All language subtitles for mdmdmdm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,432 --> 00:00:05,265 (Multicom Jingle) 2 00:00:17,456 --> 00:00:20,456 (ship horn blaring) 3 00:00:31,327 --> 00:00:34,244 (slow eerie music) 4 00:01:05,547 --> 00:01:07,880 - [Man] You have a good day. 5 00:01:11,214 --> 00:01:13,047 - [Man] All right now. 6 00:01:19,660 --> 00:01:20,493 - [Man] Swedish! 7 00:01:21,977 --> 00:01:24,400 (military drums music) 8 00:01:24,400 --> 00:01:25,320 What are you doing? 9 00:01:25,320 --> 00:01:27,433 - [Mike] American, I need help, please. 10 00:01:28,450 --> 00:01:30,217 - [Man] Here, no good this way, no. 11 00:01:31,926 --> 00:01:33,176 Okay, you come. 12 00:01:37,473 --> 00:01:39,583 (woman sings in French) 13 00:01:39,583 --> 00:01:42,500 (crowd chattering) 14 00:02:39,547 --> 00:02:42,242 (door knocking) 15 00:02:42,242 --> 00:02:46,159 (speaking in foreign language) 16 00:02:56,510 --> 00:02:58,310 - Is it that obvious? 17 00:02:58,310 --> 00:02:59,883 - Unfortunately, yes. 18 00:03:01,040 --> 00:03:03,080 When does your boat sail? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,193 - In three days, sea days. 20 00:03:06,930 --> 00:03:08,080 - It will be difficult. 21 00:03:11,220 --> 00:03:14,850 All right, ask your captain to take care 22 00:03:14,850 --> 00:03:18,170 of the ship's hostel, like it was the last one. 23 00:03:18,170 --> 00:03:20,283 I must have a good Swedish name. 24 00:03:21,267 --> 00:03:22,100 - Ya. 25 00:03:28,660 --> 00:03:30,533 - What are we going to do with you? 26 00:03:35,912 --> 00:03:38,912 (people chattering) 27 00:03:42,076 --> 00:03:44,490 (laughs) 28 00:03:44,490 --> 00:03:47,273 I meant to tell you, we are not alone. 29 00:03:49,202 --> 00:03:50,480 - Not another one? 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,000 - [Marie] Just another foolish French worker who wants 31 00:03:53,000 --> 00:03:55,060 to see his wife and children. 32 00:03:55,060 --> 00:03:55,960 You will help him. 33 00:04:11,930 --> 00:04:14,313 - It's possible, I suppose. 34 00:04:15,339 --> 00:04:16,358 Is the camera here? 35 00:04:16,358 --> 00:04:17,191 - Yes. 36 00:04:28,469 --> 00:04:30,668 - Smile, for God's sake. 37 00:04:30,668 --> 00:04:32,623 You look an escape convict. 38 00:04:32,623 --> 00:04:35,550 (speaking in foreign language) 39 00:04:35,550 --> 00:04:36,383 Better. 40 00:04:40,480 --> 00:04:42,940 I will develop it myself tomorrow. 41 00:04:42,940 --> 00:04:46,823 There's a Swedish ship in the harbor, set for one. 42 00:04:46,823 --> 00:04:48,620 (speaking in foreign language) 43 00:04:48,620 --> 00:04:52,103 Can we, could we be alone? 44 00:04:54,020 --> 00:04:55,177 - Of course (speaking in foreign language). 45 00:04:56,328 --> 00:04:59,911 I've been dreaming of nothing else all day. 46 00:05:04,629 --> 00:05:08,546 (speaking in foreign language) 47 00:05:25,981 --> 00:05:28,731 (low chattering) 48 00:05:42,641 --> 00:05:46,974 (pair speaking in foreign language) 49 00:05:54,948 --> 00:05:58,615 (tinkly instrumental music) 50 00:06:01,680 --> 00:06:03,250 - How did you sleep, hm? 51 00:06:06,127 --> 00:06:09,200 But of course, you find the whole thing disgusting, 52 00:06:09,200 --> 00:06:10,033 don't you? 53 00:06:12,350 --> 00:06:15,163 Not at all what you understand is cool in Kansas. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,940 Good girls don't do these things, no matter what. 55 00:06:26,360 --> 00:06:30,530 Well, I find myself a little 56 00:06:30,530 --> 00:06:32,473 disgusting sometimes too. 57 00:06:34,500 --> 00:06:35,830 - I don't think that. 58 00:06:39,080 --> 00:06:42,770 I, I'm just sad. 59 00:06:42,770 --> 00:06:44,713 What I really am is jealous. 60 00:06:54,700 --> 00:06:58,853 - Perhaps after the war we all have time for such emotions. 61 00:07:04,180 --> 00:07:05,263 I'm going to wash. 62 00:07:38,210 --> 00:07:39,820 I did not invite you here. 63 00:07:41,150 --> 00:07:44,125 - Why, this room reserved for the enemy? 64 00:07:44,125 --> 00:07:46,625 (face smacks) 65 00:07:52,370 --> 00:07:55,870 (slow instrumental music) 66 00:08:30,823 --> 00:08:33,503 - I always take it wherever I go. 67 00:08:34,341 --> 00:08:36,863 It looks just like my little village in Elsis. 68 00:08:38,587 --> 00:08:40,600 (door knocking) 69 00:08:40,600 --> 00:08:41,433 - It's Hans. 70 00:08:51,034 --> 00:08:53,190 I have the passes. 71 00:08:53,190 --> 00:08:58,190 The Swedish ship leaves at midnight but you won't be on it. 72 00:09:06,902 --> 00:09:08,152 - [Marie] Hans. 73 00:09:09,480 --> 00:09:13,530 - What a fool I've been, all this time you've been using me. 74 00:09:13,530 --> 00:09:15,400 - No Hans, that isn't so. 75 00:09:15,400 --> 00:09:18,060 This man was brought to me like the others. 76 00:09:18,060 --> 00:09:19,720 What was I supposed to do? 77 00:09:19,720 --> 00:09:20,937 Turn him over to the Gestapo? 78 00:09:20,937 --> 00:09:25,040 - She was so clever and I, fool that I am, did it. 79 00:09:25,040 --> 00:09:26,420 But not this. 80 00:09:26,420 --> 00:09:28,740 I will not help a spy to escape. 81 00:09:28,740 --> 00:09:30,090 - I'm no spy. 82 00:09:30,090 --> 00:09:30,923 I'm a POW. 83 00:09:31,770 --> 00:09:33,810 - It's true-- - Shut up! 84 00:09:33,810 --> 00:09:35,550 Why should I believe a word you say? 85 00:09:35,550 --> 00:09:36,820 It was all lies. 86 00:09:36,820 --> 00:09:38,093 Everything was a lie. 87 00:09:41,960 --> 00:09:42,993 - Put it down, Hans. 88 00:09:44,520 --> 00:09:45,713 - You would shoot me? 89 00:09:47,850 --> 00:09:50,003 - Put the gun down. 90 00:09:52,650 --> 00:09:55,067 (clattering) 91 00:09:59,070 --> 00:09:59,903 - Get up Hans. 92 00:10:01,940 --> 00:10:03,770 You and I are going for a little walk. 93 00:10:03,770 --> 00:10:06,070 - No, no, you can't, I won't let you! 94 00:10:06,070 --> 00:10:07,358 - He knows about you. 95 00:10:07,358 --> 00:10:09,790 When I'm gone he'll turn you in. 96 00:10:09,790 --> 00:10:10,990 - I would never do that. 97 00:10:12,400 --> 00:10:15,060 - Listen Hans, you turn me in they'll just 98 00:10:15,060 --> 00:10:16,863 send me back to camp. 99 00:10:16,863 --> 00:10:20,080 Her, they'll torture before they kill her. 100 00:10:20,080 --> 00:10:22,580 - You think I don't know that? 101 00:10:28,034 --> 00:10:29,867 - You have the papers? 102 00:10:39,883 --> 00:10:41,800 - [Marie] Goodbye Hans. 103 00:10:50,440 --> 00:10:54,410 - Listen Hans, if anything does happen to her, 104 00:10:54,410 --> 00:10:57,307 I promise I'll find you. 105 00:10:57,307 --> 00:10:59,720 - You are a very bad judge of men are you not? 106 00:11:00,867 --> 00:11:04,220 But if you can't believe that I would never to that to her, 107 00:11:04,220 --> 00:11:08,330 consider it cynically, if I turned her in, 108 00:11:08,330 --> 00:11:10,980 they would shoot me for collaborating with the enemy. 109 00:11:16,478 --> 00:11:19,478 (low ominous music) 110 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 - Will they be here? 111 00:11:28,602 --> 00:11:29,685 - Yeah, sure. 112 00:11:32,261 --> 00:11:34,230 You have map in Strasbourg? 113 00:11:34,230 --> 00:11:35,063 - Right here. 114 00:11:36,343 --> 00:11:39,847 - You come to see me after the war? 115 00:11:39,847 --> 00:11:42,430 - You can count on it. - I will. 116 00:11:46,715 --> 00:11:48,584 (speaking in foreign language) 117 00:11:48,584 --> 00:11:50,667 I have something for you. 118 00:12:16,359 --> 00:12:19,192 (ship horn blows) 119 00:12:22,462 --> 00:12:24,841 (man yells) 120 00:12:24,841 --> 00:12:29,008 (men singing in foreign language) 121 00:12:33,098 --> 00:12:34,181 - Halt, halt. 122 00:13:05,630 --> 00:13:09,547 (speaking in foreign language) 123 00:13:13,965 --> 00:13:16,882 (steps clattering) 124 00:13:21,514 --> 00:13:23,564 - Welcome to Nelthro, Sweden, to freedom! 125 00:13:25,415 --> 00:13:27,125 - Thank you. 126 00:13:27,125 --> 00:13:28,736 - Welcome. 127 00:13:28,736 --> 00:13:31,569 (ship horn blows) 128 00:13:36,801 --> 00:13:40,884 (slow somber instrumental music) 129 00:13:58,514 --> 00:14:00,701 (majestic instrumental music) 130 00:14:00,701 --> 00:14:03,451 (crowd cheering) 131 00:14:28,448 --> 00:14:32,503 - What does Minerva think of this expedition? 132 00:14:33,960 --> 00:14:35,410 - She understands how I feel. 133 00:14:39,620 --> 00:14:41,803 - The air raids are all gone. 134 00:14:42,800 --> 00:14:47,800 She has had her husband at home with her for six months. 135 00:14:49,339 --> 00:14:51,563 Perhaps she is getting accustomed. 136 00:14:52,530 --> 00:14:55,210 - It isn't easy for either of us, Winnie. 137 00:14:55,210 --> 00:15:00,210 - They are shadow men, living in a shadow world. 138 00:15:01,490 --> 00:15:03,133 They vanish, vaporize. 139 00:15:04,010 --> 00:15:09,010 You may never, never penetrate their foul dens, Johnny. 140 00:15:09,140 --> 00:15:11,194 - You can't believe that they should to unpunished? 141 00:15:11,194 --> 00:15:12,777 - Others can do it! 142 00:15:14,010 --> 00:15:16,650 - They murdered the best men I've ever known. 143 00:15:16,650 --> 00:15:18,423 That can't go unanswered. 144 00:15:21,180 --> 00:15:23,680 (clock dings) 145 00:15:30,130 --> 00:15:31,873 - You are not a policeman Johnny. 146 00:15:33,641 --> 00:15:36,770 I'll get someone to help you. 147 00:15:36,770 --> 00:15:37,970 I'll put Anthony Needin on to it. 148 00:15:37,970 --> 00:15:39,903 He'll find a bloodhound for you. 149 00:15:41,340 --> 00:15:44,433 Tony's as hot to hunt the buggers down as you are. 150 00:15:46,600 --> 00:15:48,493 - It's three o'clock, sir. 151 00:15:50,480 --> 00:15:52,803 - I'm summoned before the King. 152 00:15:53,710 --> 00:15:55,973 Peace is not an easy business either. 153 00:15:56,950 --> 00:15:57,783 - No sir. 154 00:15:58,700 --> 00:16:00,243 - Better than the alternative. 155 00:16:09,670 --> 00:16:14,060 Find them, Johnny, haunt them, haunt their waking 156 00:16:14,060 --> 00:16:16,220 and their sleeping, give them no rest. 157 00:16:16,220 --> 00:16:18,270 Keep at them till the debt has been paid. 158 00:16:21,183 --> 00:16:22,470 - I will, Winnie, I will. 159 00:16:25,550 --> 00:16:28,030 - [Man] Merry Christmas to ya, thank you my dear. 160 00:16:28,030 --> 00:16:30,871 Peace at last, victory's ours! 161 00:16:30,871 --> 00:16:32,621 Goodnight, goodnight. 162 00:16:33,458 --> 00:16:34,650 - Wondered if I could take a look around. 163 00:16:34,650 --> 00:16:36,510 - Called time mate, they'll have me license. 164 00:16:36,510 --> 00:16:38,374 - Just a quick look around, please. 165 00:16:38,374 --> 00:16:40,370 - Well, seein' as you're in uniform and all sir, 166 00:16:40,370 --> 00:16:42,470 I'll make an exception just this one time. 167 00:16:47,253 --> 00:16:49,703 - I had an appointment with some old war buddies. 168 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 I guess they couldn't make it. 169 00:16:52,080 --> 00:16:53,280 - Perhaps tomorrow then. 170 00:16:54,440 --> 00:16:55,770 - Thank you anyway. 171 00:16:55,770 --> 00:16:57,303 - I thought you were dead. 172 00:17:06,946 --> 00:17:08,590 - Corery. 173 00:17:08,590 --> 00:17:11,400 Oh Mike, my God, it's good to see you. 174 00:17:11,400 --> 00:17:12,233 - You too. 175 00:17:13,243 --> 00:17:14,493 - Are you okay? 176 00:17:15,740 --> 00:17:16,573 - I'm fine. 177 00:17:21,480 --> 00:17:22,313 Sit. 178 00:17:28,900 --> 00:17:29,733 What happened? 