Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,848 --> 00:00:57,974
What's it gonna be, Angelina?
2
00:00:58,058 --> 00:00:59,308
(woman)
lt was Grogan
3
00:00:59,393 --> 00:01:02,061
the dirtiest, dumbest
excuse for a man
4
00:01:02,146 --> 00:01:03,354
west of the Missouri River.
5
00:01:03,439 --> 00:01:05,356
You can die two ways, angel.
6
00:01:05,691 --> 00:01:07,650
Quick, like the tongue of a snake...
7
00:01:07,943 --> 00:01:10,903
..or slower than the molasses in January.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,282
But it was October...
9
00:01:14,366 --> 00:01:17,326
l'll kill ya, damn it,
if it's the Fourth of July!
10
00:01:17,411 --> 00:01:18,661
Where is it?!
11
00:01:25,210 --> 00:01:26,878
Get over there!
12
00:01:31,884 --> 00:01:33,426
l told him to get out...
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,428
now that he had what he came for.
14
00:01:35,763 --> 00:01:37,638
Not quite, angel.
15
00:01:39,308 --> 00:01:41,350
Take 'em off. Do it!
16
00:01:55,908 --> 00:01:57,366
Come on!
17
00:02:02,706 --> 00:02:03,956
Agh!
18
00:02:14,218 --> 00:02:15,676
That was the end of Grogan,
19
00:02:15,761 --> 00:02:17,595
the man who killed my father...
20
00:02:17,679 --> 00:02:19,555
..raped and murdered my sister,
21
00:02:19,640 --> 00:02:20,890
burned my ranch,...
22
00:02:20,974 --> 00:02:22,016
..shot my dog
23
00:02:22,100 --> 00:02:24,143
and stole my Bible!
24
00:02:39,076 --> 00:02:41,118
But if there was one law of the West...
25
00:02:41,745 --> 00:02:43,621
...bastards had brothers...
26
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
...who seemed to ride forever.
27
00:02:50,295 --> 00:02:52,046
But suddenly there he was,
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,589
my beloved Jessie!
29
00:03:04,309 --> 00:03:06,561
He was the one man l trusted,
30
00:03:06,645 --> 00:03:08,104
the only man.
31
00:03:10,774 --> 00:03:14,110
My heart leapt as
l watched him ride near.
32
00:03:14,194 --> 00:03:17,446
l could barely wait to feel
the warmth of his touch!
33
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
At the moment his lips met mine...
34
00:03:40,971 --> 00:03:43,806
l knew that we would never again
be apart.
35
00:03:56,236 --> 00:03:59,739
l knew then that we would spend
the rest of our lives together!
36
00:04:01,325 --> 00:04:02,533
Forever!
37
00:04:02,618 --> 00:04:03,492
(sobs)
38
00:04:04,995 --> 00:04:06,871
Oh, God, that's good!
39
00:04:17,299 --> 00:04:18,424
The...
40
00:04:19,426 --> 00:04:20,635
End.
41
00:04:32,648 --> 00:04:33,814
Oh!
42
00:04:42,324 --> 00:04:43,783
Oh.
43
00:05:11,520 --> 00:05:13,229
l finished, sweetheart.
44
00:05:13,313 --> 00:05:15,106
You wanna celebrate? Hm?
45
00:05:16,108 --> 00:05:17,733
(meows)
46
00:05:18,193 --> 00:05:19,402
So do l.
47
00:05:56,440 --> 00:05:59,567
Romeo, Romeo! where art thou, Romeo?
48
00:06:01,486 --> 00:06:02,737
Yeah!
49
00:06:03,113 --> 00:06:04,864
Hey, it's Bumble Bee, kiddo!
50
00:06:04,948 --> 00:06:06,198
Just so you know,
51
00:06:06,283 --> 00:06:08,909
l spare no expense when l celebrate.
52
00:06:53,663 --> 00:06:55,498
Here's looking at you, Jessie,...
53
00:06:57,834 --> 00:06:59,460
...whoever you are.
54
00:07:12,891 --> 00:07:14,183
Are you finished?
55
00:07:15,519 --> 00:07:16,811
Thank you.
56
00:07:24,111 --> 00:07:26,320
Oh, come here, Romeo.
57
00:08:04,359 --> 00:08:06,360
(phone rings)
58
00:08:17,080 --> 00:08:18,581
Hello?
59
00:08:20,083 --> 00:08:22,084
- Hello?
- (hangs up)
60
00:08:27,424 --> 00:08:29,758
Oh, my God, Romeo.
ls that the time?
61
00:08:30,260 --> 00:08:33,179
Gloria! l'm gonna be late.
62
00:08:45,525 --> 00:08:46,775
Oh!
63
00:08:52,616 --> 00:08:54,950
- Hi.
- Oh, hi, pumpkin.
64
00:08:56,953 --> 00:08:58,579
Mrs lrwin,
65
00:08:58,663 --> 00:09:00,289
why won't you take the elevator?
66
00:09:00,373 --> 00:09:02,875
Oh, pumpkin,
l never get in an elevator alone.
67
00:09:02,959 --> 00:09:04,710
You know - rapists.
68
00:09:05,003 --> 00:09:06,378
Where are you running off to?
69
00:09:06,463 --> 00:09:08,839
Oh, l've got to get to my publisher's.
70
00:09:10,258 --> 00:09:11,383
By the way,
71
00:09:11,468 --> 00:09:13,302
the mailman couldn't fit this
into your box,...
72
00:09:13,386 --> 00:09:15,012
...so l told him l'd give it to you.
73
00:09:16,640 --> 00:09:18,140
That's some love letter.
74
00:09:21,436 --> 00:09:22,853
Mrs lrwin, you're a tease.
75
00:09:22,938 --> 00:09:25,564
l know, but l keep hoping for you,
pumpkin.
76
00:09:36,826 --> 00:09:39,245
Hey, lady! How about a monkey
for your nephew?
77
00:09:39,329 --> 00:09:41,997
- l'll give you it for $1 0! Great deal!
- Oh, no, l don't...
78
00:09:42,082 --> 00:09:45,376
lt's really nice!
Your boyfriend'll love it. lt's kinda kinky.
79
00:09:46,670 --> 00:09:49,088
(trader) $9. $8, bottom line.
80
00:09:49,839 --> 00:09:52,174
(Joan) Thank you,
but l really don't need a monkey.
81
00:09:52,259 --> 00:09:54,468
But, lady, it's kinda cute! Look.
82
00:09:59,057 --> 00:10:01,475
Hey! That's Miss Wilder's apartment.
83
00:10:02,143 --> 00:10:03,602
Can l help you?
84
00:10:09,651 --> 00:10:10,985
Excuse me.
85
00:10:12,445 --> 00:10:14,363
(caretaker) Get away from that door!
86
00:10:15,365 --> 00:10:16,824
What's this?
87
00:10:20,287 --> 00:10:21,412
(caretaker groans)
88
00:10:23,790 --> 00:10:25,249
Wimp. Wimp.
89
00:10:26,751 --> 00:10:30,087
Loser.
90
00:10:30,171 --> 00:10:32,047
Major loser.
91
00:10:34,259 --> 00:10:35,509
Too angry.
92
00:10:36,011 --> 00:10:37,553
Too vague.
93
00:10:37,637 --> 00:10:39,221
Too desperate.
94
00:10:39,764 --> 00:10:41,515
God, too happy!
95
00:10:41,599 --> 00:10:45,394
Oh! Look at this guy. Mr Mondo-dizmo.
l actually used to date him.
96
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Total sleaze bucket.
97
00:10:47,897 --> 00:10:50,274
Wait a minute! Wait a minute!
98
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Hold everything.
99
00:10:52,068 --> 00:10:54,278
Get a load of this character.
100
00:10:54,362 --> 00:10:55,654
Now what about him?
101
00:10:56,990 --> 00:10:59,658
No, he... he's just not...
102
00:10:59,743 --> 00:11:01,577
Who? Jessie?
103
00:11:02,412 --> 00:11:03,579
Maybe it's silly,
104
00:11:04,080 --> 00:11:06,957
but l know that there is somebody
out there for me.
105
00:11:07,500 --> 00:11:09,251
Oh, yeah? Where?
106
00:11:10,670 --> 00:11:12,129
Certainly not here.
107
00:11:13,506 --> 00:11:16,592
Gloria, why do we always
have to have this same conversation?
108
00:11:16,676 --> 00:11:18,218
Because l like you, Joan,
109
00:11:18,303 --> 00:11:19,887
and l hate to see you all alone...
110
00:11:19,971 --> 00:11:22,389
..waiting for somebody
who's not gonna show up.
111
00:11:23,224 --> 00:11:25,100
OK, Gloria.
112
00:11:28,605 --> 00:11:29,980
Here it is.
113
00:11:31,274 --> 00:11:32,274
Mm!
114
00:11:32,776 --> 00:11:33,942
Read it and weep.
115
00:11:34,319 --> 00:11:35,527
l always do.
116
00:11:37,781 --> 00:11:41,533
- l'll call you, OK?
- Oh, come on. Have another grasshopper.
117
00:11:41,618 --> 00:11:45,037
- l can't.
- l'm your publisher. l'm ordering you to.
118
00:11:47,332 --> 00:11:48,374
l'm sorry.
119
00:11:48,458 --> 00:11:50,542
l'm sorry l even dragged you
to this place.
120
00:11:50,627 --> 00:11:52,378
l just wanted you to get out.
121
00:11:52,462 --> 00:11:54,296
l know how hard you've been working.
122
00:11:54,381 --> 00:11:56,340
l know you're upset about your sister.
123
00:11:56,925 --> 00:11:59,134
Come on. How is she?
Have you heard from her?
124
00:11:59,427 --> 00:12:01,762
Elaine? l spoke to her last week.
125
00:12:01,846 --> 00:12:03,472
She's still in Colombia.
126
00:12:04,057 --> 00:12:06,683
Have they... found her husband's body yet?
127
00:12:08,561 --> 00:12:10,521
Just the one... piece.
128
00:12:11,981 --> 00:12:13,857
You know what's really creepy?
129
00:12:13,942 --> 00:12:16,318
l got this package
from Eduardo from Colombia.
130
00:12:16,653 --> 00:12:18,821
Must have been mailed just before he...
131
00:12:19,447 --> 00:12:21,448
(groans) God!
132
00:12:22,409 --> 00:12:23,951
Can you imagine how awful...?
133
00:12:24,035 --> 00:12:25,494
Having your husband murdered!
134
00:12:25,578 --> 00:12:27,371
How is she holding up?
135
00:12:27,956 --> 00:12:30,499
Oh, she'll be fine.
Elaine always...
136
00:12:31,000 --> 00:12:32,042
manages.
137
00:13:11,749 --> 00:13:13,917
(girl) Dos, tres, cuatro...
138
00:13:14,002 --> 00:13:16,086
Uno, dos, tres...
139
00:14:24,489 --> 00:14:25,656
Hey, lra.
140
00:14:28,201 --> 00:14:29,910
The kid's here with the broad.
141
00:14:29,994 --> 00:14:31,703
They're taking her to the boat.
142
00:14:31,788 --> 00:14:33,789
Look at these snappers, will ya?
143
00:14:34,457 --> 00:14:35,749
(snarling)
144
00:14:35,833 --> 00:14:38,210
We shoulda just rifled her room.
145
00:14:38,294 --> 00:14:40,337
Ralph, how many times
do l have to tell you?
146
00:14:40,421 --> 00:14:42,089
lt's not in the country.
147
00:14:42,173 --> 00:14:44,258
This kidnapping stuff
makes me real nervous.
148
00:14:44,342 --> 00:14:45,467
Agh!
