All language subtitles for leo ep6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,586 --> 00:01:30,214 Can you believe that? A musical version of "Sweet Bird of Youth." 2 00:01:30,256 --> 00:01:33,467 - Who are they kidding? - Thank God, you wanted to leave. 3 00:01:33,551 --> 00:01:37,262 Can you believe Madeline Ashton? Talk about waking the dead. 4 00:01:37,347 --> 00:01:39,848 I gotta get a drink. 5 00:01:51,945 --> 00:01:56,073 What do I see 6 00:01:56,116 --> 00:02:01,662 That's the question I'm most afraid of 7 00:02:01,746 --> 00:02:11,213 One that asks me what I'm really made of 8 00:02:13,341 --> 00:02:17,219 What do I see 9 00:02:17,303 --> 00:02:23,559 Much more than a reflection 10 00:02:23,643 --> 00:02:31,483 A romance with sheer perfection 11 00:02:33,319 --> 00:02:36,738 I see me I see me 12 00:02:36,823 --> 00:02:40,492 Actress, woman star and lover 13 00:02:40,535 --> 00:02:44,997 Sister, sweetheart slave and mother 14 00:02:45,123 --> 00:02:46,832 I see me 15 00:02:46,875 --> 00:02:48,834 And I like what I see 16 00:02:48,918 --> 00:02:52,462 Virgin, temptress dream of others 17 00:02:52,589 --> 00:02:58,969 Yes, it's me 18 00:03:05,268 --> 00:03:08,604 - We see you - You mean me 19 00:03:08,688 --> 00:03:12,316 Idol, goddess shameless hussy 20 00:03:12,358 --> 00:03:16,820 Diva, princess lewd and lusty 21 00:03:59,572 --> 00:04:02,616 She's sensational. 22 00:04:07,830 --> 00:04:11,333 That's not me Can't be me 23 00:04:11,417 --> 00:04:14,836 - Angel devil - You can trust me 24 00:04:14,921 --> 00:04:17,714 Mon ami 25 00:04:17,757 --> 00:04:20,008 I see 26 00:04:25,223 --> 00:04:27,140 Whoo-whoo 27 00:04:29,644 --> 00:04:33,689 Everywhere I look, baby all I see is 28 00:04:33,773 --> 00:04:35,607 - A contradiction - Oh, come on 29 00:04:35,692 --> 00:04:37,359 - A bad addiction - Knock it off 30 00:04:37,443 --> 00:04:41,196 - Inspiration to a generation - Now you're talkin' 31 00:04:41,281 --> 00:04:43,782 That's you 32 00:04:43,866 --> 00:04:50,372 That's me 33 00:04:53,626 --> 00:04:55,669 Wow! 34 00:04:55,753 --> 00:04:58,463 Oh, boy! 35 00:04:58,548 --> 00:05:03,343 Whoo! 36 00:05:04,887 --> 00:05:08,932 Wrinkled, wrinkled little star... 37 00:05:08,975 --> 00:05:12,728 hope they never see the scars. 38 00:05:18,484 --> 00:05:21,069 Your guests are here, Mess Ashton. 39 00:05:21,154 --> 00:05:23,864 A Mess Helen Sharp with a gentleman. 40 00:05:23,948 --> 00:05:27,242 - Ahh. How's she look? - Who? 41 00:05:27,327 --> 00:05:29,745 Helen, you idiot. 42 00:05:29,787 --> 00:05:32,497 I don't know. Smart, I guess, sort of classy. 43 00:05:32,540 --> 00:05:35,292 Classy? Really? Compared to whom? 44 00:05:35,418 --> 00:05:39,713 Oh, shit. 45 00:05:56,647 --> 00:05:58,273 Mad! 46 00:05:58,358 --> 00:06:00,859 Hel! 47 00:06:03,488 --> 00:06:06,406 - I don't believe it. - How are you? 48 00:06:06,491 --> 00:06:08,533 - It's been so long. - I know. 49 00:06:08,618 --> 00:06:11,536 Don't you dare say how long. 50 00:06:11,621 --> 00:06:14,748 Mad, I'd like you to meet... 51 00:06:14,832 --> 00:06:17,417 Dr. Ernest Menville, my fiance. 52 00:06:17,502 --> 00:06:19,586 You were just wonderful. 53 00:06:19,670 --> 00:06:22,464 Ernest Menville? Dr. Ernest Menville, the plastic surgeon? 54 00:06:22,548 --> 00:06:26,802 - Yes. You were so terrific! - Ernest is quite a fan. 55 00:06:26,886 --> 00:06:29,638 - I've read all about you. - That dance number. Boy, oh, boy. 56 00:06:29,722 --> 00:06:33,183 - I can't believe I'm meeting you. - He never mentioned a Madeline thing. 57 00:06:33,267 --> 00:06:38,313 - We're both huge fans. - I'm sure he doesn't have a... thing. 58 00:06:38,398 --> 00:06:41,441 Do you? 59 00:06:41,526 --> 00:06:47,072 Well, I'm so happy for you... both. 60 00:06:47,115 --> 00:06:51,118 What ever happened to that, um, writing thing? 61 00:06:51,202 --> 00:06:55,247 - Oh, well, um, I'm still trying. - Helen, don't be modest. 62 00:06:55,331 --> 00:06:59,793 - She's a brilliant writer, Mrs. Ashton. - Mess. 63 00:06:59,877 --> 00:07:02,295 Tell me, Doctor... 