179 00:17:31,031 --> 00:17:33,410 I thought the Gestapo took you. 180 00:17:33,410 --> 00:17:34,363 - Long story. 181 00:17:35,410 --> 00:17:37,610 I ended up being taken across the Swiss border 182 00:17:37,610 --> 00:17:39,910 so I could carry a peace message to Churchill. 183 00:17:41,470 --> 00:17:44,008 Where's Mack and Wings? 184 00:17:44,008 --> 00:17:46,850 - Wings, he made it to Italy. 185 00:17:46,850 --> 00:17:47,980 He joined the partisans. 186 00:17:47,980 --> 00:17:50,320 They took over a local Gestapo headquarters 187 00:17:50,320 --> 00:17:53,513 and fought his way through to the American lines. 188 00:17:54,625 --> 00:17:55,525 - What about Mack? 189 00:17:57,150 --> 00:17:59,120 - Mack's dead, he was murdered. 190 00:18:06,923 --> 00:18:09,658 - Didn't break a rule now and then, 191 00:18:09,658 --> 00:18:12,575 nobody would know what they're for. 192 00:18:13,845 --> 00:18:14,678 - Thanks. 193 00:18:18,150 --> 00:18:20,660 Tell me about it, what happened? 194 00:18:20,660 --> 00:18:24,113 - Gestapo, they shot him in cold blood. 195 00:18:25,720 --> 00:18:26,553 I saw it all. 196 00:18:29,183 --> 00:18:30,743 - It's okay, Mike. 197 00:18:31,970 --> 00:18:34,230 Tell me about you, what happened to you? 198 00:18:34,230 --> 00:18:37,030 - I had help, a girl. 199 00:18:37,030 --> 00:18:39,673 A French singer in Hamburg in the resistance. 200 00:18:42,020 --> 00:18:44,770 Now that the war's over I'm going back to look for her. 201 00:18:45,934 --> 00:18:48,384 The fact is Johnny, I should never have left her. 202 00:18:51,580 --> 00:18:54,940 - Listen Mike, I've been given permission by the Allied 203 00:18:54,940 --> 00:18:56,555 command to hunt down the killers of Rog 204 00:18:56,555 --> 00:18:58,187 and the rest of the men. 205 00:18:58,187 --> 00:19:00,320 I'm gonna set up a base in Vienna. 206 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 They're giving me an assistant, a guy with a police 207 00:19:02,320 --> 00:19:04,203 background and experience, 208 00:19:05,051 --> 00:19:06,733 but I'm gonna need some more help. 209 00:19:08,630 --> 00:19:09,463 You'll do it? 210 00:19:11,260 --> 00:19:13,923 - Yeah, yeah, you know I will. 211 00:19:16,885 --> 00:19:21,885 (car engine rumbling) (birds singing) 212 00:19:27,087 --> 00:19:29,504 (dark music) 213 00:20:09,888 --> 00:20:10,913 - [David] Are you all right sir? 214 00:20:12,160 --> 00:20:13,930 - Where the hell you come from? 215 00:20:13,930 --> 00:20:16,033 - Well, the fact is, I followed you out here. 216 00:20:16,033 --> 00:20:16,866 - I didn't see ya. 217 00:20:16,866 --> 00:20:18,363 - You weren't supposed to. 218 00:20:19,890 --> 00:20:22,091 They asked me to keep an eye on you. 219 00:20:22,091 --> 00:20:23,460 They don't want anything to happen to you 220 00:20:23,460 --> 00:20:25,010 after what you've been through. 221 00:20:25,910 --> 00:20:27,700 This is a Russian zone, sir. 222 00:20:27,700 --> 00:20:29,520 - You Captain Matthews? 223 00:20:29,520 --> 00:20:30,353 - Right. 224 00:20:31,250 --> 00:20:33,011 New York City police department, seven years. 225 00:20:33,011 --> 00:20:36,190 Law school, assistant D.A. before I enlisted. 226 00:20:36,190 --> 00:20:37,320 - John Dodge. 227 00:20:37,320 --> 00:20:38,775 Tell me something Matthews, you make a habit of tailing 228 00:20:38,775 --> 00:20:40,083 your fellow officers? 229 00:20:41,010 --> 00:20:43,030 - I was just trying to protect you, sir. 230 00:20:43,030 --> 00:20:45,000 - Trying to protect me or impress me? 231 00:20:45,000 --> 00:20:46,350 - Perhaps a little of both. 232 00:20:47,370 --> 00:20:48,233 - It's okay Mike. 233 00:20:50,060 --> 00:20:52,190 Captain Matthews, Lieutenant Mike Corery. 234 00:20:52,190 --> 00:20:53,023 - Sorry Captain. 235 00:20:56,160 --> 00:20:58,390 - So, Captain Matthews now we know you can sneak around. 236 00:20:58,390 --> 00:21:00,300 What else do you do? 237 00:21:00,300 --> 00:21:03,290 - Well, I know the law, how to assemble evidence, 238 00:21:03,290 --> 00:21:05,340 make a case that can stick. 239 00:21:05,340 --> 00:21:06,620 They also say I'm pretty clever 240 00:21:06,620 --> 00:21:08,750 interrogating difficult ones. 241 00:21:08,750 --> 00:21:10,370 - They say you're clever, huh? 242 00:21:10,370 --> 00:21:11,510 And what do you say? 243 00:21:11,510 --> 00:21:13,310 - Well, clever people never say sir. 244 00:21:15,470 --> 00:21:17,160 - Look Captain, I'm gonna need your help. 245 00:21:17,160 --> 00:21:19,860 I've never been a policeman, so, you tell me, 246 00:21:19,860 --> 00:21:21,700 how would you begin this investigation? 247 00:21:21,700 --> 00:21:23,650 - Well, the first item of a good cop is to start 248 00:21:23,650 --> 00:21:24,882 with what you got. 249 00:21:24,882 --> 00:21:26,200 - What have we got? 250 00:21:26,200 --> 00:21:29,160 - Well sir, the execution of one man takes some planning. 251 00:21:29,160 --> 00:21:31,300 But the execution of 50 escaped prisoners 252 00:21:31,300 --> 00:21:32,500 takes a lot of planning. 253 00:21:33,750 --> 00:21:36,080 A lot of cooperation at the local level. 254 00:21:36,080 --> 00:21:37,770 In my view therefore, this could and ever have been 255 00:21:37,770 --> 00:21:39,170 a local operation. 256 00:21:39,170 --> 00:21:40,662 This plan had to start at or near the top 257 00:21:40,662 --> 00:21:43,160 in order for it to succeed. 258 00:21:43,160 --> 00:21:44,120 - Where does that leave us? 259 00:21:44,120 --> 00:21:46,140 Hitler is dead and Himmler killed himself. 260 00:21:46,140 --> 00:21:47,058 - Well-- 261 00:21:47,058 --> 00:21:48,490 - And Lindiner was executed and the men who actually 262 00:21:48,490 --> 00:21:51,680 pulled the trigger are completely unknown to anyone. 263 00:21:51,680 --> 00:21:53,554 - It leaves us with Herman Goering. 264 00:21:53,554 --> 00:21:57,060 He was in overall charge of the Luftwaffe camps, right? 265 00:21:57,060 --> 00:21:58,610 We should have no trouble in getting permission 266 00:21:58,610 --> 00:22:00,180 to interrogate him. 267 00:22:00,180 --> 00:22:02,900 - Good, I'll arrange it right away with Allied command. 268 00:22:02,900 --> 00:22:03,850 - All right. 269 00:22:03,850 --> 00:22:05,410 - Welcome aboard Captain Matthews. 270 00:22:05,410 --> 00:22:06,310 - Nice to be here. 271 00:22:09,637 --> 00:22:12,220 (bell ringing) 272 00:22:23,840 --> 00:22:25,290 - Please sit down, gentlemen. 273 00:22:30,370 --> 00:22:33,850 So, you want to see Goering? 274 00:22:33,850 --> 00:22:34,683 - Yes sir. 275 00:22:36,350 --> 00:22:39,260 - You did receive a copy of our order sir? 276 00:22:39,260 --> 00:22:43,050 - Yes, but I thought you were looking for Gestapo. 277 00:22:43,050 --> 00:22:44,680 - Yes, we are. 278 00:22:44,680 --> 00:22:47,630 We thought Herr Goering could help us out here. 279 00:22:47,630 --> 00:22:49,830 - I would tend to doubt that. 280 00:22:49,830 --> 00:22:50,763 - Oh, why so? 281 00:22:50,763 --> 00:22:52,736 - It's pretty unlikely Himmler would have taken Goering 282 00:22:52,736 --> 00:22:54,803 into his confidence on this thing. 283 00:22:56,260 --> 00:22:58,640 Goering wouldn't have stood for it. 284 00:22:58,640 --> 00:23:00,269 - Well sir, that's a possibility we'll know better 285 00:23:00,269 --> 00:23:02,333 after we've spoken to Herr Goering. 286 00:23:06,270 --> 00:23:08,210 - So when can we see him? 287 00:23:08,210 --> 00:23:10,900 - I, I spoke with General McLaren, 288 00:23:10,900 --> 00:23:12,550 he's given his permission. 289 00:23:12,550 --> 00:23:14,160 - Excuse me? - What? 290 00:23:14,160 --> 00:23:15,890 - He's given his permission? 291 00:23:15,890 --> 00:23:16,763 Why shouldn't he? 292 00:23:18,130 --> 00:23:19,530 - What are you talking about Lieutenant? 293 00:23:19,530 --> 00:23:20,828 - Major, why shouldn't General McLaren 294 00:23:20,828 --> 00:23:22,293 have given his permission? 295 00:23:23,540 --> 00:23:25,840 I mean, we're all on the same side, aren't we? 296 00:23:29,130 --> 00:23:31,480 - Tomorrow morning, 10 o'clock, Spandau prison. 297 00:23:34,410 --> 00:23:35,853 - Lot of laughs, your boss. 298 00:23:36,950 --> 00:23:37,783 Thanks Tony. 299 00:23:43,910 --> 00:23:45,750 - I'm a soldier, like you. 300 00:23:45,750 --> 00:23:48,363 I knew that it was a soldier's duty to escape. 301 00:23:49,510 --> 00:23:51,137 This is what I told my fuhrer. 302 00:23:51,137 --> 00:23:53,950 But his mind was poisoned by Himmler. 303 00:23:53,950 --> 00:23:56,340 - Well, Himmler's dead, we can't talk to him. 304 00:23:56,340 --> 00:23:59,610 - I'm giving you my word as an officer, 305 00:23:59,610 --> 00:24:02,700 that I was not involved in the deaths of your comrades. 306 00:24:02,700 --> 00:24:04,640 - Your word as an officer? 307 00:24:04,640 --> 00:24:07,930 You stood by and let the Gestapo shoot Von Lindeiner, 308 00:24:07,930 --> 00:24:09,450 your own officer. 309 00:24:09,450 --> 00:24:11,670 - Von Lindeiner was your friend. 310 00:24:11,670 --> 00:24:13,870 Did you give him your word of honor as well? 311 00:24:15,170 --> 00:24:17,070 - Now, we know from captured records that there was 312 00:24:17,070 --> 00:24:19,890 a meeting between Hitler, Himmler and yourself 313 00:24:19,890 --> 00:24:21,793 two days after the escape. 314 00:24:23,350 --> 00:24:25,300 - What makes you think we discussed the escaped airmen 315 00:24:25,300 --> 00:24:26,530 at that meeting? 316 00:24:26,530 --> 00:24:28,380 - The minutes of the meeting. 317 00:24:28,380 --> 00:24:31,380 - There were no minutes. - Exactly. 318 00:24:31,380 --> 00:24:33,810 - Why were there no minutes of that meeting, Herr Goering? 319 00:24:33,810 --> 00:24:35,170 - I have no idea. 320 00:24:35,170 --> 00:24:37,030 - All right, I'll tell you what I think. 321 00:24:37,030 --> 00:24:39,250 I think it's because you were plotting a crime. 322 00:24:39,250 --> 00:24:41,450 A crime contrary to all the rules of war 323 00:24:41,450 --> 00:24:42,600 in the Geneva Convention. 324 00:24:42,600 --> 00:24:44,270 - I would never be part of such a plan! 325 00:24:44,270 --> 00:24:45,900 - But there was a plan and if there was a plan, 326 00:24:45,900 --> 00:24:48,700 obviously you were a part of it, weren't you? 327 00:24:48,700 --> 00:24:49,600 - I admit nothing. 328 00:24:51,110 --> 00:24:53,150 Himmler was capable of anything. 329 00:24:53,150 --> 00:24:54,385 He was a lunatic. 330 00:24:54,385 --> 00:24:59,340 He had no respect for anything and no decency of any kind. 331 00:24:59,340 --> 00:25:01,370 - So you're saying that Himmler ordered the execution 332 00:25:01,370 --> 00:25:02,570 of the escapees? 333 00:25:02,570 --> 00:25:04,953 - [Goering] He's dead, what difference does it make? 334 00:25:06,300 --> 00:25:07,963 - It makes a difference to me. 335 00:25:09,990 --> 00:25:11,190 - Who else was involved? 336 00:25:12,760 --> 00:25:15,650 - I told you, Gestapo. 337 00:25:15,650 --> 00:25:17,570 - Who exactly in the Gestapo? 338 00:25:17,570 --> 00:25:20,353 - You say you're innocent, but you're protecting the guilty. 339 00:25:24,100 --> 00:25:29,100 - Well, there was a man, a protege of Himmler who was 340 00:25:29,910 --> 00:25:33,400 in charge of the special measures. 