149
00:14:47,470 --> 00:14:50,305
lt's a piss-poor idea.
lt's nothing but trouble.
150
00:14:50,848 --> 00:14:51,848
Look.
151
00:14:52,475 --> 00:14:54,601
We've stolen enough
of these antique trinkets...
152
00:14:54,686 --> 00:14:57,563
to keep us living comfortably
for the rest of our lives.
153
00:14:57,647 --> 00:14:59,690
Let's kiss off this Third World toilet.
154
00:14:59,774 --> 00:15:01,108
One last big one.
155
00:15:01,192 --> 00:15:02,985
Trust me, Ralph. Trust me.
156
00:15:03,069 --> 00:15:04,111
Whoa!
157
00:15:04,195 --> 00:15:05,320
Did you see that, Ralph?
158
00:15:05,405 --> 00:15:07,739
That ugly,
striped son of a bitch down there?
159
00:15:07,824 --> 00:15:11,660
Somebody's gonna get killed, and you
fart around with prehistoric animals!
160
00:15:11,744 --> 00:15:14,079
Come on, lra.
Let's forget this one.
161
00:15:14,163 --> 00:15:16,248
l got a real bad feeling about it. Real bad!
162
00:15:16,332 --> 00:15:17,749
Will you stop worrying?
163
00:15:17,834 --> 00:15:19,126
Have l ever hurt you?
164
00:15:19,210 --> 00:15:21,753
l will never hurt you.
l can't hurt you.
165
00:15:21,838 --> 00:15:23,297
We got the same blood.
166
00:15:23,381 --> 00:15:26,508
We're not two people.
We are one person.
167
00:15:26,884 --> 00:15:28,385
Would l hurt me?
168
00:15:28,469 --> 00:15:29,678
(snarling)
169
00:15:30,680 --> 00:15:32,514
Look at those snappers, Ralph.
170
00:15:49,782 --> 00:15:50,991
(pants)
171
00:15:51,951 --> 00:15:53,660
(squeaking)
172
00:16:10,053 --> 00:16:11,178
(Romeo screeches)
173
00:16:11,262 --> 00:16:14,640
Oh, Romeo! Oh, baby! Oh!
174
00:16:15,350 --> 00:16:17,142
- (phone rings)
- (Joan screams)
175
00:16:20,271 --> 00:16:21,938
- Hello?
- Hello, Joan?
176
00:16:22,023 --> 00:16:23,482
Can you hear me?
177
00:16:23,566 --> 00:16:25,400
Elaine?
l can't talk right now.
178
00:16:25,485 --> 00:16:28,445
Listen to me.
Listen very carefully.
179
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
l'm in trouble.
180
00:16:31,240 --> 00:16:32,574
Elaine, please!
181
00:16:32,659 --> 00:16:35,661
Joanie, l am in real trouble!
182
00:16:36,371 --> 00:16:39,373
- What's the matter?
- Has any mail been forwarded to you...
183
00:16:39,457 --> 00:16:43,251
..with Eduardo's handwriting on it?
Any big envelope?
184
00:16:43,836 --> 00:16:45,962
- Yes.
- Oh! Honey,...
185
00:16:46,047 --> 00:16:49,716
..see if there's some kind
of treasure map inside.
186
00:16:51,594 --> 00:16:54,179
lt says... El Corazón.
187
00:16:54,430 --> 00:16:55,722
l need you
188
00:16:55,807 --> 00:16:58,600
to bring that map to me
in Colombia.
189
00:16:59,852 --> 00:17:01,269
Colombia?!
190
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
My God! What kind of trouble are you in?
191
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Joanie, please...
192
00:17:08,403 --> 00:17:11,113
Get to the Hotel Cartagena
193
00:17:11,197 --> 00:17:12,572
in Cartagena.
194
00:17:12,824 --> 00:17:15,033
When you arrive, call this number.
195
00:17:15,118 --> 00:17:17,953
64-58-24.
196
00:17:18,037 --> 00:17:20,372
- Are you writing this down?
- Uh, yes.
197
00:17:20,456 --> 00:17:23,875
And remember, you mustn't tell anybody!
198
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Elaine...
199
00:17:27,797 --> 00:17:29,798
l can't go to Colombia.
200
00:17:30,466 --> 00:17:31,675
(whimpers)
201
00:17:31,759 --> 00:17:32,759
Joanie?
202
00:17:32,844 --> 00:17:35,762
They'll cut me.
They'll hurt me!
203
00:17:35,847 --> 00:17:37,472
(hangs up)
204
00:17:42,645 --> 00:17:44,229
Colombia?!
Do you know what it's like there?
205
00:17:44,313 --> 00:17:46,773
l do! Your books do very well
in these macho countries.
206
00:17:46,858 --> 00:17:48,734
They have jungles there, Joanie.
207
00:17:48,818 --> 00:17:51,069
lnsects the size of sanitation trucks!
208
00:17:51,154 --> 00:17:53,071
Revolutionaries!
Have you had your shots?
209
00:17:53,156 --> 00:17:55,157
Shots? What shots?
210
00:17:55,241 --> 00:17:57,242
See? You're completely unprepared.
Wait a minute.
211
00:17:57,326 --> 00:17:59,327
Would you tell me what's going on?
212
00:17:59,412 --> 00:18:01,204
Why are you doing this?
213
00:18:02,540 --> 00:18:04,082
Elaine is in some trouble.
214
00:18:05,042 --> 00:18:07,794
She has a... little domestic problem.
215
00:18:09,005 --> 00:18:12,424
Elaine's last domestic problem was
finding her husband cut into small pieces.
216
00:18:12,508 --> 00:18:15,510
Now l'm not gonna let you do this.
You cannot go!
217
00:18:15,595 --> 00:18:16,970
Here's Romeo.
218
00:18:17,054 --> 00:18:19,431
l want you to promise me
219
00:18:19,515 --> 00:18:22,350
to feed him and hold him
at least once a day.
220
00:18:25,688 --> 00:18:28,023
You're gonna need
something stronger than that.
221
00:18:28,357 --> 00:18:32,527
Listen to me! You get bus sick,
seasick, plane sick, train sick.
222
00:18:32,612 --> 00:18:36,406
You practically puke
riding on the escalator at Bloomingdale's!
223
00:18:36,491 --> 00:18:39,284
Well... a lot of people
get sick in department stores.
224
00:18:39,368 --> 00:18:41,411
Joanie, please... Don't go.
225
00:18:43,289 --> 00:18:45,707
You're not up to this, Joan,
and you know it.
226
00:18:46,918 --> 00:18:48,043
l know,
227
00:18:48,586 --> 00:18:50,045
but she's my sister.
228
00:18:52,256 --> 00:18:54,883
l'll feed him, but l'm not picking him up.
229
00:19:06,604 --> 00:19:07,854
You're crazy!
230
00:19:22,078 --> 00:19:23,620
(PA) Atención, por favor.
231
00:19:23,704 --> 00:19:26,248
El vuelo número 301 de Pan American,...
232
00:19:26,332 --> 00:19:27,999
..proveniente de Nueva York...
233
00:19:28,084 --> 00:19:30,085
(chattering in Spanish)
234
00:19:48,521 --> 00:19:50,522
(whistles blowing)
235
00:19:54,026 --> 00:19:56,027
(horns honking)
236
00:19:59,949 --> 00:20:01,867
The plane from New York,
has it arrived yet?
237
00:20:01,951 --> 00:20:03,451
The aereo arrivo aquí?
238
00:20:03,536 --> 00:20:04,786
No comprendo.
239
00:20:12,962 --> 00:20:15,797
Uh... ls this the bus to Cartagena?
240
00:20:15,882 --> 00:20:17,507
- ¿Qué?
- Oh.
241
00:20:18,634 --> 00:20:20,051
No se pare atrás...
242
00:20:20,136 --> 00:20:22,596
¿Es éste el autobús...?
243
00:20:22,680 --> 00:20:24,890
- ..a Carta...
- Cartagena?
244
00:20:24,974 --> 00:20:28,101
Oh, you speak English. Good.
245
00:20:28,477 --> 00:20:30,729
Can you tell me,
is this bus going to...
246
00:20:30,813 --> 00:20:33,189
Carta... gena?
247
00:20:34,275 --> 00:20:36,484
Yes. Cartagena.
248
00:20:36,819 --> 00:20:38,820
Great. Thank you.
249
00:20:40,781 --> 00:20:42,032
OK.
250
00:20:43,993 --> 00:20:45,535
Oh, thank you.
251
00:20:47,455 --> 00:20:49,039
(horn honks)
252
00:21:07,433 --> 00:21:08,516
Huh?
253
00:21:09,435 --> 00:21:11,186
Hey, you're on the wrong bus!
254
00:21:11,562 --> 00:21:13,355
Hey! Miss Wilder!
255
00:21:13,439 --> 00:21:15,690
She got on the wrong bus.
This is terrible.
256
00:21:52,061 --> 00:21:53,478
(baby cries)
257
00:22:08,828 --> 00:22:10,078
Oh...
258
00:22:16,419 --> 00:22:17,711
My...
259
00:22:19,255 --> 00:22:20,755
Excuse me.
260
00:22:35,771 --> 00:22:37,772
Excuse, uh... Excuse me.
261
00:22:38,899 --> 00:22:40,775
- (pig grunts)
- Ohh! Ahh!
262
00:22:41,902 --> 00:22:44,904
l'm... l'm very sorry.
l'm really sorry.
263
00:22:45,281 --> 00:22:46,740
(woman) ¡Estúpida!
264
00:22:51,454 --> 00:22:52,787
(Joan clears throat)
265
00:22:52,872 --> 00:22:54,873
l'm sorry to... to bother you.
266
00:22:56,000 --> 00:22:59,335
Can you tell me
what time we get to Cartagena?
267
00:22:59,420 --> 00:23:02,213
- ¿Qué?
- ls this the bus to Cartagena?
268
00:23:02,298 --> 00:23:04,716
- ¿Qué?
- l need to get to Cartagen...
269
00:23:04,800 --> 00:23:06,092
(screams)
270
00:23:12,892 --> 00:23:14,559
(pig grunts)
271
00:23:16,145 --> 00:23:18,229
(angry shouting)
272
00:23:23,903 --> 00:23:26,821
¿Ahora qué vamos a hacer con esta vaina?
273
00:23:33,120 --> 00:23:35,497
¡Se quebró! ¡Bájense!
274
00:23:35,956 --> 00:23:38,541
¡Bájense! ¡Ha quebrado!
275
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
What are we gonna do now?
276
00:23:48,135 --> 00:23:49,803
(Joan) Where's my suitcase?
277
00:23:54,016 --> 00:23:55,308
(Joan grunts)
278
00:24:06,487 --> 00:24:07,946
You don't have to walk.
279
00:24:08,030 --> 00:24:09,781
Another bus will come along.
280
00:24:10,991 --> 00:24:12,158
What?
281
00:24:12,910 --> 00:24:15,370
They know nothing.
They are peasants.
282
00:24:16,038 --> 00:24:18,289
Another bus? Really?
283
00:24:18,374 --> 00:24:19,541
Of course.
284
00:24:20,334 --> 00:24:22,418
There are schedules
to be maintained,...
285
00:24:22,753 --> 00:24:25,380
..even in Colombia.
286
00:25:15,806 --> 00:25:17,640
- What?!
- The purse.
287
00:25:17,933 --> 00:25:19,893
- What do you...
- ¡La bolsa!
288
00:25:20,352 --> 00:25:21,519
(cocks pistol)
289
00:25:22,563 --> 00:25:24,147
(whistling)
290
00:25:27,109 --> 00:25:28,151
¡Alto!
291
00:25:33,449 --> 00:25:34,532
(gasps)
292
00:25:35,451 --> 00:25:36,534
¡Fuera!
