Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,432 --> 00:00:05,265
(Multicom Jingle)
2
00:00:17,456 --> 00:00:20,456
(ship horn blaring)
3
00:00:31,327 --> 00:00:34,244
(slow eerie music)
4
00:01:05,547 --> 00:01:07,880
- [Man] You have a good day.
5
00:01:11,214 --> 00:01:13,047
- [Man] All right now.
6
00:01:19,660 --> 00:01:20,493
- [Man] Swedish!
7
00:01:21,977 --> 00:01:24,400
(military drums music)
8
00:01:24,400 --> 00:01:25,320
What are you doing?
9
00:01:25,320 --> 00:01:27,433
- [Mike] American, I need help, please.
10
00:01:28,450 --> 00:01:30,217
- [Man] Here, no good this way, no.
11
00:01:31,926 --> 00:01:33,176
Okay, you come.
12
00:01:37,473 --> 00:01:39,583
(woman sings in French)
13
00:01:39,583 --> 00:01:42,500
(crowd chattering)
14
00:02:39,547 --> 00:02:42,242
(door knocking)
15
00:02:42,242 --> 00:02:46,159
(speaking in foreign language)
16
00:02:56,510 --> 00:02:58,310
- Is it that obvious?
17
00:02:58,310 --> 00:02:59,883
- Unfortunately, yes.
18
00:03:01,040 --> 00:03:03,080
When does your boat sail?
19
00:03:03,080 --> 00:03:05,193
- In three days, sea days.
20
00:03:06,930 --> 00:03:08,080
- It will be difficult.
21
00:03:11,220 --> 00:03:14,850
All right, ask your captain to take care
22
00:03:14,850 --> 00:03:18,170
of the ship's hostel,
like it was the last one.
23
00:03:18,170 --> 00:03:20,283
I must have a good Swedish name.
24
00:03:21,267 --> 00:03:22,100
- Ya.
25
00:03:28,660 --> 00:03:30,533
- What are we going to do with you?
26
00:03:35,912 --> 00:03:38,912
(people chattering)
27
00:03:42,076 --> 00:03:44,490
(laughs)
28
00:03:44,490 --> 00:03:47,273
I meant to tell you, we are not alone.
29
00:03:49,202 --> 00:03:50,480
- Not another one?
30
00:03:50,480 --> 00:03:53,000
- [Marie] Just another foolish
French worker who wants
31
00:03:53,000 --> 00:03:55,060
to see his wife and children.
32
00:03:55,060 --> 00:03:55,960
You will help him.
33
00:04:11,930 --> 00:04:14,313
- It's possible, I suppose.
34
00:04:15,339 --> 00:04:16,358
Is the camera here?
35
00:04:16,358 --> 00:04:17,191
- Yes.
36
00:04:28,469 --> 00:04:30,668
- Smile, for God's sake.
37
00:04:30,668 --> 00:04:32,623
You look an escape convict.
38
00:04:32,623 --> 00:04:35,550
(speaking in foreign language)
39
00:04:35,550 --> 00:04:36,383
Better.
40
00:04:40,480 --> 00:04:42,940
I will develop it myself tomorrow.
41
00:04:42,940 --> 00:04:46,823
There's a Swedish ship in
the harbor, set for one.
42
00:04:46,823 --> 00:04:48,620
(speaking in foreign language)
43
00:04:48,620 --> 00:04:52,103
Can we, could we be alone?
44
00:04:54,020 --> 00:04:55,177
- Of course (speaking
in foreign language).
45
00:04:56,328 --> 00:04:59,911
I've been dreaming of
nothing else all day.
46
00:05:04,629 --> 00:05:08,546
(speaking in foreign language)
47
00:05:25,981 --> 00:05:28,731
(low chattering)
48
00:05:42,641 --> 00:05:46,974
(pair speaking in foreign language)
49
00:05:54,948 --> 00:05:58,615
(tinkly instrumental music)
50
00:06:01,680 --> 00:06:03,250
- How did you sleep, hm?
51
00:06:06,127 --> 00:06:09,200
But of course, you find
the whole thing disgusting,
52
00:06:09,200 --> 00:06:10,033
don't you?
53
00:06:12,350 --> 00:06:15,163
Not at all what you
understand is cool in Kansas.
54
00:06:17,840 --> 00:06:20,940
Good girls don't do these
things, no matter what.
55
00:06:26,360 --> 00:06:30,530
Well, I find myself a little
56
00:06:30,530 --> 00:06:32,473
disgusting sometimes too.
57
00:06:34,500 --> 00:06:35,830
- I don't think that.
58
00:06:39,080 --> 00:06:42,770
I, I'm just sad.
59
00:06:42,770 --> 00:06:44,713
What I really am is jealous.
60
00:06:54,700 --> 00:06:58,853
- Perhaps after the war we all
have time for such emotions.
61
00:07:04,180 --> 00:07:05,263
I'm going to wash.
62
00:07:38,210 --> 00:07:39,820
I did not invite you here.
63
00:07:41,150 --> 00:07:44,125
- Why, this room reserved for the enemy?
64
00:07:44,125 --> 00:07:46,625
(face smacks)
65
00:07:52,370 --> 00:07:55,870
(slow instrumental music)
66
00:08:30,823 --> 00:08:33,503
- I always take it wherever I go.
67
00:08:34,341 --> 00:08:36,863
It looks just like my
little village in Elsis.
68
00:08:38,587 --> 00:08:40,600
(door knocking)
69
00:08:40,600 --> 00:08:41,433
- It's Hans.
70
00:08:51,034 --> 00:08:53,190
I have the passes.
71
00:08:53,190 --> 00:08:58,190
The Swedish ship leaves at
midnight but you won't be on it.
72
00:09:06,902 --> 00:09:08,152
- [Marie] Hans.
73
00:09:09,480 --> 00:09:13,530
- What a fool I've been, all
this time you've been using me.
74
00:09:13,530 --> 00:09:15,400
- No Hans, that isn't so.
75
00:09:15,400 --> 00:09:18,060
This man was brought
to me like the others.
76
00:09:18,060 --> 00:09:19,720
What was I supposed to do?
77
00:09:19,720 --> 00:09:20,937
Turn him over to the Gestapo?
78
00:09:20,937 --> 00:09:25,040
- She was so clever and
I, fool that I am, did it.
79
00:09:25,040 --> 00:09:26,420
But not this.
80
00:09:26,420 --> 00:09:28,740
I will not help a spy to escape.
81
00:09:28,740 --> 00:09:30,090
- I'm no spy.
82
00:09:30,090 --> 00:09:30,923
I'm a POW.
83
00:09:31,770 --> 00:09:33,810
- It's true--
- Shut up!
84
00:09:33,810 --> 00:09:35,550
Why should I believe a word you say?
85
00:09:35,550 --> 00:09:36,820
It was all lies.
86
00:09:36,820 --> 00:09:38,093
Everything was a lie.
87
00:09:41,960 --> 00:09:42,993
- Put it down, Hans.
88
00:09:44,520 --> 00:09:45,713
- You would shoot me?
89
00:09:47,850 --> 00:09:50,003
- Put the gun down.
90
00:09:52,650 --> 00:09:55,067
(clattering)
91
00:09:59,070 --> 00:09:59,903
- Get up Hans.
92
00:10:01,940 --> 00:10:03,770
You and I are going for a little walk.
93
00:10:03,770 --> 00:10:06,070
- No, no, you can't, I won't let you!
94
00:10:06,070 --> 00:10:07,358
- He knows about you.
95
00:10:07,358 --> 00:10:09,790
When I'm gone he'll turn you in.
96
00:10:09,790 --> 00:10:10,990
- I would never do that.
97
00:10:12,400 --> 00:10:15,060
- Listen Hans, you turn me in they'll just
98
00:10:15,060 --> 00:10:16,863
send me back to camp.
99
00:10:16,863 --> 00:10:20,080
Her, they'll torture before they kill her.
100
00:10:20,080 --> 00:10:22,580
- You think I don't know that?
101
00:10:28,034 --> 00:10:29,867
- You have the papers?
102
00:10:39,883 --> 00:10:41,800
- [Marie] Goodbye Hans.
103
00:10:50,440 --> 00:10:54,410
- Listen Hans, if anything
does happen to her,
104
00:10:54,410 --> 00:10:57,307
I promise I'll find you.
105
00:10:57,307 --> 00:10:59,720
- You are a very bad
judge of men are you not?
106
00:11:00,867 --> 00:11:04,220
But if you can't believe that
I would never to that to her,
107
00:11:04,220 --> 00:11:08,330
consider it cynically, if I turned her in,
108
00:11:08,330 --> 00:11:10,980
they would shoot me for
collaborating with the enemy.
109
00:11:16,478 --> 00:11:19,478
(low ominous music)
110
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
- Will they be here?
111
00:11:28,602 --> 00:11:29,685
- Yeah, sure.
112
00:11:32,261 --> 00:11:34,230
You have map in Strasbourg?
113
00:11:34,230 --> 00:11:35,063
- Right here.
114
00:11:36,343 --> 00:11:39,847
- You come to see me after the war?
115
00:11:39,847 --> 00:11:42,430
- You can count on it.
- I will.
116
00:11:46,715 --> 00:11:48,584
(speaking in foreign language)
117
00:11:48,584 --> 00:11:50,667
I have something for you.
118
00:12:16,359 --> 00:12:19,192
(ship horn blows)
119
00:12:22,462 --> 00:12:24,841
(man yells)
120
00:12:24,841 --> 00:12:29,008
(men singing in foreign language)
121
00:12:33,098 --> 00:12:34,181
- Halt, halt.
122
00:13:05,630 --> 00:13:09,547
(speaking in foreign language)
123
00:13:13,965 --> 00:13:16,882
(steps clattering)
124
00:13:21,514 --> 00:13:23,564
- Welcome to Nelthro, Sweden, to freedom!
125
00:13:25,415 --> 00:13:27,125
- Thank you.
126
00:13:27,125 --> 00:13:28,736
- Welcome.
127
00:13:28,736 --> 00:13:31,569
(ship horn blows)
128
00:13:36,801 --> 00:13:40,884
(slow somber instrumental music)
129
00:13:58,514 --> 00:14:00,701
(majestic instrumental music)
130
00:14:00,701 --> 00:14:03,451
(crowd cheering)
131
00:14:28,448 --> 00:14:32,503
- What does Minerva
think of this expedition?
132
00:14:33,960 --> 00:14:35,410
- She understands how I feel.
133
00:14:39,620 --> 00:14:41,803
- The air raids are all gone.
134
00:14:42,800 --> 00:14:47,800
She has had her husband at
home with her for six months.
135
00:14:49,339 --> 00:14:51,563
Perhaps she is getting accustomed.
136
00:14:52,530 --> 00:14:55,210
- It isn't easy for either of us, Winnie.
137
00:14:55,210 --> 00:15:00,210
- They are shadow men,
living in a shadow world.
138
00:15:01,490 --> 00:15:03,133
They vanish, vaporize.
139
00:15:04,010 --> 00:15:09,010
You may never, never penetrate
their foul dens, Johnny.
140
00:15:09,140 --> 00:15:11,194
- You can't believe that
they should to unpunished?
141
00:15:11,194 --> 00:15:12,777
- Others can do it!
142
00:15:14,010 --> 00:15:16,650
- They murdered the best
men I've ever known.
143
00:15:16,650 --> 00:15:18,423
That can't go unanswered.
144
00:15:21,180 --> 00:15:23,680
(clock dings)
145
00:15:30,130 --> 00:15:31,873
- You are not a policeman Johnny.
146
00:15:33,641 --> 00:15:36,770
I'll get someone to help you.
147
00:15:36,770 --> 00:15:37,970
I'll put Anthony Needin on to it.
148
00:15:37,970 --> 00:15:39,903
He'll find a bloodhound for you.
149
00:15:41,340 --> 00:15:44,433
Tony's as hot to hunt the
buggers down as you are.
150
00:15:46,600 --> 00:15:48,493
- It's three o'clock, sir.
151
00:15:50,480 --> 00:15:52,803
- I'm summoned before the King.
152
00:15:53,710 --> 00:15:55,973
Peace is not an easy business either.
153
00:15:56,950 --> 00:15:57,783
- No sir.
154
00:15:58,700 --> 00:16:00,243
- Better than the alternative.
155
00:16:09,670 --> 00:16:14,060
Find them, Johnny, haunt
them, haunt their waking
156
00:16:14,060 --> 00:16:16,220
and their sleeping, give them no rest.
157
00:16:16,220 --> 00:16:18,270
Keep at them till the debt has been paid.
158
00:16:21,183 --> 00:16:22,470
- I will, Winnie, I will.
159
00:16:25,550 --> 00:16:28,030
- [Man] Merry Christmas
to ya, thank you my dear.
160
00:16:28,030 --> 00:16:30,871
Peace at last, victory's ours!
161
00:16:30,871 --> 00:16:32,621
Goodnight, goodnight.
162
00:16:33,458 --> 00:16:34,650
- Wondered if I could take a look around.
163
00:16:34,650 --> 00:16:36,510
- Called time mate,
they'll have me license.
164
00:16:36,510 --> 00:16:38,374
- Just a quick look around, please.
165
00:16:38,374 --> 00:16:40,370
- Well, seein' as you're
in uniform and all sir,
166
00:16:40,370 --> 00:16:42,470
I'll make an exception just this one time.
167
00:16:47,253 --> 00:16:49,703
- I had an appointment
with some old war buddies.
168
00:16:50,840 --> 00:16:52,080
I guess they couldn't make it.
169
00:16:52,080 --> 00:16:53,280
- Perhaps tomorrow then.
170
00:16:54,440 --> 00:16:55,770
- Thank you anyway.
171
00:16:55,770 --> 00:16:57,303
- I thought you were dead.
172
00:17:06,946 --> 00:17:08,590
- Corery.
173
00:17:08,590 --> 00:17:11,400
Oh Mike, my God, it's good to see you.
174
00:17:11,400 --> 00:17:12,233
- You too.
175
00:17:13,243 --> 00:17:14,493
- Are you okay?