64 00:07:02,296 --> 00:07:05,715 do you think that I'm starting to need you? 65 00:07:08,469 --> 00:07:10,929 So... 66 00:07:12,557 --> 00:07:14,516 have you two set a date? 67 00:07:14,600 --> 00:07:16,893 - Yes... we have. - No, actually... 68 00:07:18,479 --> 00:07:22,357 We see the upper eyelid skin incision... 69 00:07:22,442 --> 00:07:25,902 from the medial canthus to the lateral orbital margin. 70 00:07:25,945 --> 00:07:29,072 There are two fat compartments in the upper eyelid, three in the lower. 71 00:07:29,115 --> 00:07:31,783 Oops. Look at all this bleeding. 72 00:07:31,868 --> 00:07:36,163 Needle-tip cautery. Quickly, please. 73 00:07:41,669 --> 00:07:45,130 For heaven's sake, Helen, it was a dinner. 74 00:07:45,131 --> 00:07:47,799 The woman wanted my professional opinion. 75 00:07:47,967 --> 00:07:51,178 Ernest, you don't know Madeline the way I do. 76 00:07:51,220 --> 00:07:54,890 She wants you. She wants you because you're mine. 77 00:07:54,974 --> 00:07:57,434 I've lost men to her before. 78 00:07:57,477 --> 00:08:01,521 She just turns on that flash and that glitter and they're gone. 79 00:08:01,606 --> 00:08:04,649 That's why I wanted you to meet her before we got married. 80 00:08:04,734 --> 00:08:09,529 I just had to see if you could pass the Madeline Ashton test. 81 00:08:09,614 --> 00:08:13,158 Please... Please, don't fail. 82 00:08:13,284 --> 00:08:17,287 I couldn't take it again. 83 00:08:17,330 --> 00:08:19,956 I don't know what I'd do. 84 00:08:19,999 --> 00:08:24,252 Do you know how silly you're sounding? 85 00:08:25,546 --> 00:08:27,672 Oh, darling, 86 00:08:27,673 --> 00:08:32,219 I have absolutely no interest in Madeline Ashton. 87 00:09:52,091 --> 00:09:55,635 Mrs. Helen Sharp? It's your landlord. Open the door, please. 88 00:09:55,720 --> 00:09:58,638 I know you're in there! 89 00:09:58,723 --> 00:10:01,558 I have your final eviction notice. 90 00:10:01,601 --> 00:10:03,685 If you don't come out, 91 00:10:03,769 --> 00:10:08,064 - I'm going to break the door. - What are you doing here? 92 00:10:08,107 --> 00:10:11,484 I have the police. If you don't open, we're going to break the door. 93 00:10:11,569 --> 00:10:16,406 - Well, speak! - I'm going to charge you for it too. 94 00:10:16,532 --> 00:10:21,286 - Lady, let's go. - You heard what he said. 95 00:10:25,625 --> 00:10:30,128 You're in trouble. 96 00:10:30,171 --> 00:10:34,466 Come on. Open it! 97 00:10:48,564 --> 00:10:52,734 Lady, listen. You have the right to remain silent. 98 00:10:52,818 --> 00:10:55,236 If you give up the right to remain silent... 99 00:10:55,321 --> 00:10:58,406 Are you nuts? 100 00:10:58,491 --> 00:11:00,784 Come on. Get her outta here! 101 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 So... 102 00:11:06,123 --> 00:11:08,208 what about you, Helen? 103 00:11:08,292 --> 00:11:12,170 We haven't heard from you in a while. 104 00:11:12,213 --> 00:11:15,382 Is there anything... 105 00:11:15,466 --> 00:11:19,386 you'd like to... talk about... with the group? 106 00:11:26,185 --> 00:11:28,144 Yes. 107 00:11:32,525 --> 00:11:36,361 I would like to talk about... 108 00:11:38,155 --> 00:11:39,656 Madeline... 109 00:11:39,740 --> 00:11:41,157 Ashton. 110 00:11:41,200 --> 00:11:43,410 Stop! Stop it! Stop! 111 00:11:43,494 --> 00:11:46,287 No! No! 112 00:11:52,044 --> 00:11:54,379 Is this where we are, Helen? 113 00:11:54,463 --> 00:11:57,799 Six months of therapy. You're not one pound lighter. 114 00:11:57,883 --> 00:12:00,802 And we are still talking about Madeline Ashton! 115 00:12:00,886 --> 00:12:04,639 - You think I enjoy talking about her? - Do you think I enjoy it? 116 00:12:04,724 --> 00:12:07,726 Is that what you think? You better think again! 