57,080 --> 00:25:00,400 So, I didn’t give it a second thought. For me it was a game, 301 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 And now I lost my parents. 302 00:25:11,040 --> 00:25:12,360 My mother is gone, too. 303 00:25:13,960 --> 00:25:15,720 But it’s a little different, isn’t it? 304 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 My parents are still alive. 305 00:25:22,960 --> 00:25:24,440 I could have been an honest guy. 306 00:25:27,440 --> 00:25:30,720 I was good at what I was doing, I could earn my living. 307 00:25:34,520 --> 00:25:36,160 I could have had an ordinary life, 308 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 meet an ordinary girl, 309 00:25:40,800 --> 00:25:42,120 have ordinary friends... 310 00:25:47,800 --> 00:25:49,080 I wasn’t like you, guys. 311 00:25:57,440 --> 00:25:59,120 I don’t know what to tell you. 312 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 I think I need your door. 313 00:26:05,560 --> 00:26:06,680 Which door? 314 00:26:06,960 --> 00:26:10,120 The door you told me about the day we came to see the museum, 315 00:26:11,720 --> 00:26:13,760 the day we heard your mother had died. 316 00:26:20,880 --> 00:26:23,000 Cameras 12 y 13 have changed their lens. 317 00:26:24,240 --> 00:26:26,280 Now they have a wider range of vision. 318 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 Camera 14 remains the same. 319 00:26:45,760 --> 00:26:47,560 It points into the hall. 320 00:26:54,920 --> 00:26:56,040 We can leave now. 321 00:26:59,640 --> 00:27:01,080 And why should we go? 322 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 One day we can do a bit of sightseeing, 323 00:27:06,240 --> 00:27:07,720 kiss in bars, 324 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 on the street... 325 00:27:10,480 --> 00:27:11,600 On the street? 326 00:27:12,800 --> 00:27:15,320 Don’t fuck around. Someone may catch you. 327 00:27:17,200 --> 00:27:18,360 No, not on the street. 328 00:27:22,400 --> 00:27:23,280 Follow me. 329 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 I feel as if I killed her. 330 00:28:10,600 --> 00:28:11,960 She was so pretty... 331 00:28:13,640 --> 00:28:15,840 She’s died of grief, 332 00:28:15,920 --> 00:28:18,120 of absence, of disappointment... 333 00:28:19,880 --> 00:28:22,560 of my fucking crappy life.... 334 00:28:35,320 --> 00:28:36,920 She only wanted to protect me. 335 00:28:40,280 --> 00:28:41,320 She loved me. 336 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 She loved me to bits. 337 00:28:50,040 --> 00:28:52,360 And if she wanted to turn me over to the police, 338 00:28:53,520 --> 00:28:55,640 it was not to see me dead on the news. 339 00:28:59,320 --> 00:29:00,640 When I was a little girl, 340 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 I knew that, at her side, nothing wrong would happen to me. 341 00:29:07,840 --> 00:29:09,520 The problem was when she wasn’t there. 342 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 And your father? 343 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 There’s no father. 344 00:29:19,400 --> 00:29:21,640 My mother worked in a suitcase factory. 345 00:29:25,640 --> 00:29:27,440 And when we couldn't make ends meet, 346 00:29:29,360 --> 00:29:30,640 she worked the night shift. 347 00:29:36,320 --> 00:29:38,840 And as she had no one she could leave me with, 348 00:29:41,400 --> 00:29:42,720 she left me alone. 349 00:29:44,840 --> 00:29:46,040 I was really scared. 350 00:29:47,240 --> 00:29:48,520 How old were you? 351 00:29:51,680 --> 00:29:53,400 Eight, nine. 352 00:29:54,600 --> 00:29:56,280 A bit younger than you now. 353 00:30:07,200 --> 00:30:10,160 The thing is that my mother came up with a trick. 354 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 She draw a door 355 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 on the wall of my room. 356 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 It was a magic door. 357 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 And, if I was scared, 358 00:30:25,080 --> 00:30:27,200 I could open it and she would be behind it. 359 00:30:30,680 --> 00:30:32,360 And when she left, did you open it? 360 00:30:37,000 --> 00:30:39,120 She told me that I could open it only once. 361 00:30:40,880 --> 00:30:43,200 Only once in my life, 362 00:30:45,320 --> 00:30:46,640 whenever I need it, 363 00:30:50,640 --> 00:30:51,520 but only once. 364 00:30:56,640 --> 00:30:58,280 So when I was scared, 365 00:31:00,640 --> 00:31:01,720 I used to think: 366 00:31:03,280 --> 00:31:05,520 "You can still hold on a little longer. 