176
00:17:15,740 --> 00:17:16,573
- I'm fine.
177
00:17:21,480 --> 00:17:22,313
Sit.
178
00:17:28,900 --> 00:17:29,733
What happened?
179
00:17:31,031 --> 00:17:33,410
I thought the Gestapo took you.
180
00:17:33,410 --> 00:17:34,363
- Long story.
181
00:17:35,410 --> 00:17:37,610
I ended up being taken
across the Swiss border
182
00:17:37,610 --> 00:17:39,910
so I could carry a peace
message to Churchill.
183
00:17:41,470 --> 00:17:44,008
Where's Mack and Wings?
184
00:17:44,008 --> 00:17:46,850
- Wings, he made it to Italy.
185
00:17:46,850 --> 00:17:47,980
He joined the partisans.
186
00:17:47,980 --> 00:17:50,320
They took over a local
Gestapo headquarters
187
00:17:50,320 --> 00:17:53,513
and fought his way through
to the American lines.
188
00:17:54,625 --> 00:17:55,525
- What about Mack?
189
00:17:57,150 --> 00:17:59,120
- Mack's dead, he was murdered.
190
00:18:06,923 --> 00:18:09,658
- Didn't break a rule now and then,
191
00:18:09,658 --> 00:18:12,575
nobody would know what they're for.
192
00:18:13,845 --> 00:18:14,678
- Thanks.
193
00:18:18,150 --> 00:18:20,660
Tell me about it, what happened?
194
00:18:20,660 --> 00:18:24,113
- Gestapo, they shot him in cold blood.
195
00:18:25,720 --> 00:18:26,553
I saw it all.
196
00:18:29,183 --> 00:18:30,743
- It's okay, Mike.
197
00:18:31,970 --> 00:18:34,230
Tell me about you, what happened to you?
198
00:18:34,230 --> 00:18:37,030
- I had help, a girl.
199
00:18:37,030 --> 00:18:39,673
A French singer in
Hamburg in the resistance.
200
00:18:42,020 --> 00:18:44,770
Now that the war's over I'm
going back to look for her.
201
00:18:45,934 --> 00:18:48,384
The fact is Johnny, I
should never have left her.
202
00:18:51,580 --> 00:18:54,940
- Listen Mike, I've been
given permission by the Allied
203
00:18:54,940 --> 00:18:56,555
command to hunt down the killers of Rog
204
00:18:56,555 --> 00:18:58,187
and the rest of the men.
205
00:18:58,187 --> 00:19:00,320
I'm gonna set up a base in Vienna.
206
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
They're giving me an
assistant, a guy with a police
207
00:19:02,320 --> 00:19:04,203
background and experience,
208
00:19:05,051 --> 00:19:06,733
but I'm gonna need some more help.
209
00:19:08,630 --> 00:19:09,463
You'll do it?
210
00:19:11,260 --> 00:19:13,923
- Yeah, yeah, you know I will.
211
00:19:16,885 --> 00:19:21,885
(car engine rumbling)
(birds singing)
212
00:19:27,087 --> 00:19:29,504
(dark music)
213
00:20:09,888 --> 00:20:10,913
- [David] Are you all right sir?
214
00:20:12,160 --> 00:20:13,930
- Where the hell you come from?
215
00:20:13,930 --> 00:20:16,033
- Well, the fact is, I
followed you out here.
216
00:20:16,033 --> 00:20:16,866
- I didn't see ya.
217
00:20:16,866 --> 00:20:18,363
- You weren't supposed to.
218
00:20:19,890 --> 00:20:22,091
They asked me to keep an eye on you.
219
00:20:22,091 --> 00:20:23,460
They don't want anything to happen to you
220
00:20:23,460 --> 00:20:25,010
after what you've been through.
221
00:20:25,910 --> 00:20:27,700
This is a Russian zone, sir.
222
00:20:27,700 --> 00:20:29,520
- You Captain Matthews?
223
00:20:29,520 --> 00:20:30,353
- Right.
224
00:20:31,250 --> 00:20:33,011
New York City police
department, seven years.
225
00:20:33,011 --> 00:20:36,190
Law school, assistant
D.A. before I enlisted.
226
00:20:36,190 --> 00:20:37,320
- John Dodge.
227
00:20:37,320 --> 00:20:38,775
Tell me something Matthews,
you make a habit of tailing
228
00:20:38,775 --> 00:20:40,083
your fellow officers?
229
00:20:41,010 --> 00:20:43,030
- I was just trying to protect you, sir.
230
00:20:43,030 --> 00:20:45,000
- Trying to protect me or impress me?
231
00:20:45,000 --> 00:20:46,350
- Perhaps a little of both.
232
00:20:47,370 --> 00:20:48,233
- It's okay Mike.
233
00:20:50,060 --> 00:20:52,190
Captain Matthews, Lieutenant Mike Corery.
234
00:20:52,190 --> 00:20:53,023
- Sorry Captain.
235
00:20:56,160 --> 00:20:58,390
- So, Captain Matthews now
we know you can sneak around.
236
00:20:58,390 --> 00:21:00,300
What else do you do?
237
00:21:00,300 --> 00:21:03,290
- Well, I know the law,
how to assemble evidence,
238
00:21:03,290 --> 00:21:05,340
make a case that can stick.
239
00:21:05,340 --> 00:21:06,620
They also say I'm pretty clever
240
00:21:06,620 --> 00:21:08,750
interrogating difficult ones.
241
00:21:08,750 --> 00:21:10,370
- They say you're clever, huh?
242
00:21:10,370 --> 00:21:11,510
And what do you say?
243
00:21:11,510 --> 00:21:13,310
- Well, clever people never say sir.
244
00:21:15,470 --> 00:21:17,160
- Look Captain, I'm gonna need your help.
245
00:21:17,160 --> 00:21:19,860
I've never been a
policeman, so, you tell me,
246
00:21:19,860 --> 00:21:21,700
how would you begin this investigation?
247
00:21:21,700 --> 00:21:23,650
- Well, the first item
of a good cop is to start
248
00:21:23,650 --> 00:21:24,882
with what you got.
249
00:21:24,882 --> 00:21:26,200
- What have we got?
250
00:21:26,200 --> 00:21:29,160
- Well sir, the execution of
one man takes some planning.
251
00:21:29,160 --> 00:21:31,300
But the execution of 50 escaped prisoners
252
00:21:31,300 --> 00:21:32,500
takes a lot of planning.
253
00:21:33,750 --> 00:21:36,080
A lot of cooperation at the local level.
254
00:21:36,080 --> 00:21:37,770
In my view therefore, this
could and ever have been
255
00:21:37,770 --> 00:21:39,170
a local operation.
256
00:21:39,170 --> 00:21:40,662
This plan had to start at or near the top
257
00:21:40,662 --> 00:21:43,160
in order for it to succeed.
258
00:21:43,160 --> 00:21:44,120
- Where does that leave us?
259
00:21:44,120 --> 00:21:46,140
Hitler is dead and Himmler killed himself.
260
00:21:46,140 --> 00:21:47,058
- Well--
261
00:21:47,058 --> 00:21:48,490
- And Lindiner was executed
and the men who actually
262
00:21:48,490 --> 00:21:51,680
pulled the trigger are
completely unknown to anyone.
263
00:21:51,680 --> 00:21:53,554
- It leaves us with Herman Goering.
264
00:21:53,554 --> 00:21:57,060
He was in overall charge of
the Luftwaffe camps, right?
265
00:21:57,060 --> 00:21:58,610
We should have no trouble
in getting permission
266
00:21:58,610 --> 00:22:00,180
to interrogate him.
267
00:22:00,180 --> 00:22:02,900
- Good, I'll arrange it right
away with Allied command.
268
00:22:02,900 --> 00:22:03,850
- All right.
269
00:22:03,850 --> 00:22:05,410
- Welcome aboard Captain Matthews.
270
00:22:05,410 --> 00:22:06,310
- Nice to be here.
271
00:22:09,637 --> 00:22:12,220
(bell ringing)
272
00:22:23,840 --> 00:22:25,290
- Please sit down, gentlemen.
273
00:22:30,370 --> 00:22:33,850
So, you want to see Goering?
274
00:22:33,850 --> 00:22:34,683
- Yes sir.
275
00:22:36,350 --> 00:22:39,260
- You did receive a copy of our order sir?
276
00:22:39,260 --> 00:22:43,050
- Yes, but I thought you
were looking for Gestapo.
277
00:22:43,050 --> 00:22:44,680
- Yes, we are.
278
00:22:44,680 --> 00:22:47,630
We thought Herr Goering
could help us out here.
279
00:22:47,630 --> 00:22:49,830
- I would tend to doubt that.
280
00:22:49,830 --> 00:22:50,763
- Oh, why so?
281
00:22:50,763 --> 00:22:52,736
- It's pretty unlikely Himmler
would have taken Goering
282
00:22:52,736 --> 00:22:54,803
into his confidence on this thing.
283
00:22:56,260 --> 00:22:58,640
Goering wouldn't have stood for it.
284
00:22:58,640 --> 00:23:00,269
- Well sir, that's a
possibility we'll know better
285
00:23:00,269 --> 00:23:02,333
after we've spoken to Herr Goering.
286
00:23:06,270 --> 00:23:08,210
- So when can we see him?
287
00:23:08,210 --> 00:23:10,900
- I, I spoke with General McLaren,
288
00:23:10,900 --> 00:23:12,550
he's given his permission.
289
00:23:12,550 --> 00:23:14,160
- Excuse me?
- What?
290
00:23:14,160 --> 00:23:15,890
- He's given his permission?
291
00:23:15,890 --> 00:23:16,763
Why shouldn't he?
292
00:23:18,130 --> 00:23:19,530
- What are you talking about Lieutenant?
293
00:23:19,530 --> 00:23:20,828
- Major, why shouldn't General McLaren
294
00:23:20,828 --> 00:23:22,293
have given his permission?
295
00:23:23,540 --> 00:23:25,840
I mean, we're all on the
same side, aren't we?
296
00:23:29,130 --> 00:23:31,480
- Tomorrow morning, 10
o'clock, Spandau prison.
297
00:23:34,410 --> 00:23:35,853
- Lot of laughs, your boss.
298
00:23:36,950 --> 00:23:37,783
Thanks Tony.
299
00:23:43,910 --> 00:23:45,750
- I'm a soldier, like you.
300
00:23:45,750 --> 00:23:48,363
I knew that it was a
soldier's duty to escape.
301
00:23:49,510 --> 00:23:51,137
This is what I told my fuhrer.
302
00:23:51,137 --> 00:23:53,950
But his mind was poisoned by Himmler.
303
00:23:53,950 --> 00:23:56,340
- Well, Himmler's dead,
we can't talk to him.
304
00:23:56,340 --> 00:23:59,610
- I'm giving you my word as an officer,
305
00:23:59,610 --> 00:24:02,700
that I was not involved in
the deaths of your comrades.
306
00:24:02,700 --> 00:24:04,640
- Your word as an officer?
307
00:24:04,640 --> 00:24:07,930
You stood by and let the
Gestapo shoot Von Lindeiner,
308
00:24:07,930 --> 00:24:09,450
your own officer.
309
00:24:09,450 --> 00:24:11,670
- Von Lindeiner was your friend.
310
00:24:11,670 --> 00:24:13,870
Did you give him your
word of honor as well?
311
00:24:15,170 --> 00:24:17,070
- Now, we know from captured
records that there was
312
00:24:17,070 --> 00:24:19,890
a meeting between Hitler,
Himmler and yourself
313
00:24:19,890 --> 00:24:21,793
two days after the escape.
314
00:24:23,350 --> 00:24:25,300
- What makes you think we
discussed the escaped airmen
315
00:24:25,300 --> 00:24:26,530
at that meeting?
316
00:24:26,530 --> 00:24:28,380
- The minutes of the meeting.
317
00:24:28,380 --> 00:24:31,380
- There were no minutes.
- Exactly.
318
00:24:31,380 --> 00:24:33,810
- Why were there no minutes
of that meeting, Herr Goering?
319
00:24:33,810 --> 00:24:35,170
- I have no idea.
320
00:24:35,170 --> 00:24:37,030
- All right, I'll tell you what I think.
321
00:24:37,030 --> 00:24:39,250
I think it's because you
were plotting a crime.
322
00:24:39,250 --> 00:24:41,450
A crime contrary to all the rules of war
323
00:24:41,450 --> 00:24:42,600
in the Geneva Convention.
324
00:24:42,600 --> 00:24:44,270
- I would never be part of such a plan!
325
00:24:44,270 --> 00:24:45,900
- But there was a plan
and if there was a plan,
326
00:24:45,900 --> 00:24:48,700
obviously you were a
part of it, weren't you?
327
00:24:48,700 --> 00:24:49,600
- I admit nothing.
328
00:24:51,110 --> 00:24:53,150
Himmler was capable of anything.
329
00:24:53,150 --> 00:24:54,385
He was a lunatic.
330
00:24:54,385 --> 00:24:59,340
He had no respect for anything
and no decency of any kind.
331
00:24:59,340 --> 00:25:01,370
- So you're saying that
Himmler ordered the execution
332
00:25:01,370 --> 00:25:02,570
of the escapees?
333
00:25:02,570 --> 00:25:04,953
- [Goering] He's dead, what
difference does it make?
334
00:25:06,300 --> 00:25:07,963
- It makes a difference to me.
335
00:25:09,990 --> 00:25:11,190
- Who else was involved?
336
00:25:12,760 --> 00:25:15,650
- I told you, Gestapo.
337
00:25:15,650 --> 00:25:17,570
- Who exactly in the Gestapo?
338
00:25:17,570 --> 00:25:20,353
- You say you're innocent, but
you're protecting the guilty.
339
00:25:24,100 --> 00:25:29,100
- Well, there was a man, a
protege of Himmler who was
340
00:25:29,910 --> 00:25:33,400
in charge of the special measures.
341
00:25:33,400 --> 00:25:36,280
He organized a special
unit within the Gestapo
342
00:25:36,280 --> 00:25:38,420
and swore them all to
secrecy with an oath.