293
00:25:52,176 --> 00:25:53,259
(gasps)
294
00:26:37,680 --> 00:26:40,014
- (gasps)
- (man) What the hell...?
295
00:26:42,184 --> 00:26:43,810
Jesus Christ!
296
00:26:43,894 --> 00:26:45,853
What the hell happened to my birds?!
297
00:26:48,691 --> 00:26:50,191
Son of a bitch!
298
00:27:08,168 --> 00:27:09,335
Hi.
299
00:27:18,304 --> 00:27:21,514
(Spanish)
l demand this car in the name of the law.
300
00:27:21,598 --> 00:27:23,599
Turn the car around.
Let's go!
301
00:27:23,684 --> 00:27:25,852
Oh, no. Talk about breaks.
302
00:27:39,992 --> 00:27:41,367
Don't l know you?
303
00:27:42,453 --> 00:27:44,245
(American accent) No comprendo.
304
00:27:45,080 --> 00:27:46,414
You are American.
305
00:27:49,084 --> 00:27:52,420
Od-i-o... americanos.
306
00:27:52,504 --> 00:27:56,549
l spit on 'em!
l hate americanos! They're scumo!
307
00:27:56,633 --> 00:27:57,633
Scum!
308
00:27:58,260 --> 00:27:59,302
(SPEAKlNG FRENCH)
309
00:27:59,386 --> 00:28:01,095
Are you French?
310
00:28:11,940 --> 00:28:15,443
Well, honey, looks like we're gonna
have to wait just a little longer.
311
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Shit.
312
00:28:21,492 --> 00:28:22,825
Excuse me.
313
00:28:22,910 --> 00:28:25,495
Could you please
tell me how to get to a telephone?
314
00:28:26,455 --> 00:28:28,623
No, lady. l don't have any idea.
l'm sorry.
315
00:28:28,707 --> 00:28:30,750
lt's very important that l get one.
316
00:28:31,418 --> 00:28:34,462
Well, we've all got
our problems today, don't we?
317
00:28:35,255 --> 00:28:37,131
Can you tell me where the nearest town is?
318
00:28:37,216 --> 00:28:38,549
How about Miami?
319
00:28:38,634 --> 00:28:40,301
Will there be another bus?
320
00:28:41,470 --> 00:28:42,637
This is it.
321
00:28:43,347 --> 00:28:44,806
You got rush hour.
322
00:28:45,265 --> 00:28:47,558
l, uh... have to get to Cartagena.
323
00:28:47,643 --> 00:28:48,810
Cartagena?
324
00:28:49,728 --> 00:28:52,563
Angel, you are
hell and gone from Cartagena.
325
00:28:52,648 --> 00:28:54,232
Cartagena's over there on the coast.
326
00:28:54,316 --> 00:28:56,984
- But they told me this bus...
- Who told you that?
327
00:28:57,986 --> 00:29:00,822
- That man that...
- That nice man who pulled a gun on you.
328
00:29:02,491 --> 00:29:04,409
What else did he tell you?
329
00:29:06,203 --> 00:29:09,247
- Please, l need your help.
- That's my new career, huh?
330
00:29:09,331 --> 00:29:11,374
- lt's very imp...
- Lady, lady.
331
00:29:12,251 --> 00:29:15,294
Half a year's work just flew south
for the winter, all right?
332
00:29:15,838 --> 00:29:17,171
My Jeep is totalled.
333
00:29:17,965 --> 00:29:20,425
ln about five minutes, everything l own
is gonna be wet.
334
00:29:20,509 --> 00:29:23,010
So could you lighten up?
335
00:29:23,095 --> 00:29:24,429
l'll pay you.
336
00:29:25,848 --> 00:29:28,599
You don't understand.
lt's a matter of life and death...
337
00:29:28,684 --> 00:29:29,976
How much?
338
00:29:32,354 --> 00:29:33,855
$50?
339
00:29:35,357 --> 00:29:36,816
Oh, shit.
340
00:29:36,900 --> 00:29:39,444
You said you lost everything you owned.
341
00:29:39,528 --> 00:29:42,113
- Not my sense of humour.
- Well, uh...
342
00:29:42,197 --> 00:29:43,448
l'll pay you $1 00.
343
00:29:43,907 --> 00:29:45,408
$200!
344
00:29:48,620 --> 00:29:50,621
(thunder rumbles)
345
00:29:52,708 --> 00:29:54,000
l'll do it...
346
00:29:56,253 --> 00:29:59,213
- ..for five.
- What?! F...
347
00:30:01,008 --> 00:30:02,925
l'll pay you $250.
348
00:30:04,511 --> 00:30:07,930
Now, l ain't cheap, but l can be had.
349
00:30:09,850 --> 00:30:13,144
My minimum price for taking
a stranded woman to a telephone
350
00:30:13,228 --> 00:30:14,604
is $400.
351
00:30:16,064 --> 00:30:19,484
- Will you take $375 in traveller's cheques?
- American Express?
352
00:30:19,568 --> 00:30:21,277
- Of course.
- You got a deal.
353
00:30:22,654 --> 00:30:23,821
Good.
354
00:30:55,395 --> 00:30:56,604
(Spanish) Move it!
355
00:30:58,941 --> 00:31:00,191
Señor Zolo.
356
00:31:02,027 --> 00:31:03,110
Attention!
357
00:31:03,278 --> 00:31:04,237
(SPEAKlNG SPANlSH)
358
00:31:04,321 --> 00:31:05,488
Assemble your men!
359
00:31:05,572 --> 00:31:06,572
Yes, sir!
360
00:31:13,580 --> 00:31:14,705
(sighs)
361
00:31:27,553 --> 00:31:28,636
Ow!
362
00:31:39,940 --> 00:31:42,108
You got any valuables in that suitcase?
363
00:31:42,192 --> 00:31:45,611
No. Yes. All my clothes and things.
364
00:31:45,696 --> 00:31:46,988
You got an umbrella?
365
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
No.
366
00:31:49,825 --> 00:31:51,784
You got a good pair of walking shoes?
367
00:31:52,828 --> 00:31:54,996
- They're all like these.
-Uh-huh.
368
00:32:09,303 --> 00:32:10,970
OK, let's make some time.
369
00:32:12,681 --> 00:32:14,015
You ba...
370
00:32:14,099 --> 00:32:16,142
(screams)
371
00:32:17,227 --> 00:32:18,352
Oh, shit!
372
00:32:55,599 --> 00:32:57,600
(Joan whimpers)
373
00:33:02,397 --> 00:33:03,773
Whoo-hoo!
374
00:33:03,857 --> 00:33:06,484
Oh, goddamn it, what a ride, huh?!
375
00:33:06,568 --> 00:33:08,361
Whoo! Ha-ha!
376
00:33:08,445 --> 00:33:11,614
l'm telling you, this is turning out
to be one hell of a morning!
377
00:33:14,159 --> 00:33:16,118
- You OK?
- (whimpers)
378
00:33:17,079 --> 00:33:18,371
l said, are you hurt?
379
00:33:18,997 --> 00:33:22,625
What's the matter? Are you paralysed
from the neck up? Are you hurt?!
380
00:33:22,751 --> 00:33:24,335
- No!
- Good!
381
00:33:25,337 --> 00:33:28,005
- What's your name?
- Uh? Uh...
382
00:33:28,090 --> 00:33:30,841
l'm... Joan... Wilder.
383
00:33:31,510 --> 00:33:32,968
Joan Wilder?
384
00:33:33,053 --> 00:33:34,762
Welcome to Colombia!
385
00:33:35,472 --> 00:33:37,431
(phone rings)
386
00:33:44,022 --> 00:33:46,065
- Diga.
- lra, l...
387
00:33:46,149 --> 00:33:48,776
Oh, hi, Ma. lt's me, lrving.
388
00:33:48,860 --> 00:33:50,569
Ralph, you little twerp, where are you?
389
00:33:50,654 --> 00:33:53,155
Calm down, Ma.
Who says l never call?
390
00:33:53,240 --> 00:33:55,157
For Christ's sake, tell me the story.
391
00:33:55,242 --> 00:33:59,120
All right, cousin. As usual,
you got us in some serious shit here.
392
00:33:59,579 --> 00:34:02,540
First of all, the stupid dame
got on the wrong bus.
393
00:34:02,624 --> 00:34:07,002
Now l'm stuck in some kind
of spicko military compound.
394
00:34:08,296 --> 00:34:10,673
They're mobilising for lwo Jima here.
395
00:34:11,633 --> 00:34:14,468
- Do they know who you are?
- Oh, what do you think?
396
00:34:14,553 --> 00:34:18,806
l'm going up, introducing
myself to every cop in the pueblo?
397
00:34:19,641 --> 00:34:22,101
And another little tidbit, cousin.
398
00:34:22,602 --> 00:34:23,978
Guess who else is here?
399
00:34:25,397 --> 00:34:28,899
- Zolo!
- Oh! Well, give the man a cigar!
400
00:34:28,984 --> 00:34:32,069
You're goddamned right, Zolo.
He got in my car.
401
00:34:32,654 --> 00:34:34,280
Not only are we kidnappers,
402
00:34:34,364 --> 00:34:37,199
but l'm about to have a
close encounter with a cattle prod.
403
00:34:37,284 --> 00:34:39,076
Has he got his boys with him?
404
00:34:39,161 --> 00:34:40,202
No, no, no.
405
00:34:40,287 --> 00:34:42,371
He's making do with the local yo-yos.
406
00:34:43,957 --> 00:34:46,709
Oh, no. Ohh!
407
00:34:47,502 --> 00:34:50,212
- Look!
- Goddamn it, Ralph! Get that map!
408
00:34:50,297 --> 00:34:52,548
Don't yell at me, lra! Don't yell at me!
409
00:34:52,632 --> 00:34:54,383
Look, you wanna kill me?
410
00:34:54,801 --> 00:34:56,427
Take me back to Queens and kill me.
411
00:34:56,511 --> 00:34:59,430
Don't let me die in a jungle
like a goddamned snake.
412
00:34:59,806 --> 00:35:03,559
Ralph, goddamn it, l don't care
what you gotta do. Just get me that map!
413
00:35:08,690 --> 00:35:10,941
Little sister took the wrong road.
414
00:35:12,027 --> 00:35:14,653
And that third party l told you about...
415
00:35:15,363 --> 00:35:17,114
..he's tagging along.
416
00:35:17,199 --> 00:35:19,200
The man who killed my husband?
417
00:35:19,284 --> 00:35:21,535
The butcher who killed your husband.
418
00:35:22,370 --> 00:35:26,207
A very powerful man with
his own private army to back him up.
419
00:35:26,291 --> 00:35:29,126
And whether he calls himself
Dr Zolo,
420
00:35:29,211 --> 00:35:32,296
Minister ofAntiquities,
or Colonel Zolo,
421
00:35:32,380 --> 00:35:34,632
Deputy Commander of the Secret Police...
422
00:35:34,716 --> 00:35:37,259
he's still just a butcher.
423
00:35:41,348 --> 00:35:43,724
Look at those snappers, will ya?
424
00:35:56,947 --> 00:35:58,405
What's the matter?
You sick?
425
00:35:58,824 --> 00:36:01,742
Oh, no. l lost my button.
426
00:36:02,577 --> 00:36:04,745
- You lost what?
- l lost my button...
427
00:36:05,455 --> 00:36:06,580
My button.
428
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
You're gonna lose a lot more than that.
429
00:36:26,393 --> 00:36:28,978
- These were ltalian.
- Now they're practical.
430
00:36:29,479 --> 00:36:31,897
ls nothing that l own sacred to you?
431
00:36:33,024 --> 00:36:35,442
Only your $375.