341 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 He organized a special unit within the Gestapo 342 00:25:36,280 --> 00:25:38,420 and swore them all to secrecy with an oath. 343 00:25:38,420 --> 00:25:41,050 - That's rich. - This is what I was told. 344 00:25:41,050 --> 00:25:43,237 - This man who organized and planned the murders, 345 00:25:43,237 --> 00:25:44,910 what was his name again? 346 00:25:44,910 --> 00:25:47,814 - If I ever knew it, I'm afraid gentlemen, 347 00:25:47,814 --> 00:25:49,820 I've forgotten it. 348 00:25:49,820 --> 00:25:53,300 I've been rather preoccupied with other matters. 349 00:25:53,300 --> 00:25:57,223 There is talk of war crimes trial. 350 00:25:58,570 --> 00:26:01,563 It seems they want to hang me. 351 00:26:03,250 --> 00:26:05,213 Me, a simple soldier. 352 00:26:06,080 --> 00:26:07,590 - You were a soldier field marshal, 353 00:26:07,590 --> 00:26:08,903 but you were never simple. 354 00:26:11,760 --> 00:26:15,333 - Well gentlemen, if this great worry were lifted from me, 355 00:26:16,660 --> 00:26:19,813 I might be able to think clearly again. 356 00:26:19,813 --> 00:26:22,830 (clattering) 357 00:26:22,830 --> 00:26:23,663 - No. 358 00:26:25,090 --> 00:26:26,183 We don't negotiate. 359 00:26:27,290 --> 00:26:29,970 - All things considered Herr Goering, 360 00:26:29,970 --> 00:26:31,393 we'd rather see you hang. 361 00:26:33,270 --> 00:26:35,630 - They have sworn an oath with me! 362 00:26:35,630 --> 00:26:37,787 A German knows how to keep an oath. 363 00:26:38,940 --> 00:26:40,750 You will never discover it! 364 00:26:40,750 --> 00:26:42,400 You will have to come back to me. 365 00:26:52,700 --> 00:26:54,450 - Gentlemen, good morning, welcome. 366 00:26:55,360 --> 00:26:58,800 We have an extremely difficult task ahead of us 367 00:26:58,800 --> 00:27:01,070 and unfortunately out time is limited. 368 00:27:01,070 --> 00:27:04,790 Now, first we have to interview every soldier 369 00:27:04,790 --> 00:27:06,590 who was stationed anywhere in the vicinity 370 00:27:06,590 --> 00:27:09,090 of Sagan and the prison camp. 371 00:27:09,090 --> 00:27:12,073 Next, we have to interrogate any captured Gestapo official. 372 00:27:13,220 --> 00:27:15,220 Then we should be talking to anyone who was at all 373 00:27:15,220 --> 00:27:17,050 concerned with the capture of our men. 374 00:27:17,050 --> 00:27:19,250 I don't care if they were pushing papers around 375 00:27:19,250 --> 00:27:22,080 or actually involved in the arrest themselves. 376 00:27:22,080 --> 00:27:22,913 Yes, go ahead. 377 00:27:22,913 --> 00:27:26,930 - Sir, what makes you so certain it was the Gestapo? 378 00:27:26,930 --> 00:27:28,773 Can we rely on Goering's statement? 379 00:27:29,750 --> 00:27:30,583 - Well, we're not. 380 00:27:30,583 --> 00:27:33,226 We have witnesses who were actually alive and saw the boys 381 00:27:33,226 --> 00:27:35,081 taken by Gestapo agents. 382 00:27:35,081 --> 00:27:38,470 - Quite so, but is it safe to infer from that 383 00:27:38,470 --> 00:27:42,220 that these same agents, assuming that they were Gestapo, 384 00:27:42,220 --> 00:27:43,963 actually murdered our boys? 385 00:27:45,690 --> 00:27:48,480 - Roger Beshel and Al Hake were taken from their cell 386 00:27:48,480 --> 00:27:50,860 by three Gestapo agents. 387 00:27:50,860 --> 00:27:51,793 I saw that. 388 00:27:53,150 --> 00:27:54,730 Roger Beshel was my best friend 389 00:27:55,750 --> 00:27:58,260 and I never saw him alive again. 390 00:27:58,260 --> 00:28:00,130 So you infer anything you want, 391 00:28:00,130 --> 00:28:01,480 but I know that he was murdered 392 00:28:01,480 --> 00:28:03,753 and I know that the Gestapo did it! 393 00:28:09,790 --> 00:28:12,000 If any of you have doubts about what we're doing here, 394 00:28:12,000 --> 00:28:13,450 perhaps you better leave now. 395 00:28:15,030 --> 00:28:16,563 - Yes, well, 396 00:28:19,230 --> 00:28:21,690 gentlemen all of you are here because of your familiarity 397 00:28:21,690 --> 00:28:24,530 with the law and with rules of evidence. 398 00:28:24,530 --> 00:28:29,079 We will need proof and we will need names. 399 00:28:29,079 --> 00:28:30,440 What we're gonna do is try to establish 400 00:28:30,440 --> 00:28:32,820 a chain of command here, gentlemen. 401 00:28:32,820 --> 00:28:36,060 At the bottom of this pyramid, we have 50 names, 402 00:28:36,060 --> 00:28:37,000 the victims. 403 00:28:37,000 --> 00:28:39,313 Above them, their killers, and above them, 404 00:28:39,313 --> 00:28:41,313 the men who gave them their orders. 405 00:28:42,210 --> 00:28:45,251 At the very top that man that organized 406 00:28:45,251 --> 00:28:47,573 and originated and planned the murders. 407 00:28:49,350 --> 00:28:50,323 We want them all. 408 00:28:51,520 --> 00:28:53,760 Not just the trigger men, all of them. 409 00:28:53,760 --> 00:28:55,540 Now our first task will be to try to find any 410 00:28:55,540 --> 00:28:58,600 of the camp officers or guards from Sagan. 411 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 Check all of your sources. 412 00:29:00,440 --> 00:29:03,530 Watch very closely for any connection to the Gestapo. 413 00:29:03,530 --> 00:29:04,480 Understand? - Yes. 414 00:29:05,780 --> 00:29:07,080 - I have your assignments. 415 00:29:10,480 --> 00:29:13,563 - Guys, there's one more thing, unofficial. 416 00:29:15,160 --> 00:29:18,187 I'm trying to find this girl, Marie Chantal Dubois. 417 00:29:18,187 --> 00:29:19,215 (men chattering) 418 00:29:19,215 --> 00:29:22,210 Hey come on guys, she saved my life. 419 00:29:22,210 --> 00:29:24,650 Her home was in Strasbourg, before the war 420 00:29:25,617 --> 00:29:27,033 but it was destroyed. 421 00:29:28,630 --> 00:29:31,680 Any help you can give me on this I'd really appreciate it. 422 00:29:31,680 --> 00:29:33,473 - That will be all gentlemen, thank you. 423 00:29:37,020 --> 00:29:41,400 - Say, I'm really sorry, welcome aboard. 424 00:29:41,400 --> 00:29:42,300 - Thank you sir. 425 00:29:45,350 --> 00:29:46,400 - Good bunch of guys. 426 00:29:48,177 --> 00:29:50,133 - I hope I'm not too close to this, Mike. 427 00:29:54,280 --> 00:29:56,361 - Major Dodge, there's a Captain Voitek 428 00:29:56,361 --> 00:29:58,247 returning your call. 429 00:30:00,749 --> 00:30:01,916 - Hey Johnson! 430 00:30:03,815 --> 00:30:05,030 Who's Captain Voitek? 431 00:30:05,030 --> 00:30:08,723 - I'm not sure, but I think he's Czechoslovakian police. 432 00:30:10,790 --> 00:30:12,656 - John's a very smart man. 433 00:30:12,656 --> 00:30:13,807 - Why do you say that? 434 00:30:13,807 --> 00:30:16,020 - What's the primary thing we have in common 435 00:30:16,020 --> 00:30:17,477 with Czechoslovakia? 436 00:30:17,477 --> 00:30:18,870 The Nazis. 437 00:30:18,870 --> 00:30:21,331 We both hate the Gestapo. 438 00:30:21,331 --> 00:30:24,130 The OSS may not try to help us, but the Czechs would love 439 00:30:24,130 --> 00:30:25,250 to see those butchers hung. 440 00:30:25,250 --> 00:30:28,188 - They're holding a guy named Kiowski in Pangratz prison 441 00:30:28,188 --> 00:30:30,330 in Prague, they think he knows something. 442 00:30:30,330 --> 00:30:31,163 - Who's Kiowski? 443 00:30:31,163 --> 00:30:32,940 - He's Gestapo from Czechoslovakia. 444 00:30:32,940 --> 00:30:34,926 See, half the escapees headed for Czechoslovakia. 445 00:30:34,926 --> 00:30:37,026 The Czechs thinks that he knows something. 446 00:30:39,780 --> 00:30:41,618 What are we waiting for? 447 00:30:41,618 --> 00:30:42,451 Now! 448 00:31:01,980 --> 00:31:03,983 - This is the official part. 449 00:31:04,940 --> 00:31:07,803 No man who went through this door ever came out again. 450 00:31:09,070 --> 00:31:12,120 Czech resistance fighters were tried here. 451 00:31:12,120 --> 00:31:13,520 It rarely took very long. 452 00:31:13,520 --> 00:31:15,843 Then they were marched in here. 453 00:31:25,020 --> 00:31:30,020 The men we cut Kiowski, was very fond of that little toy. 454 00:31:32,440 --> 00:31:34,523 He liked to make them lie face up. 455 00:31:36,870 --> 00:31:40,200 After the excused were executed, their bodies slid along 456 00:31:40,200 --> 00:31:44,383 the rail and then there were put into the cheap coffins. 457 00:31:48,720 --> 00:31:49,553 Gentlemen. 458 00:31:54,480 --> 00:31:56,497 - You said just now that you spoke to Zacharias 459 00:31:56,497 --> 00:31:59,730 and the other men, but I thought there was only 460 00:31:59,730 --> 00:32:02,570 you, Zacharias and the man from Brno. 461 00:32:02,570 --> 00:32:04,610 - Yeah, I make mistake. 462 00:32:04,610 --> 00:32:06,573 My English not good. 463 00:32:07,680 --> 00:32:10,160 Three, we was three only. 464 00:32:11,610 --> 00:32:13,450 - I don't believe you. 465 00:32:13,450 --> 00:32:15,224 I think you're lying. 466 00:32:15,224 --> 00:32:17,530 I think there was a fourth man. 467 00:32:17,530 --> 00:32:19,773 Who was it, who was it? 468 00:32:21,297 --> 00:32:22,680 I know he's lying. 469 00:32:22,680 --> 00:32:24,687 He damn well knows I know. 470 00:32:24,687 --> 00:32:26,460 - Listen, why don't we go back in there, 471 00:32:26,460 --> 00:32:28,209 drag him from the cell and place him face up 472 00:32:28,209 --> 00:32:29,653 under his own guillotine. 473 00:32:30,510 --> 00:32:32,970 I betcha he'd be more cooperative then. 474 00:32:32,970 --> 00:32:34,040 - You got something David? 475 00:32:34,040 --> 00:32:35,150 - I might. 476 00:32:35,150 --> 00:32:36,670 - You want to go one on one with him? 477 00:32:36,670 --> 00:32:37,853 - No, I have an idea. 478 00:32:39,610 --> 00:32:41,630 I'm gonna need your help, both of you. 479 00:32:41,630 --> 00:32:44,653 I thought we might take a slightly different tack, okay? 480 00:33:03,339 --> 00:33:06,339 (dishes clattering) 481 00:33:23,610 --> 00:33:26,130 Now what's all this nonsense about our men being shot 482 00:33:26,130 --> 00:33:27,380 while trying to escape? 483 00:33:27,380 --> 00:33:30,415 - I do not understand. 484 00:33:30,415 --> 00:33:34,332 (speaking in foreign language) 485 00:33:40,970 --> 00:33:43,340 - Lieutenant, we're being very rude. 486 00:33:43,340 --> 00:33:45,690 We haven't offered Mr. Kiowski anything to eat. 487 00:33:50,890 --> 00:33:52,843 Go ahead, go on. 488 00:33:55,610 --> 00:33:57,560 - You probably didn't see much fresh produce 489 00:33:57,560 --> 00:33:59,930 at the end of things, did you? 490 00:33:59,930 --> 00:34:01,920 Well, except for the Gestapo, they always had plenty 491 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 of everything right? 492 00:34:03,040 --> 00:34:04,450 - No, that's not true. 493 00:34:04,450 --> 00:34:06,314 We had to be careful. 494 00:34:06,314 --> 00:34:11,314 Food, the gasoline, everything was... 495 00:34:13,370 --> 00:34:15,140 - Rationed? - Yeah. 496 00:34:15,140 --> 00:34:17,960 - Really, even the gasoline? 497 00:34:17,960 --> 00:34:19,480 - Ya, gasoline. 498 00:34:19,480 --> 00:34:20,313 Everyone knows 499 00:34:22,110 --> 00:34:23,993 gasoline goes to the front. 500 00:34:25,250 --> 00:34:26,460 That was after the winter. 501 00:34:26,460 --> 00:34:28,630 We had to be careful. 502 00:34:28,630 --> 00:34:31,470 Gestapo careful about everything. 503 00:34:31,470 --> 00:34:33,360 - Yes, of course. 504 00:34:33,360 --> 00:34:35,550 So that would explain why on the night in question 505 00:34:35,550 --> 00:34:37,550 you didn't fill up the tank. 506 00:34:37,550 --> 00:34:41,127 In fact, you put in, just a moment, 507 00:34:42,430 --> 00:34:44,060 I have it right here. 508 00:34:44,060 --> 00:34:45,423 Your original testimony. 