343
00:25:38,420 --> 00:25:41,050
- That's rich.
- This is what I was told.
344
00:25:41,050 --> 00:25:43,237
- This man who organized
and planned the murders,
345
00:25:43,237 --> 00:25:44,910
what was his name again?
346
00:25:44,910 --> 00:25:47,814
- If I ever knew it, I'm afraid gentlemen,
347
00:25:47,814 --> 00:25:49,820
I've forgotten it.
348
00:25:49,820 --> 00:25:53,300
I've been rather preoccupied
with other matters.
349
00:25:53,300 --> 00:25:57,223
There is talk of war crimes trial.
350
00:25:58,570 --> 00:26:01,563
It seems they want to hang me.
351
00:26:03,250 --> 00:26:05,213
Me, a simple soldier.
352
00:26:06,080 --> 00:26:07,590
- You were a soldier field marshal,
353
00:26:07,590 --> 00:26:08,903
but you were never simple.
354
00:26:11,760 --> 00:26:15,333
- Well gentlemen, if this great
worry were lifted from me,
355
00:26:16,660 --> 00:26:19,813
I might be able to think clearly again.
356
00:26:19,813 --> 00:26:22,830
(clattering)
357
00:26:22,830 --> 00:26:23,663
- No.
358
00:26:25,090 --> 00:26:26,183
We don't negotiate.
359
00:26:27,290 --> 00:26:29,970
- All things considered Herr Goering,
360
00:26:29,970 --> 00:26:31,393
we'd rather see you hang.
361
00:26:33,270 --> 00:26:35,630
- They have sworn an oath with me!
362
00:26:35,630 --> 00:26:37,787
A German knows how to keep an oath.
363
00:26:38,940 --> 00:26:40,750
You will never discover it!
364
00:26:40,750 --> 00:26:42,400
You will have to come back to me.
365
00:26:52,700 --> 00:26:54,450
- Gentlemen, good morning, welcome.
366
00:26:55,360 --> 00:26:58,800
We have an extremely
difficult task ahead of us
367
00:26:58,800 --> 00:27:01,070
and unfortunately out time is limited.
368
00:27:01,070 --> 00:27:04,790
Now, first we have to
interview every soldier
369
00:27:04,790 --> 00:27:06,590
who was stationed anywhere in the vicinity
370
00:27:06,590 --> 00:27:09,090
of Sagan and the prison camp.
371
00:27:09,090 --> 00:27:12,073
Next, we have to interrogate
any captured Gestapo official.
372
00:27:13,220 --> 00:27:15,220
Then we should be talking
to anyone who was at all
373
00:27:15,220 --> 00:27:17,050
concerned with the capture of our men.
374
00:27:17,050 --> 00:27:19,250
I don't care if they were
pushing papers around
375
00:27:19,250 --> 00:27:22,080
or actually involved in
the arrest themselves.
376
00:27:22,080 --> 00:27:22,913
Yes, go ahead.
377
00:27:22,913 --> 00:27:26,930
- Sir, what makes you so
certain it was the Gestapo?
378
00:27:26,930 --> 00:27:28,773
Can we rely on Goering's statement?
379
00:27:29,750 --> 00:27:30,583
- Well, we're not.
380
00:27:30,583 --> 00:27:33,226
We have witnesses who were
actually alive and saw the boys
381
00:27:33,226 --> 00:27:35,081
taken by Gestapo agents.
382
00:27:35,081 --> 00:27:38,470
- Quite so, but is it
safe to infer from that
383
00:27:38,470 --> 00:27:42,220
that these same agents,
assuming that they were Gestapo,
384
00:27:42,220 --> 00:27:43,963
actually murdered our boys?
385
00:27:45,690 --> 00:27:48,480
- Roger Beshel and Al Hake
were taken from their cell
386
00:27:48,480 --> 00:27:50,860
by three Gestapo agents.
387
00:27:50,860 --> 00:27:51,793
I saw that.
388
00:27:53,150 --> 00:27:54,730
Roger Beshel was my best friend
389
00:27:55,750 --> 00:27:58,260
and I never saw him alive again.
390
00:27:58,260 --> 00:28:00,130
So you infer anything you want,
391
00:28:00,130 --> 00:28:01,480
but I know that he was murdered
392
00:28:01,480 --> 00:28:03,753
and I know that the Gestapo did it!
393
00:28:09,790 --> 00:28:12,000
If any of you have doubts
about what we're doing here,
394
00:28:12,000 --> 00:28:13,450
perhaps you better leave now.
395
00:28:15,030 --> 00:28:16,563
- Yes, well,
396
00:28:19,230 --> 00:28:21,690
gentlemen all of you are here
because of your familiarity
397
00:28:21,690 --> 00:28:24,530
with the law and with rules of evidence.
398
00:28:24,530 --> 00:28:29,079
We will need proof and we will need names.
399
00:28:29,079 --> 00:28:30,440
What we're gonna do is try to establish
400
00:28:30,440 --> 00:28:32,820
a chain of command here, gentlemen.
401
00:28:32,820 --> 00:28:36,060
At the bottom of this
pyramid, we have 50 names,
402
00:28:36,060 --> 00:28:37,000
the victims.
403
00:28:37,000 --> 00:28:39,313
Above them, their killers, and above them,
404
00:28:39,313 --> 00:28:41,313
the men who gave them their orders.
405
00:28:42,210 --> 00:28:45,251
At the very top that man that organized
406
00:28:45,251 --> 00:28:47,573
and originated and planned the murders.
407
00:28:49,350 --> 00:28:50,323
We want them all.
408
00:28:51,520 --> 00:28:53,760
Not just the trigger men, all of them.
409
00:28:53,760 --> 00:28:55,540
Now our first task will
be to try to find any
410
00:28:55,540 --> 00:28:58,600
of the camp officers or guards from Sagan.
411
00:28:58,600 --> 00:29:00,440
Check all of your sources.
412
00:29:00,440 --> 00:29:03,530
Watch very closely for any
connection to the Gestapo.
413
00:29:03,530 --> 00:29:04,480
Understand?
- Yes.
414
00:29:05,780 --> 00:29:07,080
- I have your assignments.
415
00:29:10,480 --> 00:29:13,563
- Guys, there's one
more thing, unofficial.
416
00:29:15,160 --> 00:29:18,187
I'm trying to find this
girl, Marie Chantal Dubois.
417
00:29:18,187 --> 00:29:19,215
(men chattering)
418
00:29:19,215 --> 00:29:22,210
Hey come on guys, she saved my life.
419
00:29:22,210 --> 00:29:24,650
Her home was in Strasbourg, before the war
420
00:29:25,617 --> 00:29:27,033
but it was destroyed.
421
00:29:28,630 --> 00:29:31,680
Any help you can give me on
this I'd really appreciate it.
422
00:29:31,680 --> 00:29:33,473
- That will be all gentlemen, thank you.
423
00:29:37,020 --> 00:29:41,400
- Say, I'm really sorry, welcome aboard.
424
00:29:41,400 --> 00:29:42,300
- Thank you sir.
425
00:29:45,350 --> 00:29:46,400
- Good bunch of guys.
426
00:29:48,177 --> 00:29:50,133
- I hope I'm not too close to this, Mike.
427
00:29:54,280 --> 00:29:56,361
- Major Dodge, there's a Captain Voitek
428
00:29:56,361 --> 00:29:58,247
returning your call.
429
00:30:00,749 --> 00:30:01,916
- Hey Johnson!
430
00:30:03,815 --> 00:30:05,030
Who's Captain Voitek?
431
00:30:05,030 --> 00:30:08,723
- I'm not sure, but I think
he's Czechoslovakian police.
432
00:30:10,790 --> 00:30:12,656
- John's a very smart man.
433
00:30:12,656 --> 00:30:13,807
- Why do you say that?
434
00:30:13,807 --> 00:30:16,020
- What's the primary
thing we have in common
435
00:30:16,020 --> 00:30:17,477
with Czechoslovakia?
436
00:30:17,477 --> 00:30:18,870
The Nazis.
437
00:30:18,870 --> 00:30:21,331
We both hate the Gestapo.
438
00:30:21,331 --> 00:30:24,130
The OSS may not try to help
us, but the Czechs would love
439
00:30:24,130 --> 00:30:25,250
to see those butchers hung.
440
00:30:25,250 --> 00:30:28,188
- They're holding a guy named
Kiowski in Pangratz prison
441
00:30:28,188 --> 00:30:30,330
in Prague, they think he knows something.
442
00:30:30,330 --> 00:30:31,163
- Who's Kiowski?
443
00:30:31,163 --> 00:30:32,940
- He's Gestapo from Czechoslovakia.
444
00:30:32,940 --> 00:30:34,926
See, half the escapees
headed for Czechoslovakia.
445
00:30:34,926 --> 00:30:37,026
The Czechs thinks that he knows something.
446
00:30:39,780 --> 00:30:41,618
What are we waiting for?
447
00:30:41,618 --> 00:30:42,451
Now!
448
00:31:01,980 --> 00:31:03,983
- This is the official part.
449
00:31:04,940 --> 00:31:07,803
No man who went through this
door ever came out again.
450
00:31:09,070 --> 00:31:12,120
Czech resistance fighters were tried here.
451
00:31:12,120 --> 00:31:13,520
It rarely took very long.
452
00:31:13,520 --> 00:31:15,843
Then they were marched in here.
453
00:31:25,020 --> 00:31:30,020
The men we cut Kiowski, was
very fond of that little toy.
454
00:31:32,440 --> 00:31:34,523
He liked to make them lie face up.
455
00:31:36,870 --> 00:31:40,200
After the excused were executed,
their bodies slid along
456
00:31:40,200 --> 00:31:44,383
the rail and then there were
put into the cheap coffins.
457
00:31:48,720 --> 00:31:49,553
Gentlemen.
458
00:31:54,480 --> 00:31:56,497
- You said just now that
you spoke to Zacharias
459
00:31:56,497 --> 00:31:59,730
and the other men, but
I thought there was only
460
00:31:59,730 --> 00:32:02,570
you, Zacharias and the man from Brno.
461
00:32:02,570 --> 00:32:04,610
- Yeah, I make mistake.
462
00:32:04,610 --> 00:32:06,573
My English not good.
463
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
Three, we was three only.
464
00:32:11,610 --> 00:32:13,450
- I don't believe you.
465
00:32:13,450 --> 00:32:15,224
I think you're lying.
466
00:32:15,224 --> 00:32:17,530
I think there was a fourth man.
467
00:32:17,530 --> 00:32:19,773
Who was it, who was it?
468
00:32:21,297 --> 00:32:22,680
I know he's lying.
469
00:32:22,680 --> 00:32:24,687
He damn well knows I know.
470
00:32:24,687 --> 00:32:26,460
- Listen, why don't we go back in there,
471
00:32:26,460 --> 00:32:28,209
drag him from the cell
and place him face up
472
00:32:28,209 --> 00:32:29,653
under his own guillotine.
473
00:32:30,510 --> 00:32:32,970
I betcha he'd be more cooperative then.
474
00:32:32,970 --> 00:32:34,040
- You got something David?
475
00:32:34,040 --> 00:32:35,150
- I might.
476
00:32:35,150 --> 00:32:36,670
- You want to go one on one with him?
477
00:32:36,670 --> 00:32:37,853
- No, I have an idea.
478
00:32:39,610 --> 00:32:41,630
I'm gonna need your help, both of you.
479
00:32:41,630 --> 00:32:44,653
I thought we might take a
slightly different tack, okay?
480
00:33:03,339 --> 00:33:06,339
(dishes clattering)
481
00:33:23,610 --> 00:33:26,130
Now what's all this nonsense
about our men being shot
482
00:33:26,130 --> 00:33:27,380
while trying to escape?
483
00:33:27,380 --> 00:33:30,415
- I do not understand.
484
00:33:30,415 --> 00:33:34,332
(speaking in foreign language)
485
00:33:40,970 --> 00:33:43,340
- Lieutenant, we're being very rude.
486
00:33:43,340 --> 00:33:45,690
We haven't offered Mr.
Kiowski anything to eat.
487
00:33:50,890 --> 00:33:52,843
Go ahead, go on.
488
00:33:55,610 --> 00:33:57,560
- You probably didn't
see much fresh produce
489
00:33:57,560 --> 00:33:59,930
at the end of things, did you?
490
00:33:59,930 --> 00:34:01,920
Well, except for the Gestapo,
they always had plenty
491
00:34:01,920 --> 00:34:03,040
of everything right?
492
00:34:03,040 --> 00:34:04,450
- No, that's not true.
493
00:34:04,450 --> 00:34:06,314
We had to be careful.
494
00:34:06,314 --> 00:34:11,314
Food, the gasoline, everything was...
495
00:34:13,370 --> 00:34:15,140
- Rationed?
- Yeah.
496
00:34:15,140 --> 00:34:17,960
- Really, even the gasoline?
497
00:34:17,960 --> 00:34:19,480
- Ya, gasoline.
498
00:34:19,480 --> 00:34:20,313
Everyone knows
499
00:34:22,110 --> 00:34:23,993
gasoline goes to the front.
500
00:34:25,250 --> 00:34:26,460
That was after the winter.
501
00:34:26,460 --> 00:34:28,630
We had to be careful.
502
00:34:28,630 --> 00:34:31,470
Gestapo careful about everything.
503
00:34:31,470 --> 00:34:33,360
- Yes, of course.
504
00:34:33,360 --> 00:34:35,550
So that would explain why
on the night in question
505
00:34:35,550 --> 00:34:37,550
you didn't fill up the tank.
506
00:34:37,550 --> 00:34:41,127
In fact, you put in, just a moment,
507
00:34:42,430 --> 00:34:44,060
I have it right here.
508
00:34:44,060 --> 00:34:45,423
Your original testimony.
509
00:34:46,340 --> 00:34:50,210
I went to draw a car from the
motor pool and use the ration
510
00:34:50,210 --> 00:34:54,420
tickets that I had been given
to put in 20 liters of petrol.
511
00:34:54,420 --> 00:34:55,253
20 liters.