117 00:12:07,768 --> 00:12:12,397 Oh, Helen, for you to have a life, 118 00:12:12,523 --> 00:12:15,900 for any of us to have a life, 119 00:12:15,985 --> 00:12:18,069 you have got to forget about her. 120 00:12:18,154 --> 00:12:20,530 You have to erase her from your mend. 121 00:12:20,614 --> 00:12:24,325 - You have to completely eliminate any... - What? 122 00:12:24,410 --> 00:12:27,412 You have to completely eliminate... 123 00:12:27,496 --> 00:12:29,998 You're right. 124 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 What? 125 00:12:31,500 --> 00:12:35,295 You're absolutely right. 126 00:12:53,564 --> 00:12:55,482 Yes? 127 00:12:55,566 --> 00:12:59,402 I have a delivery for Madeline Ashton and Dr. Ernest Menville. 128 00:13:34,605 --> 00:13:36,981 Good morning, madam. 129 00:13:37,024 --> 00:13:40,944 You look absolutely marvelous. 130 00:13:40,986 --> 00:13:43,404 Hey, wait a minute. 131 00:13:44,573 --> 00:13:46,950 Aren't you forgetting something? 132 00:13:47,076 --> 00:13:50,161 - It's only Thursday. I'm supposed to... - Never mend. 133 00:13:50,246 --> 00:13:53,331 I think I need you to say it every morning. 134 00:13:53,374 --> 00:13:55,583 Very well. 135 00:13:55,626 --> 00:13:58,127 Oh, madam, you look younger every day. 136 00:13:58,254 --> 00:14:01,965 Thank you, Rose. Thank you very much. 137 00:14:02,007 --> 00:14:04,175 It's so sweet... What is this? 138 00:14:04,218 --> 00:14:08,555 Your tickets for Helen Sharp's book party. 139 00:14:08,639 --> 00:14:11,432 They just came. 140 00:14:11,517 --> 00:14:14,853 Helen Sharp's book party! 141 00:14:14,895 --> 00:14:17,856 - "Forever Young"? - I like that title. 142 00:14:20,568 --> 00:14:24,279 Oh, forever young! Right. 143 00:14:24,363 --> 00:14:27,365 And eternally fat! 144 00:14:27,449 --> 00:14:32,078 Oh, clever little witch. She sent seating assignments. 145 00:14:33,497 --> 00:14:35,915 I find it very hard to believe... 146 00:14:36,041 --> 00:14:39,878 that he got up early and made his side of the bed. 147 00:14:39,962 --> 00:14:44,340 - No, madam. - So where did he sleep? 148 00:14:44,425 --> 00:14:46,509 Again? 149 00:14:48,846 --> 00:14:52,807 The beaver has always been of interest to man. 150 00:14:54,935 --> 00:14:58,187 It is the second largest rodent in the world. 151 00:15:04,820 --> 00:15:11,993 Dr. Menville? 152 00:15:14,496 --> 00:15:17,248 Is this an angel I see before me? 153 00:15:17,333 --> 00:15:21,878 - Dr. Menville, you're so cute. - Thank you, Rose. 154 00:15:27,259 --> 00:15:30,720 Oh! 155 00:15:30,846 --> 00:15:33,598 More vodka. 156 00:15:34,475 --> 00:15:36,851 An outstanding characteristic of a beaver... 157 00:15:36,936 --> 00:15:40,521 is the large, flat tail. 158 00:15:48,030 --> 00:15:51,115 - Is it up yet? - Yes, ser. 159 00:15:51,158 --> 00:15:53,952 It's in the bath. 160 00:15:54,036 --> 00:15:58,581 Your beeper was beeping. It's Mr. Franklin again. 161 00:16:09,468 --> 00:16:12,053 Rose! Oh, it's you. 162 00:16:12,137 --> 00:16:14,764 Fine, dear, thank you. Like a rock. 163 00:16:14,890 --> 00:16:17,058 You're dressed. Special occasion? 164 00:16:17,101 --> 00:16:18,977 - Work. - Ghoul! 165 00:16:19,144 --> 00:16:22,146 Dr. Menville, thank God. 166 00:16:22,189 --> 00:16:25,817 - I'm sorry to call at the last minute. - Yes. 167 00:16:25,901 --> 00:16:30,405 He's completely prepped. Our top staff have been summoned and are waiting. 168 00:16:30,447 --> 00:16:32,824 Good, I'm sure he'll be fine. Just calm down. 169 00:16:32,950 --> 00:16:36,285 Calm? I am calm. Everyone is calm here. 170 00:16:36,328 --> 00:16:38,871 - Who is it? - Fernando Rivas, the actor. 171 00:16:38,956 --> 00:16:43,167 He drowned in his hot tub. Very bloated, very swollen. 172 00:16:43,252 --> 00:16:46,379 He was making love to his new fiancee. 173 00:16:46,463 --> 00:16:49,632 Eighteen years old, from Cuba. 174 00:16:49,717 --> 00:16:52,427 He's got this expression of happiness that is completely inappropriate. 175 00:16:52,511 --> 00:16:56,764 Thank you, Mr. Franklin, we'll see if we can't give him a little character, 176 00:16:56,807 --> 00:16:58,474 a little depth. 177 00:16:58,600 --> 00:17:04,063 Depth? Oh, no, Dr. Menville, you can't give him any character or depth. 