367 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 A little longer." 368 00:31:12,920 --> 00:31:15,680 I used to think that the next day I could feel more scared 369 00:31:18,920 --> 00:31:20,120 and feel more alone, 370 00:31:23,040 --> 00:31:24,400 and need the door. 371 00:31:33,040 --> 00:31:34,960 I would have opened it the first day. 372 00:31:40,280 --> 00:31:41,760 I never opened it. 373 00:31:48,040 --> 00:31:49,840 You are the strongest person I know, 374 00:31:52,640 --> 00:31:53,960 the most incredible one... 375 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 and... 376 00:31:59,320 --> 00:32:00,200 And what? 377 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 -And what? -And... 378 00:32:06,720 --> 00:32:07,600 Damn! 379 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 The car park. 380 00:32:12,320 --> 00:32:13,960 A parking ticket? What’s this? 381 00:32:14,040 --> 00:32:16,920 Yes, a regulated parking ticket from an Ibiza of 1992. 382 00:32:17,000 --> 00:32:19,320 Two streets from here. Check the date and the time. 383 00:32:21,080 --> 00:32:23,880 It’s the same day the robbers went to the museum. 384 00:32:24,840 --> 00:32:25,960 Good job, Angel. 385 00:32:27,280 --> 00:32:29,080 Run the number plate through the database. 386 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 I’ll be the most expensive fine in history. 387 00:32:31,400 --> 00:32:33,200 It’ll cost them millions of euros. 388 00:32:33,280 --> 00:32:35,080 Put me through the heist man. 389 00:32:47,000 --> 00:32:48,520 -Inspector. -Professor, 390 00:32:50,120 --> 00:32:53,880 I need an answer. I want those eight hostages, the underage ones. 391 00:32:54,960 --> 00:32:57,080 Write down the names of the ones that are coming out. 392 00:32:59,000 --> 00:33:01,840 Pablo Holgado, Silvia Moreno, 393 00:33:02,280 --> 00:33:03,520 Abraham Salmeron, 394 00:33:04,280 --> 00:33:07,160 Ignasi Castell, Magdalena Ribot, 395 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 Rocio Huertas, Jessica Sanchez 396 00:33:11,520 --> 00:33:12,800 y Alicia Villanueva. 397 00:33:12,880 --> 00:33:14,400 What about Alison Parker? 398 00:33:15,120 --> 00:33:16,920 She’s one of the Brighton's girls. 399 00:33:17,400 --> 00:33:18,760 I want her on the list. 400 00:33:19,200 --> 00:33:23,000 I can see you’re aware, Inspector. 401 00:33:23,320 --> 00:33:26,320 You know as well as I do that Alison is a queen of hearts 402 00:33:26,480 --> 00:33:30,280 -in this house of cards. I can’t do it. -It’s a prerequisite that she comes out. 403 00:33:32,600 --> 00:33:33,840 I’ll make you a proposal: 404 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 Alison in exchange for the life of the other eight. 405 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 What did you say? 406 00:33:39,920 --> 00:33:41,840 I’ll give you Alison Parker... 407 00:33:42,920 --> 00:33:43,800 and no one else. 408 00:33:45,000 --> 00:33:47,840 We both know how important she is both for you and for me, 409 00:33:48,560 --> 00:33:51,840 so if you want her to come out, she will come out alone. 410 00:33:54,280 --> 00:33:56,880 -I have to consult it. -You have one minute. 411 00:34:00,040 --> 00:34:02,440 Phone him and tell him, that Parker is coming out. 412 00:34:02,520 --> 00:34:03,800 I’m not willing to make that decision. 413 00:34:03,880 --> 00:34:06,280 It’s unethical to make a choice on a hostage’s life 414 00:34:06,440 --> 00:34:07,960 when you can save eight lives. 415 00:34:08,040 --> 00:34:10,760 As much as you, and your ethical codes, believe the opposite, 416 00:34:10,920 --> 00:34:12,480 this is a matter of state. 417 00:34:13,920 --> 00:34:16,880 And the first thing will be getting the ambassador’s daughter out of there. 418 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 I’ll take all responsibility. 419 00:34:27,600 --> 00:34:29,520 Put me through the heist man again. 420 00:34:37,240 --> 00:34:38,120 So what? 421 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 Alison Parker. 