512
00:34:56,558 --> 00:34:58,460
- Ya, that's right.
513
00:34:58,460 --> 00:35:00,460
- 20 liters, how much is that?
514
00:35:00,460 --> 00:35:01,433
- Five gallons.
515
00:35:02,770 --> 00:35:05,023
- Five gallons to drive
all the way to Sagan?
516
00:35:06,140 --> 00:35:07,663
- Only five gallons huh?
517
00:35:09,120 --> 00:35:12,880
(David speaking in foreign language)
518
00:35:12,880 --> 00:35:15,508
Five gallons to go all the from Zlin
519
00:35:15,508 --> 00:35:17,050
to Sagan and back again.
520
00:35:17,050 --> 00:35:18,640
A round trip of about 400 miles.
521
00:35:18,640 --> 00:35:19,770
- No, that's not what I meant.
522
00:35:19,770 --> 00:35:24,563
I was given the tickets by
a man from, I don't know,
523
00:35:24,563 --> 00:35:26,070
I did not think about it.
524
00:35:26,070 --> 00:35:28,538
- But five gallons is just
about right for a round trip
525
00:35:28,538 --> 00:35:30,800
from Zlin to Ostrava.
526
00:35:30,800 --> 00:35:32,010
Is that right?
527
00:35:32,010 --> 00:35:33,050
- I not understand.
528
00:35:33,050 --> 00:35:36,940
I was given the tickets,
I put in 20 liter.
529
00:35:36,940 --> 00:35:38,380
- You were the damned driver.
530
00:35:38,380 --> 00:35:40,200
You had to know you didn't
have enough gas to even
531
00:35:40,200 --> 00:35:42,540
get to Sagan, much less come back again.
532
00:35:42,540 --> 00:35:44,160
But that didn't bother you, did it?
533
00:35:44,160 --> 00:35:45,780
'Cause you knew you weren't going there.
534
00:35:45,780 --> 00:35:49,180
You knew you were only going
as far as Ostrava, Ostrava!
535
00:35:49,180 --> 00:35:50,531
To the crematorium at Ostrava!
536
00:35:50,531 --> 00:35:51,750
(speaking in foreign language)
537
00:35:51,750 --> 00:35:54,210
You're lying to me, you bastard!
538
00:35:54,210 --> 00:35:55,810
You knew perfectly well
that those men were being
539
00:35:55,810 --> 00:35:58,236
driven to Ostrava to be murdered!
540
00:35:58,236 --> 00:36:00,233
(clattering)
541
00:36:00,233 --> 00:36:02,033
What the hell's the matter with him?
542
00:36:03,163 --> 00:36:04,853
- I think he's fainted, Major.
543
00:36:08,798 --> 00:36:09,973
- I was gonna kill him, Mike.
544
00:36:11,470 --> 00:36:13,983
I was looking at him and all
I could think about was Roger.
545
00:36:19,100 --> 00:36:21,130
- You didn't do it John.
546
00:36:21,130 --> 00:36:22,680
- Not because I didn't want to.
547
00:36:24,351 --> 00:36:27,184
(water splashing)
548
00:36:38,610 --> 00:36:40,333
- I want the truth, now!
549
00:36:44,045 --> 00:36:47,878
- I was told driving the
prisoners to Ostrava.
550
00:36:50,250 --> 00:36:53,999
When I asked where in
Ostrava, the men from Brul,
551
00:36:53,999 --> 00:36:56,610
he laughed and said we
were delivering them
552
00:36:56,610 --> 00:36:58,636
to the crematorium.
553
00:36:58,636 --> 00:37:01,267
The other man, he laughed too.
554
00:37:01,267 --> 00:37:03,973
- So, there was a fourth man.
555
00:37:06,025 --> 00:37:07,623
What was his name?
556
00:37:07,623 --> 00:37:09,590
What's his name?
557
00:37:09,590 --> 00:37:12,390
- Perhaps you would like to
experience your own machine!
558
00:37:15,606 --> 00:37:17,988
(machine thuds)
559
00:37:17,988 --> 00:37:18,905
- His name.
560
00:37:20,332 --> 00:37:22,490
His name, his name, his name.
561
00:37:22,490 --> 00:37:25,322
- Now, we want the name of
your boss, the man from Brno.
562
00:37:25,322 --> 00:37:26,808
You took an oath, didn't you?
563
00:37:26,808 --> 00:37:28,216
An oath of secrecy.
564
00:37:28,216 --> 00:37:29,310
You've already broken that,
565
00:37:29,310 --> 00:37:30,400
so why don't you give us his name?
566
00:37:30,400 --> 00:37:32,985
- I can't, can't, he will kill me!
567
00:37:32,985 --> 00:37:34,340
- Who, who, who, who!
568
00:37:34,340 --> 00:37:36,200
- The man who gives the orders.
569
00:37:36,200 --> 00:37:37,457
- The man from Brno?
570
00:37:37,457 --> 00:37:40,403
- Not him, the other one,
the one above him, right?
571
00:37:41,470 --> 00:37:42,370
- What's his name?
572
00:37:43,510 --> 00:37:44,757
His name!
573
00:37:44,757 --> 00:37:46,013
- I can't he will kill me!
574
00:37:46,013 --> 00:37:48,460
- He's still out there, isn't he?
575
00:37:48,460 --> 00:37:49,293
He's still free?
576
00:37:50,330 --> 00:37:51,163
- Schatz.
577
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
- What was that?
578
00:37:53,320 --> 00:37:54,670
- The man's name is Schatz.
579
00:37:57,021 --> 00:37:58,273
He's the man from Brno.
580
00:37:58,273 --> 00:38:00,523
- All right, now we want the leader.
581
00:38:01,660 --> 00:38:03,210
- Zacharias, he was my partner.
582
00:38:03,210 --> 00:38:05,500
- No, not Zacharias, the
other one, the fourth man,
583
00:38:05,500 --> 00:38:06,770
the one who gave the orders!
584
00:38:06,770 --> 00:38:10,090
- I've already given you
the names of the other two.
585
00:38:10,090 --> 00:38:12,460
It's not enough to say.
586
00:38:12,460 --> 00:38:14,000
- No, if you don't give me the name I want
587
00:38:14,000 --> 00:38:16,383
I don't see any point in
talking to the other two.
588
00:38:17,945 --> 00:38:19,105
- The name!
589
00:38:19,105 --> 00:38:21,087
- I only knew what we called him.
590
00:38:21,087 --> 00:38:22,404
I did not know his name.
591
00:38:22,404 --> 00:38:24,204
- And what did you call him?
592
00:38:24,204 --> 00:38:26,037
What did you call him!
593
00:38:30,806 --> 00:38:32,722
- Die Peitsche.
594
00:38:32,722 --> 00:38:33,972
- Die Peitsche.
595
00:38:36,135 --> 00:38:37,140
- The whip.
596
00:38:37,140 --> 00:38:39,690
- This Die Peitsche, what was his name?
597
00:38:39,690 --> 00:38:41,707
- That is how we knew him.
598
00:38:41,707 --> 00:38:43,033
I did not know his name.
599
00:38:43,033 --> 00:38:44,616
That is all I know.
600
00:38:45,494 --> 00:38:47,161
I will die for this.
601
00:39:00,580 --> 00:39:01,413
- Major.
602
00:39:03,120 --> 00:39:04,610
I don't have to tell you,
but if we're gonna convict
603
00:39:04,610 --> 00:39:06,990
these men of murder, we're
gonna have to do it right.
604
00:39:06,990 --> 00:39:09,380
We're gonna have to do it by the book.
605
00:39:09,380 --> 00:39:12,242
You almost killed the
only witness we have.
606
00:39:12,242 --> 00:39:13,610
If this is gonna be a problem for you,
607
00:39:13,610 --> 00:39:16,103
then I suggest you stay out of it.
608
00:39:17,140 --> 00:39:19,490
You could jeopardize this
entire investigation.
609
00:39:20,346 --> 00:39:23,179
(low eerie music)
610
00:39:29,240 --> 00:39:30,390
- Follow me, gentlemen.
611
00:39:31,591 --> 00:39:34,508
(foreboding music)
612
00:39:47,001 --> 00:39:49,190
- You okay, John?
613
00:39:49,190 --> 00:39:50,540
You seem down in the dumps.
614
00:39:51,575 --> 00:39:52,961
- I guess I'm just tired.
615
00:39:52,961 --> 00:39:55,069
Tired of all of this.
616
00:39:55,069 --> 00:39:56,483
- Ah, it's just frustration.
617
00:39:57,830 --> 00:39:59,133
Things'll start shaping up.
618
00:40:00,570 --> 00:40:02,581
- It's the memories, Mike.
619
00:40:02,581 --> 00:40:04,920
Roger was my oldest friend.
620
00:40:04,920 --> 00:40:06,480
I hate the men who killed
him so much I can't think
621
00:40:06,480 --> 00:40:08,240
about anything else now and I don't like
622
00:40:08,240 --> 00:40:09,400
what it's doing to me.
623
00:40:09,400 --> 00:40:10,830
I'm starting to think like them.
624
00:40:10,830 --> 00:40:12,330
Starting to act like them too.
625
00:40:17,330 --> 00:40:18,183
- Johnny, listen,
626
00:40:20,570 --> 00:40:24,850
we got a chance to make it
right for Roger and Mack
627
00:40:24,850 --> 00:40:26,053
and all the other guys.
628
00:40:29,194 --> 00:40:32,163
- I know, I know you're right Mike.
629
00:40:33,340 --> 00:40:36,723
- I'm not Roger but I am a friend.
630
00:40:42,160 --> 00:40:43,283
Now shape up Major.
631
00:40:45,294 --> 00:40:48,211
(machine clacking)
632
00:40:51,930 --> 00:40:54,321
Nothing on Schatz but get a load of this,
633
00:40:54,321 --> 00:40:56,003
Zacharias is married.
634
00:40:59,470 --> 00:41:00,807
- Frau Zacharias?
- Ya.
635
00:41:02,100 --> 00:41:03,990
- Frau Zacharias, we have
some questions that only
636
00:41:03,990 --> 00:41:06,790
your husband can answer
and we'd be grateful
637
00:41:06,790 --> 00:41:09,040
for any help you can
give us in locating him.
638
00:41:10,150 --> 00:41:13,659
- He's living in the
American zone in Berlin
639
00:41:13,659 --> 00:41:15,242
with another woman.
640
00:41:39,451 --> 00:41:42,368
(door bell buzzes)
641
00:41:43,927 --> 00:41:47,844
(speaking in foreign language)
642
00:42:10,413 --> 00:42:12,330
- [David] To the right.
643
00:42:16,390 --> 00:42:17,240
- Come on, toots.
644
00:42:19,061 --> 00:42:20,011
Way to go hot shot.
645
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
- Good work David.
646
00:42:22,880 --> 00:42:23,713
- Thank you sir.
647
00:42:23,713 --> 00:42:25,120
- You are American, you are fool!
648
00:42:25,120 --> 00:42:26,280
Who let you come here?
649
00:42:26,280 --> 00:42:28,120
- I'm Major John Dodge
of the British Army.
650
00:42:28,120 --> 00:42:29,850
You're a prisoner of the Allied command
651
00:42:29,850 --> 00:42:31,140
and this is Captain Matthews,
652
00:42:31,140 --> 00:42:32,997
U.S. Army Attorney General's office.
653
00:42:37,598 --> 00:42:39,598
(thuds)
654
00:42:41,170 --> 00:42:42,720
- Sorry sir, I was out of line.
655
00:42:43,660 --> 00:42:44,493
- It's okay.
656
00:42:47,310 --> 00:42:48,340
- Tony man in?
657
00:42:48,340 --> 00:42:50,880
- No, he's not here right
now, but he said to tell you
658
00:42:50,880 --> 00:42:52,870
we got no record of any of these guys.
659
00:42:52,870 --> 00:42:53,820
- None?
660
00:42:53,820 --> 00:42:55,320
- Hey, I'm just the messenger.
661
00:42:56,310 --> 00:42:57,670
- How can that be?
662
00:42:57,670 --> 00:43:00,040
There are 40 or 50 names here.
663
00:43:00,040 --> 00:43:04,110
These guys just don't vanish
unknown, especially the OSS.
664
00:43:04,110 --> 00:43:05,480
- Maybe they're all regular Army.
665
00:43:05,480 --> 00:43:08,183
I mean, we pretty much
specialize in SS and Gestapo.
666
00:43:09,721 --> 00:43:11,103
- Yeah, maybe you're right.
667
00:43:13,643 --> 00:43:14,476
Hey Tony,
668
00:43:15,530 --> 00:43:17,380
can you do me a favor?
- Yeah, sure.
669
00:43:22,010 --> 00:43:24,690
- She's not Gestapo, but you
think you could get a line
670
00:43:24,690 --> 00:43:27,450
on her and the German guy at the bottom?
671
00:43:27,450 --> 00:43:29,573
- Hans Gebhardt, naval
reconnaissance, amber.
672
00:43:29,573 --> 00:43:30,890
What's the connection?
673
00:43:30,890 --> 00:43:32,170
- They knew each other.
674
00:43:33,067 --> 00:43:34,240
- Yeah okay, I'll see what I can do.
675
00:43:34,240 --> 00:43:35,073
- Thank a lot.
676
00:43:37,480 --> 00:43:38,760
Doesn't make sense.
677
00:43:38,760 --> 00:43:40,655
The OSS says they haven't
processed a single guard
678
00:43:40,655 --> 00:43:42,410
or officer from Sagan.
679
00:43:42,410 --> 00:43:43,900
- How is that possible?
680
00:43:43,900 --> 00:43:45,430
- That's what they told me, Johnny.
681
00:43:45,430 --> 00:43:47,910
- Pieber, Franz, Hauptmann.
682
00:43:47,910 --> 00:43:49,210
Remember a guard named Pieber?
683
00:43:49,210 --> 00:43:50,260
- Pieber!
684
00:43:50,260 --> 00:43:52,000
He was the head ferret at Sagan.
685
00:43:52,000 --> 00:43:53,820
He was tame, what about him?