432
00:36:36,278 --> 00:36:37,945
- (gunshots)
- (gasps)
433
00:36:41,616 --> 00:36:44,493
- Cops!
- ¡Acábelos!
434
00:36:44,578 --> 00:36:46,203
What the hell do they want?!
435
00:36:47,247 --> 00:36:48,956
l haven't done anything lately.
436
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
¡Mátelos!
437
00:36:57,299 --> 00:36:58,966
l'm shooting at a cop!
438
00:37:01,678 --> 00:37:04,305
Wait a minute. He's after you.
439
00:37:05,807 --> 00:37:09,810
- Who the hell are you?!
- l'm... l'm a romance... novelist.
440
00:37:09,895 --> 00:37:11,145
You're what?!
441
00:37:13,273 --> 00:37:17,109
- What are you doing here?!
- l told you. My sister's life depends on me.
442
00:37:17,193 --> 00:37:18,569
Don't give me that shit.
443
00:37:18,653 --> 00:37:20,738
l thought you were donating a kidney
or something.
444
00:37:20,822 --> 00:37:22,823
445
00:37:22,908 --> 00:37:24,700
Christ, here they come!
446
00:37:24,784 --> 00:37:28,078
This may be a good time to try on
those shoes, right about now.
447
00:37:29,748 --> 00:37:31,498
(gunfire)
448
00:37:35,337 --> 00:37:37,254
- Wait!
- Deal's off, lady!
449
00:37:39,883 --> 00:37:41,008
Wait!
450
00:37:43,261 --> 00:37:44,511
¡Cabrones!
451
00:37:47,015 --> 00:37:48,933
Lady, you are bad news.
452
00:37:54,856 --> 00:37:57,441
What'd you do?
Wake up this morning and say...
453
00:37:57,525 --> 00:38:00,527
"Today... l'm gonna ruin a man's life"?
454
00:38:05,825 --> 00:38:06,909
¡Sigan!
455
00:38:09,287 --> 00:38:11,038
¡lndios pendejos!
456
00:38:13,708 --> 00:38:17,044
- Do you know where you're going?
- Looks like a kind of trail.
457
00:38:17,128 --> 00:38:18,712
This is a trail?!
458
00:38:24,970 --> 00:38:26,303
Aagh!
459
00:38:29,599 --> 00:38:30,641
Ahh!
460
00:38:33,895 --> 00:38:36,021
Lady, you are a jinx!
461
00:38:37,774 --> 00:38:39,274
What about the bridge?
462
00:38:40,610 --> 00:38:42,194
That ain't a bridge.
463
00:38:42,278 --> 00:38:44,029
lt's goddamn pre-Columbian art.
464
00:38:44,114 --> 00:38:46,657
- We can't get across that.
- (shouting)
465
00:38:48,743 --> 00:38:52,162
Aw, shit.
All right, all right.
466
00:38:52,956 --> 00:38:56,458
We're gonna hold them off right from here.
You just stay right behind me.
467
00:38:58,420 --> 00:38:59,670
Goddamn it!
468
00:38:59,754 --> 00:39:01,880
l knew l should've listened to my mother.
469
00:39:03,258 --> 00:39:06,427
- ¡Rápido, rápido! ¡Más de prisa!
- ¡Se fueron por aquí!
470
00:39:24,279 --> 00:39:26,071
l could've been a cosmetic surgeon.
471
00:39:26,156 --> 00:39:29,408
500,000 a year, tits and ass everywhere.
472
00:39:38,460 --> 00:39:40,753
¡Vénganse por acá!
473
00:39:42,589 --> 00:39:44,590
Lady, l hope you're taking notes...
474
00:39:44,674 --> 00:39:49,011
..cos you got a real-live death scene
going on right here.
475
00:39:54,517 --> 00:39:55,809
(screams)
476
00:39:59,689 --> 00:40:01,815
Romantic novelist, my ass!
477
00:40:26,508 --> 00:40:29,009
(screams)
478
00:40:30,303 --> 00:40:32,304
Somebody!
479
00:40:39,020 --> 00:40:41,063
- ¡Sigan este camino!
- Holy shit!
480
00:40:54,702 --> 00:40:55,953
Ugh!
481
00:41:17,851 --> 00:41:19,226
Joan!
482
00:41:27,777 --> 00:41:29,278
¡Ya está!
483
00:41:32,907 --> 00:41:34,533
We can't cross.
484
00:41:34,617 --> 00:41:36,785
We won't catch them up.
485
00:41:36,870 --> 00:41:38,745
What the hell are you doing?
486
00:41:39,998 --> 00:41:42,958
Drinkin'?!
l could've been killed, and you're drinkin'?!
487
00:41:44,335 --> 00:41:45,502
(gunfire)
488
00:41:49,090 --> 00:41:50,424
Wait!
489
00:41:50,508 --> 00:41:52,968
(Spanish)
Oh, yes. l will catch them up. Let's go!
490
00:41:53,052 --> 00:41:53,844
Let's go!
491
00:42:13,698 --> 00:42:16,200
(thunder rumbles)
Are we stopping?
492
00:42:27,128 --> 00:42:28,587
Be my guest.
493
00:43:18,179 --> 00:43:19,263
(thunderclap)
494
00:43:19,347 --> 00:43:20,681
(Joan screams)
495
00:43:22,267 --> 00:43:23,642
(moans)
496
00:43:27,230 --> 00:43:28,522
You OK?
497
00:43:39,242 --> 00:43:40,575
Come on.
498
00:44:02,849 --> 00:44:05,225
- ls anybody else in there?
- No.
499
00:44:06,060 --> 00:44:07,853
No, it's a cargo plane.
500
00:44:10,231 --> 00:44:11,565
What is all this?
501
00:44:12,734 --> 00:44:13,900
All this?
502
00:44:13,985 --> 00:44:15,777
About five to life in the States.
503
00:44:15,862 --> 00:44:17,612
A couple of centuries down here.
504
00:44:17,697 --> 00:44:19,489
Oh, marijuana.
505
00:44:20,158 --> 00:44:21,366
Oh, you smoke it?
506
00:44:23,286 --> 00:44:24,578
l went to college.
507
00:44:25,955 --> 00:44:27,080
Sure.
508
00:45:01,282 --> 00:45:02,866
(chuckles)
509
00:45:04,702 --> 00:45:07,120
- All right. OK.
- (Joan sighs with relief)
510
00:45:10,666 --> 00:45:12,918
Oh, God, do l love those flyboys!
511
00:45:32,897 --> 00:45:34,147
What?
512
00:45:35,441 --> 00:45:37,401
This is Elaine's favourite drink.
513
00:45:43,408 --> 00:45:44,991
Oh! (splutters)
514
00:45:47,912 --> 00:45:50,664
You gonna tell me about
that, uh... sister of yours?
515
00:45:53,334 --> 00:45:54,626
l already did.
516
00:46:00,675 --> 00:46:03,468
Her husband died and, uh...
517
00:46:04,178 --> 00:46:06,471
...and l've come down here to comfort her.
518
00:46:09,517 --> 00:46:11,893
- Uh-huh.
- lt's the truth.
519
00:46:18,317 --> 00:46:21,319
Right. Yeah, it's the truth.
520
00:46:25,074 --> 00:46:26,908
All right. l'm gonna make a fire.
521
00:46:27,743 --> 00:46:28,869
(Joan grunts)
522
00:46:32,915 --> 00:46:34,875
You got any dry matches in here?
523
00:46:39,714 --> 00:46:41,381
Well, looky here.
524
00:46:44,886 --> 00:46:46,011
Oh, no, don't!
525
00:46:51,684 --> 00:46:53,852
l think you and l ought to have a talk.
526
00:46:56,814 --> 00:46:57,856
All right.
527
00:47:07,325 --> 00:47:09,493
Yeah, that's what l call a campfire.
528
00:47:13,164 --> 00:47:14,289
Whoo!
529
00:47:19,253 --> 00:47:22,964
So they're ransoming your sister
for this El Corazón.
530
00:47:24,800 --> 00:47:26,760
That's Spanish for "the heart".
531
00:47:28,763 --> 00:47:30,972
This map here leads to the heart.
532
00:47:33,518 --> 00:47:35,101
But the heart of what?
533
00:47:36,979 --> 00:47:38,271
l don't care.
534
00:47:43,027 --> 00:47:45,362
You see here where it says this El Corazón
535
00:47:45,446 --> 00:47:47,531
is hidden in Córdoba province?
536
00:47:48,241 --> 00:47:49,282
Uh-huh.
537
00:47:49,367 --> 00:47:51,535
So we're sitting right in the middle of it.
538
00:47:52,286 --> 00:47:54,621
All l care about is my sister.
539
00:47:54,705 --> 00:47:56,581
And that map is her life.
540
00:47:57,041 --> 00:48:00,627
Like hell it is. Whatever's at the end
of this map is your sister's life.
541
00:48:00,711 --> 00:48:04,047
Now, we get our hands
on this El Corazón...
542
00:48:04,840 --> 00:48:07,092
...then you got something to bargain with.
543
00:48:08,761 --> 00:48:10,720
l knew it would happen.
544
00:48:10,805 --> 00:48:12,305
You knew what would happen?
545
00:48:12,390 --> 00:48:14,266
All you care about is yourself.
546
00:48:14,350 --> 00:48:16,643
l knew that from the moment
l laid eyes on you.
547
00:48:16,727 --> 00:48:19,563
Oh, was that the first moment
when l saved your ass?
548
00:48:19,647 --> 00:48:21,481
There. You see?
There you go.
549
00:48:21,566 --> 00:48:23,483
You have no finesse.
550
00:48:23,568 --> 00:48:24,901
No style.
551
00:48:25,361 --> 00:48:29,114
A real man doesn't have to
draw attention to his actions.
552
00:48:29,574 --> 00:48:31,157
You're... You're just...
553
00:48:31,951 --> 00:48:33,535
You're a mondo-dizmo.
554
00:48:35,288 --> 00:48:37,372
l'm... What am l? l'm what?
555
00:48:37,456 --> 00:48:40,667
You're a man who takes money
from stranded women.
556
00:48:41,168 --> 00:48:44,421
A real man... is honest
557
00:48:44,505 --> 00:48:45,839
and forthright...
558
00:48:45,923 --> 00:48:47,591
...and trustworthy.
559
00:48:50,511 --> 00:48:52,596
Would you please do me the courtesy
560
00:48:52,680 --> 00:48:54,848
of looking at me
when l'm speaking to you?
561
00:48:55,266 --> 00:48:58,059
l mean, this is exactly
what l'm talking about.
562
00:48:58,644 --> 00:49:00,770
l mean, if you had any kind of manners...
563
00:49:00,855 --> 00:49:01,980
(screams)
564
00:49:26,797 --> 00:49:28,715
Goddamn bushmaster.
565
00:49:29,550 --> 00:49:31,593
ls it... poisonous?
566
00:49:31,677 --> 00:49:32,886
Yeah...
567
00:49:33,888 --> 00:49:35,347
but very tasty.
568
00:49:38,726 --> 00:49:40,101
(gags)
569
00:50:12,301 --> 00:50:13,718
Uniforme.
570
00:50:20,601 --> 00:50:22,310
See, you gotta figure
571
00:50:22,395 --> 00:50:24,354
sulphur-crested cockatoos,...
572
00:50:24,438 --> 00:50:27,273
...they go for about 800 a shot.
573
00:50:28,275 --> 00:50:30,276
Then you got gentle red-tails.
574
00:50:30,361 --> 00:50:32,612
They're close to 2,000 each.
575
00:50:34,782 --> 00:50:36,700
Shit. l figure l lost close to...
576
00:50:36,784 --> 00:50:38,993
1 5,000 bucks in that bus crash.