509 00:34:46,340 --> 00:34:50,210 I went to draw a car from the motor pool and use the ration 510 00:34:50,210 --> 00:34:54,420 tickets that I had been given to put in 20 liters of petrol. 511 00:34:54,420 --> 00:34:55,253 20 liters. 512 00:34:56,558 --> 00:34:58,460 - Ya, that's right. 513 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 - 20 liters, how much is that? 514 00:35:00,460 --> 00:35:01,433 - Five gallons. 515 00:35:02,770 --> 00:35:05,023 - Five gallons to drive all the way to Sagan? 516 00:35:06,140 --> 00:35:07,663 - Only five gallons huh? 517 00:35:09,120 --> 00:35:12,880 (David speaking in foreign language) 518 00:35:12,880 --> 00:35:15,508 Five gallons to go all the from Zlin 519 00:35:15,508 --> 00:35:17,050 to Sagan and back again. 520 00:35:17,050 --> 00:35:18,640 A round trip of about 400 miles. 521 00:35:18,640 --> 00:35:19,770 - No, that's not what I meant. 522 00:35:19,770 --> 00:35:24,563 I was given the tickets by a man from, I don't know, 523 00:35:24,563 --> 00:35:26,070 I did not think about it. 524 00:35:26,070 --> 00:35:28,538 - But five gallons is just about right for a round trip 525 00:35:28,538 --> 00:35:30,800 from Zlin to Ostrava. 526 00:35:30,800 --> 00:35:32,010 Is that right? 527 00:35:32,010 --> 00:35:33,050 - I not understand. 528 00:35:33,050 --> 00:35:36,940 I was given the tickets, I put in 20 liter. 529 00:35:36,940 --> 00:35:38,380 - You were the damned driver. 530 00:35:38,380 --> 00:35:40,200 You had to know you didn't have enough gas to even 531 00:35:40,200 --> 00:35:42,540 get to Sagan, much less come back again. 532 00:35:42,540 --> 00:35:44,160 But that didn't bother you, did it? 533 00:35:44,160 --> 00:35:45,780 'Cause you knew you weren't going there. 534 00:35:45,780 --> 00:35:49,180 You knew you were only going as far as Ostrava, Ostrava! 535 00:35:49,180 --> 00:35:50,531 To the crematorium at Ostrava! 536 00:35:50,531 --> 00:35:51,750 (speaking in foreign language) 537 00:35:51,750 --> 00:35:54,210 You're lying to me, you bastard! 538 00:35:54,210 --> 00:35:55,810 You knew perfectly well that those men were being 539 00:35:55,810 --> 00:35:58,236 driven to Ostrava to be murdered! 540 00:35:58,236 --> 00:36:00,233 (clattering) 541 00:36:00,233 --> 00:36:02,033 What the hell's the matter with him? 542 00:36:03,163 --> 00:36:04,853 - I think he's fainted, Major. 543 00:36:08,798 --> 00:36:09,973 - I was gonna kill him, Mike. 544 00:36:11,470 --> 00:36:13,983 I was looking at him and all I could think about was Roger. 545 00:36:19,100 --> 00:36:21,130 - You didn't do it John. 546 00:36:21,130 --> 00:36:22,680 - Not because I didn't want to. 547 00:36:24,351 --> 00:36:27,184 (water splashing) 548 00:36:38,610 --> 00:36:40,333 - I want the truth, now! 549 00:36:44,045 --> 00:36:47,878 - I was told driving the prisoners to Ostrava. 550 00:36:50,250 --> 00:36:53,999 When I asked where in Ostrava, the men from Brul, 551 00:36:53,999 --> 00:36:56,610 he laughed and said we were delivering them 552 00:36:56,610 --> 00:36:58,636 to the crematorium. 553 00:36:58,636 --> 00:37:01,267 The other man, he laughed too. 554 00:37:01,267 --> 00:37:03,973 - So, there was a fourth man. 555 00:37:06,025 --> 00:37:07,623 What was his name? 556 00:37:07,623 --> 00:37:09,590 What's his name? 557 00:37:09,590 --> 00:37:12,390 - Perhaps you would like to experience your own machine! 558 00:37:15,606 --> 00:37:17,988 (machine thuds) 559 00:37:17,988 --> 00:37:18,905 - His name. 560 00:37:20,332 --> 00:37:22,490 His name, his name, his name. 561 00:37:22,490 --> 00:37:25,322 - Now, we want the name of your boss, the man from Brno. 562 00:37:25,322 --> 00:37:26,808 You took an oath, didn't you? 563 00:37:26,808 --> 00:37:28,216 An oath of secrecy. 564 00:37:28,216 --> 00:37:29,310 You've already broken that, 565 00:37:29,310 --> 00:37:30,400 so why don't you give us his name? 566 00:37:30,400 --> 00:37:32,985 - I can't, can't, he will kill me! 567 00:37:32,985 --> 00:37:34,340 - Who, who, who, who! 568 00:37:34,340 --> 00:37:36,200 - The man who gives the orders. 569 00:37:36,200 --> 00:37:37,457 - The man from Brno? 570 00:37:37,457 --> 00:37:40,403 - Not him, the other one, the one above him, right? 571 00:37:41,470 --> 00:37:42,370 - What's his name? 572 00:37:43,510 --> 00:37:44,757 His name! 573 00:37:44,757 --> 00:37:46,013 - I can't he will kill me! 574 00:37:46,013 --> 00:37:48,460 - He's still out there, isn't he? 575 00:37:48,460 --> 00:37:49,293 He's still free? 576 00:37:50,330 --> 00:37:51,163 - Schatz. 577 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 - What was that? 578 00:37:53,320 --> 00:37:54,670 - The man's name is Schatz. 579 00:37:57,021 --> 00:37:58,273 He's the man from Brno. 580 00:37:58,273 --> 00:38:00,523 - All right, now we want the leader. 581 00:38:01,660 --> 00:38:03,210 - Zacharias, he was my partner. 582 00:38:03,210 --> 00:38:05,500 - No, not Zacharias, the other one, the fourth man, 583 00:38:05,500 --> 00:38:06,770 the one who gave the orders! 584 00:38:06,770 --> 00:38:10,090 - I've already given you the names of the other two. 585 00:38:10,090 --> 00:38:12,460 It's not enough to say. 586 00:38:12,460 --> 00:38:14,000 - No, if you don't give me the name I want 587 00:38:14,000 --> 00:38:16,383 I don't see any point in talking to the other two. 588 00:38:17,945 --> 00:38:19,105 - The name! 589 00:38:19,105 --> 00:38:21,087 - I only knew what we called him. 590 00:38:21,087 --> 00:38:22,404 I did not know his name. 591 00:38:22,404 --> 00:38:24,204 - And what did you call him? 592 00:38:24,204 --> 00:38:26,037 What did you call him! 593 00:38:30,806 --> 00:38:32,722 - Die Peitsche. 594 00:38:32,722 --> 00:38:33,972 - Die Peitsche. 595 00:38:36,135 --> 00:38:37,140 - The whip. 596 00:38:37,140 --> 00:38:39,690 - This Die Peitsche, what was his name? 597 00:38:39,690 --> 00:38:41,707 - That is how we knew him. 598 00:38:41,707 --> 00:38:43,033 I did not know his name. 599 00:38:43,033 --> 00:38:44,616 That is all I know. 600 00:38:45,494 --> 00:38:47,161 I will die for this. 601 00:39:00,580 --> 00:39:01,413 - Major. 602 00:39:03,120 --> 00:39:04,610 I don't have to tell you, but if we're gonna convict 603 00:39:04,610 --> 00:39:06,990 these men of murder, we're gonna have to do it right. 604 00:39:06,990 --> 00:39:09,380 We're gonna have to do it by the book. 605 00:39:09,380 --> 00:39:12,242 You almost killed the only witness we have. 606 00:39:12,242 --> 00:39:13,610 If this is gonna be a problem for you, 607 00:39:13,610 --> 00:39:16,103 then I suggest you stay out of it. 608 00:39:17,140 --> 00:39:19,490 You could jeopardize this entire investigation. 609 00:39:20,346 --> 00:39:23,179 (low eerie music) 610 00:39:29,240 --> 00:39:30,390 - Follow me, gentlemen. 611 00:39:31,591 --> 00:39:34,508 (foreboding music) 612 00:39:47,001 --> 00:39:49,190 - You okay, John? 613 00:39:49,190 --> 00:39:50,540 You seem down in the dumps. 614 00:39:51,575 --> 00:39:52,961 - I guess I'm just tired. 615 00:39:52,961 --> 00:39:55,069 Tired of all of this. 616 00:39:55,069 --> 00:39:56,483 - Ah, it's just frustration. 617 00:39:57,830 --> 00:39:59,133 Things'll start shaping up. 618 00:40:00,570 --> 00:40:02,581 - It's the memories, Mike. 619 00:40:02,581 --> 00:40:04,920 Roger was my oldest friend. 620 00:40:04,920 --> 00:40:06,480 I hate the men who killed him so much I can't think 621 00:40:06,480 --> 00:40:08,240 about anything else now and I don't like 622 00:40:08,240 --> 00:40:09,400 what it's doing to me. 623 00:40:09,400 --> 00:40:10,830 I'm starting to think like them. 624 00:40:10,830 --> 00:40:12,330 Starting to act like them too. 625 00:40:17,330 --> 00:40:18,183 - Johnny, listen, 626 00:40:20,570 --> 00:40:24,850 we got a chance to make it right for Roger and Mack 627 00:40:24,850 --> 00:40:26,053 and all the other guys. 628 00:40:29,194 --> 00:40:32,163 - I know, I know you're right Mike. 629 00:40:33,340 --> 00:40:36,723 - I'm not Roger but I am a friend. 630 00:40:42,160 --> 00:40:43,283 Now shape up Major. 631 00:40:45,294 --> 00:40:48,211 (machine clacking) 632 00:40:51,930 --> 00:40:54,321 Nothing on Schatz but get a load of this, 633 00:40:54,321 --> 00:40:56,003 Zacharias is married. 634 00:40:59,470 --> 00:41:00,807 - Frau Zacharias? - Ya. 635 00:41:02,100 --> 00:41:03,990 - Frau Zacharias, we have some questions that only 636 00:41:03,990 --> 00:41:06,790 your husband can answer and we'd be grateful 637 00:41:06,790 --> 00:41:09,040 for any help you can give us in locating him. 638 00:41:10,150 --> 00:41:13,659 - He's living in the American zone in Berlin 639 00:41:13,659 --> 00:41:15,242 with another woman. 640 00:41:39,451 --> 00:41:42,368 (door bell buzzes) 641 00:41:43,927 --> 00:41:47,844 (speaking in foreign language) 642 00:42:10,413 --> 00:42:12,330 - [David] To the right. 643 00:42:16,390 --> 00:42:17,240 - Come on, toots. 644 00:42:19,061 --> 00:42:20,011 Way to go hot shot. 645 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 - Good work David. 646 00:42:22,880 --> 00:42:23,713 - Thank you sir. 647 00:42:23,713 --> 00:42:25,120 - You are American, you are fool! 648 00:42:25,120 --> 00:42:26,280 Who let you come here? 649 00:42:26,280 --> 00:42:28,120 - I'm Major John Dodge of the British Army. 650 00:42:28,120 --> 00:42:29,850 You're a prisoner of the Allied command 651 00:42:29,850 --> 00:42:31,140 and this is Captain Matthews, 652 00:42:31,140 --> 00:42:32,997 U.S. Army Attorney General's office. 653 00:42:37,598 --> 00:42:39,598 (thuds) 654 00:42:41,170 --> 00:42:42,720 - Sorry sir, I was out of line. 655 00:42:43,660 --> 00:42:44,493 - It's okay. 656 00:42:47,310 --> 00:42:48,340 - Tony man in? 657 00:42:48,340 --> 00:42:50,880 - No, he's not here right now, but he said to tell you 658 00:42:50,880 --> 00:42:52,870 we got no record of any of these guys. 659 00:42:52,870 --> 00:42:53,820 - None? 660 00:42:53,820 --> 00:42:55,320 - Hey, I'm just the messenger. 661 00:42:56,310 --> 00:42:57,670 - How can that be? 662 00:42:57,670 --> 00:43:00,040 There are 40 or 50 names here. 663 00:43:00,040 --> 00:43:04,110 These guys just don't vanish unknown, especially the OSS. 664 00:43:04,110 --> 00:43:05,480 - Maybe they're all regular Army. 665 00:43:05,480 --> 00:43:08,183 I mean, we pretty much specialize in SS and Gestapo. 666 00:43:09,721 --> 00:43:11,103 - Yeah, maybe you're right. 667 00:43:13,643 --> 00:43:14,476 Hey Tony, 668 00:43:15,530 --> 00:43:17,380 can you do me a favor? - Yeah, sure. 669 00:43:22,010 --> 00:43:24,690 - She's not Gestapo, but you think you could get a line 670 00:43:24,690 --> 00:43:27,450 on her and the German guy at the bottom? 671 00:43:27,450 --> 00:43:29,573 - Hans Gebhardt, naval reconnaissance, amber. 672 00:43:29,573 --> 00:43:30,890 What's the connection? 673 00:43:30,890 --> 00:43:32,170 - They knew each other. 674 00:43:33,067 --> 00:43:34,240 - Yeah okay, I'll see what I can do. 675 00:43:34,240 --> 00:43:35,073 - Thank a lot. 676 00:43:37,480 --> 00:43:38,760 Doesn't make sense. 677 00:43:38,760 --> 00:43:40,655 The OSS says they haven't processed a single guard 678 00:43:40,655 --> 00:43:42,410 or officer from Sagan. 679 00:43:42,410 --> 00:43:43,900 - How is that possible? 680 00:43:43,900 --> 00:43:45,430 - That's what they told me, Johnny. 681 00:43:45,430 --> 00:43:47,910 - Pieber, Franz, Hauptmann. 