686
00:43:53,820 --> 00:43:55,730
- He's being processed
right now at the American
687
00:43:55,730 --> 00:43:57,979
holding camp near Heidelberg.
688
00:43:57,979 --> 00:43:59,300
- Where'd you get that?
689
00:43:59,300 --> 00:44:00,410
- American eighth Army headquarters.
690
00:44:00,410 --> 00:44:02,450
They have a complete list
of everybody at Sagan.
691
00:44:02,450 --> 00:44:04,690
- Wait a minute, the OSS boys
couldn't get that information
692
00:44:04,690 --> 00:44:06,200
for you, that doesn't make any sense.
693
00:44:06,200 --> 00:44:07,033
- Well, the hell with them.
694
00:44:07,033 --> 00:44:08,723
Let's go down and talk
to Pieber ourselves.
695
00:44:08,723 --> 00:44:11,473
- Pieber, Pieber, Pieber, Pieber.
696
00:44:13,973 --> 00:44:15,490
Ah, here we are.
697
00:44:15,490 --> 00:44:19,700
Pieber, Franz, Great Hauptmann,
Luftstalag, Three Sagan.
698
00:44:19,700 --> 00:44:20,550
- That's our man.
699
00:44:21,930 --> 00:44:23,560
- That's funny, he's been released.
700
00:44:23,560 --> 00:44:24,393
- Where'd he go?
701
00:44:25,260 --> 00:44:26,859
- [Man] Doesn't say here, sorry.
702
00:44:26,859 --> 00:44:28,950
- Well, you must have a
record of it somewhere.
703
00:44:28,950 --> 00:44:30,787
- No, these are the only files we have.
704
00:44:30,787 --> 00:44:32,253
- Back to square one.
705
00:44:33,090 --> 00:44:35,250
So long, Captain, thanks for everything.
706
00:44:35,250 --> 00:44:36,083
- [Man] If you need anything else,
707
00:44:36,083 --> 00:44:37,130
you know where to find me.
708
00:44:43,603 --> 00:44:46,186
- Uh Captain?
- Yes, Lieutenant.
709
00:44:47,730 --> 00:44:50,130
- What's funny?
- Beg your pardon.
710
00:44:50,130 --> 00:44:53,093
- You said it was funny
that Pieber was released.
711
00:44:54,584 --> 00:44:55,973
What's funny about it?
712
00:44:57,941 --> 00:44:59,760
- Pieber was a camp guard.
713
00:44:59,760 --> 00:45:01,546
All prison camp personnel
are routinely held
714
00:45:01,546 --> 00:45:04,120
until they can be interviewed
by Army Intelligence
715
00:45:04,120 --> 00:45:06,030
investigating possible war crimes.
716
00:45:06,030 --> 00:45:08,430
- So, wasn't Pieber interviewed?
717
00:45:08,430 --> 00:45:10,090
- Yeah, yesterday
718
00:45:11,690 --> 00:45:12,970
and then he was released
719
00:45:12,970 --> 00:45:14,770
under Colonel Jenkins authorization.
720
00:45:15,720 --> 00:45:16,553
Camp CO.
721
00:45:17,580 --> 00:45:18,430
- I don't get it.
722
00:45:20,390 --> 00:45:22,300
- Lieutenant we got dozens
of bigger fish to fry
723
00:45:22,300 --> 00:45:24,263
than a Hauptmann in a Luftwaffe camp.
724
00:45:26,090 --> 00:45:27,956
It just strikes me as kind
of funny that some OSS brass
725
00:45:27,956 --> 00:45:30,199
would fly down from Vienna
just to interview Pieber
726
00:45:30,199 --> 00:45:32,720
then release him right away, that's all.
727
00:45:32,720 --> 00:45:33,649
- Did you say Vienna?
728
00:45:33,649 --> 00:45:34,599
- [Man] Yeah I did.
729
00:45:37,840 --> 00:45:39,510
- I'm tellin' ya Mike,
these guys are sick.
730
00:45:39,510 --> 00:45:40,770
They're doing deals with anybody.
731
00:45:40,770 --> 00:45:42,791
We got Nazis crawlin' all over this place.
732
00:45:42,791 --> 00:45:44,200
- Did you get the information on Pieber?
733
00:45:44,200 --> 00:45:45,093
- Yeah, here.
734
00:45:46,970 --> 00:45:48,897
- So once Major Paul went
to Heidelberg and ordered
735
00:45:48,897 --> 00:45:49,730
Pieber's release?
736
00:45:49,730 --> 00:45:50,887
- Look this is between us, right?
737
00:45:50,887 --> 00:45:52,748
- Yeah sure Tony, don't worry.
738
00:45:52,748 --> 00:45:55,410
- Nobody cares about the
Nazis around here anymore
739
00:45:55,410 --> 00:45:58,010
except how they can use
them against the Russians.
740
00:45:58,010 --> 00:46:00,600
I mean, 90% of what we
do is about jockeying
741
00:46:00,600 --> 00:46:01,743
with the Russians.
742
00:46:02,710 --> 00:46:06,830
And war crimes is definitely
not the highest priority.
743
00:46:06,830 --> 00:46:10,139
- Yeah, well it wasn't their
friends who were killed.
744
00:46:10,139 --> 00:46:13,320
(car doors clacking)
745
00:46:13,320 --> 00:46:15,910
- We're all set to take Zacharias down.
746
00:46:15,910 --> 00:46:16,743
- He's gone.
747
00:46:18,030 --> 00:46:20,220
- He's what?
- Escaped.
748
00:46:20,220 --> 00:46:22,950
Zacharias jumped out of a Jeep
last night and disappeared.
749
00:46:22,950 --> 00:46:25,080
- He was being guarded, I
mean, you didn't just lend him
750
00:46:25,080 --> 00:46:26,730
a Jeep and let him drive off, did you?
751
00:46:26,730 --> 00:46:28,250
- No Lieutenant, of course not.
752
00:46:28,250 --> 00:46:29,490
- Well then how the hell did he escape?
753
00:46:29,490 --> 00:46:31,387
- I really don't know!
754
00:46:31,387 --> 00:46:33,260
He was being transferred to Hamburg.
755
00:46:33,260 --> 00:46:34,170
- Being transferred?
756
00:46:34,170 --> 00:46:35,150
Under whose order was that?
757
00:46:35,150 --> 00:46:37,207
He's our prisoner.
- The OSS.
758
00:46:38,440 --> 00:46:39,890
That's the order right there.
759
00:46:43,720 --> 00:46:45,340
- Signed by Major Paul.
760
00:46:45,340 --> 00:46:46,870
- What the hell they trying to do?
761
00:46:46,870 --> 00:46:48,307
- They think their Cold
War is more important
762
00:46:48,307 --> 00:46:49,890
than our investigation.
763
00:46:49,890 --> 00:46:51,600
- You understand what's going on here?
764
00:46:51,600 --> 00:46:55,050
Do you know what Zacharias is wanted for?
765
00:46:55,050 --> 00:46:56,260
- Well, I just got on this assignment.
766
00:46:56,260 --> 00:46:58,920
- He is wanted for the murder
of two British officers
767
00:46:58,920 --> 00:47:01,590
and complicity in the murder of 48 others.
768
00:47:01,590 --> 00:47:02,830
- Look, I feel pretty bad about this,
769
00:47:02,830 --> 00:47:05,030
but there's nothing I can do.
770
00:47:05,030 --> 00:47:06,280
- I've heard that before.
771
00:47:11,207 --> 00:47:12,450
- Now what Johnny?
772
00:47:12,450 --> 00:47:14,220
- I gotta tell you boys something.
773
00:47:14,220 --> 00:47:16,110
Whatever's going on here
has gotta be happening
774
00:47:16,110 --> 00:47:18,280
at a very high level.
775
00:47:18,280 --> 00:47:19,713
I'd be right careful about
bucking up against it
776
00:47:19,713 --> 00:47:20,563
if I were you.
777
00:47:22,595 --> 00:47:24,057
- Does your phone work?
- Sure.
778
00:47:24,057 --> 00:47:25,400
Who do you want to call?
779
00:47:25,400 --> 00:47:26,400
- Winston Churchill.
780
00:47:28,804 --> 00:47:32,310
Okay, I'll be right back.
781
00:47:34,610 --> 00:47:36,269
- I can appreciate your
point of view gentlemen,
782
00:47:36,269 --> 00:47:38,063
but I can't agree with it.
783
00:47:39,170 --> 00:47:40,640
The Nazis are defeated.
784
00:47:40,640 --> 00:47:42,110
They're not the threat.
785
00:47:42,110 --> 00:47:43,960
- We're talking about
justice here General McLaren,
786
00:47:43,960 --> 00:47:45,650
not politics.
787
00:47:45,650 --> 00:47:47,650
- Czechoslovakia is in danger of falling
788
00:47:47,650 --> 00:47:49,670
into the Russian camp, Major.
789
00:47:49,670 --> 00:47:51,580
The United States will go
to extraordinary lengths
790
00:47:51,580 --> 00:47:53,735
to prevent that, even
if it means using scum
791
00:47:53,735 --> 00:47:57,320
like Zacharias as sources of information.
792
00:47:57,320 --> 00:48:01,310
It's a very delicate
operation, but believe me,
793
00:48:01,310 --> 00:48:03,000
it's very important.
794
00:48:03,000 --> 00:48:05,830
We can't afford to let your
investigation muck it up.
795
00:48:05,830 --> 00:48:07,440
- Zacharias has already given us two
796
00:48:07,440 --> 00:48:09,180
or three valuable leads.
797
00:48:09,180 --> 00:48:11,150
No one knows more about the
Communist infrastructure
798
00:48:11,150 --> 00:48:12,440
in Czechoslovakia than he does.
799
00:48:12,440 --> 00:48:15,130
The Gestapo have been
building up their dossiers
800
00:48:15,130 --> 00:48:16,030
on them for years.
801
00:48:17,080 --> 00:48:19,150
Look, it leaves a bad tastes
in our mouths too okay,
802
00:48:19,150 --> 00:48:21,470
but these Gestapo guys have been around,
803
00:48:21,470 --> 00:48:22,490
they know the lay of the land,
804
00:48:22,490 --> 00:48:24,343
they know where the bodies are buried.
805
00:48:25,910 --> 00:48:26,763
So to speak.
806
00:48:27,760 --> 00:48:30,050
- Yeah, I'm sure they do.
807
00:48:30,050 --> 00:48:33,100
- I understand that you,
Major Dodge, saw fit to call
808
00:48:33,100 --> 00:48:35,930
Mr. Churchill about this.
809
00:48:35,930 --> 00:48:37,560
Is my information correct?
810
00:48:37,560 --> 00:48:39,740
- I can't afford to waste
any more time, General.
811
00:48:39,740 --> 00:48:42,930
- Don't you think we might be
overreacting a little here?
812
00:48:42,930 --> 00:48:45,290
Calling up the former
Prime Minister of England
813
00:48:45,290 --> 00:48:47,630
about one lousy Nazi underling?
814
00:48:47,630 --> 00:48:49,485
- I'm kinda surprised you'd
try going over our heads
815
00:48:49,485 --> 00:48:51,053
like this, Major Dodge.
816
00:48:51,890 --> 00:48:54,400
Even in that uniform,
you're still an American.
817
00:48:54,400 --> 00:48:56,100
Besides, it certainly
does nothing to improve
818
00:48:56,100 --> 00:48:58,030
Anglo-American relations.
819
00:48:58,030 --> 00:49:00,800
In any case, he's out of office
and a civilian right now,
820
00:49:00,800 --> 00:49:03,660
so my guess is it won't
get you very far anyway.
821
00:49:03,660 --> 00:49:06,083
- Okay, let me spell it out for you boys.
822
00:49:06,960 --> 00:49:08,540
We're using Zacharias
823
00:49:08,540 --> 00:49:10,543
and we want you to keep your hands off.
824
00:49:11,470 --> 00:49:14,320
Is that clear enough for you
or do you need that in writing?
825
00:49:14,320 --> 00:49:16,120
- Yes sir, I think we
would like that in writing.
826
00:49:16,120 --> 00:49:18,377
(phone rings)
827
00:49:18,377 --> 00:49:19,750
- General McLaren's office, yes?
828
00:49:19,750 --> 00:49:22,090
- Major, I don't know why
the RAF thinks it can get off
829
00:49:22,090 --> 00:49:24,840
telling the U.S. Army
how to run its sector.
830
00:49:24,840 --> 00:49:27,440
I don't go for that old boy crap of yours,
831
00:49:27,440 --> 00:49:29,350
calling your cousin, the Prime Minister.
832
00:49:29,350 --> 00:49:31,572
I think it stinks, so why
don't you two just give me
833
00:49:31,572 --> 00:49:34,090
a real snappy salute and
get the hell out of here.
834
00:49:34,090 --> 00:49:36,740
- General McLaren--
- What is it Major?
835
00:49:36,740 --> 00:49:39,640
- It's General Eisenhower sir,
he wants to speak with you.
836
00:49:41,869 --> 00:49:43,169
- This is General McLaren.
837
00:49:44,175 --> 00:49:46,220
Yes sir I...
838
00:49:46,220 --> 00:49:47,570
Well, we thought that he...
839
00:49:49,840 --> 00:49:52,780
I understand sir, I'll
see to it personally, sir.
840
00:49:52,780 --> 00:49:54,030
You have my word on that.
841
00:49:55,700 --> 00:49:57,930
Yes sir, our fullest cooperation.
842
00:49:57,930 --> 00:49:58,763
Goodbye sir.
843
00:50:02,922 --> 00:50:05,010
(door clattering)
844
00:50:05,010 --> 00:50:06,660
- Leaving without saying goodbye?
845
00:50:09,779 --> 00:50:12,696
(glass clattering)
846
00:50:14,450 --> 00:50:17,950
- Morgan, Herr Zacharias. (thuds)
847
00:50:17,950 --> 00:50:21,200
Go ahead, I can blow your brains out now
848
00:50:21,200 --> 00:50:23,340
or you can hang later.
849
00:50:23,340 --> 00:50:24,463
Take your pick Zach.