577
00:50:39,787 --> 00:50:41,788
- Wow.
- Mm-hm.
578
00:50:43,582 --> 00:50:46,292
-You want to know something crazy?
- What?
579
00:50:47,336 --> 00:50:48,878
l don't even know your name.
580
00:50:48,963 --> 00:50:50,630
Well, you never asked me.
581
00:50:54,468 --> 00:50:55,844
Excuse me.
582
00:50:56,429 --> 00:50:58,221
-l'd really like to know.
-Colton.
583
00:50:58,848 --> 00:51:00,765
Jack T Colton.
584
00:51:01,642 --> 00:51:03,977
- What does the T stand for?
- Aw, goddamn it!
585
00:51:04,061 --> 00:51:06,730
The Doobie Brothers broke up. Shit!
586
00:51:07,481 --> 00:51:09,023
When did that happen?
587
00:51:09,108 --> 00:51:11,276
-How long have you been down here?
-Aw, man.
588
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Forever. l don't know.
589
00:51:16,323 --> 00:51:18,867
- Were you always into birds?
- Uh-uh.
590
00:51:19,869 --> 00:51:21,494
No, no. l, uh...
591
00:51:21,829 --> 00:51:23,496
No, l was, uh...
592
00:51:24,874 --> 00:51:26,791
l was into shortcuts.
593
00:51:27,960 --> 00:51:30,962
Birds just seemed to be
a fast way to get what l wanted.
594
00:51:31,046 --> 00:51:34,007
And a hell of a lot healthier
than dealing in this crap.
595
00:51:35,301 --> 00:51:37,051
What is it you want?
596
00:51:42,308 --> 00:51:43,933
l think l'll throw another key on the fire.
597
00:51:44,018 --> 00:51:46,311
Oh, no, please.
l'm getting dizzy.
598
00:51:49,356 --> 00:51:51,775
What do you want, seriously?
599
00:51:53,027 --> 00:51:54,736
l'd really like to know.
600
00:52:00,034 --> 00:52:03,912
Came down here on a coffee boat
about a year and a half ago, right?
601
00:52:04,872 --> 00:52:06,831
Christ, what a job that was.
602
00:52:08,959 --> 00:52:11,503
But l couldn't get over that ocean,
you know.
603
00:52:13,297 --> 00:52:16,216
Yeah, l love the ocean.
604
00:52:17,218 --> 00:52:19,552
You know, you just gotta get out there...
605
00:52:20,221 --> 00:52:21,721
...all by yourself.
606
00:52:22,640 --> 00:52:24,265
Nobody else around.
607
00:52:25,434 --> 00:52:26,893
lt's beautiful.
608
00:52:29,563 --> 00:52:31,105
So that's what l want.
609
00:52:31,857 --> 00:52:35,860
Try to get enough money together,
buy a boat, sail around the world.
610
00:52:37,571 --> 00:52:40,782
So you're just gonna sail away,
all by yourself?
611
00:52:43,828 --> 00:52:45,078
Yeah.
612
00:52:46,580 --> 00:52:48,873
Sounds lonely, Jack T Colton.
613
00:53:01,720 --> 00:53:02,929
Well...
614
00:53:03,889 --> 00:53:06,015
what does the T stand for?
615
00:53:09,311 --> 00:53:11,020
Trustworthy.
616
00:53:22,324 --> 00:53:23,575
Mm.
617
00:53:27,705 --> 00:53:30,957
Ah, man, l tell ya... one hell of a morning.
618
00:53:32,251 --> 00:53:34,252
lt's turned into a bitch of a day.
619
00:53:55,983 --> 00:53:57,984
Tenedor del Diablo.
620
00:54:01,822 --> 00:54:03,823
The Devil's Fork.
621
00:54:15,252 --> 00:54:17,253
(snoring)
622
00:54:30,100 --> 00:54:31,059
Zolo!
623
00:54:40,152 --> 00:54:41,694
Están cruzando el cementerio.
624
00:54:48,077 --> 00:54:49,702
(cock crows)
625
00:54:54,875 --> 00:54:56,292
Friendly, aren't they?
626
00:54:57,044 --> 00:54:58,336
Drug runners.
627
00:54:59,004 --> 00:55:00,421
Just try to look mean.
628
00:55:01,882 --> 00:55:03,508
Buenos días.
629
00:55:08,639 --> 00:55:10,348
- Oh, shit.
- What's the matter?
630
00:55:10,432 --> 00:55:11,891
Nothing.
631
00:55:22,528 --> 00:55:23,820
Eh, hombre.
632
00:55:26,573 --> 00:55:28,032
¡Eh, hombre!
633
00:55:36,291 --> 00:55:38,292
- OK, here we go.
- What?
634
00:55:38,377 --> 00:55:40,044
l knew l should have
listened to my mother.
635
00:55:40,129 --> 00:55:41,421
¡Eh, hombre!
636
00:55:43,590 --> 00:55:44,924
You ready?
637
00:55:46,427 --> 00:55:47,760
Uh...
638
00:55:48,262 --> 00:55:49,595
Excuse me.
639
00:55:49,680 --> 00:55:52,640
Gentlemen... we are in need of a car.
640
00:55:56,603 --> 00:56:00,231
Can any of you lovely gentlemen
tell me where...
641
00:56:01,442 --> 00:56:03,359
Only one car in village.
642
00:56:03,444 --> 00:56:05,445
Juan, the bell maker.
643
00:56:06,989 --> 00:56:08,614
The bell maker.
644
00:56:10,325 --> 00:56:11,701
Thank you.
645
00:56:17,332 --> 00:56:18,875
Bell maker, my ass.
646
00:56:18,959 --> 00:56:20,793
That fuselage we slept in
647
00:56:20,878 --> 00:56:22,545
is probably one of Juan's lost shipments.
648
00:56:22,629 --> 00:56:24,297
- You mean he's a drug de...?!
- Shh!
649
00:56:24,381 --> 00:56:26,382
Just don't say it out loud, OK?
650
00:56:26,467 --> 00:56:29,177
- A dope...?
- Come on, let's go.
651
00:56:46,278 --> 00:56:49,989
Now you... you hold back.
This one, l'll handle.
652
00:57:03,670 --> 00:57:07,757
- Señor, buenos días. Necesitamos...
- What do you want, gringo?
653
00:57:07,841 --> 00:57:10,426
Oh, you speak English.
Ah, that's great.
654
00:57:10,511 --> 00:57:12,095
We understand that you have a car.
655
00:57:12,179 --> 00:57:14,764
We would like to rent it, or buy it.
656
00:57:14,848 --> 00:57:16,349
We have to get to a town.
657
00:57:16,850 --> 00:57:19,519
What do you call this l'm livin' in?
A pigsty?
658
00:57:20,354 --> 00:57:23,439
Uh... no, no. This is lovely...
659
00:57:23,524 --> 00:57:24,982
Hit the road.
660
00:57:25,067 --> 00:57:27,068
No, amigo, you don't understand.
661
00:57:27,152 --> 00:57:28,694
Hit the road!
662
00:57:29,613 --> 00:57:30,780
Señor, l'd...
663
00:57:32,991 --> 00:57:35,201
Vaya con Dios, gringo.
664
00:57:36,495 --> 00:57:38,788
lt's cool. lt's cool.
665
00:57:38,872 --> 00:57:41,207
lt's... no problem.
666
00:57:42,042 --> 00:57:43,501
Vaya con Dios.
667
00:57:46,630 --> 00:57:47,797
Oh!
668
00:57:50,425 --> 00:57:53,177
OK, Joan Wilder.
Write us out of this one.
669
00:57:53,262 --> 00:57:57,390
Joan Wilder?
670
00:57:58,016 --> 00:57:59,392
The Joan Wilder?
671
00:58:02,563 --> 00:58:04,564
You are Joan Wilder, the novelist?
672
00:58:05,190 --> 00:58:06,482
Yes, l am.
673
00:58:06,942 --> 00:58:08,526
l read your books!
674
00:58:08,610 --> 00:58:10,903
l read all your books! Come in!
675
00:58:10,988 --> 00:58:12,488
(Spanish) This is Juanita Wilder,
676
00:58:12,573 --> 00:58:14,866
who writes the books l read to you
on Saturdays.
677
00:58:14,950 --> 00:58:16,701
Juanita.
678
00:58:17,703 --> 00:58:20,580
Juanita. ¡Es Juanita!
679
00:58:20,664 --> 00:58:22,832
- Come in.
- Adiós, amiga.
680
00:58:22,916 --> 00:58:24,667
l can't believe you're here.
681
00:58:24,751 --> 00:58:26,586
Joan Wilder!
682
00:58:27,754 --> 00:58:30,089
l've been reading your books
all these years.
683
00:58:30,174 --> 00:58:32,717
l'm so honoured to have you here.
l can't believe it.
684
00:58:32,801 --> 00:58:34,844
Welcome to my humble house.
685
00:58:34,928 --> 00:58:37,346
Joan Wilder - ha!
686
00:58:38,015 --> 00:58:40,308
Oh, l'm sorry.
l haven't introduced myself.
687
00:58:40,392 --> 00:58:42,310
l'm Juan. l live here.
688
00:58:42,394 --> 00:58:44,687
¡Qué pasó! (laughs)
689
00:58:45,314 --> 00:58:46,606
The greatest novelist!
690
00:58:46,690 --> 00:58:48,107
Get the door, please.
691
00:59:22,434 --> 00:59:23,768
Buenos días.
692
00:59:25,520 --> 00:59:26,729
Gringos?
693
00:59:27,606 --> 00:59:28,648
Americanos?
694
00:59:29,483 --> 00:59:30,900
- Gringos?
695
00:59:30,984 --> 00:59:32,235
-Americanos?
-No.
696
00:59:32,778 --> 00:59:34,779
(cries out)
697
00:59:44,081 --> 00:59:47,208
Come in. Make yourself at home.
698
00:59:47,292 --> 00:59:49,335
- Ever read The Return ofAngelina?
- No.
699
00:59:49,419 --> 00:59:52,338
That woman... mmm... makes me hungry.
700
00:59:53,340 --> 00:59:56,425
- How about Love's Wicked Kiss?
- l haven't read that either.
701
00:59:56,510 --> 00:59:58,302
Take it. l have many copies.
702
00:59:58,387 --> 00:59:59,762
l have here The Ravagers...
703
00:59:59,846 --> 01:00:02,640
..and l am waiting for
Angelina's Savage Secret.
704
01:00:02,724 --> 01:00:05,059
l am so glad you're here in Colombia.
705
01:00:05,143 --> 01:00:07,812
l want to show you all around
my beautiful village.
706
01:00:07,896 --> 01:00:09,814
We have colourful tile roofs,
707
01:00:09,898 --> 01:00:12,942
typical cobblestone streets,
and very rich fields.
708
01:00:13,026 --> 01:00:15,778
l was born here,
and so was my poor family.
709
01:00:15,862 --> 01:00:17,363
Juan, what l really want is a phone.
710
01:00:17,447 --> 01:00:20,908
Ah, no, no. No phones, no phones.
l hate phones. l don't have a phone.
711
01:00:21,785 --> 01:00:24,412
But have a drink.
Let's hang out.
712
01:00:24,496 --> 01:00:25,538
Look.
713
01:00:26,081 --> 01:00:28,624
Like it?
l can be in one of your books.
714
01:00:28,709 --> 01:00:30,251
(chuckles)
Oh, your drink.
715
01:00:30,711 --> 01:00:32,670
l got Southern Comfort.
716
01:00:32,754 --> 01:00:34,630
Or Michelob,
717
01:00:34,715 --> 01:00:36,924
Kirin, Becks, Dos Equis,
718
01:00:37,009 --> 01:00:39,135
Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
719
01:00:39,219 --> 01:00:41,012
How about a Xerox machine?