682 00:43:47,910 --> 00:43:49,210 Remember a guard named Pieber? 683 00:43:49,210 --> 00:43:50,260 - Pieber! 684 00:43:50,260 --> 00:43:52,000 He was the head ferret at Sagan. 685 00:43:52,000 --> 00:43:53,820 He was tame, what about him? 686 00:43:53,820 --> 00:43:55,730 - He's being processed right now at the American 687 00:43:55,730 --> 00:43:57,979 holding camp near Heidelberg. 688 00:43:57,979 --> 00:43:59,300 - Where'd you get that? 689 00:43:59,300 --> 00:44:00,410 - American eighth Army headquarters. 690 00:44:00,410 --> 00:44:02,450 They have a complete list of everybody at Sagan. 691 00:44:02,450 --> 00:44:04,690 - Wait a minute, the OSS boys couldn't get that information 692 00:44:04,690 --> 00:44:06,200 for you, that doesn't make any sense. 693 00:44:06,200 --> 00:44:07,033 - Well, the hell with them. 694 00:44:07,033 --> 00:44:08,723 Let's go down and talk to Pieber ourselves. 695 00:44:08,723 --> 00:44:11,473 - Pieber, Pieber, Pieber, Pieber. 696 00:44:13,973 --> 00:44:15,490 Ah, here we are. 697 00:44:15,490 --> 00:44:19,700 Pieber, Franz, Great Hauptmann, Luftstalag, Three Sagan. 698 00:44:19,700 --> 00:44:20,550 - That's our man. 699 00:44:21,930 --> 00:44:23,560 - That's funny, he's been released. 700 00:44:23,560 --> 00:44:24,393 - Where'd he go? 701 00:44:25,260 --> 00:44:26,859 - [Man] Doesn't say here, sorry. 702 00:44:26,859 --> 00:44:28,950 - Well, you must have a record of it somewhere. 703 00:44:28,950 --> 00:44:30,787 - No, these are the only files we have. 704 00:44:30,787 --> 00:44:32,253 - Back to square one. 705 00:44:33,090 --> 00:44:35,250 So long, Captain, thanks for everything. 706 00:44:35,250 --> 00:44:36,083 - [Man] If you need anything else, 707 00:44:36,083 --> 00:44:37,130 you know where to find me. 708 00:44:43,603 --> 00:44:46,186 - Uh Captain? - Yes, Lieutenant. 709 00:44:47,730 --> 00:44:50,130 - What's funny? - Beg your pardon. 710 00:44:50,130 --> 00:44:53,093 - You said it was funny that Pieber was released. 711 00:44:54,584 --> 00:44:55,973 What's funny about it? 712 00:44:57,941 --> 00:44:59,760 - Pieber was a camp guard. 713 00:44:59,760 --> 00:45:01,546 All prison camp personnel are routinely held 714 00:45:01,546 --> 00:45:04,120 until they can be interviewed by Army Intelligence 715 00:45:04,120 --> 00:45:06,030 investigating possible war crimes. 716 00:45:06,030 --> 00:45:08,430 - So, wasn't Pieber interviewed? 717 00:45:08,430 --> 00:45:10,090 - Yeah, yesterday 718 00:45:11,690 --> 00:45:12,970 and then he was released 719 00:45:12,970 --> 00:45:14,770 under Colonel Jenkins authorization. 720 00:45:15,720 --> 00:45:16,553 Camp CO. 721 00:45:17,580 --> 00:45:18,430 - I don't get it. 722 00:45:20,390 --> 00:45:22,300 - Lieutenant we got dozens of bigger fish to fry 723 00:45:22,300 --> 00:45:24,263 than a Hauptmann in a Luftwaffe camp. 724 00:45:26,090 --> 00:45:27,956 It just strikes me as kind of funny that some OSS brass 725 00:45:27,956 --> 00:45:30,199 would fly down from Vienna just to interview Pieber 726 00:45:30,199 --> 00:45:32,720 then release him right away, that's all. 727 00:45:32,720 --> 00:45:33,649 - Did you say Vienna? 728 00:45:33,649 --> 00:45:34,599 - [Man] Yeah I did. 729 00:45:37,840 --> 00:45:39,510 - I'm tellin' ya Mike, these guys are sick. 730 00:45:39,510 --> 00:45:40,770 They're doing deals with anybody. 731 00:45:40,770 --> 00:45:42,791 We got Nazis crawlin' all over this place. 732 00:45:42,791 --> 00:45:44,200 - Did you get the information on Pieber? 733 00:45:44,200 --> 00:45:45,093 - Yeah, here. 734 00:45:46,970 --> 00:45:48,897 - So once Major Paul went to Heidelberg and ordered 735 00:45:48,897 --> 00:45:49,730 Pieber's release? 736 00:45:49,730 --> 00:45:50,887 - Look this is between us, right? 737 00:45:50,887 --> 00:45:52,748 - Yeah sure Tony, don't worry. 738 00:45:52,748 --> 00:45:55,410 - Nobody cares about the Nazis around here anymore 739 00:45:55,410 --> 00:45:58,010 except how they can use them against the Russians. 740 00:45:58,010 --> 00:46:00,600 I mean, 90% of what we do is about jockeying 741 00:46:00,600 --> 00:46:01,743 with the Russians. 742 00:46:02,710 --> 00:46:06,830 And war crimes is definitely not the highest priority. 743 00:46:06,830 --> 00:46:10,139 - Yeah, well it wasn't their friends who were killed. 744 00:46:10,139 --> 00:46:13,320 (car doors clacking) 745 00:46:13,320 --> 00:46:15,910 - We're all set to take Zacharias down. 746 00:46:15,910 --> 00:46:16,743 - He's gone. 747 00:46:18,030 --> 00:46:20,220 - He's what? - Escaped. 748 00:46:20,220 --> 00:46:22,950 Zacharias jumped out of a Jeep last night and disappeared. 749 00:46:22,950 --> 00:46:25,080 - He was being guarded, I mean, you didn't just lend him 750 00:46:25,080 --> 00:46:26,730 a Jeep and let him drive off, did you? 751 00:46:26,730 --> 00:46:28,250 - No Lieutenant, of course not. 752 00:46:28,250 --> 00:46:29,490 - Well then how the hell did he escape? 753 00:46:29,490 --> 00:46:31,387 - I really don't know! 754 00:46:31,387 --> 00:46:33,260 He was being transferred to Hamburg. 755 00:46:33,260 --> 00:46:34,170 - Being transferred? 756 00:46:34,170 --> 00:46:35,150 Under whose order was that? 757 00:46:35,150 --> 00:46:37,207 He's our prisoner. - The OSS. 758 00:46:38,440 --> 00:46:39,890 That's the order right there. 759 00:46:43,720 --> 00:46:45,340 - Signed by Major Paul. 760 00:46:45,340 --> 00:46:46,870 - What the hell they trying to do? 761 00:46:46,870 --> 00:46:48,307 - They think their Cold War is more important 762 00:46:48,307 --> 00:46:49,890 than our investigation. 763 00:46:49,890 --> 00:46:51,600 - You understand what's going on here? 764 00:46:51,600 --> 00:46:55,050 Do you know what Zacharias is wanted for? 765 00:46:55,050 --> 00:46:56,260 - Well, I just got on this assignment. 766 00:46:56,260 --> 00:46:58,920 - He is wanted for the murder of two British officers 767 00:46:58,920 --> 00:47:01,590 and complicity in the murder of 48 others. 768 00:47:01,590 --> 00:47:02,830 - Look, I feel pretty bad about this, 769 00:47:02,830 --> 00:47:05,030 but there's nothing I can do. 770 00:47:05,030 --> 00:47:06,280 - I've heard that before. 771 00:47:11,207 --> 00:47:12,450 - Now what Johnny? 772 00:47:12,450 --> 00:47:14,220 - I gotta tell you boys something. 773 00:47:14,220 --> 00:47:16,110 Whatever's going on here has gotta be happening 774 00:47:16,110 --> 00:47:18,280 at a very high level. 775 00:47:18,280 --> 00:47:19,713 I'd be right careful about bucking up against it 776 00:47:19,713 --> 00:47:20,563 if I were you. 777 00:47:22,595 --> 00:47:24,057 - Does your phone work? - Sure. 778 00:47:24,057 --> 00:47:25,400 Who do you want to call? 779 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 - Winston Churchill. 780 00:47:28,804 --> 00:47:32,310 Okay, I'll be right back. 781 00:47:34,610 --> 00:47:36,269 - I can appreciate your point of view gentlemen, 782 00:47:36,269 --> 00:47:38,063 but I can't agree with it. 783 00:47:39,170 --> 00:47:40,640 The Nazis are defeated. 784 00:47:40,640 --> 00:47:42,110 They're not the threat. 785 00:47:42,110 --> 00:47:43,960 - We're talking about justice here General McLaren, 786 00:47:43,960 --> 00:47:45,650 not politics. 787 00:47:45,650 --> 00:47:47,650 - Czechoslovakia is in danger of falling 788 00:47:47,650 --> 00:47:49,670 into the Russian camp, Major. 789 00:47:49,670 --> 00:47:51,580 The United States will go to extraordinary lengths 790 00:47:51,580 --> 00:47:53,735 to prevent that, even if it means using scum 791 00:47:53,735 --> 00:47:57,320 like Zacharias as sources of information. 792 00:47:57,320 --> 00:48:01,310 It's a very delicate operation, but believe me, 793 00:48:01,310 --> 00:48:03,000 it's very important. 794 00:48:03,000 --> 00:48:05,830 We can't afford to let your investigation muck it up. 795 00:48:05,830 --> 00:48:07,440 - Zacharias has already given us two 796 00:48:07,440 --> 00:48:09,180 or three valuable leads. 797 00:48:09,180 --> 00:48:11,150 No one knows more about the Communist infrastructure 798 00:48:11,150 --> 00:48:12,440 in Czechoslovakia than he does. 799 00:48:12,440 --> 00:48:15,130 The Gestapo have been building up their dossiers 800 00:48:15,130 --> 00:48:16,030 on them for years. 801 00:48:17,080 --> 00:48:19,150 Look, it leaves a bad tastes in our mouths too okay, 802 00:48:19,150 --> 00:48:21,470 but these Gestapo guys have been around, 803 00:48:21,470 --> 00:48:22,490 they know the lay of the land, 804 00:48:22,490 --> 00:48:24,343 they know where the bodies are buried. 805 00:48:25,910 --> 00:48:26,763 So to speak. 806 00:48:27,760 --> 00:48:30,050 - Yeah, I'm sure they do. 807 00:48:30,050 --> 00:48:33,100 - I understand that you, Major Dodge, saw fit to call 808 00:48:33,100 --> 00:48:35,930 Mr. Churchill about this. 809 00:48:35,930 --> 00:48:37,560 Is my information correct? 810 00:48:37,560 --> 00:48:39,740 - I can't afford to waste any more time, General. 811 00:48:39,740 --> 00:48:42,930 - Don't you think we might be overreacting a little here? 812 00:48:42,930 --> 00:48:45,290 Calling up the former Prime Minister of England 813 00:48:45,290 --> 00:48:47,630 about one lousy Nazi underling? 814 00:48:47,630 --> 00:48:49,485 - I'm kinda surprised you'd try going over our heads 815 00:48:49,485 --> 00:48:51,053 like this, Major Dodge. 816 00:48:51,890 --> 00:48:54,400 Even in that uniform, you're still an American. 817 00:48:54,400 --> 00:48:56,100 Besides, it certainly does nothing to improve 818 00:48:56,100 --> 00:48:58,030 Anglo-American relations. 819 00:48:58,030 --> 00:49:00,800 In any case, he's out of office and a civilian right now, 820 00:49:00,800 --> 00:49:03,660 so my guess is it won't get you very far anyway. 821 00:49:03,660 --> 00:49:06,083 - Okay, let me spell it out for you boys. 822 00:49:06,960 --> 00:49:08,540 We're using Zacharias 823 00:49:08,540 --> 00:49:10,543 and we want you to keep your hands off. 824 00:49:11,470 --> 00:49:14,320 Is that clear enough for you or do you need that in writing? 825 00:49:14,320 --> 00:49:16,120 - Yes sir, I think we would like that in writing. 826 00:49:16,120 --> 00:49:18,377 (phone rings) 827 00:49:18,377 --> 00:49:19,750 - General McLaren's office, yes? 828 00:49:19,750 --> 00:49:22,090 - Major, I don't know why the RAF thinks it can get off 829 00:49:22,090 --> 00:49:24,840 telling the U.S. Army how to run its sector. 830 00:49:24,840 --> 00:49:27,440 I don't go for that old boy crap of yours, 831 00:49:27,440 --> 00:49:29,350 calling your cousin, the Prime Minister. 832 00:49:29,350 --> 00:49:31,572 I think it stinks, so why don't you two just give me 833 00:49:31,572 --> 00:49:34,090 a real snappy salute and get the hell out of here. 834 00:49:34,090 --> 00:49:36,740 - General McLaren-- - What is it Major? 835 00:49:36,740 --> 00:49:39,640 - It's General Eisenhower sir, he wants to speak with you. 836 00:49:41,869 --> 00:49:43,169 - This is General McLaren. 837 00:49:44,175 --> 00:49:46,220 Yes sir I... 838 00:49:46,220 --> 00:49:47,570 Well, we thought that he... 839 00:49:49,840 --> 00:49:52,780 I understand sir, I'll see to it personally, sir. 840 00:49:52,780 --> 00:49:54,030 You have my word on that. 841 00:49:55,700 --> 00:49:57,930 Yes sir, our fullest cooperation. 842 00:49:57,930 --> 00:49:58,763 Goodbye sir. 843 00:50:02,922 --> 00:50:05,010 (door clattering) 844 00:50:05,010 --> 00:50:06,660 - Leaving without saying goodbye? 