850
00:50:28,830 --> 00:50:31,943
- Kiowski leads to Zacharias
and Zacharias leads nowhere.
851
00:50:33,420 --> 00:50:35,920
- I'd like another shot at
him Major, if you don't mind.
852
00:50:35,920 --> 00:50:38,559
- He's terrified, just like Kiowski.
853
00:50:38,559 --> 00:50:41,390
Did you get anything out of
Kiowski's other partner, Schatz?
854
00:50:41,390 --> 00:50:42,223
- No, nothing.
855
00:50:42,223 --> 00:50:44,009
When the OSS brass found
out that my friend Tony
856
00:50:44,009 --> 00:50:46,090
was giving us information
so they shipped him
857
00:50:46,090 --> 00:50:46,930
back to the states.
858
00:50:46,930 --> 00:50:48,540
We're at a dead end.
859
00:50:48,540 --> 00:50:50,890
- Great, right back where we started from.
860
00:50:50,890 --> 00:50:52,950
- Well, I'm gonna see Zacharias.
861
00:50:52,950 --> 00:50:56,390
Care to join me?
- Yeah, sure why not.
862
00:50:56,390 --> 00:50:59,190
Hey John, see ya later.
- Okay.
863
00:50:59,190 --> 00:51:01,560
- Yes, hello, can I help you?
864
00:51:01,560 --> 00:51:04,755
- Yes, I was told I could
find Major John Dodge here.
865
00:51:04,755 --> 00:51:05,588
- Franz!
866
00:51:07,110 --> 00:51:08,750
- Lieutenant Corery, how are you?
867
00:51:08,750 --> 00:51:09,583
- I'm fine!
868
00:51:10,576 --> 00:51:13,782
- Franz, my God I never
thought we'd see you again.
869
00:51:13,782 --> 00:51:15,065
- [David] Hauptmann Pieber?
870
00:51:15,065 --> 00:51:16,637
- Yes.
- Captain Matthews.
871
00:51:16,637 --> 00:51:19,050
- How are you Franz, we've
been looking for you.
872
00:51:19,050 --> 00:51:19,883
Where you been?
873
00:51:19,883 --> 00:51:21,690
We've been looking for months.
874
00:51:21,690 --> 00:51:22,523
- In Stuttgart.
875
00:51:24,510 --> 00:51:26,220
The officer said he will tell you.
876
00:51:26,220 --> 00:51:30,470
So I waited, but now I can't wait.
877
00:51:30,470 --> 00:51:33,320
Perhaps I don't have a good
soldier's discipline anymore.
878
00:51:33,320 --> 00:51:35,210
- How bout a drink, Franz?
879
00:51:35,210 --> 00:51:37,830
- How long have you been waiting Franz?
880
00:51:37,830 --> 00:51:40,040
- Four, five months it is now.
881
00:51:40,040 --> 00:51:41,543
- Four or five months.
882
00:51:46,070 --> 00:51:47,133
- My wife is dead.
883
00:51:49,240 --> 00:51:52,653
My children, gone, I don't know.
884
00:51:54,940 --> 00:51:57,343
But I'm home.
- I'm sorry.
885
00:51:59,160 --> 00:52:03,800
Franz, we need to know what
happened after the escape.
886
00:52:03,800 --> 00:52:06,553
Can you tell us all about it
just the way you remember it?
887
00:52:13,280 --> 00:52:15,270
- The Commandant Von
Lindeiner was very upset,
888
00:52:15,270 --> 00:52:18,830
very agitated, but he was not a bad man.
889
00:52:18,830 --> 00:52:20,891
I remember it was he who had gotten
890
00:52:20,891 --> 00:52:22,333
the (speaking in foreign
language) from the Gestapo
891
00:52:22,333 --> 00:52:23,166
the first time.
892
00:52:24,437 --> 00:52:26,290
He told him what would happen
to him if he got out again.
893
00:52:26,290 --> 00:52:29,563
So, that's when he was very
worried after the escape.
894
00:52:31,166 --> 00:52:34,893
Then, a man from Breslau came, Gestapo,
895
00:52:36,880 --> 00:52:41,243
named Absalon, Dr. Absalon.
896
00:52:43,263 --> 00:52:45,200
It was from him that Von
Lindeiner first heard
897
00:52:45,200 --> 00:52:48,680
that special measures would
be taken by the Gestapo.
898
00:52:48,680 --> 00:52:49,830
- [Mike] Special measures?
899
00:52:49,830 --> 00:52:51,460
What did that mean?
900
00:52:51,460 --> 00:52:55,880
- We could only guess, but we
suspected something terrible.
901
00:52:55,880 --> 00:52:57,380
- We need proof, Franz.
902
00:52:57,380 --> 00:52:59,630
Solid evidence linking the Gestapo
903
00:52:59,630 --> 00:53:01,180
with the murder of our friends.
904
00:53:07,640 --> 00:53:11,417
- It was after Von
Lindeiner had been arrested.
905
00:53:11,417 --> 00:53:13,770
And the list of those
executed had been given
906
00:53:13,770 --> 00:53:15,193
to the British Captain Macy.
907
00:53:16,572 --> 00:53:19,363
The truck with the (speaking
in foreign language) arrived.
908
00:53:21,155 --> 00:53:23,905
Until then, I didn't believe that
909
00:53:25,427 --> 00:53:29,093
even the Gestapo could
kill 50 men in cold blood.
910
00:53:30,809 --> 00:53:32,563
How stupidly naive I was.
911
00:53:35,129 --> 00:53:38,063
I promised, on the ashes
of your friends Major,
912
00:53:39,490 --> 00:53:42,210
that I would help avenge them one day,
913
00:53:42,210 --> 00:53:43,203
if I lived through the war.
914
00:53:44,456 --> 00:53:47,373
(foreboding music)
915
00:53:48,570 --> 00:53:50,063
I will now keep this promise.
916
00:54:00,926 --> 00:54:03,860
- Now, this is a transport
order that a truck driver
917
00:54:03,860 --> 00:54:07,260
gave Hauptmann Pieber when
he delivered to the camp,
918
00:54:07,260 --> 00:54:09,940
the ashes of all the
men who were executed.
919
00:54:09,940 --> 00:54:12,470
On it, is a list of every
city where the driver made
920
00:54:12,470 --> 00:54:15,490
a stop and the names on the
urns of each of those stops.
921
00:54:15,490 --> 00:54:17,210
Now, Lieutenant Corery is
putting that information
922
00:54:17,210 --> 00:54:18,417
on the board here.
923
00:54:18,417 --> 00:54:22,123
This order is signed by a Dr. Absalon.
924
00:54:23,410 --> 00:54:27,100
Gentlemen, I think we may
have found Die Peitsche.
925
00:54:27,100 --> 00:54:29,683
(men cheering)
926
00:54:31,059 --> 00:54:32,460
We're gonna pull out all the stops.
927
00:54:32,460 --> 00:54:35,120
We're going to arrest and
interrogate every Gestapo
928
00:54:35,120 --> 00:54:37,246
agent we know about, anyone
who might be in a position
929
00:54:37,246 --> 00:54:40,470
to know who this Dr. Absalon
is and where he might be today.
930
00:54:40,470 --> 00:54:42,090
Let's go!
931
00:54:42,090 --> 00:54:44,840
(dramatic music)
932
00:55:14,050 --> 00:55:15,860
- What have you got there?
933
00:55:15,860 --> 00:55:17,500
- Just looking at this
picture of Zacharias
934
00:55:17,500 --> 00:55:19,150
and his girlfriend again.
935
00:55:19,150 --> 00:55:20,070
- Let me see that.
936
00:55:25,420 --> 00:55:26,423
Still looks the same to me.
937
00:55:26,423 --> 00:55:28,610
- It's the only one that
shows some kind of a landmark
938
00:55:28,610 --> 00:55:31,010
though, something we can
identify that place with.
939
00:55:31,010 --> 00:55:32,378
- Oh yeah, of course,
you mean the smoke stacks
940
00:55:32,378 --> 00:55:33,483
and the river?
941
00:55:34,610 --> 00:55:36,340
Well, that's not much to go on.
942
00:55:36,340 --> 00:55:37,380
Could be any place.
943
00:55:37,380 --> 00:55:38,230
- Can I see that?
944
00:55:43,930 --> 00:55:46,307
- We've got something of a break here .
945
00:55:47,470 --> 00:55:48,720
You see the painted sign?
946
00:55:51,189 --> 00:55:54,220
Turns out that the word
means "electricity" in Czech.
947
00:55:54,220 --> 00:55:55,660
That narrowed it down a bit.
948
00:55:55,660 --> 00:55:57,765
So, we went through our files
on Czechoslovakian cities,
949
00:55:57,765 --> 00:56:01,023
looking for a match on the
two stacks and the river.
950
00:56:02,720 --> 00:56:05,840
And found one.
951
00:56:05,840 --> 00:56:06,673
It's Brno.
952
00:56:20,020 --> 00:56:22,687
(ominous music)
953
00:56:29,770 --> 00:56:33,670
- Englishmen or Americans maybe.
954
00:56:33,670 --> 00:56:35,010
- Why would you think that?
955
00:56:35,010 --> 00:56:39,083
- It's impossible for
you to be another nation.
956
00:56:41,000 --> 00:56:43,150
So, you come
957
00:56:46,040 --> 00:56:47,040
Gestapo hunting huh?
958
00:56:48,650 --> 00:56:50,130
- And how did you know that?
959
00:56:50,130 --> 00:56:53,080
- Everybody knows this is
where Gestapo pigs come.
960
00:56:53,080 --> 00:56:56,180
If you have people know,
was also headquarters
961
00:56:57,060 --> 00:56:58,383
for resistance fighters.
962
00:56:59,890 --> 00:57:01,940
Gestapo get drunk.
963
00:57:01,940 --> 00:57:05,150
We all around, we listen, we watch.
964
00:57:05,150 --> 00:57:09,850
When they are here, we know
where they are, simple.
965
00:57:09,850 --> 00:57:11,590
So, what do you want to know?
966
00:57:11,590 --> 00:57:13,160
- Who was the head of the
partisans around here?
967
00:57:13,160 --> 00:57:14,153
We'd like to talk to him.
968
00:57:14,153 --> 00:57:15,812
(laughs)
969
00:57:15,812 --> 00:57:18,750
- Natalie! (speaking in foreign language)
970
00:57:18,750 --> 00:57:20,075
The English wants to know who was the head
971
00:57:20,075 --> 00:57:20,908
of the partisan!
972
00:57:20,908 --> 00:57:23,760
(men laughing)
973
00:57:23,760 --> 00:57:27,380
You are talking to him,
but don't tell to no one.
974
00:57:27,380 --> 00:57:30,793
It's big secret. (laughs)
975
00:57:31,836 --> 00:57:35,753
(speaking in foreign language)
976
00:57:44,879 --> 00:57:45,962
- Sir we'd...
977
00:57:48,750 --> 00:57:51,880
We're trying to find two
men, both Gestapo agents.
978
00:57:51,880 --> 00:57:54,610
One's name is Dr. Absalon,
the other ones' called Schatz.
979
00:57:54,610 --> 00:57:56,476
- Dr. Absalon?
980
00:57:56,476 --> 00:57:57,863
I don't know him.
981
00:57:59,298 --> 00:58:02,215
Schatz, he's here, just over there.
982
00:58:04,522 --> 00:58:05,439
No, no, no!
983
00:58:06,627 --> 00:58:07,913
It's a big joke.
984
00:58:09,070 --> 00:58:10,387
Wait, you see.
985
00:58:13,108 --> 00:58:13,941
Jan?
986
00:58:17,990 --> 00:58:20,510
This is the best artist in Brno.
987
00:58:20,510 --> 00:58:21,980
- Hello.
- Hello.
988
00:58:21,980 --> 00:58:23,900
- Worked also for partisans.
989
00:58:23,900 --> 00:58:26,703
Made sketch of every Nazi and Gestapo pig.
990
00:58:27,580 --> 00:58:30,088
That's how we know who to shoot.
991
00:58:30,088 --> 00:58:34,005
(speaking in foreign language)
992
00:58:37,740 --> 00:58:42,570
Many nights Gestapo
bring Czech girls here.
993
00:58:42,570 --> 00:58:47,120
See them naked, Jan
painted these things here.
994
00:58:47,120 --> 00:58:48,440
- These murals?
995
00:58:48,440 --> 00:58:51,810
- Yes, and for faces, he used Gestapo.
996
00:58:51,810 --> 00:58:54,980
Gestapo think it big joke, very funny.
997
00:58:54,980 --> 00:58:57,560
They want Jan to make many drawings.
998
00:58:57,560 --> 00:58:59,293
Now, they are immortal.
999
00:59:02,104 --> 00:59:03,233
- Schatz.
1000
00:59:08,230 --> 00:59:09,970
- Is this a good likeness?
1001
00:59:09,970 --> 00:59:12,100
- He's the best artist in Brno.
1002
00:59:12,100 --> 00:59:14,091
- [David] Can I get some more light here?
1003
00:59:14,091 --> 00:59:15,246
(dramatic music)
1004
00:59:15,246 --> 00:59:19,496
(man speaking in foreign language)
1005
00:59:22,710 --> 00:59:25,460
(dramatic music)
1006
00:59:26,430 --> 00:59:30,347
(speaking in foreign language)
1007
00:59:40,208 --> 00:59:42,043
- It's him.
1008
00:59:42,043 --> 00:59:43,293
This other one.
1009
00:59:44,371 --> 00:59:46,440
That's they guy who killed Mack.
1010
00:59:46,440 --> 00:59:47,920
- [David] What's this man's name?
1011
00:59:47,920 --> 00:59:50,455
- We only have his nickname.
1012
00:59:50,455 --> 00:59:55,455
- Yes, Die Peitsche.
1013
00:59:55,719 --> 00:59:58,469
(dramatic music)
1014
01:00:00,852 --> 01:00:01,685
You got anything?
1015
01:00:01,685 --> 01:00:03,040
- I'll tell you in a minute.
1016
01:00:03,040 --> 01:00:05,580
Mr. Schatz seems to have
tidied up after himself.