422 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Are you sure? 423 00:34:48,280 --> 00:34:51,200 You prefer saving Alison Parker’s life to eight students’ lives? 424 00:34:51,720 --> 00:34:52,880 Yes, I’m sure. 425 00:34:53,320 --> 00:34:54,160 I see. 426 00:34:55,280 --> 00:34:58,960 Now, I have to think it over, I wasn’t expecting that answer from you. 427 00:34:59,720 --> 00:35:01,440 Give me an hour to think it over. 428 00:35:02,560 --> 00:35:05,000 All right. I’ll expect your phone call. 429 00:35:05,280 --> 00:35:06,440 If I don’t phone you, 430 00:35:08,320 --> 00:35:10,360 you’ll know anyway which decision I made. 431 00:35:16,000 --> 00:35:19,080 -What did he mean by that? -I don’t know, but look, 432 00:35:19,160 --> 00:35:21,000 the Ibiza’s been deregistered for ten years. 433 00:35:21,080 --> 00:35:22,920 No insurance, no owners no taxes. 434 00:35:23,080 --> 00:35:26,720 -It’s off the grid. -Attention everyone. Come, please. 435 00:35:27,280 --> 00:35:28,160 Come closer. 436 00:35:30,120 --> 00:35:33,640 What would you do if you had to make a car disappear with no trace? 437 00:35:33,800 --> 00:35:34,680 Set it on fire. 438 00:35:35,520 --> 00:35:40,520 Well, search for reports of burnt cars, both from the police and the Civil Guard. 439 00:35:40,800 --> 00:35:41,680 Sink it. 440 00:35:43,040 --> 00:35:47,360 Look for any news of a car found inside any swamp, river or wherever. 441 00:35:47,520 --> 00:35:50,120 -What else? -Dismantle it, sell it in parts. 442 00:35:50,720 --> 00:35:52,040 Burry it. 443 00:35:52,840 --> 00:35:56,080 -Sorry? -You dig a whole and you burry the car. 444 00:35:57,800 --> 00:36:00,040 I saw it in a film and it works. 445 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 Anything else? 446 00:36:04,000 --> 00:36:05,160 What’s the legal way 447 00:36:05,240 --> 00:36:08,040 to make a car disappear and erase any trace of it? 448 00:36:10,240 --> 00:36:13,000 To make a cube of scrap from it in a scrapyard. 449 00:36:14,200 --> 00:36:17,760 Priority: search in scrapyards, junkyards, and similar places. 450 00:36:17,920 --> 00:36:19,600 Raquel, it’s Sunday, they’ll be closed. 451 00:36:19,680 --> 00:36:23,120 I don’t care. Get the owner out of his house if necessary. 452 00:36:24,240 --> 00:36:25,120 Hurry up! 453 00:36:57,440 --> 00:36:58,320 Relax. 454 00:37:01,880 --> 00:37:03,360 Nothing is going to happen to you. 455 00:37:06,400 --> 00:37:10,080 You’ll be safer here, more isolated, 456 00:37:11,400 --> 00:37:14,040 you won’t find out about things that may make you sad. 457 00:37:14,120 --> 00:37:16,600 I’m feeling better now. Can I go back with the others? 458 00:37:16,680 --> 00:37:20,160 Aren’t you listening to me? It’s better for you to stay here. 459 00:37:34,200 --> 00:37:35,840 I’ll have to bind you, 460 00:37:37,400 --> 00:37:40,880 because you’ll be alone, But you’ll be better here. 461 00:37:41,120 --> 00:37:44,080 That’s it. I don't want to hurt you. 462 00:37:46,240 --> 00:37:48,880 Let’s sit down. You don’t want to stand up here, do you? 463 00:37:52,360 --> 00:37:55,440 Look, how dirty you are... Where have you been? 464 00:38:00,040 --> 00:38:03,120 -Let me go back with the others, please. -Calm down! 465 00:38:10,360 --> 00:38:11,480 You don’t understand? 466 00:38:15,120 --> 00:38:17,240 The ones who are scared now... 467 00:38:18,560 --> 00:38:19,680 it’s them. 468 00:38:26,160 --> 00:38:29,600 Girls, she’s coming back. She’s coming back. 469 00:38:30,760 --> 00:38:32,640 I’m sure they’ll take her back now. 470 00:38:32,840 --> 00:38:35,160 It’s a little girl, they won’t do anything to her. 471 00:38:49,280 --> 00:38:50,400 Rest now. 472 00:40:29,320 --> 00:40:32,360 -What will we do with so much money? -I know exactly what: 473 00:40:32,440 --> 00:40:37,040 I’m going to get hold of a sky blue colour Maserati. 474 00:41:44,000 --> 00:41:47,320 -It’s this red car. -How long has it been here? 475 00:41:48,560 --> 00:41:49,480 I don’t know. 476 00:41:54,840 --> 00:41:57,680 I don’t know, my boss is not here today. 477 00:41:57,920 --> 00:41:58,800 Ah, really? 478 00:42:01,120 --> 00:42:04,920 Your boss told us you manage all the cars that are brought in. 479 00:42:07,840 --> 00:42:09,080 How long? 480 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Around 20 days. 481 00:42:17,480 --> 00:42:18,520 Who brought it? 482 00:42:19,240 --> 00:42:20,160 A foreigner. 