845 00:50:09,779 --> 00:50:12,696 (glass clattering) 846 00:50:14,450 --> 00:50:17,950 - Morgan, Herr Zacharias. (thuds) 847 00:50:17,950 --> 00:50:21,200 Go ahead, I can blow your brains out now 848 00:50:21,200 --> 00:50:23,340 or you can hang later. 849 00:50:23,340 --> 00:50:24,463 Take your pick Zach. 850 00:50:28,830 --> 00:50:31,943 - Kiowski leads to Zacharias and Zacharias leads nowhere. 851 00:50:33,420 --> 00:50:35,920 - I'd like another shot at him Major, if you don't mind. 852 00:50:35,920 --> 00:50:38,559 - He's terrified, just like Kiowski. 853 00:50:38,559 --> 00:50:41,390 Did you get anything out of Kiowski's other partner, Schatz? 854 00:50:41,390 --> 00:50:42,223 - No, nothing. 855 00:50:42,223 --> 00:50:44,009 When the OSS brass found out that my friend Tony 856 00:50:44,009 --> 00:50:46,090 was giving us information so they shipped him 857 00:50:46,090 --> 00:50:46,930 back to the states. 858 00:50:46,930 --> 00:50:48,540 We're at a dead end. 859 00:50:48,540 --> 00:50:50,890 - Great, right back where we started from. 860 00:50:50,890 --> 00:50:52,950 - Well, I'm gonna see Zacharias. 861 00:50:52,950 --> 00:50:56,390 Care to join me? - Yeah, sure why not. 862 00:50:56,390 --> 00:50:59,190 Hey John, see ya later. - Okay. 863 00:50:59,190 --> 00:51:01,560 - Yes, hello, can I help you? 864 00:51:01,560 --> 00:51:04,755 - Yes, I was told I could find Major John Dodge here. 865 00:51:04,755 --> 00:51:05,588 - Franz! 866 00:51:07,110 --> 00:51:08,750 - Lieutenant Corery, how are you? 867 00:51:08,750 --> 00:51:09,583 - I'm fine! 868 00:51:10,576 --> 00:51:13,782 - Franz, my God I never thought we'd see you again. 869 00:51:13,782 --> 00:51:15,065 - [David] Hauptmann Pieber? 870 00:51:15,065 --> 00:51:16,637 - Yes. - Captain Matthews. 871 00:51:16,637 --> 00:51:19,050 - How are you Franz, we've been looking for you. 872 00:51:19,050 --> 00:51:19,883 Where you been? 873 00:51:19,883 --> 00:51:21,690 We've been looking for months. 874 00:51:21,690 --> 00:51:22,523 - In Stuttgart. 875 00:51:24,510 --> 00:51:26,220 The officer said he will tell you. 876 00:51:26,220 --> 00:51:30,470 So I waited, but now I can't wait. 877 00:51:30,470 --> 00:51:33,320 Perhaps I don't have a good soldier's discipline anymore. 878 00:51:33,320 --> 00:51:35,210 - How bout a drink, Franz? 879 00:51:35,210 --> 00:51:37,830 - How long have you been waiting Franz? 880 00:51:37,830 --> 00:51:40,040 - Four, five months it is now. 881 00:51:40,040 --> 00:51:41,543 - Four or five months. 882 00:51:46,070 --> 00:51:47,133 - My wife is dead. 883 00:51:49,240 --> 00:51:52,653 My children, gone, I don't know. 884 00:51:54,940 --> 00:51:57,343 But I'm home. - I'm sorry. 885 00:51:59,160 --> 00:52:03,800 Franz, we need to know what happened after the escape. 886 00:52:03,800 --> 00:52:06,553 Can you tell us all about it just the way you remember it? 887 00:52:13,280 --> 00:52:15,270 - The Commandant Von Lindeiner was very upset, 888 00:52:15,270 --> 00:52:18,830 very agitated, but he was not a bad man. 889 00:52:18,830 --> 00:52:20,891 I remember it was he who had gotten 890 00:52:20,891 --> 00:52:22,333 the (speaking in foreign language) from the Gestapo 891 00:52:22,333 --> 00:52:23,166 the first time. 892 00:52:24,437 --> 00:52:26,290 He told him what would happen to him if he got out again. 893 00:52:26,290 --> 00:52:29,563 So, that's when he was very worried after the escape. 894 00:52:31,166 --> 00:52:34,893 Then, a man from Breslau came, Gestapo, 895 00:52:36,880 --> 00:52:41,243 named Absalon, Dr. Absalon. 896 00:52:43,263 --> 00:52:45,200 It was from him that Von Lindeiner first heard 897 00:52:45,200 --> 00:52:48,680 that special measures would be taken by the Gestapo. 898 00:52:48,680 --> 00:52:49,830 - [Mike] Special measures? 899 00:52:49,830 --> 00:52:51,460 What did that mean? 900 00:52:51,460 --> 00:52:55,880 - We could only guess, but we suspected something terrible. 901 00:52:55,880 --> 00:52:57,380 - We need proof, Franz. 902 00:52:57,380 --> 00:52:59,630 Solid evidence linking the Gestapo 903 00:52:59,630 --> 00:53:01,180 with the murder of our friends. 904 00:53:07,640 --> 00:53:11,417 - It was after Von Lindeiner had been arrested. 905 00:53:11,417 --> 00:53:13,770 And the list of those executed had been given 906 00:53:13,770 --> 00:53:15,193 to the British Captain Macy. 907 00:53:16,572 --> 00:53:19,363 The truck with the (speaking in foreign language) arrived. 908 00:53:21,155 --> 00:53:23,905 Until then, I didn't believe that 909 00:53:25,427 --> 00:53:29,093 even the Gestapo could kill 50 men in cold blood. 910 00:53:30,809 --> 00:53:32,563 How stupidly naive I was. 911 00:53:35,129 --> 00:53:38,063 I promised, on the ashes of your friends Major, 912 00:53:39,490 --> 00:53:42,210 that I would help avenge them one day, 913 00:53:42,210 --> 00:53:43,203 if I lived through the war. 914 00:53:44,456 --> 00:53:47,373 (foreboding music) 915 00:53:48,570 --> 00:53:50,063 I will now keep this promise. 916 00:54:00,926 --> 00:54:03,860 - Now, this is a transport order that a truck driver 917 00:54:03,860 --> 00:54:07,260 gave Hauptmann Pieber when he delivered to the camp, 918 00:54:07,260 --> 00:54:09,940 the ashes of all the men who were executed. 919 00:54:09,940 --> 00:54:12,470 On it, is a list of every city where the driver made 920 00:54:12,470 --> 00:54:15,490 a stop and the names on the urns of each of those stops. 921 00:54:15,490 --> 00:54:17,210 Now, Lieutenant Corery is putting that information 922 00:54:17,210 --> 00:54:18,417 on the board here. 923 00:54:18,417 --> 00:54:22,123 This order is signed by a Dr. Absalon. 924 00:54:23,410 --> 00:54:27,100 Gentlemen, I think we may have found Die Peitsche. 925 00:54:27,100 --> 00:54:29,683 (men cheering) 926 00:54:31,059 --> 00:54:32,460 We're gonna pull out all the stops. 927 00:54:32,460 --> 00:54:35,120 We're going to arrest and interrogate every Gestapo 928 00:54:35,120 --> 00:54:37,246 agent we know about, anyone who might be in a position 929 00:54:37,246 --> 00:54:40,470 to know who this Dr. Absalon is and where he might be today. 930 00:54:40,470 --> 00:54:42,090 Let's go! 931 00:54:42,090 --> 00:54:44,840 (dramatic music) 932 00:55:14,050 --> 00:55:15,860 - What have you got there? 933 00:55:15,860 --> 00:55:17,500 - Just looking at this picture of Zacharias 934 00:55:17,500 --> 00:55:19,150 and his girlfriend again. 935 00:55:19,150 --> 00:55:20,070 - Let me see that. 936 00:55:25,420 --> 00:55:26,423 Still looks the same to me. 937 00:55:26,423 --> 00:55:28,610 - It's the only one that shows some kind of a landmark 938 00:55:28,610 --> 00:55:31,010 though, something we can identify that place with. 939 00:55:31,010 --> 00:55:32,378 - Oh yeah, of course, you mean the smoke stacks 940 00:55:32,378 --> 00:55:33,483 and the river? 941 00:55:34,610 --> 00:55:36,340 Well, that's not much to go on. 942 00:55:36,340 --> 00:55:37,380 Could be any place. 943 00:55:37,380 --> 00:55:38,230 - Can I see that? 944 00:55:43,930 --> 00:55:46,307 - We've got something of a break here . 945 00:55:47,470 --> 00:55:48,720 You see the painted sign? 946 00:55:51,189 --> 00:55:54,220 Turns out that the word means "electricity" in Czech. 947 00:55:54,220 --> 00:55:55,660 That narrowed it down a bit. 948 00:55:55,660 --> 00:55:57,765 So, we went through our files on Czechoslovakian cities, 949 00:55:57,765 --> 00:56:01,023 looking for a match on the two stacks and the river. 950 00:56:02,720 --> 00:56:05,840 And found one. 951 00:56:05,840 --> 00:56:06,673 It's Brno. 952 00:56:20,020 --> 00:56:22,687 (ominous music) 953 00:56:29,770 --> 00:56:33,670 - Englishmen or Americans maybe. 954 00:56:33,670 --> 00:56:35,010 - Why would you think that? 955 00:56:35,010 --> 00:56:39,083 - It's impossible for you to be another nation. 956 00:56:41,000 --> 00:56:43,150 So, you come 957 00:56:46,040 --> 00:56:47,040 Gestapo hunting huh? 958 00:56:48,650 --> 00:56:50,130 - And how did you know that? 959 00:56:50,130 --> 00:56:53,080 - Everybody knows this is where Gestapo pigs come. 960 00:56:53,080 --> 00:56:56,180 If you have people know, was also headquarters 961 00:56:57,060 --> 00:56:58,383 for resistance fighters. 962 00:56:59,890 --> 00:57:01,940 Gestapo get drunk. 963 00:57:01,940 --> 00:57:05,150 We all around, we listen, we watch. 964 00:57:05,150 --> 00:57:09,850 When they are here, we know where they are, simple. 965 00:57:09,850 --> 00:57:11,590 So, what do you want to know? 966 00:57:11,590 --> 00:57:13,160 - Who was the head of the partisans around here? 967 00:57:13,160 --> 00:57:14,153 We'd like to talk to him. 968 00:57:14,153 --> 00:57:15,812 (laughs) 969 00:57:15,812 --> 00:57:18,750 - Natalie! (speaking in foreign language) 970 00:57:18,750 --> 00:57:20,075 The English wants to know who was the head 971 00:57:20,075 --> 00:57:20,908 of the partisan! 972 00:57:20,908 --> 00:57:23,760 (men laughing) 973 00:57:23,760 --> 00:57:27,380 You are talking to him, but don't tell to no one. 974 00:57:27,380 --> 00:57:30,793 It's big secret. (laughs) 975 00:57:31,836 --> 00:57:35,753 (speaking in foreign language) 976 00:57:44,879 --> 00:57:45,962 - Sir we'd... 977 00:57:48,750 --> 00:57:51,880 We're trying to find two men, both Gestapo agents. 978 00:57:51,880 --> 00:57:54,610 One's name is Dr. Absalon, the other ones' called Schatz. 979 00:57:54,610 --> 00:57:56,476 - Dr. Absalon? 980 00:57:56,476 --> 00:57:57,863 I don't know him. 981 00:57:59,298 --> 00:58:02,215 Schatz, he's here, just over there. 982 00:58:04,522 --> 00:58:05,439 No, no, no! 983 00:58:06,627 --> 00:58:07,913 It's a big joke. 984 00:58:09,070 --> 00:58:10,387 Wait, you see. 985 00:58:13,108 --> 00:58:13,941 Jan? 986 00:58:17,990 --> 00:58:20,510 This is the best artist in Brno. 987 00:58:20,510 --> 00:58:21,980 - Hello. - Hello. 988 00:58:21,980 --> 00:58:23,900 - Worked also for partisans. 989 00:58:23,900 --> 00:58:26,703 Made sketch of every Nazi and Gestapo pig. 990 00:58:27,580 --> 00:58:30,088 That's how we know who to shoot. 991 00:58:30,088 --> 00:58:34,005 (speaking in foreign language) 992 00:58:37,740 --> 00:58:42,570 Many nights Gestapo bring Czech girls here. 993 00:58:42,570 --> 00:58:47,120 See them naked, Jan painted these things here. 994 00:58:47,120 --> 00:58:48,440 - These murals? 995 00:58:48,440 --> 00:58:51,810 - Yes, and for faces, he used Gestapo. 996 00:58:51,810 --> 00:58:54,980 Gestapo think it big joke, very funny. 997 00:58:54,980 --> 00:58:57,560 They want Jan to make many drawings. 998 00:58:57,560 --> 00:58:59,293 Now, they are immortal. 999 00:59:02,104 --> 00:59:03,233 - Schatz. 1000 00:59:08,230 --> 00:59:09,970 - Is this a good likeness? 1001 00:59:09,970 --> 00:59:12,100 - He's the best artist in Brno. 1002 00:59:12,100 --> 00:59:14,091 - [David] Can I get some more light here? 1003 00:59:14,091 --> 00:59:15,246 (dramatic music) 1004 00:59:15,246 --> 00:59:19,496 (man speaking in foreign language) 1005 00:59:22,710 --> 00:59:25,460 (dramatic music) 1006 00:59:26,430 --> 00:59:30,347 (speaking in foreign language) 1007 00:59:40,208 --> 00:59:42,043 - It's him. 1008 00:59:42,043 --> 00:59:43,293 This other one. 1009 00:59:44,371 --> 00:59:46,440 That's they guy who killed Mack. 1010 00:59:46,440 --> 00:59:47,920 - [David] What's this man's name? 1011 00:59:47,920 --> 00:59:50,455 - We only have his nickname. 