178 00:17:04,148 --> 00:17:07,191 People have to recognize him. 179 00:17:07,276 --> 00:17:11,154 - Good afternoon, Mess Ashton. - 3:00 with Anna. 180 00:17:11,196 --> 00:17:13,281 Yes, I know. You may go down. 181 00:17:19,580 --> 00:17:23,541 Mess Ashton, how are you? So good to see you! 182 00:17:23,584 --> 00:17:27,670 Listen, I've got a really important party tonight. 183 00:17:27,713 --> 00:17:31,007 Really important. You understand? 184 00:17:31,050 --> 00:17:34,677 You well be the best one! 185 00:17:34,720 --> 00:17:37,346 I have to be better than that. 186 00:17:37,431 --> 00:17:39,599 I am sorry, but the plasma separation... 187 00:17:39,641 --> 00:17:42,226 is a very traumatic process to the body! 188 00:17:42,352 --> 00:17:44,854 Our policy clearly prohibits... 189 00:17:44,897 --> 00:17:47,899 more than one in a six-month period. 190 00:17:47,941 --> 00:17:50,443 So? It's been nearly that long already. 191 00:17:50,569 --> 00:17:55,073 Mess Ashton, you had one three weeks ago. 192 00:17:55,074 --> 00:17:58,618 - How about a nice collagen buff? - "A collagen buff"? 193 00:17:58,744 --> 00:18:01,996 You might as well ask me to wash with soap and water! 194 00:18:03,916 --> 00:18:06,834 Tonight is very important to me. 195 00:18:06,919 --> 00:18:10,755 - I could do your makeup myself. - Makeup is pointless! 196 00:18:10,839 --> 00:18:13,549 It does nothing anymore. 197 00:18:13,592 --> 00:18:15,885 Are you listening to me? Do you even care? 198 00:18:15,928 --> 00:18:19,305 You stand there with your 22-year-old skin and your tits like rocks... 199 00:18:19,306 --> 00:18:22,141 and laugh at me. 200 00:18:28,816 --> 00:18:31,067 Mmm. 201 00:18:31,110 --> 00:18:34,403 I could pay you extra. 202 00:18:35,572 --> 00:18:39,242 Something... on a personal bases. 203 00:18:39,284 --> 00:18:42,120 You know what I mean? How about that? 204 00:18:42,204 --> 00:18:45,164 Money is no object. It means nothing to me. 205 00:18:45,249 --> 00:18:47,625 Ahem. 206 00:18:47,793 --> 00:18:51,462 I'm sorry, Mr. Chagall. I'm really, really sorry. 207 00:18:51,547 --> 00:18:54,382 Anna, don't talk, just go away. 208 00:18:54,466 --> 00:18:56,884 Leave us alone, mmm? 209 00:18:56,969 --> 00:19:00,096 - I don't want to look at you anymore. - Oh, okay. 210 00:19:00,139 --> 00:19:02,306 Thank you so much. 211 00:19:04,184 --> 00:19:06,769 Please. 212 00:19:08,522 --> 00:19:11,399 - I suppose I should apologize. - Oh, no, no. 213 00:19:11,483 --> 00:19:16,112 I am very sensitive to your torment. 214 00:19:16,196 --> 00:19:19,532 - Excuse me? - But unfortunately we are mere mortals. 215 00:19:19,575 --> 00:19:24,954 We are restricted by the... laws of nature. 216 00:19:24,997 --> 00:19:28,040 Well, what more could one expect? 217 00:19:28,125 --> 00:19:31,002 Mmm, mmm, that depends. 218 00:19:31,086 --> 00:19:36,507 I could not help but overhear your little joke about money being no object. 219 00:19:36,592 --> 00:19:39,510 - That was no joke! - I see. 220 00:19:41,847 --> 00:19:44,223 I wonder, Mess Ashton, 221 00:19:44,308 --> 00:19:48,394 if perhaps you have ever heard of... 222 00:19:50,564 --> 00:19:52,523 Lisle Von Rhuman? 223 00:19:52,608 --> 00:19:55,193 Ah... no. 224 00:19:55,235 --> 00:19:58,196 No, of course you haven't. Very few have. 225 00:19:58,238 --> 00:20:00,364 Only a select group. 226 00:20:00,449 --> 00:20:03,367 She may be able to help you. 227 00:20:04,703 --> 00:20:06,996 Here is her address. 228 00:20:07,122 --> 00:20:10,708 She accepts callers day... and night. 229 00:20:10,792 --> 00:20:12,168 Eh... 230 00:20:12,336 --> 00:20:16,631 It is a very, very select group, you understand? 231 00:20:16,673 --> 00:20:19,050 Sure. 232 00:20:21,511 --> 00:20:25,348 I'm glad this happened, Mess Ashton. 233 00:20:25,432 --> 00:20:29,810 We shall be seeing more of you, I think. 234 00:20:29,853 --> 00:20:31,938 Yes, I think so. 235 00:20:38,320 --> 00:20:40,613 Weirdo. 236 00:20:47,788 --> 00:20:50,831 Could you just not breathe? 