1017
01:00:05,580 --> 01:00:08,550
There's a record here
he's apparently forgotten.
1018
01:00:08,550 --> 01:00:09,670
His name appears on a list
1019
01:00:09,670 --> 01:00:13,160
of those requesting retirement benefits.
1020
01:00:13,160 --> 01:00:14,670
Ah!
1021
01:00:14,670 --> 01:00:16,970
Greed, gets 'em every time.
1022
01:00:16,970 --> 01:00:19,060
Herr Schatz is Austrian.
1023
01:00:19,060 --> 01:00:20,526
That's his home address.
1024
01:00:20,526 --> 01:00:22,526
(claps)
1025
01:00:31,500 --> 01:00:33,850
- Zacharias and Kiowski
have already implicated you
1026
01:00:33,850 --> 01:00:36,133
in the deaths of airmen
Kirby Green and Kidder.
1027
01:00:38,096 --> 01:00:39,891
- It has come to that, huh?
1028
01:00:39,891 --> 01:00:41,419
There is no more honor.
1029
01:00:41,419 --> 01:00:44,180
- Tell us about Die Peitsche.
1030
01:00:44,180 --> 01:00:45,643
- You have him too?
1031
01:00:54,020 --> 01:00:58,560
Yes, I never understood how Herr Himmler,
1032
01:00:58,560 --> 01:01:02,407
who was usually so reasonable,
could trust the man.
1033
01:01:04,950 --> 01:01:06,250
- You knew him well, of course.
1034
01:01:06,250 --> 01:01:10,300
- As well as a superior
could know a subordinate.
1035
01:01:10,300 --> 01:01:12,730
But that was before
Herr Himmler discovered
1036
01:01:12,730 --> 01:01:15,120
his special talents and promoted him.
1037
01:01:15,120 --> 01:01:19,680
Before he began to entrust
him with delicate missions.
1038
01:01:19,680 --> 01:01:20,970
So foolish!
1039
01:01:20,970 --> 01:01:23,173
Burchardt was never never controllable!
1040
01:01:26,970 --> 01:01:29,560
- So it's your opinion that
Burchardt was the wrong man
1041
01:01:29,560 --> 01:01:31,243
for such a special assignment?
1042
01:01:32,238 --> 01:01:34,990
- I always felt that the
man was mad and as Himmler
1043
01:01:34,990 --> 01:01:38,310
found out, was inept as well. (laughs)
1044
01:01:38,310 --> 01:01:40,620
- Yes, other people have
told us that Burchardt
1045
01:01:40,620 --> 01:01:41,710
had displeased Himmler,
1046
01:01:41,710 --> 01:01:45,130
but we were never
entirely clear as to why.
1047
01:01:45,130 --> 01:01:47,090
- You would not believe the stupidity!
1048
01:01:47,090 --> 01:01:50,590
All the Gestapo records concerning
1049
01:01:50,590 --> 01:01:54,490
the (speaking in foreign
language) were identical.
1050
01:01:54,490 --> 01:01:56,184
All stated that the
prisoners attempted to escape
1051
01:01:56,184 --> 01:01:58,680
by being allowed to release themselves
1052
01:01:58,680 --> 01:02:00,440
by the side of the road.
1053
01:02:00,440 --> 01:02:05,160
All were shot while fleeing. (laughs)
1054
01:02:05,160 --> 01:02:07,552
Himmler called him back
to Berlin and told him
1055
01:02:07,552 --> 01:02:10,650
he'd have to do a better job than that!
1056
01:02:10,650 --> 01:02:14,763
It was certainly no way to
run a delicate operation.
1057
01:02:15,790 --> 01:02:17,560
- Burchardt told you that?
1058
01:02:17,560 --> 01:02:19,620
- As a matter of fact, he did.
1059
01:02:19,620 --> 01:02:23,640
You have him here or in Hamburg?
1060
01:02:23,640 --> 01:02:25,416
- As a matter of fact Herr Schatz,
1061
01:02:25,416 --> 01:02:28,130
he claims you ran the special assignment.
1062
01:02:28,130 --> 01:02:31,300
- I warned you that the man is mad.
1063
01:02:31,300 --> 01:02:33,730
You shouldn't listen to
a word he says, all lies!
1064
01:02:33,730 --> 01:02:37,090
Why, he planned the whole
operation from the very first day.
1065
01:02:37,090 --> 01:02:39,830
My God, he even bragged to me
1066
01:02:39,830 --> 01:02:43,360
about how he personally had selected the--
1067
01:02:43,360 --> 01:02:44,193
- The victims.
1068
01:02:44,193 --> 01:02:46,163
He says the same thing about you.
1069
01:02:47,400 --> 01:02:48,500
Who are we to believe?
1070
01:02:49,850 --> 01:02:51,980
- I give you my solemn oath.
1071
01:02:51,980 --> 01:02:52,823
- Why the whip?
1072
01:02:54,880 --> 01:02:56,930
- You see, he hasn't told you everything.
1073
01:02:58,100 --> 01:02:58,933
You don't know, then?
1074
01:02:58,933 --> 01:03:00,960
- I think we know just about
everything we need to know.
1075
01:03:00,960 --> 01:03:01,962
- No you don't.
1076
01:03:01,962 --> 01:03:04,626
He was unspeakably savage.
1077
01:03:04,626 --> 01:03:05,970
He loved killing.
1078
01:03:05,970 --> 01:03:08,800
His favorite method of
interrogation was to take
1079
01:03:08,800 --> 01:03:12,123
a suspect to his room and
then flog him to death
1080
01:03:12,123 --> 01:03:14,570
with a special rhinoceros hide grip.
1081
01:03:14,570 --> 01:03:19,570
He, he's a terrifying man, cold.
1082
01:03:19,870 --> 01:03:20,960
You've seen him.
1083
01:03:20,960 --> 01:03:21,793
He once,
1084
01:03:22,720 --> 01:03:25,270
he once took a woman's head right off
1085
01:03:25,270 --> 01:03:26,623
her body with the whip.
1086
01:03:29,680 --> 01:03:33,950
- Well, it's just your
word against Burchardt's,
1087
01:03:33,950 --> 01:03:34,940
unless you can think of someone
1088
01:03:34,940 --> 01:03:37,010
who could corroborate your story.
1089
01:03:37,010 --> 01:03:40,108
- Yes, maybe Dr. Absalon.
1090
01:03:40,108 --> 01:03:41,960
- Ah, Dr. Absalon!
1091
01:03:41,960 --> 01:03:43,010
Ah of course!
1092
01:03:43,010 --> 01:03:45,360
He would verify everything
that I have said.
1093
01:03:45,360 --> 01:03:47,390
- Yes, well but we
thought that Dr. Absalon
1094
01:03:47,390 --> 01:03:48,940
was really very small potatoes.
1095
01:03:49,944 --> 01:03:51,027
- Not at all.
1096
01:03:51,965 --> 01:03:54,650
Bleslow being nearest to him.
1097
01:03:54,650 --> 01:03:58,179
Dr. Absalon coordinated
the entire recapture
1098
01:03:58,179 --> 01:04:02,330
and relocation of the prisoners.
1099
01:04:02,330 --> 01:04:03,163
- Why is that?
1100
01:04:04,460 --> 01:04:09,270
- Because he was the best
Gestapo chief, of course.
1101
01:04:09,270 --> 01:04:11,136
- He's still in Resow, is he?
1102
01:04:11,136 --> 01:04:12,962
- No, no, no, no, no.
1103
01:04:12,962 --> 01:04:15,836
He was captured by the Russians.
1104
01:04:15,836 --> 01:04:17,117
I thought you knew that.
1105
01:04:21,250 --> 01:04:23,193
You've tricked me.
1106
01:04:25,340 --> 01:04:26,213
You didn't know.
1107
01:04:28,300 --> 01:04:30,320
You don't have Burchardt!
1108
01:04:30,320 --> 01:04:31,300
- Take it easy.
1109
01:04:31,300 --> 01:04:33,591
- Calm down, he can't get to you now.
1110
01:04:33,591 --> 01:04:35,080
- You don't think so?
1111
01:04:35,080 --> 01:04:36,540
That's because you don't know who he is!
1112
01:04:36,540 --> 01:04:37,920
You don't know how powerful he is!
1113
01:04:37,920 --> 01:04:40,330
He can have me killed, here in prison!
1114
01:04:40,330 --> 01:04:42,480
- How can he possibly
do that, Herr Schatz?
1115
01:04:51,635 --> 01:04:55,060
- Not another word, not another word.
1116
01:04:55,060 --> 01:04:57,330
- Corery, call the Russians
and check on Absalon, okay?
1117
01:04:57,330 --> 01:04:58,990
And then get back to Brno
and check the records
1118
01:04:58,990 --> 01:05:00,200
for this Burchardt.
1119
01:05:00,200 --> 01:05:01,520
- You got it, where you going?
1120
01:05:01,520 --> 01:05:02,473
- Moscow, I hope.
1121
01:05:06,009 --> 01:05:08,759
(military music)
1122
01:05:24,589 --> 01:05:27,180
- As much as I despise waging war,
1123
01:05:27,180 --> 01:05:28,630
I think I prefer it to death.
1124
01:05:29,501 --> 01:05:31,860
- What do you mean, I don't follow.
1125
01:05:31,860 --> 01:05:34,620
- Dealing with men like this Dr. Absalon.
1126
01:05:34,620 --> 01:05:36,610
- I thought you were just
holding him here for trial?
1127
01:05:36,610 --> 01:05:39,410
- Do not insult my intelligence, Major.
1128
01:05:39,410 --> 01:05:41,223
Both sides are using this swine.
1129
01:05:42,690 --> 01:05:44,687
Rocket experts.
1130
01:05:44,687 --> 01:05:46,360
Intelligence experts.
1131
01:05:46,360 --> 01:05:49,653
They are all only experts on
making death more unpleasant.
1132
01:05:52,030 --> 01:05:54,740
Both sides has a shopping
list of former Gestapo
1133
01:05:54,740 --> 01:05:56,500
and Nazi scientists.
1134
01:05:56,500 --> 01:05:58,113
We have Dr. Absalon.
1135
01:05:58,990 --> 01:06:00,993
You undoubtedly have others.
1136
01:06:03,696 --> 01:06:04,703
Come.
1137
01:06:10,660 --> 01:06:13,007
Hopefully, his information
will lead you to what
1138
01:06:13,007 --> 01:06:14,333
you are looking for.
1139
01:06:15,380 --> 01:06:18,380
But he will not be available to testify
1140
01:06:18,380 --> 01:06:20,270
at your war crimes trial.
1141
01:06:20,270 --> 01:06:25,270
Consider him a resource,
not a redundance, I'm sorry.
1142
01:06:30,180 --> 01:06:32,102
- What exactly were the order
you received on or about
1143
01:06:32,102 --> 01:06:35,040
April 26th of last year?
1144
01:06:35,040 --> 01:06:37,540
What steps did you take
to implement those orders?
1145
01:06:48,100 --> 01:06:50,910
What were your orders and
what steps did you take
1146
01:06:50,910 --> 01:06:52,400
to carry them out?
1147
01:06:52,400 --> 01:06:55,363
- I have the reputation as a
very meticulous man, Major.
1148
01:06:57,160 --> 01:07:01,010
I have here a copy of
the original teletype,
1149
01:07:01,010 --> 01:07:03,120
which was read out in Velan's office
1150
01:07:03,120 --> 01:07:04,370
on the night in question.
1151
01:07:11,720 --> 01:07:14,730
This list was sent to Berlin
1152
01:07:16,397 --> 01:07:19,883
and yes, yes, your name is on it.
1153
01:07:22,750 --> 01:07:25,260
- Who carried out these executions?
1154
01:07:25,260 --> 01:07:26,473
Which of these prisoners did you
1155
01:07:26,473 --> 01:07:28,833
or your subordinates actually execute?
1156
01:07:30,590 --> 01:07:34,477
- Fortunately, I had
very good men in Presau.
1157
01:07:36,220 --> 01:07:38,273
I had men I felt I could trust.
1158
01:07:40,090 --> 01:07:42,460
But then there was Burchardt.
1159
01:07:42,460 --> 01:07:43,340
- He was there?
1160
01:07:43,340 --> 01:07:44,900
- I had the impression he wouldn't have
1161
01:07:44,900 --> 01:07:46,960
missed it for the world.
1162
01:07:46,960 --> 01:07:49,136
Rare, isn't it, a superior
who isn't afraid to roll up
1163
01:07:49,136 --> 01:07:53,830
his sleeves and get his
hands dirty. (laughs)
1164
01:07:53,830 --> 01:07:55,203
Don't you agree, Major?
1165
01:07:57,880 --> 01:08:02,880
During the next few days,
we took out 27 prisoners
1166
01:08:03,340 --> 01:08:04,793
from Gerlitz and Hershberg.
1167
01:08:06,410 --> 01:08:07,840
Always in small groups
1168
01:08:09,790 --> 01:08:12,130
and shot them.
1169
01:08:12,130 --> 01:08:14,973
I was always surprised
how calmly they took it.
1170
01:08:17,417 --> 01:08:19,467
We had their remains cremated at Langitz.
1171
01:08:21,510 --> 01:08:22,513
I made a list.
1172
01:08:24,550 --> 01:08:26,107
I have a copy for you.
1173
01:08:35,770 --> 01:08:39,530
- Doctor, the names of
over 40 executed prisoners
1174
01:08:39,530 --> 01:08:43,023
on this list together with
the places of execution.
1175
01:08:44,120 --> 01:08:46,420
Which probably means that
you know the names of every
1176
01:08:46,420 --> 01:08:48,270
Gestapo official involved in the murders,
1177
01:08:48,270 --> 01:08:49,220
isn't that correct?
1178
01:08:50,200 --> 01:08:54,080
- My strange quirk of memory,
I think I recall every agent
1179
01:08:54,080 --> 01:08:56,500
still to be found in the British,
1180
01:08:56,500 --> 01:08:58,173
American or French sectors.
1181
01:09:01,810 --> 01:09:03,740
- What were those names?