1012 00:59:50,455 --> 00:59:55,455 - Yes, Die Peitsche. 1013 00:59:55,719 --> 00:59:58,469 (dramatic music) 1014 01:00:00,852 --> 01:00:01,685 You got anything? 1015 01:00:01,685 --> 01:00:03,040 - I'll tell you in a minute. 1016 01:00:03,040 --> 01:00:05,580 Mr. Schatz seems to have tidied up after himself. 1017 01:00:05,580 --> 01:00:08,550 There's a record here he's apparently forgotten. 1018 01:00:08,550 --> 01:00:09,670 His name appears on a list 1019 01:00:09,670 --> 01:00:13,160 of those requesting retirement benefits. 1020 01:00:13,160 --> 01:00:14,670 Ah! 1021 01:00:14,670 --> 01:00:16,970 Greed, gets 'em every time. 1022 01:00:16,970 --> 01:00:19,060 Herr Schatz is Austrian. 1023 01:00:19,060 --> 01:00:20,526 That's his home address. 1024 01:00:20,526 --> 01:00:22,526 (claps) 1025 01:00:31,500 --> 01:00:33,850 - Zacharias and Kiowski have already implicated you 1026 01:00:33,850 --> 01:00:36,133 in the deaths of airmen Kirby Green and Kidder. 1027 01:00:38,096 --> 01:00:39,891 - It has come to that, huh? 1028 01:00:39,891 --> 01:00:41,419 There is no more honor. 1029 01:00:41,419 --> 01:00:44,180 - Tell us about Die Peitsche. 1030 01:00:44,180 --> 01:00:45,643 - You have him too? 1031 01:00:54,020 --> 01:00:58,560 Yes, I never understood how Herr Himmler, 1032 01:00:58,560 --> 01:01:02,407 who was usually so reasonable, could trust the man. 1033 01:01:04,950 --> 01:01:06,250 - You knew him well, of course. 1034 01:01:06,250 --> 01:01:10,300 - As well as a superior could know a subordinate. 1035 01:01:10,300 --> 01:01:12,730 But that was before Herr Himmler discovered 1036 01:01:12,730 --> 01:01:15,120 his special talents and promoted him. 1037 01:01:15,120 --> 01:01:19,680 Before he began to entrust him with delicate missions. 1038 01:01:19,680 --> 01:01:20,970 So foolish! 1039 01:01:20,970 --> 01:01:23,173 Burchardt was never never controllable! 1040 01:01:26,970 --> 01:01:29,560 - So it's your opinion that Burchardt was the wrong man 1041 01:01:29,560 --> 01:01:31,243 for such a special assignment? 1042 01:01:32,238 --> 01:01:34,990 - I always felt that the man was mad and as Himmler 1043 01:01:34,990 --> 01:01:38,310 found out, was inept as well. (laughs) 1044 01:01:38,310 --> 01:01:40,620 - Yes, other people have told us that Burchardt 1045 01:01:40,620 --> 01:01:41,710 had displeased Himmler, 1046 01:01:41,710 --> 01:01:45,130 but we were never entirely clear as to why. 1047 01:01:45,130 --> 01:01:47,090 - You would not believe the stupidity! 1048 01:01:47,090 --> 01:01:50,590 All the Gestapo records concerning 1049 01:01:50,590 --> 01:01:54,490 the (speaking in foreign language) were identical. 1050 01:01:54,490 --> 01:01:56,184 All stated that the prisoners attempted to escape 1051 01:01:56,184 --> 01:01:58,680 by being allowed to release themselves 1052 01:01:58,680 --> 01:02:00,440 by the side of the road. 1053 01:02:00,440 --> 01:02:05,160 All were shot while fleeing. (laughs) 1054 01:02:05,160 --> 01:02:07,552 Himmler called him back to Berlin and told him 1055 01:02:07,552 --> 01:02:10,650 he'd have to do a better job than that! 1056 01:02:10,650 --> 01:02:14,763 It was certainly no way to run a delicate operation. 1057 01:02:15,790 --> 01:02:17,560 - Burchardt told you that? 1058 01:02:17,560 --> 01:02:19,620 - As a matter of fact, he did. 1059 01:02:19,620 --> 01:02:23,640 You have him here or in Hamburg? 1060 01:02:23,640 --> 01:02:25,416 - As a matter of fact Herr Schatz, 1061 01:02:25,416 --> 01:02:28,130 he claims you ran the special assignment. 1062 01:02:28,130 --> 01:02:31,300 - I warned you that the man is mad. 1063 01:02:31,300 --> 01:02:33,730 You shouldn't listen to a word he says, all lies! 1064 01:02:33,730 --> 01:02:37,090 Why, he planned the whole operation from the very first day. 1065 01:02:37,090 --> 01:02:39,830 My God, he even bragged to me 1066 01:02:39,830 --> 01:02:43,360 about how he personally had selected the-- 1067 01:02:43,360 --> 01:02:44,193 - The victims. 1068 01:02:44,193 --> 01:02:46,163 He says the same thing about you. 1069 01:02:47,400 --> 01:02:48,500 Who are we to believe? 1070 01:02:49,850 --> 01:02:51,980 - I give you my solemn oath. 1071 01:02:51,980 --> 01:02:52,823 - Why the whip? 1072 01:02:54,880 --> 01:02:56,930 - You see, he hasn't told you everything. 1073 01:02:58,100 --> 01:02:58,933 You don't know, then? 1074 01:02:58,933 --> 01:03:00,960 - I think we know just about everything we need to know. 1075 01:03:00,960 --> 01:03:01,962 - No you don't. 1076 01:03:01,962 --> 01:03:04,626 He was unspeakably savage. 1077 01:03:04,626 --> 01:03:05,970 He loved killing. 1078 01:03:05,970 --> 01:03:08,800 His favorite method of interrogation was to take 1079 01:03:08,800 --> 01:03:12,123 a suspect to his room and then flog him to death 1080 01:03:12,123 --> 01:03:14,570 with a special rhinoceros hide grip. 1081 01:03:14,570 --> 01:03:19,570 He, he's a terrifying man, cold. 1082 01:03:19,870 --> 01:03:20,960 You've seen him. 1083 01:03:20,960 --> 01:03:21,793 He once, 1084 01:03:22,720 --> 01:03:25,270 he once took a woman's head right off 1085 01:03:25,270 --> 01:03:26,623 her body with the whip. 1086 01:03:29,680 --> 01:03:33,950 - Well, it's just your word against Burchardt's, 1087 01:03:33,950 --> 01:03:34,940 unless you can think of someone 1088 01:03:34,940 --> 01:03:37,010 who could corroborate your story. 1089 01:03:37,010 --> 01:03:40,108 - Yes, maybe Dr. Absalon. 1090 01:03:40,108 --> 01:03:41,960 - Ah, Dr. Absalon! 1091 01:03:41,960 --> 01:03:43,010 Ah of course! 1092 01:03:43,010 --> 01:03:45,360 He would verify everything that I have said. 1093 01:03:45,360 --> 01:03:47,390 - Yes, well but we thought that Dr. Absalon 1094 01:03:47,390 --> 01:03:48,940 was really very small potatoes. 1095 01:03:49,944 --> 01:03:51,027 - Not at all. 1096 01:03:51,965 --> 01:03:54,650 Bleslow being nearest to him. 1097 01:03:54,650 --> 01:03:58,179 Dr. Absalon coordinated the entire recapture 1098 01:03:58,179 --> 01:04:02,330 and relocation of the prisoners. 1099 01:04:02,330 --> 01:04:03,163 - Why is that? 1100 01:04:04,460 --> 01:04:09,270 - Because he was the best Gestapo chief, of course. 1101 01:04:09,270 --> 01:04:11,136 - He's still in Resow, is he? 1102 01:04:11,136 --> 01:04:12,962 - No, no, no, no, no. 1103 01:04:12,962 --> 01:04:15,836 He was captured by the Russians. 1104 01:04:15,836 --> 01:04:17,117 I thought you knew that. 1105 01:04:21,250 --> 01:04:23,193 You've tricked me. 1106 01:04:25,340 --> 01:04:26,213 You didn't know. 1107 01:04:28,300 --> 01:04:30,320 You don't have Burchardt! 1108 01:04:30,320 --> 01:04:31,300 - Take it easy. 1109 01:04:31,300 --> 01:04:33,591 - Calm down, he can't get to you now. 1110 01:04:33,591 --> 01:04:35,080 - You don't think so? 1111 01:04:35,080 --> 01:04:36,540 That's because you don't know who he is! 1112 01:04:36,540 --> 01:04:37,920 You don't know how powerful he is! 1113 01:04:37,920 --> 01:04:40,330 He can have me killed, here in prison! 1114 01:04:40,330 --> 01:04:42,480 - How can he possibly do that, Herr Schatz? 1115 01:04:51,635 --> 01:04:55,060 - Not another word, not another word. 1116 01:04:55,060 --> 01:04:57,330 - Corery, call the Russians and check on Absalon, okay? 1117 01:04:57,330 --> 01:04:58,990 And then get back to Brno and check the records 1118 01:04:58,990 --> 01:05:00,200 for this Burchardt. 1119 01:05:00,200 --> 01:05:01,520 - You got it, where you going? 1120 01:05:01,520 --> 01:05:02,473 - Moscow, I hope. 1121 01:05:06,009 --> 01:05:08,759 (military music) 1122 01:05:24,589 --> 01:05:27,180 - As much as I despise waging war, 1123 01:05:27,180 --> 01:05:28,630 I think I prefer it to death. 1124 01:05:29,501 --> 01:05:31,860 - What do you mean, I don't follow. 1125 01:05:31,860 --> 01:05:34,620 - Dealing with men like this Dr. Absalon. 1126 01:05:34,620 --> 01:05:36,610 - I thought you were just holding him here for trial? 1127 01:05:36,610 --> 01:05:39,410 - Do not insult my intelligence, Major. 1128 01:05:39,410 --> 01:05:41,223 Both sides are using this swine. 1129 01:05:42,690 --> 01:05:44,687 Rocket experts. 1130 01:05:44,687 --> 01:05:46,360 Intelligence experts. 1131 01:05:46,360 --> 01:05:49,653 They are all only experts on making death more unpleasant. 1132 01:05:52,030 --> 01:05:54,740 Both sides has a shopping list of former Gestapo 1133 01:05:54,740 --> 01:05:56,500 and Nazi scientists. 1134 01:05:56,500 --> 01:05:58,113 We have Dr. Absalon. 1135 01:05:58,990 --> 01:06:00,993 You undoubtedly have others. 1136 01:06:03,696 --> 01:06:04,703 Come. 1137 01:06:10,660 --> 01:06:13,007 Hopefully, his information will lead you to what 1138 01:06:13,007 --> 01:06:14,333 you are looking for. 1139 01:06:15,380 --> 01:06:18,380 But he will not be available to testify 1140 01:06:18,380 --> 01:06:20,270 at your war crimes trial. 1141 01:06:20,270 --> 01:06:25,270 Consider him a resource, not a redundance, I'm sorry. 1142 01:06:30,180 --> 01:06:32,102 - What exactly were the order you received on or about 1143 01:06:32,102 --> 01:06:35,040 April 26th of last year? 1144 01:06:35,040 --> 01:06:37,540 What steps did you take to implement those orders? 1145 01:06:48,100 --> 01:06:50,910 What were your orders and what steps did you take 1146 01:06:50,910 --> 01:06:52,400 to carry them out? 1147 01:06:52,400 --> 01:06:55,363 - I have the reputation as a very meticulous man, Major. 1148 01:06:57,160 --> 01:07:01,010 I have here a copy of the original teletype, 1149 01:07:01,010 --> 01:07:03,120 which was read out in Velan's office 1150 01:07:03,120 --> 01:07:04,370 on the night in question. 1151 01:07:11,720 --> 01:07:14,730 This list was sent to Berlin 1152 01:07:16,397 --> 01:07:19,883 and yes, yes, your name is on it. 1153 01:07:22,750 --> 01:07:25,260 - Who carried out these executions? 1154 01:07:25,260 --> 01:07:26,473 Which of these prisoners did you 1155 01:07:26,473 --> 01:07:28,833 or your subordinates actually execute? 1156 01:07:30,590 --> 01:07:34,477 - Fortunately, I had very good men in Presau. 1157 01:07:36,220 --> 01:07:38,273 I had men I felt I could trust. 1158 01:07:40,090 --> 01:07:42,460 But then there was Burchardt. 1159 01:07:42,460 --> 01:07:43,340 - He was there? 1160 01:07:43,340 --> 01:07:44,900 - I had the impression he wouldn't have 1161 01:07:44,900 --> 01:07:46,960 missed it for the world. 1162 01:07:46,960 --> 01:07:49,136 Rare, isn't it, a superior who isn't afraid to roll up 1163 01:07:49,136 --> 01:07:53,830 his sleeves and get his hands dirty. (laughs) 1164 01:07:53,830 --> 01:07:55,203 Don't you agree, Major? 1165 01:07:57,880 --> 01:08:02,880 During the next few days, we took out 27 prisoners 1166 01:08:03,340 --> 01:08:04,793 from Gerlitz and Hershberg. 1167 01:08:06,410 --> 01:08:07,840 Always in small groups 1168 01:08:09,790 --> 01:08:12,130 and shot them. 1169 01:08:12,130 --> 01:08:14,973 I was always surprised how calmly they took it. 1170 01:08:17,417 --> 01:08:19,467 We had their remains cremated at Langitz. 1171 01:08:21,510 --> 01:08:22,513 I made a list. 1172 01:08:24,550 --> 01:08:26,107 I have a copy for you. 1173 01:08:35,770 --> 01:08:39,530 - Doctor, the names of over 40 executed prisoners 1174 01:08:39,530 --> 01:08:43,023 on this list together with the places of execution. 