237 00:21:00,759 --> 00:21:03,928 Jesus, what'd she do? Here extras? 238 00:21:03,971 --> 00:21:05,930 Good evening. 239 00:21:08,642 --> 00:21:11,602 Evian, please. No ice. 240 00:21:12,813 --> 00:21:15,189 - Dr. Menville? - Yes. 241 00:21:15,274 --> 00:21:18,150 - Ernest Menville? - Yes. 242 00:21:18,235 --> 00:21:22,530 - He, I'm Vivian Adams. - He, h-h-have we met? 243 00:21:22,572 --> 00:21:24,949 Long ago. I never had a chance to thank you... 244 00:21:25,075 --> 00:21:30,288 for the spectacular job you did with my Aunt Esther. 245 00:21:30,330 --> 00:21:32,790 Oh, well, thank you very much. 246 00:21:32,833 --> 00:21:35,543 Her color, her tone. 247 00:21:35,627 --> 00:21:39,672 - You even brought out her cheekbones. - Well, that's my job. 248 00:21:39,756 --> 00:21:42,466 It was almost a shame to bury her. 249 00:21:42,509 --> 00:21:44,802 It's so sweet of you to say that. 250 00:21:44,845 --> 00:21:47,763 Can I ask you what your secret is? 251 00:21:47,806 --> 00:21:49,974 Spray paint. 252 00:21:51,310 --> 00:21:55,896 You see, you can't just use regular makeup on dead skin. 253 00:21:55,981 --> 00:21:57,940 The pores are too dry. 254 00:21:57,983 --> 00:22:00,985 You've gotta use a palette and grind the stuff in. 255 00:22:01,069 --> 00:22:04,530 One day I'm in the hardware store and I think, "What about mannequin paint?" 256 00:22:04,573 --> 00:22:09,410 It's got its own chemical adhesive, comes in a variety of flesh... 257 00:22:10,746 --> 00:22:13,372 Excuse me! 258 00:22:29,348 --> 00:22:31,515 Have you seen her yet? 259 00:22:31,600 --> 00:22:35,770 What a joke. She's not even here. 260 00:22:37,522 --> 00:22:41,650 - Oh, look over there. - Wh... 261 00:22:41,693 --> 00:22:46,364 Oh, looks as though she's lost a few pounds! 262 00:22:52,037 --> 00:22:55,331 - We're leaving. - Nonsense. Let's go talk to her. 263 00:22:55,374 --> 00:22:59,543 No. I'll talk to her. 264 00:23:01,004 --> 00:23:05,591 I just want you to know that I am at your disposal. 265 00:23:05,675 --> 00:23:09,011 You can call me day or night. 266 00:23:09,054 --> 00:23:11,722 I did give you all my numbers? 267 00:23:25,153 --> 00:23:26,487 Mad? 268 00:23:26,571 --> 00:23:29,407 Hel! 269 00:23:35,539 --> 00:23:39,041 I don't believe it! 270 00:23:39,084 --> 00:23:44,422 Helen, darling, 12 years! 12 long years! 271 00:23:44,464 --> 00:23:47,800 And look at you, you have a... waist. 272 00:23:47,926 --> 00:23:51,095 Oh, you haven't changed. 273 00:23:51,138 --> 00:23:54,306 Gosh, I'm glad you came. I didn't know if you would. 274 00:23:54,349 --> 00:23:56,767 I spoke to my P.R. Woman and she said, 275 00:23:56,893 --> 00:23:59,812 "Madeline Ashton goes to the opening of an envelope." 276 00:23:59,896 --> 00:24:02,648 Those people can be so cruel. 277 00:24:02,732 --> 00:24:06,026 I fired her. Well, I almost fired her. 278 00:24:06,111 --> 00:24:08,404 Well, that was sweet of you, dear. 279 00:24:08,447 --> 00:24:10,573 - Would you mend? - Not at all. 280 00:24:10,615 --> 00:24:15,202 - So, how's it been? - Heaven, it's absolute heaven. 281 00:24:15,287 --> 00:24:18,247 - Ernest is a dream. - I'm so happy for you both. 282 00:24:18,290 --> 00:24:21,167 I often thought to myself "I don't deserve this"... 283 00:24:21,251 --> 00:24:24,336 because it came at your expense. 284 00:24:24,421 --> 00:24:27,965 And that thought made me feel... terrible. 285 00:24:28,049 --> 00:24:31,302 Listen, that was a long time ago. 286 00:24:31,386 --> 00:24:35,639 You didn't steal him. He went to you. 287 00:24:35,724 --> 00:24:38,809 It wasn't you. It was him. 288 00:24:38,894 --> 00:24:41,812 I want you to know something. 289 00:24:41,855 --> 00:24:47,318 I have never ever blamed you. Never! 290 00:24:55,827 --> 00:25:00,164 - Do you believe how she looks? - How old is she? 291 00:25:00,248 --> 00:25:02,875 - Fifty. - Fifty? 292 00:25:02,959 --> 00:25:05,336 You've gotta be kidding. 