720
01:00:41,096 --> 01:00:42,471
Yes, but she is broken.
721
01:00:47,894 --> 01:00:49,854
Where is... the nearest phone?
722
01:00:49,938 --> 01:00:51,814
Many miles from here.
723
01:00:51,898 --> 01:00:53,566
Can we get there in your car?
724
01:00:53,650 --> 01:00:55,276
Who told you l had a car?
725
01:00:55,610 --> 01:00:57,194
The men in the village.
726
01:00:57,863 --> 01:01:00,656
They told you l had a car?
They're such comedians.
727
01:01:00,741 --> 01:01:03,284
They meant my little mule...
Pepe.
728
01:01:16,131 --> 01:01:17,840
Not bad for a little mule, eh?
729
01:01:21,011 --> 01:01:23,054
Now Pepe's warming up!
730
01:01:27,351 --> 01:01:31,103
- (Jack) What are we stopping for?
- (Juan) l can't hurt my favourite pig.
731
01:01:40,113 --> 01:01:41,822
(screaming)
732
01:01:45,202 --> 01:01:47,161
- (Joan) Look out!
- (gunfire)
733
01:01:53,126 --> 01:01:54,460
(Jack laughs)
734
01:01:55,337 --> 01:01:58,631
See over there by the fence?
That's where my mother was born.
735
01:01:59,132 --> 01:02:01,384
See that tree?
The third tree up the ridge?
736
01:02:01,468 --> 01:02:03,010
My brother planted that tree.
737
01:02:06,556 --> 01:02:08,474
(gunfire)
738
01:02:10,268 --> 01:02:12,895
OK, Pepe, let's lose 'em.
739
01:02:21,696 --> 01:02:24,490
- This guy's crazier than l am.
- Gracias. Yeah!
740
01:02:51,268 --> 01:02:53,269
What the hell ya doin'?
That field was cover.
741
01:02:53,353 --> 01:02:55,438
l wanted to show you this other field.
742
01:02:58,024 --> 01:02:59,567
- (gunfire)
- Oh, shit!
743
01:03:00,444 --> 01:03:03,779
This guy who's following you,
he's very persistent.
744
01:03:22,007 --> 01:03:23,632
No problem.
745
01:03:23,717 --> 01:03:25,384
My little mule is fireproof.
746
01:03:25,469 --> 01:03:26,886
(whimpers)
747
01:03:31,558 --> 01:03:33,893
- See that river?
- The one without the bridge?
748
01:03:35,979 --> 01:03:38,564
lt is the water supply for many villages.
749
01:03:38,648 --> 01:03:40,483
What do you mean, without the bridge?
750
01:03:40,567 --> 01:03:44,069
- (Juan) lt feeds into the Amazon.
- The one without the bridge!
751
01:03:44,154 --> 01:03:48,866
- (Jack) Where the hell you going?
- Lupe's Escape. l used it often in the past.
752
01:03:51,578 --> 01:03:53,412
(screaming)
753
01:04:01,046 --> 01:04:03,214
(laughing)
754
01:04:10,305 --> 01:04:11,764
(cheering)
755
01:04:17,604 --> 01:04:18,896
¡Deje de disparar!
756
01:04:21,566 --> 01:04:23,901
(cheering)
757
01:04:29,783 --> 01:04:31,200
(Juan) You're OK now.
758
01:04:31,952 --> 01:04:34,370
You need little mule
to use Lupe's Escape.
759
01:04:35,580 --> 01:04:39,792
That river is impossible to cross
for 200 miles in either direction.
760
01:04:40,502 --> 01:04:42,211
ln fact, over that mountain...
761
01:04:43,129 --> 01:04:44,547
the river becomes wild.
762
01:04:44,631 --> 01:04:45,965
Muy peligroso.
763
01:04:46,591 --> 01:04:48,676
Waterfalls, rapids.
764
01:04:49,844 --> 01:04:51,845
Angelina country.
Right, Joan?
765
01:04:52,222 --> 01:04:53,597
Whatever happened to Lupe?
766
01:04:53,682 --> 01:04:55,266
(laughs) Ay-ay-ay!
767
01:04:55,642 --> 01:04:58,269
- Terrible disappointment to family.
- l can imagine.
768
01:04:58,687 --> 01:05:00,229
He entered the priesthood.
769
01:05:00,313 --> 01:05:01,897
So l took over the business.
770
01:05:01,982 --> 01:05:04,358
ls for the best.
l'm not so reckless.
771
01:05:04,442 --> 01:05:07,570
He might have ended up hanging
from El Tenedor del Diablo there.
772
01:05:07,654 --> 01:05:09,196
lt used to happen to bandidos.
773
01:05:09,281 --> 01:05:11,115
El Tenedor del Diablo?
774
01:05:13,702 --> 01:05:17,621
- OK. Hey, let's hit it. We're on a roll.
- (laughing)
775
01:05:17,706 --> 01:05:20,165
l'm sorry l cannot take you to Cartagena.
776
01:05:20,750 --> 01:05:22,751
Beyond this town l am a wanted man.
777
01:05:22,836 --> 01:05:25,087
But in the morning,
there is always a bus.
778
01:05:25,171 --> 01:05:26,589
lt will take you.
779
01:05:32,012 --> 01:05:33,596
(engine revs)
780
01:05:34,931 --> 01:05:37,516
Of all the things
you can say to me right now,...
781
01:05:38,143 --> 01:05:40,060
"l've lost her", Ralph,
782
01:05:40,145 --> 01:05:43,397
is gonna get the most teeth
broken in your mouth.
783
01:05:43,481 --> 01:05:47,109
lf they're hiking through the jungle,
there's nothin' l can do about it.
784
01:05:47,193 --> 01:05:50,029
l have a car. l am not Tarzan.
785
01:05:50,113 --> 01:05:52,698
l have been through every
one-horse shithole
786
01:05:52,782 --> 01:05:54,241
for a 200-mile radius.
787
01:05:54,326 --> 01:05:55,784
(engine revs)
788
01:05:55,869 --> 01:05:58,704
You shoulda seen the river
l had to traverse this morning.
789
01:05:58,788 --> 01:06:01,957
So don't give me any of your crap,
you gutless wonder.
790
01:06:02,042 --> 01:06:03,917
You have been an embarrassment to me
791
01:06:04,002 --> 01:06:06,378
and the whole family
ever since you were born.
792
01:06:06,463 --> 01:06:08,714
- And one more thing, lra...
- (Juan) Joan.
793
01:06:10,550 --> 01:06:14,011
You are the luckiest son of a bitch that
walked the face of the earth.
794
01:06:14,095 --> 01:06:15,095
She's here!
795
01:06:15,555 --> 01:06:17,765
- She's there?!
- She's right here.
796
01:06:19,643 --> 01:06:21,769
She's coming right toward
the phone booth.
797
01:06:23,229 --> 01:06:24,605
She's with some guy.
798
01:06:25,565 --> 01:06:27,650
How do l know? She likes guys.
799
01:06:27,734 --> 01:06:29,568
So do you, maricón.
800
01:06:39,412 --> 01:06:40,663
Señor, buenas tardes.
801
01:06:40,747 --> 01:06:43,165
Tiene cuarto para una noche, con baño?
802
01:06:43,249 --> 01:06:44,833
Yeah, all the rooms have baths.
803
01:06:44,918 --> 01:06:47,878
Oh, that's great.
You speak English too.
804
01:06:51,007 --> 01:06:54,635
You wouldn't have a Xerox machine
around here, would ya?
805
01:06:54,719 --> 01:06:56,720
Yeah. We have one in the back.
806
01:06:58,765 --> 01:07:02,017
l mean, it's big enough
to take, like, map size?
807
01:07:02,102 --> 01:07:03,602
Yeah. Complete.
808
01:07:05,397 --> 01:07:06,897
Yes, l understand.
809
01:07:06,981 --> 01:07:08,273
l'll do that.
810
01:07:12,195 --> 01:07:14,363
l talked to Elaine. She's all right.
811
01:07:14,906 --> 01:07:16,615
They'll wait for me to
take the bus tomorrow.
812
01:07:16,700 --> 01:07:18,826
That's great. Slide, man.
You're covered.
813
01:07:18,910 --> 01:07:20,035
l don't know.
814
01:07:20,120 --> 01:07:22,287
He sounded so... smug.
815
01:07:22,372 --> 01:07:24,373
- Who?
- That bastard that's got Elaine.
816
01:07:24,457 --> 01:07:26,417
Sure he is.
You're bringing him what he wants,
817
01:07:26,501 --> 01:07:28,335
the map.
818
01:07:28,420 --> 01:07:29,628
Yeah.
819
01:07:32,382 --> 01:07:33,549
Well...
820
01:07:35,009 --> 01:07:36,301
l guess this is it.
821
01:07:38,596 --> 01:07:40,764
Uh... l guess so.
822
01:07:41,307 --> 01:07:42,391
Oh!
823
01:07:44,060 --> 01:07:46,437
$375. That was the contract, right?
824
01:07:46,521 --> 01:07:48,188
Yeah. That was it.
825
01:07:56,322 --> 01:07:58,449
The least l can do is buy you some dinner.
826
01:07:58,533 --> 01:08:00,325
Looks like it's gonna be
a helluva party.
827
01:08:00,410 --> 01:08:01,702
l'd like that.
828
01:08:02,620 --> 01:08:04,955
l'll tell you what.
l got a room in the hotel.
829
01:08:05,039 --> 01:08:07,875
Why don't you go get cleaned up?
l'll buy us some new rags.
830
01:08:08,460 --> 01:08:10,043
- Number seven.
- Seven?
831
01:08:10,462 --> 01:08:12,129
That's my lucky number.
832
01:08:14,424 --> 01:08:15,466
Mine too.
833
01:08:53,046 --> 01:08:54,713
lt's just beautiful.
834
01:08:56,049 --> 01:08:57,549
Thank you, Jack.
835
01:09:10,396 --> 01:09:11,730
(salsa)
836
01:09:13,817 --> 01:09:16,485
(Jack) l think your writing's hot.
lt's great.
837
01:09:17,153 --> 01:09:20,155
l mean it. l'm tellin' ya, l'm impressed.
l am.
838
01:09:20,907 --> 01:09:22,699
You've never even read the book.
839
01:09:22,784 --> 01:09:24,618
l know. l know.
840
01:09:26,037 --> 01:09:27,454
l suppose...
841
01:09:28,456 --> 01:09:29,873
..it's my way of
842
01:09:30,542 --> 01:09:32,167
living in another age.
843
01:09:32,252 --> 01:09:34,461
lf you did that,
l never would have met you.
844
01:09:37,048 --> 01:09:38,382
l got you something.
845
01:09:48,434 --> 01:09:49,935
El Corazón?
846
01:09:56,401 --> 01:09:58,110
(calypso)
847
01:10:17,463 --> 01:10:18,547
Let's dance.
848
01:10:19,465 --> 01:10:20,674
Oh, no. l can't.
849
01:10:20,758 --> 01:10:23,093
- Come on. l'll show you.
- l... uh... no.
850
01:10:23,177 --> 01:10:24,595
- No. l...
- Come on!
851
01:11:10,642 --> 01:11:12,726
l lost my langostino.
852
01:11:54,185 --> 01:11:55,727
¡Señora! Agh!
853
01:12:48,948 --> 01:12:50,866
Someday, if l had the money,...
854
01:12:51,617 --> 01:12:52,951
..l'd take you...
855
01:12:53,953 --> 01:12:55,287
..and sail away.
856
01:12:56,539 --> 01:12:57,956
Just the two of us.