483 00:42:21,840 --> 00:42:23,040 From Eastern Europe, not Russian. 484 00:42:25,040 --> 00:42:28,480 Bring the gloves and call CSI. Tell them we’ve got the car. 485 00:42:31,680 --> 00:42:35,280 I understand that the man who left the car showed you his ID. 486 00:42:40,360 --> 00:42:43,320 You issued an invoice for the purchase of the vehicle, didn’t you? 487 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Ticket. 488 00:42:48,000 --> 00:42:51,360 Da, da. Maybe. 489 00:42:51,440 --> 00:42:53,360 -What do you mean maybe? -Angel, 490 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 go to the office and see if you find something, will you? 491 00:42:56,480 --> 00:42:57,760 Yes. Move. 492 00:43:15,920 --> 00:43:19,360 ...no comments about the leak, 493 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 a conversation in which Inspector Raquel Murillo 494 00:43:22,320 --> 00:43:25,160 negotiates with one of the kidnappers, supposedly the ringleader.... 495 00:43:31,680 --> 00:43:32,760 Inspector. 496 00:43:52,200 --> 00:43:53,080 You! 497 00:43:53,600 --> 00:43:54,480 You! 498 00:43:55,440 --> 00:43:57,560 See who that man is and what’s he doing here. 499 00:43:58,360 --> 00:44:01,680 The Inspector had checkmated most probably. 500 00:44:01,880 --> 00:44:06,960 But even at that moment of desperation, the Professor had kept an extra ball 501 00:44:07,040 --> 00:44:09,480 that was starting to be on all the radios. 502 00:44:09,560 --> 00:44:11,760 The spokesman in the opposition has described 503 00:44:11,840 --> 00:44:15,520 as deplorable and shameful that diplomatic relations 504 00:44:15,600 --> 00:44:18,560 take precedence over the life of eight Spanish adolescents. 505 00:44:18,640 --> 00:44:20,960 We remind you of the content in the recording. 506 00:44:23,520 --> 00:44:26,280 -Hello. -Tokyo, listen to me. 507 00:44:26,360 --> 00:44:29,400 The Professor had ordered me to leak the conversation with the Inspector. 508 00:44:30,240 --> 00:44:33,800 A conversation that placed the Spanish Government in a very awkward position 509 00:44:33,880 --> 00:44:34,720 and herself. 510 00:44:34,800 --> 00:44:37,080 -All right? -Alison Parker. 511 00:44:37,160 --> 00:44:38,040 Are you sure? 512 00:44:38,200 --> 00:44:41,560 You prefer saving Alison Parker’s life to eight students’ lives? 513 00:44:41,640 --> 00:44:42,640 Yes, I’m sure. 514 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 Perhaps because Berlin had called him 'softie' 515 00:44:44,960 --> 00:44:47,080 and had decided to bang his fist on the table 516 00:44:47,160 --> 00:44:49,120 and punish all those who were against him. 517 00:44:49,200 --> 00:44:51,400 The decision to release Alison Parker, 518 00:44:51,480 --> 00:44:54,760 the daughter of the British ambassador, instead of eight Spanish youngsters, 519 00:44:54,840 --> 00:44:57,000 has been with no doubt a controversial decision.... 520 00:44:57,080 --> 00:45:00,920 Or simply because that leak would make us look like heroes again 521 00:45:01,000 --> 00:45:02,840 in the eyes of the general public, 522 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 but Raquel was like a hound dog. 523 00:45:05,440 --> 00:45:08,400 ...the British ambassador’s daughter, Alison Parker.... 524 00:45:08,720 --> 00:45:10,480 And she had picked up a scent, 525 00:45:11,280 --> 00:45:13,640 one she wouldn’t lose, because that scent was 526 00:45:13,720 --> 00:45:16,240 -of the head of the operation. -Stop, Police! 527 00:45:18,720 --> 00:45:20,320 The Professor himself. 528 00:45:21,960 --> 00:45:22,840 Nothing. 529 00:45:41,240 --> 00:45:44,440 -What are you doing here? -I wasn’t stealing. 530 00:45:47,320 --> 00:45:48,200 I... 531 00:45:48,760 --> 00:45:51,160 -What the heck is that smell? -Ammonia. 532 00:45:52,360 --> 00:45:53,960 I wasn’t stealing. 533 00:46:01,520 --> 00:46:04,680 The Professor had become a wretch of a human being to escape, 534 00:46:04,760 --> 00:46:08,400 but his performance needed a plus to get away from checkmate, 535 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 and then he did it. 536 00:46:18,000 --> 00:46:18,880 You can go. 537 00:47:00,040 --> 00:47:00,920 It was him. 538 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 It was him! 40957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.