293 00:25:05,420 --> 00:25:08,964 I wonder what her secret is. 294 00:25:31,071 --> 00:25:35,658 - Life has turned out as quite a party. - You used to hate parties. 295 00:25:35,784 --> 00:25:38,994 That was when I was old. You should see me now. 296 00:25:39,037 --> 00:25:42,498 I didn't know you were so unhappy. 297 00:25:46,336 --> 00:25:48,796 Never could lee to you. 298 00:25:51,049 --> 00:25:55,469 I know about the kind of... work you're doing now. 299 00:25:55,512 --> 00:25:57,680 It's not work. 300 00:25:57,722 --> 00:26:01,892 I would sell my soul to be able to operate again. 301 00:26:01,977 --> 00:26:06,438 - Oh, Helen, I've wasted my life. - No, Ernest. 302 00:26:06,565 --> 00:26:09,400 She's wasted you. 303 00:26:09,442 --> 00:26:12,444 She married a brilliant surgeon... 304 00:26:12,529 --> 00:26:15,322 and turned him into an undertaker. 305 00:26:15,407 --> 00:26:18,325 I want you to know something. 306 00:26:18,410 --> 00:26:22,037 I have never blamed you for leaving me. 307 00:26:22,080 --> 00:26:25,249 I always knew it was her. 308 00:26:25,333 --> 00:26:28,210 She's a woman. 309 00:26:28,253 --> 00:26:31,880 A woman, Ernest. 310 00:26:31,965 --> 00:26:34,300 From Newark, for God's sakes. 311 00:26:34,342 --> 00:26:39,680 I well never forgive her for what she's done to you. 312 00:26:41,391 --> 00:26:43,434 Never. 313 00:27:14,799 --> 00:27:17,134 Dakota! 314 00:27:18,053 --> 00:27:22,640 Oh! 315 00:27:25,018 --> 00:27:26,852 - What's wrong? - Nothing. 316 00:27:26,936 --> 00:27:28,979 I didn't know you were coming over. 317 00:27:29,064 --> 00:27:31,649 - Oh, my God, you're not alone. - Of course I am. 318 00:27:31,691 --> 00:27:34,485 - I'm completely alone. - Dakota? 319 00:27:34,569 --> 00:27:37,738 Actually, completely isn't quite what I meant. 320 00:27:37,822 --> 00:27:41,575 - How dare you make me feel cheap! - Madeline, I forgot. 321 00:27:41,660 --> 00:27:44,662 - She's here to... She's here to fix... - Who is she? 322 00:27:44,704 --> 00:27:47,581 - I'm trying to tell you... - Who is the little piece of meat? 323 00:27:47,666 --> 00:27:50,918 She's a friend of, of, the guy who was here to... 324 00:27:51,002 --> 00:27:54,922 - Jesus, at least lee quickly! - I am trying to. 325 00:27:55,006 --> 00:28:00,636 Look, you gotta believe me. This is perfectly innocent. 326 00:28:14,651 --> 00:28:16,610 Hey, hey, hey. 327 00:28:16,695 --> 00:28:19,029 I'm sick of this shit, you know that? 328 00:28:19,072 --> 00:28:21,699 - I am doing you a favor here. - Doing me a favor? 329 00:28:21,825 --> 00:28:25,160 - I gave you... - Yeah, you gave, I gave. Big deal! 330 00:28:25,203 --> 00:28:27,830 Somebody told me we look ridiculous together. 331 00:28:27,956 --> 00:28:30,374 How do you think that makes me feel? 332 00:28:30,458 --> 00:28:32,751 You never think about my feelings. 333 00:28:32,877 --> 00:28:36,213 Go find someone your own age, Madeline! 334 00:29:42,280 --> 00:29:46,074 Madeline! I need to speak to Madeline at once! 335 00:29:47,202 --> 00:29:49,453 No. 336 00:29:52,499 --> 00:29:56,835 Madeline. I need to speak to Madeline at once! 337 00:29:56,836 --> 00:29:58,921 Yeah. 338 00:30:39,170 --> 00:30:41,672 Geez. 339 00:31:00,108 --> 00:31:03,694 - Good evening. I hope it's not too... - Not at all, Mess Ashton. 340 00:31:03,820 --> 00:31:06,530 Mess Von Rhuman's expecting you. 341 00:31:06,573 --> 00:31:08,949 She is? 342 00:31:18,376 --> 00:31:21,003 Walt here, please. 343 00:31:47,322 --> 00:31:50,324 Follow me, please. 344 00:32:18,436 --> 00:32:21,521 Excuse me. 345 00:32:23,358 --> 00:32:26,109 I hoped you'd come. 346 00:32:26,152 --> 00:32:30,572 Make some room for my friend, for Christ’s sake! 347 00:32:30,615 --> 00:32:32,699 But... 348 00:32:35,328 --> 00:32:37,871 keep your ass handy. 349 00:32:46,589 --> 00:32:52,010 May I say that I've always thought yours... 350 00:32:52,053 --> 00:32:57,015 to be one of the most beautiful faces... 351 00:32:57,100 --> 00:33:00,602 ever to grace the silver screen. 