857
01:12:59,417 --> 01:13:01,793
Around the world and back again.
858
01:13:05,048 --> 01:13:06,548
l promise you.
859
01:13:06,632 --> 01:13:08,508
l promise you we'd do that.
860
01:13:17,268 --> 01:13:19,770
Why haven't you taken
the map away from me?
861
01:13:23,858 --> 01:13:25,358
What are you talking about?
862
01:13:26,819 --> 01:13:30,322
l saw that tree today,
the Devil's Fork, that's on the map.
863
01:13:31,157 --> 01:13:32,657
You know how close we are?
864
01:13:32,742 --> 01:13:35,035
Sure l do.
But what's that got to do with it?
865
01:13:36,162 --> 01:13:38,080
l was thinking about what you said,
866
01:13:38,164 --> 01:13:39,790
about having more to bargain with.
867
01:13:39,874 --> 01:13:43,168
Yeah. Your best way to help Elaine
is to get that treasure.
868
01:13:43,252 --> 01:13:46,379
Then you could waltz into Cartagena.
You're holding all the cards.
869
01:13:49,050 --> 01:13:50,967
l'd love to see you on that boat.
870
01:13:53,471 --> 01:13:57,307
But, Jack, if we have to give it up
to save Elaine...
871
01:13:57,391 --> 01:13:59,351
Then we give it up.
lt's your sister!
872
01:13:59,435 --> 01:14:00,727
Hell, yeah.
Of course we give it up.
873
01:14:00,812 --> 01:14:03,522
But at least we've got the leverage to do it.
874
01:14:09,987 --> 01:14:15,450
OK.
875
01:14:15,535 --> 01:14:17,077
Let's go for it.
876
01:15:03,249 --> 01:15:04,916
Shh-shh-shh!
877
01:15:07,587 --> 01:15:10,046
(PA) ¡Reúne a mis soldados!
878
01:15:11,048 --> 01:15:12,465
(Jack) He just won't quit.
879
01:15:24,604 --> 01:15:25,687
(groaning)
880
01:15:26,939 --> 01:15:28,481
(banging)
881
01:15:28,566 --> 01:15:31,276
- What are you doing?
- l'm hot-wiring the car.
882
01:15:31,360 --> 01:15:32,861
Try the key.
883
01:15:33,487 --> 01:15:35,614
(engine starts)
884
01:16:01,891 --> 01:16:03,934
- There it is. That's the shrine.
- Yep.
885
01:16:04,810 --> 01:16:06,519
- (Joan) Let's go.
- (Jack) Yeah.
886
01:16:14,946 --> 01:16:18,281
Van por el camino de la virgen.
No irán muy lejos.
887
01:16:35,967 --> 01:16:38,468
Well, this can't be all.
888
01:16:39,220 --> 01:16:40,512
There's gotta be another clue here.
889
01:16:40,596 --> 01:16:42,931
Well, landmarks change,
things grow.
890
01:16:43,015 --> 01:16:44,432
All that stuff, you know.
891
01:16:45,518 --> 01:16:46,851
- Oh!
- (water flows)
892
01:16:48,396 --> 01:16:50,188
Hey, you hear that?
893
01:16:51,315 --> 01:16:52,732
Waterfall.
894
01:16:53,567 --> 01:16:54,943
Look, Jack.
895
01:16:57,947 --> 01:16:58,780
All right, Joan!
896
01:17:17,758 --> 01:17:19,301
(Joan) Whoo!
897
01:17:20,553 --> 01:17:22,512
- (Jack) You all right?
- (Joan) Yeah.
898
01:17:25,808 --> 01:17:27,142
Ohh!
899
01:17:27,226 --> 01:17:28,977
This has got to be it.
900
01:17:30,521 --> 01:17:32,689
Hey, what...
901
01:17:32,773 --> 01:17:35,650
what does Leche de la Madre mean?
902
01:17:37,278 --> 01:17:39,154
Leche de la Madre?
903
01:17:39,238 --> 01:17:41,406
Yeah. lt's on the map.
904
01:17:42,408 --> 01:17:43,908
lt means "mother's milk".
905
01:17:44,660 --> 01:17:46,411
- Mother's milk?
- Yeah.
906
01:18:02,094 --> 01:18:03,720
(Jack) l'll be goddamned!
907
01:18:05,723 --> 01:18:07,265
Mama, l'm home.
908
01:18:13,981 --> 01:18:16,775
- l can't believe l'm doing this.
- What?
909
01:18:17,777 --> 01:18:19,194
Digging for treasure...
910
01:18:19,737 --> 01:18:20,945
with you.
911
01:18:22,615 --> 01:18:24,032
Jack?
912
01:18:25,076 --> 01:18:26,284
Yeah?
913
01:18:27,661 --> 01:18:29,537
You're the best time l've ever had.
914
01:18:33,793 --> 01:18:36,336
Never been anybody's best time before.
915
01:19:12,540 --> 01:19:14,290
lt's a priceless statue.
916
01:19:19,964 --> 01:19:22,924
Somebody out there's got
a really sick sense of humour.
917
01:19:23,008 --> 01:19:25,718
Wait a minute.
My first book,
918
01:19:25,803 --> 01:19:27,137
Treasures of Lust...
919
01:19:27,221 --> 01:19:29,681
l hid the treasure inside the statue.
920
01:19:43,529 --> 01:19:44,696
Ohh!
921
01:19:52,872 --> 01:19:55,039
Jesus Christ, we're in a lot of trouble.
922
01:19:55,124 --> 01:19:56,458
(cocks pistol)
923
01:19:57,042 --> 01:19:59,043
Understatement of the year, asshole.
924
01:20:01,714 --> 01:20:04,215
ls there anybody who isn't following you?
925
01:20:05,885 --> 01:20:07,594
Put the goods in the bag.
926
01:20:08,053 --> 01:20:09,220
Come on.
927
01:20:13,434 --> 01:20:15,643
Now move it, before Batman comes home.
928
01:20:16,061 --> 01:20:18,688
lt's time l had a chauffeur, Miss Wilder.
929
01:20:19,857 --> 01:20:21,983
Hey, back off me, creep.
Just back off.
930
01:20:22,067 --> 01:20:24,194
Oh, l'm the creep, huh?
931
01:20:24,278 --> 01:20:25,737
At least l'm honest.
932
01:20:25,821 --> 01:20:27,530
l'm stealin' this stone.
933
01:20:27,615 --> 01:20:29,991
l'm not tryin' to romance it
out from under her.
934
01:20:30,075 --> 01:20:31,451
Well, wait a minute.
935
01:20:31,535 --> 01:20:33,244
Going for the stone was my idea.
936
01:20:33,913 --> 01:20:35,163
Ahh!
937
01:20:35,247 --> 01:20:38,291
That's what all the good
con artists want you to think.
938
01:20:38,375 --> 01:20:40,752
He made you think you needed it,
you sap!
939
01:20:40,836 --> 01:20:43,922
Get in and drive.
Come on. Move it, move it.
940
01:20:47,301 --> 01:20:48,426
Move it!
941
01:20:49,470 --> 01:20:51,262
See how you like being stuck in...
942
01:20:52,306 --> 01:20:53,765
Holy shit!
943
01:20:56,268 --> 01:20:57,685
(both scream)
944
01:20:57,770 --> 01:20:58,937
Get in!
945
01:21:03,567 --> 01:21:05,860
- Which way do we go?
- Follow that stone!
946
01:21:23,587 --> 01:21:24,796
Mounties!
947
01:21:35,391 --> 01:21:36,474
Hit it!
948
01:21:43,315 --> 01:21:44,649
Ha ha haa!
949
01:21:45,150 --> 01:21:46,317
¡Vamos!
950
01:21:59,081 --> 01:22:01,791
- Where the hell are you goin'?
- Where am l goin'?
951
01:22:03,711 --> 01:22:05,878
How about Lupe's Escape?
952
01:22:26,650 --> 01:22:29,527
Where you goin'? Quit steering!
You're not going anywhere!
953
01:22:35,743 --> 01:22:37,076
(both) Oh, my... !
954
01:22:39,997 --> 01:22:41,706
What are we gonna do now?!
955
01:22:42,833 --> 01:22:44,042
Jump!
956
01:22:57,264 --> 01:22:59,265
(splutters)
957
01:23:09,735 --> 01:23:11,235
(coughs)
958
01:23:16,492 --> 01:23:17,700
Hey!
959
01:23:18,369 --> 01:23:21,496
Joan Wilder! Hey!
What a comeback!
960
01:23:21,580 --> 01:23:23,581
(laughs) Yeah.
961
01:23:25,250 --> 01:23:27,126
Man, l thought you drowned!
962
01:23:27,211 --> 01:23:28,503
l did.
963
01:23:30,255 --> 01:23:31,756
You OK?
964
01:23:31,840 --> 01:23:33,341
Oh, sure.
965
01:23:33,425 --> 01:23:35,009
l'm great.
966
01:23:35,094 --> 01:23:36,427
l'm fine!
967
01:23:36,512 --> 01:23:38,721
Only you're on that side!
968
01:23:39,390 --> 01:23:41,224
There's no way across this sucker.
969
01:23:41,308 --> 01:23:43,184
You did this on purpose!
970
01:23:43,268 --> 01:23:46,396
What the hell you talkin' about?
We went over a waterfall!
971
01:23:46,480 --> 01:23:49,023
Admit it!
You planned this all along.
972
01:23:49,108 --> 01:23:51,776
l knew l couldn't depend on you.
l knew it!
973
01:23:56,115 --> 01:23:58,491
What's the name of that hotel
in Cartagena?
974
01:23:58,575 --> 01:24:01,536
Hotel Cartagena. What do you care?
975
01:24:01,620 --> 01:24:06,332
All right. Now you just head towards the
sunset and you'll make it.
976
01:24:06,417 --> 01:24:07,625
And l'll be there!
977
01:24:07,710 --> 01:24:09,043
Oh. Yeah, sure.
978
01:24:09,128 --> 01:24:12,797
With El Corazón in your pocket.
What about my sister?!
979
01:24:12,881 --> 01:24:16,217
Well, they don't have to know about this.
980
01:24:16,301 --> 01:24:19,429
- You got the map!
- Well, you've got the stone.
981
01:24:19,513 --> 01:24:21,264
- Yeah, but...
- (gunshot)
982
01:24:25,894 --> 01:24:28,229
- l'll meet you there. Trust me.
- Ahh!
983
01:24:28,981 --> 01:24:30,606
- What?
- l'll be there.
984
01:24:30,691 --> 01:24:32,400
(gunfire)
985
01:25:10,606 --> 01:25:12,398
So you made it finally.
986
01:25:14,359 --> 01:25:16,444
- Got the map?
- Yes. l brought it.
987
01:25:17,112 --> 01:25:18,362
l want to talk to Elaine.
988
01:25:18,447 --> 01:25:21,616
No, you can't talk to her till l get it.
989
01:25:22,201 --> 01:25:24,160
All right, now look out your window.
990
01:25:25,120 --> 01:25:27,163
See the fort across the bay?
991
01:25:27,623 --> 01:25:29,165
-The tower?
-Yes.
992
01:25:29,249 --> 01:25:32,293
You take a water taxi
right outside your hotel.
993
01:25:32,836 --> 01:25:35,296
You meet me there in two hours...
994
01:25:36,048 --> 01:25:38,049
..all by yourself.
995
01:25:38,133 --> 01:25:39,509
(hangs up)
996
01:25:55,484 --> 01:25:58,653
- Hello?
- Has Jack Colton checked in?
997
01:25:58,737 --> 01:26:01,239
ln the last two minutes, no.
998
01:26:10,040 --> 01:26:12,041
(thunder rumbles)
999
01:27:22,487 --> 01:27:24,155
(man) Over here.