1175 01:08:44,120 --> 01:08:46,420 Which probably means that you know the names of every 1176 01:08:46,420 --> 01:08:48,270 Gestapo official involved in the murders, 1177 01:08:48,270 --> 01:08:49,220 isn't that correct? 1178 01:08:50,200 --> 01:08:54,080 - My strange quirk of memory, I think I recall every agent 1179 01:08:54,080 --> 01:08:56,500 still to be found in the British, 1180 01:08:56,500 --> 01:08:58,173 American or French sectors. 1181 01:09:01,810 --> 01:09:03,740 - What were those names? 1182 01:09:03,740 --> 01:09:08,143 - That information Major, will cost you. 1183 01:09:08,143 --> 01:09:13,113 It will cost you a small piece of your Anglo-Saxon pride. 1184 01:09:15,869 --> 01:09:18,430 (laughs) 1185 01:09:18,430 --> 01:09:19,873 One American cigarette. 1186 01:09:47,071 --> 01:09:49,340 - The objective is a destroyed hotel, 1187 01:09:49,340 --> 01:09:50,790 straight down the hill there. 1188 01:09:51,670 --> 01:09:53,480 Apparently, the Gestapo are running a black market 1189 01:09:53,480 --> 01:09:54,620 operation out of it. 1190 01:09:54,620 --> 01:09:57,640 According to Absalon, Burchardt's involved. 1191 01:09:57,640 --> 01:10:00,385 If he's there, we're gonna take him. 1192 01:10:00,385 --> 01:10:03,302 (foreboding music) 1193 01:10:40,803 --> 01:10:42,942 (dramatic music) 1194 01:10:42,942 --> 01:10:45,275 (gun fires) 1195 01:10:57,815 --> 01:10:59,571 (speaking in foreign language) 1196 01:10:59,571 --> 01:11:01,904 (gun fires) 1197 01:12:38,938 --> 01:12:41,490 - He nailed the guy in the window. 1198 01:12:41,490 --> 01:12:44,240 We'll go on a count of 10. - Okay. 1199 01:12:58,577 --> 01:13:02,394 (speaking in foreign language) 1200 01:13:02,394 --> 01:13:04,727 (gun fires) 1201 01:13:15,158 --> 01:13:17,908 (dramatic music) 1202 01:13:36,120 --> 01:13:38,453 (gun fires) 1203 01:13:49,362 --> 01:13:50,195 - Damn! 1204 01:13:52,429 --> 01:13:55,720 - Well, it's been a very long road, gentlemen, very long. 1205 01:13:55,720 --> 01:13:57,770 But I'm afraid it's not over yet. 1206 01:13:57,770 --> 01:13:59,630 We still haven't been able to locate Burchardt, 1207 01:13:59,630 --> 01:14:02,409 the man who personally selected all the victims 1208 01:14:02,409 --> 01:14:04,340 and was probably responsible for the killing 1209 01:14:04,340 --> 01:14:05,580 of the other 18. 1210 01:14:05,580 --> 01:14:07,100 Especially the two we know about. 1211 01:14:07,100 --> 01:14:09,620 - Squadron leader Beshel and gunnery sergeant McKenzie. 1212 01:14:09,620 --> 01:14:12,900 - Do you have any leads on Burchardt, anything at all? 1213 01:14:12,900 --> 01:14:13,813 - No, nothing. 1214 01:14:15,690 --> 01:14:19,403 - Well, we do have one good piece of news, though. 1215 01:14:21,960 --> 01:14:25,420 - Oh yes, well, it's really very simple. 1216 01:14:25,420 --> 01:14:27,900 We, Major Dodge and I, have decided that 1217 01:14:27,900 --> 01:14:29,610 you need a vacation Lieutenant. 1218 01:14:29,610 --> 01:14:32,220 - What, what are you talking about? 1219 01:14:32,220 --> 01:14:33,760 - Well, there's this girl you see, 1220 01:14:33,760 --> 01:14:36,516 a very attractive young lady, French I believe. 1221 01:14:36,516 --> 01:14:37,940 Old friend of yours. 1222 01:14:37,940 --> 01:14:38,996 - Where is she? 1223 01:14:38,996 --> 01:14:40,079 - Strasbourg. 1224 01:14:45,382 --> 01:14:47,395 - [Mike] Thanks guys! 1225 01:14:47,395 --> 01:14:48,705 (laughs) 1226 01:14:48,705 --> 01:14:52,288 (sweet instrumental music) 1227 01:15:27,073 --> 01:15:29,406 - It's you, it's really you! 1228 01:15:58,125 --> 01:16:00,542 - I was afraid you were dead. 1229 01:16:01,420 --> 01:16:02,420 I looked everywhere. 1230 01:16:03,500 --> 01:16:04,903 Nobody knew what happened. 1231 01:16:07,365 --> 01:16:08,865 - Things happened. 1232 01:16:10,797 --> 01:16:12,547 There were bad times. 1233 01:16:14,795 --> 01:16:16,462 But you come anyway. 1234 01:16:17,577 --> 01:16:19,077 That is wonderful. 1235 01:16:26,420 --> 01:16:29,300 - This is a beautiful area. 1236 01:16:29,300 --> 01:16:31,000 I can see why you love it so much. 1237 01:16:35,370 --> 01:16:36,453 What's wrong? 1238 01:16:39,761 --> 01:16:40,594 Please. 1239 01:16:58,140 --> 01:16:59,640 - It is starting to grow back. 1240 01:17:04,890 --> 01:17:06,690 - What happened? 1241 01:17:06,690 --> 01:17:09,053 - They have quaint custom in this country. 1242 01:17:10,800 --> 01:17:13,700 They shave the heads of women who have slept with Germans. 1243 01:17:15,062 --> 01:17:17,630 To them I was a (speaking in foreign language). 1244 01:17:17,630 --> 01:17:18,500 - Don't they know? 1245 01:17:18,500 --> 01:17:19,333 - How? 1246 01:17:21,350 --> 01:17:22,713 Who is going to tell them? 1247 01:17:24,054 --> 01:17:25,471 Everybody's dead. 1248 01:17:30,685 --> 01:17:32,646 (speaking in foreign language) 1249 01:17:32,646 --> 01:17:33,479 - Hey! 1250 01:17:34,703 --> 01:17:38,870 (thuds) (screams) 1251 01:17:41,259 --> 01:17:43,259 (thuds) 1252 01:17:46,390 --> 01:17:48,023 This woman saved my life! 1253 01:17:49,040 --> 01:17:49,933 Understand? 1254 01:17:50,980 --> 01:17:52,430 She works for the resistance! 1255 01:17:54,988 --> 01:17:55,905 In Hamburg! 1256 01:18:01,390 --> 01:18:03,833 She saved the lives of many pilots! 1257 01:18:07,370 --> 01:18:09,520 Doesn't anyone understand? 1258 01:18:09,520 --> 01:18:11,483 - Yes, I do. 1259 01:18:14,590 --> 01:18:15,890 He's telling us the truth. 1260 01:18:17,605 --> 01:18:21,522 (speaking in foreign language) 1261 01:18:51,660 --> 01:18:52,493 - Hey guys. 1262 01:18:57,950 --> 01:18:59,990 David Matthews, John Dodge. 1263 01:18:59,990 --> 01:19:03,389 I'd like to you meet Marie Chantal Dubois. 1264 01:19:03,389 --> 01:19:05,791 - Dubers. - Dubers. 1265 01:19:05,791 --> 01:19:06,880 (speaking in foreign language) 1266 01:19:06,880 --> 01:19:09,760 - We're honored to meet you and thanks very much 1267 01:19:09,760 --> 01:19:11,910 for saving the life of our reckless friend. 1268 01:19:13,570 --> 01:19:14,470 - [John] Exactly. 1269 01:19:14,470 --> 01:19:16,218 - You're most welcome. 1270 01:19:16,218 --> 01:19:17,051 - Come in. 1271 01:19:28,850 --> 01:19:29,803 - That's the list. 1272 01:19:31,430 --> 01:19:33,470 - Say Mike, why don't you two take off? 1273 01:19:33,470 --> 01:19:34,790 We can man the fort for a while. 1274 01:19:34,790 --> 01:19:35,790 - Okay thanks, John. 1275 01:19:37,700 --> 01:19:40,475 - Is this your elusive monster, Burchardt? 1276 01:19:40,475 --> 01:19:43,430 - Yes, Die Peitsche. 1277 01:19:43,430 --> 01:19:45,560 - I know of him. - You do? 1278 01:19:45,560 --> 01:19:47,313 - Yes. - From where? 1279 01:19:48,530 --> 01:19:50,313 - He lives in Hamburg. 1280 01:19:50,313 --> 01:19:51,146 - He does? 1281 01:19:52,212 --> 01:19:53,630 - In the undercurrent. 1282 01:19:53,630 --> 01:19:56,333 Everyone knew he was involved in a black market. 1283 01:19:57,730 --> 01:20:02,730 The whip, Die Peitsche, I know of this Burchardt. 1284 01:20:13,350 --> 01:20:15,267 - [Man] Beautiful girl! 1285 01:20:16,773 --> 01:20:19,500 - You sure you don't want to work for me? 1286 01:20:19,500 --> 01:20:21,434 Now with English and Americans here, 1287 01:20:21,434 --> 01:20:23,433 there's more money than ever! 1288 01:20:25,230 --> 01:20:28,346 - But the big money is in the black market, 1289 01:20:28,346 --> 01:20:31,960 (speaking in foreign language)? 1290 01:20:31,960 --> 01:20:35,117 I'll give you 5% for the connection. 1291 01:20:36,545 --> 01:20:41,545 - 10%. 1292 01:20:56,732 --> 01:21:00,649 (speaking in foreign language) 1293 01:21:15,995 --> 01:21:18,767 - He was frightened, but he couldn't resist the money. 1294 01:21:18,767 --> 01:21:19,600 - She's got it. 1295 01:21:19,600 --> 01:21:21,120 She's got Burchardt's address. 1296 01:21:21,120 --> 01:21:22,087 - Good, we go now. 1297 01:21:22,087 --> 01:21:23,960 - We should notify the German police. 1298 01:21:23,960 --> 01:21:25,520 - No, too much change of a leak. 1299 01:21:25,520 --> 01:21:27,395 We'll handle it, let 'em know later. 1300 01:21:27,395 --> 01:21:29,730 - Burchardt shot and killed 18 men. 1301 01:21:29,730 --> 01:21:31,890 - They couldn't do anything about it. 1302 01:21:31,890 --> 01:21:33,140 They couldn't shoot back. 1303 01:21:34,320 --> 01:21:37,153 (engine rumbling) 1304 01:21:39,661 --> 01:21:42,578 (orchestral music) 1305 01:22:32,609 --> 01:22:33,886 - You take the guard and we'll go around back. 1306 01:22:33,886 --> 01:22:35,209 Let's go. 1307 01:22:35,209 --> 01:22:38,126 (orchestral music) 1308 01:23:22,542 --> 01:23:24,570 (grunting) 1309 01:23:24,570 --> 01:23:27,487 (orchestral music) 1310 01:25:18,581 --> 01:25:20,321 (creaking) 1311 01:25:20,321 --> 01:25:22,654 (gun fires) 1312 01:25:27,566 --> 01:25:30,729 (speaking in foreign language) 1313 01:25:30,729 --> 01:25:32,499 - Turn around. 1314 01:25:32,499 --> 01:25:33,499 Turn around. 1315 01:25:36,707 --> 01:25:39,207 - You. - Put the gun down slow. 1316 01:25:44,085 --> 01:25:48,002 (speaking in foreign language) 1317 01:25:51,310 --> 01:25:53,477 (screams) 1318 01:25:55,165 --> 01:25:57,123 - You should have killed me when you had the chance, 1319 01:25:57,123 --> 01:25:58,559 Major Dodge. 1320 01:25:58,559 --> 01:26:01,226 (whip cracking) 1321 01:26:07,964 --> 01:26:10,297 (gun fires) 1322 01:26:23,016 --> 01:26:25,266 (grunting) 1323 01:26:26,933 --> 01:26:29,266 (gun fires) 1324 01:26:33,194 --> 01:26:35,388 - John. - Mike you okay? 1325 01:26:35,388 --> 01:26:36,221 - Yeah. 1326 01:26:37,560 --> 01:26:39,227 Burchardt? - In hell. 1327 01:26:43,542 --> 01:26:44,375 - Oh no. 1328 01:26:48,052 --> 01:26:48,885 David. 1329 01:26:50,636 --> 01:26:54,303 (somber instrumental music) 1330 01:27:29,727 --> 01:27:32,644 (steps clattering) 1331 01:28:01,987 --> 01:28:04,487 (gavel bangs) 1332 01:28:06,407 --> 01:28:08,930 - Let the record show that this court 1333 01:28:08,930 --> 01:28:12,950 has been established by the Allied command to determine 1334 01:28:12,950 --> 01:28:17,700 what, if any, war crimes have been committed 1335 01:28:17,700 --> 01:28:19,413 by the accused here present. 1336 01:28:21,810 --> 01:28:24,360 We're operating in accordance with the conventions, 1337 01:28:25,330 --> 01:28:26,750 as outlined in the treaty 1338 01:28:28,200 --> 01:28:31,873 and signed in Geneva in 1929. 1339 01:28:33,650 --> 01:28:34,623 And I may add, 1340 01:28:36,760 --> 01:28:39,833 in the interest of humanity everlasting. 1341 01:28:45,145 --> 01:28:47,728 (somber music) 1342 01:29:25,689 --> 01:29:28,522 (blocks clacking) 1343 01:30:05,751 --> 01:30:09,251 (slow instrumental music) 1344 01:30:17,589 --> 01:30:22,589 - 16 hangings, a grim end to a grim lot. 1345 01:30:24,059 --> 01:30:28,547 The deaths of your friends shall not have been in vain. 1346 01:30:29,430 --> 01:30:32,107 Their murderers have been brought to account 1347 01:30:32,107 --> 01:30:36,500 for all the world to see and remember 1348 01:30:37,824 --> 01:30:40,563 that they should never, never happen again. 1349 01:30:42,270 --> 01:30:43,303 To Mike McKenzie. 1350 01:30:45,930 --> 01:30:46,813 To Roger Bushel. 1351 01:30:48,665 --> 01:30:49,565 To David Matthews. 1352 01:30:53,280 --> 01:30:54,207 To the 50. 1353 01:30:56,349 --> 01:30:57,790 - [All] To the 50. 1354 01:30:57,790 --> 01:31:01,457 (upbeat instrumental music) 92148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.