352 00:33:00,687 --> 00:33:01,937 Oh. 353 00:33:02,021 --> 00:33:04,272 And that husband of yours, 354 00:33:04,315 --> 00:33:08,360 I can only say that his reputation is unsurpassed. 355 00:33:08,444 --> 00:33:10,362 Oh. 356 00:33:10,446 --> 00:33:14,950 I just arrived in town. I follow the spring. 357 00:33:15,034 --> 00:33:17,452 I haven't seen an autumn or winter in years. 358 00:33:20,373 --> 00:33:22,958 We are creatures of the spring, you and I. 359 00:33:23,001 --> 00:33:27,629 Uh-huh. I'm not really quite sure why I came. 360 00:33:27,672 --> 00:33:31,008 You're scared as hell... of yourself, 361 00:33:32,176 --> 00:33:35,846 of the body you thought you once knew. 362 00:33:35,888 --> 00:33:38,390 I beg your pardon? 363 00:33:39,517 --> 00:33:43,020 I am the one who understands. 364 00:33:43,104 --> 00:33:46,857 I am the one who knows your secret. 365 00:33:49,110 --> 00:33:51,278 Who is it? 366 00:33:54,532 --> 00:33:57,993 Madeline. I need to speak to Madeline. 367 00:33:58,077 --> 00:34:00,370 She's not here. 368 00:34:00,371 --> 00:34:03,540 Ah, thank God! 369 00:34:08,087 --> 00:34:11,965 How did you get in? I didn't hear the gate. 370 00:34:14,135 --> 00:34:16,845 I didn't want you to hear. 371 00:34:16,888 --> 00:34:19,056 Ernest, ask me to go. 372 00:34:19,098 --> 00:34:21,975 Ask me to leave this house immediately! 373 00:34:22,060 --> 00:34:24,853 - You just got here. - I know, I know. 374 00:34:24,896 --> 00:34:28,523 But it just took me a glimpse and I was back where I started. 375 00:34:28,608 --> 00:34:30,942 Where's that? 376 00:34:30,943 --> 00:34:34,279 - Don't pretend you're not aware of it. - Of what? 377 00:34:34,363 --> 00:34:38,784 You're a powerful sexual being, Ernest. 378 00:34:38,868 --> 00:34:40,577 I am? 379 00:34:40,620 --> 00:34:42,412 Yes, you are. 380 00:34:42,497 --> 00:34:45,624 If I never told you before, it's because... 381 00:34:45,708 --> 00:34:49,169 I wasn't the sort of girl that could say the word... 382 00:34:49,212 --> 00:34:52,714 "sexual" without blushing. 383 00:34:55,551 --> 00:34:58,011 Well, I can now. 384 00:34:59,764 --> 00:35:02,766 Sexual. 385 00:35:03,518 --> 00:35:06,061 Sensual. 386 00:35:07,647 --> 00:35:09,815 Sexy. 387 00:35:11,275 --> 00:35:17,114 Sex. 388 00:35:17,156 --> 00:35:19,199 Sex! 389 00:35:23,037 --> 00:35:27,582 So warm, so full of life. 390 00:35:27,750 --> 00:35:31,920 And already it ebbs away from you. 391 00:35:31,963 --> 00:35:35,090 This is life’s ultimate cruelty. 392 00:35:35,133 --> 00:35:38,760 It offers us the taste of youth and vitality... 393 00:35:38,886 --> 00:35:42,931 and then makes us wetness our own decay. 394 00:35:44,267 --> 00:35:46,560 Well, it is the natural law. 395 00:35:46,644 --> 00:35:49,146 Screw the natural law! 396 00:36:42,700 --> 00:36:45,243 What is that? 397 00:36:45,328 --> 00:36:49,539 What you came for. 398 00:36:49,624 --> 00:36:52,626 A touch of magic... 399 00:36:52,710 --> 00:36:57,005 in this world obsessed with science. 400 00:36:58,841 --> 00:37:01,218 A tonic. 401 00:37:02,887 --> 00:37:05,180 A potion. 402 00:37:06,933 --> 00:37:08,892 What does it do? 403 00:37:08,976 --> 00:37:12,437 How old would you guess I am? 404 00:37:15,399 --> 00:37:18,485 I wouldn't... 405 00:37:18,569 --> 00:37:21,321 Come on. Don't try to flatter me. 406 00:37:21,405 --> 00:37:23,907 Thirty eight. 407 00:37:24,909 --> 00:37:26,993 Oh, twenty eight. Twenty... three? 408 00:37:27,078 --> 00:37:30,705 I am seventy-one years old. 409 00:37:30,831 --> 00:37:34,209 That's what it does. 410 00:37:34,252 --> 00:37:37,671 It stops the aging process dead in its tracks... 411 00:37:37,755 --> 00:37:40,048 and forces it into retreat. 412 00:37:40,132 --> 00:37:44,844 Drink that potion and you'll never grow even one day older. 413 00:37:44,929 --> 00:37:50,308 Don't drink it... and continue to watch yourself rot. 414 00:37:51,143 --> 00:37:53,103 How much is it? 415 00:37:55,648 --> 00:37:59,609 The sordid topic of coin... 416 00:37:59,652 --> 00:38:02,362 I'm afraid is not so simple. 