1000
01:27:35,334 --> 01:27:37,043
Stop right there.
1001
01:27:38,337 --> 01:27:40,254
Let me see the map.
1002
01:27:40,339 --> 01:27:41,464
Where are you?
1003
01:27:41,548 --> 01:27:43,215
Let me see the map.
1004
01:27:44,676 --> 01:27:46,260
Let me see Elaine.
1005
01:27:48,430 --> 01:27:49,597
Joanie?
1006
01:28:00,108 --> 01:28:02,318
Drop the map and back off.
1007
01:28:12,037 --> 01:28:14,038
lf this isn't genuine...
1008
01:28:17,292 --> 01:28:19,752
lf you've pulled a fast one...
1009
01:28:37,229 --> 01:28:39,146
Joan Wilder...
1010
01:28:39,231 --> 01:28:42,650
..you and your sister...
1011
01:28:44,569 --> 01:28:45,736
..can go!
1012
01:28:45,821 --> 01:28:47,822
(laughs)
1013
01:28:52,744 --> 01:28:54,745
lt's OK.
1014
01:28:56,581 --> 01:28:58,791
- (gunfire)
- (screaming)
1015
01:29:06,258 --> 01:29:07,925
l missed you at the hotel.
1016
01:29:13,265 --> 01:29:14,473
We all did.
1017
01:29:14,558 --> 01:29:16,183
(footsteps)
1018
01:29:24,818 --> 01:29:27,486
You brainless broad.
You let him follow you here.
1019
01:29:28,113 --> 01:29:29,572
¡Vamos!
1020
01:29:34,286 --> 01:29:35,619
This map is nothing.
1021
01:29:36,496 --> 01:29:38,539
They already have the stone.
1022
01:29:38,623 --> 01:29:40,249
(groaning)
1023
01:29:43,795 --> 01:29:45,796
l had it in my hands, lra.
1024
01:29:46,965 --> 01:29:49,258
These hands that are gonna break
1025
01:29:49,342 --> 01:29:51,635
every bone in your body.
1026
01:29:55,932 --> 01:29:57,099
Later.
1027
01:30:08,904 --> 01:30:10,029
Where is it?
1028
01:30:11,698 --> 01:30:13,157
l... l don't know.
1029
01:30:14,284 --> 01:30:15,826
Where is the stone?
1030
01:30:16,661 --> 01:30:18,287
l don't...
1031
01:30:21,792 --> 01:30:23,584
We dug. We didn't find anything.
1032
01:30:37,766 --> 01:30:38,849
¡Tráiganla!
1033
01:30:43,772 --> 01:30:45,773
(whimpering)
1034
01:30:56,910 --> 01:30:59,662
Crocodiles shed tears
when they eat their prey.
1035
01:30:59,746 --> 01:31:02,164
You have heard of these tears, l am sure.
1036
01:31:02,833 --> 01:31:04,750
But have you seen them?
1037
01:31:05,377 --> 01:31:08,546
- (screams)
- Stop it! Stop it!
1038
01:31:24,062 --> 01:31:25,396
Oh, no!
1039
01:31:27,399 --> 01:31:28,858
Look at those snappers.
1040
01:31:31,611 --> 01:31:33,279
(Zolo) You can forego this agony.
1041
01:31:33,363 --> 01:31:35,906
Simply tell me, where is El Corazón?
1042
01:31:35,991 --> 01:31:37,658
Where is the heart?
1043
01:31:37,742 --> 01:31:39,702
Where is the stone?
1044
01:31:39,786 --> 01:31:42,121
All right! All right.
Just let her go, will ya?
1045
01:31:42,581 --> 01:31:45,207
She doesn't know where it is.
l've got it.
1046
01:31:45,917 --> 01:31:47,251
Where is it?
1047
01:31:51,339 --> 01:31:53,757
- lt's in a safe place.
- Where is it?
1048
01:31:58,930 --> 01:32:00,222
Where is it?
1049
01:32:05,604 --> 01:32:07,271
- (groans)
- (cries out)
1050
01:32:42,807 --> 01:32:43,849
Choke on it.
1051
01:32:56,363 --> 01:32:57,488
Thank you.
1052
01:32:58,949 --> 01:33:01,116
(screams)
1053
01:33:10,627 --> 01:33:12,086
Get down!
1054
01:33:12,170 --> 01:33:13,545
(screaming)
1055
01:33:28,019 --> 01:33:29,520
Come on.
1056
01:33:52,627 --> 01:33:54,753
Oh... Hurry, hurry.
1057
01:33:58,800 --> 01:34:02,219
All right, muchachos.
Bring the boat around!
1058
01:34:02,304 --> 01:34:04,305
Hold them down!
1059
01:34:04,389 --> 01:34:06,932
Let me get to the boat!
1060
01:34:14,607 --> 01:34:16,066
(coughs)
1061
01:34:43,345 --> 01:34:45,220
Just a little more. Come on.
1062
01:34:52,437 --> 01:34:53,854
¡Muchachos!
1063
01:34:54,856 --> 01:34:56,357
1064
01:35:01,363 --> 01:35:03,739
(lra yells)
1065
01:35:04,491 --> 01:35:07,701
lra!
1066
01:35:08,286 --> 01:35:11,872
- Come back here, lra!
- Jump, Ralph! Jump!
1067
01:35:11,956 --> 01:35:13,749
l can't swim!
You know that, lra!
1068
01:35:13,833 --> 01:35:16,043
l'll come back for you!
1069
01:35:16,127 --> 01:35:19,838
- You promise?
- l'll send the boat back for you, Ralph!
1070
01:35:19,923 --> 01:35:21,840
- When?!
- Soon!
1071
01:35:21,925 --> 01:35:23,384
How soon?!
1072
01:35:23,468 --> 01:35:25,135
Very soon!
1073
01:35:30,767 --> 01:35:32,768
No! No!
1074
01:35:39,567 --> 01:35:41,443
Where do you think you're going, pal?
1075
01:35:41,528 --> 01:35:42,986
Come on. Cough it up.
1076
01:35:43,655 --> 01:35:45,406
Wait! Wait!
1077
01:35:51,121 --> 01:35:52,538
Joanie?
1078
01:35:55,667 --> 01:35:58,168
How will you die, Joan Wilder?
1079
01:35:58,920 --> 01:36:00,421
Slow like...
1080
01:36:01,423 --> 01:36:02,840
a snail?
1081
01:36:03,425 --> 01:36:06,468
Or fast... like a shooting star?
1082
01:36:10,723 --> 01:36:12,141
Oh, my.
1083
01:36:41,129 --> 01:36:42,588
- Jack!
- (grunts)
1084
01:36:44,048 --> 01:36:52,222
Jack!
1085
01:36:59,647 --> 01:37:02,274
Come on, you bastard.
Give me a break.
1086
01:37:03,485 --> 01:37:04,735
(cries out)
1087
01:37:11,075 --> 01:37:12,534
Damn it!
1088
01:37:17,040 --> 01:37:18,165
(pulls trigger)
1089
01:38:03,795 --> 01:38:05,003
Aagh!
1090
01:38:07,298 --> 01:38:08,799
(screams)
1091
01:38:11,886 --> 01:38:13,428
(growls)
1092
01:38:30,863 --> 01:38:31,947
Jack!
1093
01:38:35,660 --> 01:38:37,786
lt's OK. lt's OK.
1094
01:38:37,870 --> 01:38:39,871
Come on back, lra! lra!
1095
01:38:39,956 --> 01:38:42,666
You're my cousin, lra.
Don't you remember?
1096
01:38:42,750 --> 01:38:45,460
- Your mother, my mother!
- (sirens wail)
1097
01:38:47,255 --> 01:38:50,716
That way! That way!
He's gettin' away!
1098
01:38:50,800 --> 01:38:53,343
- He's got it all. Go that way!
- Let's get out of here!
1099
01:38:53,428 --> 01:38:54,845
- Joanie?
- Yeah.
1100
01:38:54,929 --> 01:38:56,597
OK. Here's what we gotta do.
1101
01:38:56,681 --> 01:38:59,349
Get to the American consulate.
Tell 'em everything.
1102
01:38:59,434 --> 01:39:00,434
Where are you going?
1103
01:39:00,518 --> 01:39:02,311
They might even believe you.
1104
01:39:02,395 --> 01:39:04,271
But don't mention my name.
1105
01:39:04,355 --> 01:39:06,273
Cartagena cops and l go way back.
1106
01:39:06,357 --> 01:39:07,858
Elaine, it's been a pleasure.
1107
01:39:07,942 --> 01:39:09,192
You're leaving?!
1108
01:39:09,861 --> 01:39:11,403
You're leaving me?
1109
01:39:24,334 --> 01:39:27,377
You're gonna be all right... Joan Wilder.
1110
01:39:28,796 --> 01:39:30,172
Yeah.
1111
01:39:45,647 --> 01:39:46,938
You always were.
1112
01:39:56,783 --> 01:39:58,241
Jack Colton!
1113
01:40:06,084 --> 01:40:07,292
Damn.
1114
01:40:20,932 --> 01:40:22,641
(woman sniffs)
1115
01:40:24,602 --> 01:40:25,894
(snivels)
1116
01:40:30,817 --> 01:40:34,069
Well, that is far and away your best book.
1117
01:40:34,153 --> 01:40:37,030
l can't believe how fast
you cranked this out.
1118
01:40:37,115 --> 01:40:38,198
So you really like it?
1119
01:40:38,282 --> 01:40:39,950
Like it? Look at me!
1120
01:40:40,034 --> 01:40:42,411
l'm a mess.
lt made me cry.
1121
01:40:42,495 --> 01:40:44,204
Don't tell anybody or
l'll cut your heart out.
1122
01:40:44,288 --> 01:40:47,165
l love the end where he dives in
and swims away.
1123
01:40:47,250 --> 01:40:49,543
Then he meets her at the airport.
1124
01:40:49,627 --> 01:40:51,670
They sail off around the world together.
1125
01:40:52,630 --> 01:40:55,090
God, l can't believe how this got to me.
1126
01:40:55,925 --> 01:40:59,469
Well, l was, uh... inspired.
1127
01:40:59,554 --> 01:41:03,807
Joanie, you are now
a world-class hopeless romantic.
1128
01:41:04,475 --> 01:41:06,768
No. Hopeful.
1129
01:41:11,607 --> 01:41:13,108
Hopeful romantic.
1130
01:41:19,031 --> 01:41:20,824
No, thank you. Nope.
1131
01:41:22,535 --> 01:41:24,202
Never wear 'em.
1132
01:41:25,413 --> 01:41:27,748
You can wear it right now.
Five dollars.
1133
01:41:47,852 --> 01:41:49,102
(Joan) Hey!
1134
01:42:12,543 --> 01:42:14,503
- l like your boots.
- Yep.
1135
01:42:14,587 --> 01:42:16,838
That poor old yellow-tailed guy
1136
01:42:16,923 --> 01:42:19,049
developed a fatal case of indigestion.
1137
01:42:19,592 --> 01:42:21,218
Died right in my arms.
1138
01:42:21,928 --> 01:42:23,678
l can't blame him.
1139
01:42:23,763 --> 01:42:26,640
lf l were to die,
there's nowhere else on earth l'd rather be.
1140
01:42:26,724 --> 01:42:29,017
l couldn't stop thinking about you.
1141
01:42:29,977 --> 01:42:31,770
l even read one of your books.
1142
01:42:32,563 --> 01:42:34,272
Then you know how they all end.
1143
01:42:34,357 --> 01:42:35,398
Yeah.
1144
01:42:35,983 --> 01:42:37,526
- Hi.
- Hi.
72312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.