1182
01:09:03,740 --> 01:09:08,143
- That information Major, will cost you.
1183
01:09:08,143 --> 01:09:13,113
It will cost you a small piece
of your Anglo-Saxon pride.
1184
01:09:15,869 --> 01:09:18,430
(laughs)
1185
01:09:18,430 --> 01:09:19,873
One American cigarette.
1186
01:09:47,071 --> 01:09:49,340
- The objective is a destroyed hotel,
1187
01:09:49,340 --> 01:09:50,790
straight down the hill there.
1188
01:09:51,670 --> 01:09:53,480
Apparently, the Gestapo
are running a black market
1189
01:09:53,480 --> 01:09:54,620
operation out of it.
1190
01:09:54,620 --> 01:09:57,640
According to Absalon,
Burchardt's involved.
1191
01:09:57,640 --> 01:10:00,385
If he's there, we're gonna take him.
1192
01:10:00,385 --> 01:10:03,302
(foreboding music)
1193
01:10:40,803 --> 01:10:42,942
(dramatic music)
1194
01:10:42,942 --> 01:10:45,275
(gun fires)
1195
01:10:57,815 --> 01:10:59,571
(speaking in foreign language)
1196
01:10:59,571 --> 01:11:01,904
(gun fires)
1197
01:12:38,938 --> 01:12:41,490
- He nailed the guy in the window.
1198
01:12:41,490 --> 01:12:44,240
We'll go on a count of 10.
- Okay.
1199
01:12:58,577 --> 01:13:02,394
(speaking in foreign language)
1200
01:13:02,394 --> 01:13:04,727
(gun fires)
1201
01:13:15,158 --> 01:13:17,908
(dramatic music)
1202
01:13:36,120 --> 01:13:38,453
(gun fires)
1203
01:13:49,362 --> 01:13:50,195
- Damn!
1204
01:13:52,429 --> 01:13:55,720
- Well, it's been a very long
road, gentlemen, very long.
1205
01:13:55,720 --> 01:13:57,770
But I'm afraid it's not over yet.
1206
01:13:57,770 --> 01:13:59,630
We still haven't been
able to locate Burchardt,
1207
01:13:59,630 --> 01:14:02,409
the man who personally
selected all the victims
1208
01:14:02,409 --> 01:14:04,340
and was probably
responsible for the killing
1209
01:14:04,340 --> 01:14:05,580
of the other 18.
1210
01:14:05,580 --> 01:14:07,100
Especially the two we know about.
1211
01:14:07,100 --> 01:14:09,620
- Squadron leader Beshel and
gunnery sergeant McKenzie.
1212
01:14:09,620 --> 01:14:12,900
- Do you have any leads on
Burchardt, anything at all?
1213
01:14:12,900 --> 01:14:13,813
- No, nothing.
1214
01:14:15,690 --> 01:14:19,403
- Well, we do have one
good piece of news, though.
1215
01:14:21,960 --> 01:14:25,420
- Oh yes, well, it's really very simple.
1216
01:14:25,420 --> 01:14:27,900
We, Major Dodge and I, have decided that
1217
01:14:27,900 --> 01:14:29,610
you need a vacation Lieutenant.
1218
01:14:29,610 --> 01:14:32,220
- What, what are you talking about?
1219
01:14:32,220 --> 01:14:33,760
- Well, there's this girl you see,
1220
01:14:33,760 --> 01:14:36,516
a very attractive young
lady, French I believe.
1221
01:14:36,516 --> 01:14:37,940
Old friend of yours.
1222
01:14:37,940 --> 01:14:38,996
- Where is she?
1223
01:14:38,996 --> 01:14:40,079
- Strasbourg.
1224
01:14:45,382 --> 01:14:47,395
- [Mike] Thanks guys!
1225
01:14:47,395 --> 01:14:48,705
(laughs)
1226
01:14:48,705 --> 01:14:52,288
(sweet instrumental music)
1227
01:15:27,073 --> 01:15:29,406
- It's you, it's really you!
1228
01:15:58,125 --> 01:16:00,542
- I was afraid you were dead.
1229
01:16:01,420 --> 01:16:02,420
I looked everywhere.
1230
01:16:03,500 --> 01:16:04,903
Nobody knew what happened.
1231
01:16:07,365 --> 01:16:08,865
- Things happened.
1232
01:16:10,797 --> 01:16:12,547
There were bad times.
1233
01:16:14,795 --> 01:16:16,462
But you come anyway.
1234
01:16:17,577 --> 01:16:19,077
That is wonderful.
1235
01:16:26,420 --> 01:16:29,300
- This is a beautiful area.
1236
01:16:29,300 --> 01:16:31,000
I can see why you love it so much.
1237
01:16:35,370 --> 01:16:36,453
What's wrong?
1238
01:16:39,761 --> 01:16:40,594
Please.
1239
01:16:58,140 --> 01:16:59,640
- It is starting to grow back.
1240
01:17:04,890 --> 01:17:06,690
- What happened?
1241
01:17:06,690 --> 01:17:09,053
- They have quaint custom in this country.
1242
01:17:10,800 --> 01:17:13,700
They shave the heads of women
who have slept with Germans.
1243
01:17:15,062 --> 01:17:17,630
To them I was a (speaking
in foreign language).
1244
01:17:17,630 --> 01:17:18,500
- Don't they know?
1245
01:17:18,500 --> 01:17:19,333
- How?
1246
01:17:21,350 --> 01:17:22,713
Who is going to tell them?
1247
01:17:24,054 --> 01:17:25,471
Everybody's dead.
1248
01:17:30,685 --> 01:17:32,646
(speaking in foreign language)
1249
01:17:32,646 --> 01:17:33,479
- Hey!
1250
01:17:34,703 --> 01:17:38,870
(thuds)
(screams)
1251
01:17:41,259 --> 01:17:43,259
(thuds)
1252
01:17:46,390 --> 01:17:48,023
This woman saved my life!
1253
01:17:49,040 --> 01:17:49,933
Understand?
1254
01:17:50,980 --> 01:17:52,430
She works for the resistance!
1255
01:17:54,988 --> 01:17:55,905
In Hamburg!
1256
01:18:01,390 --> 01:18:03,833
She saved the lives of many pilots!
1257
01:18:07,370 --> 01:18:09,520
Doesn't anyone understand?
1258
01:18:09,520 --> 01:18:11,483
- Yes, I do.
1259
01:18:14,590 --> 01:18:15,890
He's telling us the truth.
1260
01:18:17,605 --> 01:18:21,522
(speaking in foreign language)
1261
01:18:51,660 --> 01:18:52,493
- Hey guys.
1262
01:18:57,950 --> 01:18:59,990
David Matthews, John Dodge.
1263
01:18:59,990 --> 01:19:03,389
I'd like to you meet Marie Chantal Dubois.
1264
01:19:03,389 --> 01:19:05,791
- Dubers.
- Dubers.
1265
01:19:05,791 --> 01:19:06,880
(speaking in foreign language)
1266
01:19:06,880 --> 01:19:09,760
- We're honored to meet
you and thanks very much
1267
01:19:09,760 --> 01:19:11,910
for saving the life of
our reckless friend.
1268
01:19:13,570 --> 01:19:14,470
- [John] Exactly.
1269
01:19:14,470 --> 01:19:16,218
- You're most welcome.
1270
01:19:16,218 --> 01:19:17,051
- Come in.
1271
01:19:28,850 --> 01:19:29,803
- That's the list.
1272
01:19:31,430 --> 01:19:33,470
- Say Mike, why don't you two take off?
1273
01:19:33,470 --> 01:19:34,790
We can man the fort for a while.
1274
01:19:34,790 --> 01:19:35,790
- Okay thanks, John.
1275
01:19:37,700 --> 01:19:40,475
- Is this your elusive monster, Burchardt?
1276
01:19:40,475 --> 01:19:43,430
- Yes, Die Peitsche.
1277
01:19:43,430 --> 01:19:45,560
- I know of him.
- You do?
1278
01:19:45,560 --> 01:19:47,313
- Yes.
- From where?
1279
01:19:48,530 --> 01:19:50,313
- He lives in Hamburg.
1280
01:19:50,313 --> 01:19:51,146
- He does?
1281
01:19:52,212 --> 01:19:53,630
- In the undercurrent.
1282
01:19:53,630 --> 01:19:56,333
Everyone knew he was
involved in a black market.
1283
01:19:57,730 --> 01:20:02,730
The whip, Die Peitsche,
I know of this Burchardt.
1284
01:20:13,350 --> 01:20:15,267
- [Man] Beautiful girl!
1285
01:20:16,773 --> 01:20:19,500
- You sure you don't want to work for me?
1286
01:20:19,500 --> 01:20:21,434
Now with English and Americans here,
1287
01:20:21,434 --> 01:20:23,433
there's more money than ever!
1288
01:20:25,230 --> 01:20:28,346
- But the big money is
in the black market,
1289
01:20:28,346 --> 01:20:31,960
(speaking in foreign language)?
1290
01:20:31,960 --> 01:20:35,117
I'll give you 5% for the connection.
1291
01:20:36,545 --> 01:20:41,545
- 10%.
1292
01:20:56,732 --> 01:21:00,649
(speaking in foreign language)
1293
01:21:15,995 --> 01:21:18,767
- He was frightened, but he
couldn't resist the money.
1294
01:21:18,767 --> 01:21:19,600
- She's got it.
1295
01:21:19,600 --> 01:21:21,120
She's got Burchardt's address.
1296
01:21:21,120 --> 01:21:22,087
- Good, we go now.
1297
01:21:22,087 --> 01:21:23,960
- We should notify the German police.
1298
01:21:23,960 --> 01:21:25,520
- No, too much change of a leak.
1299
01:21:25,520 --> 01:21:27,395
We'll handle it, let 'em know later.
1300
01:21:27,395 --> 01:21:29,730
- Burchardt shot and killed 18 men.
1301
01:21:29,730 --> 01:21:31,890
- They couldn't do anything about it.
1302
01:21:31,890 --> 01:21:33,140
They couldn't shoot back.
1303
01:21:34,320 --> 01:21:37,153
(engine rumbling)
1304
01:21:39,661 --> 01:21:42,578
(orchestral music)
1305
01:22:32,609 --> 01:22:33,886
- You take the guard and
we'll go around back.
1306
01:22:33,886 --> 01:22:35,209
Let's go.
1307
01:22:35,209 --> 01:22:38,126
(orchestral music)
1308
01:23:22,542 --> 01:23:24,570
(grunting)
1309
01:23:24,570 --> 01:23:27,487
(orchestral music)
1310
01:25:18,581 --> 01:25:20,321
(creaking)
1311
01:25:20,321 --> 01:25:22,654
(gun fires)
1312
01:25:27,566 --> 01:25:30,729
(speaking in foreign language)
1313
01:25:30,729 --> 01:25:32,499
- Turn around.
1314
01:25:32,499 --> 01:25:33,499
Turn around.
1315
01:25:36,707 --> 01:25:39,207
- You.
- Put the gun down slow.
1316
01:25:44,085 --> 01:25:48,002
(speaking in foreign language)
1317
01:25:51,310 --> 01:25:53,477
(screams)
1318
01:25:55,165 --> 01:25:57,123
- You should have killed
me when you had the chance,
1319
01:25:57,123 --> 01:25:58,559
Major Dodge.
1320
01:25:58,559 --> 01:26:01,226
(whip cracking)
1321
01:26:07,964 --> 01:26:10,297
(gun fires)
1322
01:26:23,016 --> 01:26:25,266
(grunting)
1323
01:26:26,933 --> 01:26:29,266
(gun fires)
1324
01:26:33,194 --> 01:26:35,388
- John.
- Mike you okay?
1325
01:26:35,388 --> 01:26:36,221
- Yeah.
1326
01:26:37,560 --> 01:26:39,227
Burchardt?
- In hell.
1327
01:26:43,542 --> 01:26:44,375
- Oh no.
1328
01:26:48,052 --> 01:26:48,885
David.
1329
01:26:50,636 --> 01:26:54,303
(somber instrumental music)
1330
01:27:29,727 --> 01:27:32,644
(steps clattering)
1331
01:28:01,987 --> 01:28:04,487
(gavel bangs)
1332
01:28:06,407 --> 01:28:08,930
- Let the record show that this court
1333
01:28:08,930 --> 01:28:12,950
has been established by the
Allied command to determine
1334
01:28:12,950 --> 01:28:17,700
what, if any, war crimes
have been committed
1335
01:28:17,700 --> 01:28:19,413
by the accused here present.
1336
01:28:21,810 --> 01:28:24,360
We're operating in accordance
with the conventions,
1337
01:28:25,330 --> 01:28:26,750
as outlined in the treaty
1338
01:28:28,200 --> 01:28:31,873
and signed in Geneva in 1929.
1339
01:28:33,650 --> 01:28:34,623
And I may add,
1340
01:28:36,760 --> 01:28:39,833
in the interest of humanity everlasting.
1341
01:28:45,145 --> 01:28:47,728
(somber music)
1342
01:29:25,689 --> 01:29:28,522
(blocks clacking)
1343
01:30:05,751 --> 01:30:09,251
(slow instrumental music)
1344
01:30:17,589 --> 01:30:22,589
- 16 hangings, a grim end to a grim lot.
1345
01:30:24,059 --> 01:30:28,547
The deaths of your friends
shall not have been in vain.
1346
01:30:29,430 --> 01:30:32,107
Their murderers have
been brought to account
1347
01:30:32,107 --> 01:30:36,500
for all the world to see and remember
1348
01:30:37,824 --> 01:30:40,563
that they should never,
never happen again.
1349
01:30:42,270 --> 01:30:43,303
To Mike McKenzie.
1350
01:30:45,930 --> 01:30:46,813
To Roger Bushel.
1351
01:30:48,665 --> 01:30:49,565
To David Matthews.
1352
01:30:53,280 --> 01:30:54,207
To the 50.
1353
01:30:56,349 --> 01:30:57,790
- [All] To the 50.
1354
01:30:57,790 --> 01:31:01,457
(upbeat instrumental music)
92148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.