417 00:38:02,446 --> 00:38:06,866 The cost, you see, it's different for everyone. 418 00:38:06,909 --> 00:38:10,203 Well, for me, how much? 419 00:38:25,469 --> 00:38:30,598 Well, thank you very much. I think I should be going. 420 00:38:30,641 --> 00:38:32,892 Sit! 421 00:38:47,825 --> 00:38:50,660 Hold out your hand. 422 00:38:54,332 --> 00:38:57,917 What are you, nuts? 423 00:38:58,002 --> 00:39:00,170 Watch. 424 00:39:27,031 --> 00:39:29,407 Check okay? 425 00:39:29,492 --> 00:39:31,409 Fine. 426 00:39:31,494 --> 00:39:34,120 But you must make me a promise. 427 00:39:34,205 --> 00:39:36,998 The secret that we share must never become public. 428 00:39:37,124 --> 00:39:39,751 You may continue your career for ten years, 429 00:39:39,835 --> 00:39:43,046 ten years of perfect, unchanged beauty. 430 00:39:43,130 --> 00:39:47,842 But at the end of that time, before people become suspicious, 431 00:39:47,885 --> 00:39:50,804 you have to disappear from public view forever. 432 00:39:50,888 --> 00:39:53,056 You can retire. 433 00:39:53,140 --> 00:39:56,393 You can stage your own phony death... 434 00:39:56,435 --> 00:39:59,020 or... 435 00:39:59,063 --> 00:40:02,607 as one of my clients simply said, 436 00:40:02,691 --> 00:40:05,527 "I vant to be alone, yah." 437 00:40:05,653 --> 00:40:08,571 No! She's not! 438 00:40:09,740 --> 00:40:11,699 Wow! 439 00:40:37,977 --> 00:40:40,603 Bottoms up. 440 00:40:53,701 --> 00:40:57,787 - Now, a warning. - Now, a warning? 441 00:40:57,872 --> 00:41:01,332 Take care of yourself. 442 00:41:01,459 --> 00:41:07,213 You and your body are going to be together a long time. 443 00:41:07,298 --> 00:41:09,966 Be good to it. 444 00:41:11,677 --> 00:41:15,597 Siempre viva. Live forever. 445 00:41:56,597 --> 00:42:00,767 I can't believe... Del you... 446 00:42:00,809 --> 00:42:03,561 Oh... I'm a girl! 447 00:42:03,687 --> 00:42:07,023 Shh. 448 00:42:07,024 --> 00:42:10,360 Ernest, oh, we gotta stop. 449 00:42:10,444 --> 00:42:12,946 I know we... I know we... 450 00:42:13,030 --> 00:42:15,323 Really, Ernest. Oh. 451 00:42:15,449 --> 00:42:17,909 Ernest, don't be angry with me. 452 00:42:18,035 --> 00:42:21,412 I'm fighting this as hard as I can, but just... 453 00:42:21,455 --> 00:42:23,081 Look at you! 454 00:42:25,543 --> 00:42:28,336 She's already destroyed your career. 455 00:42:28,379 --> 00:42:30,964 Now she's breaking your heart, 456 00:42:31,048 --> 00:42:33,800 stealing your pride, 457 00:42:33,884 --> 00:42:36,177 flaunting her lovers... 458 00:42:36,303 --> 00:42:37,679 all over town. 459 00:42:37,721 --> 00:42:39,639 You know about that? 460 00:42:39,723 --> 00:42:43,309 Everyone does. 461 00:42:43,394 --> 00:42:47,021 At the party, people spoke of nothing else. 462 00:42:47,064 --> 00:42:49,899 How can you love me, Helen? 463 00:42:49,942 --> 00:42:54,320 I've been so weak for so long. 464 00:42:54,405 --> 00:42:58,032 I should've divorced Madeline a long time ago. 465 00:43:00,369 --> 00:43:04,330 By God, that is exactly what I am going to do! 466 00:43:04,415 --> 00:43:06,583 The first thing tomorrow morning, 467 00:43:06,667 --> 00:43:10,128 I am gonna go downtown and obtain a divorce from Madeline Ashton. 468 00:43:10,170 --> 00:43:14,090 - Ernest? - Monday. At the very least Tuesday. 469 00:43:14,174 --> 00:43:17,969 Divorce? In California? 470 00:43:18,095 --> 00:43:21,973 That's exactly what she wants you to do. 471 00:43:22,057 --> 00:43:24,392 You have no talent for poverty. 472 00:43:30,774 --> 00:43:33,568 You can't let her get away with that. 473 00:43:35,029 --> 00:43:38,072 Then there's nothing I can do. 474 00:43:39,950 --> 00:43:42,535 Oh, yes, there is. 475 00:43:46,749 --> 00:43:49,125 Listen to me, Ernest. 476 00:43:49,251 --> 00:43:53,796 I've thought this through carefully, and it's the only way. 477 00:43:53,881 --> 00:43:57,592 Tonight, while she's asleep, you'll sneak downstairs quietly, 478 00:43:57,676 --> 00:44:02,347 and take one of each kind of wine glass from the shelf. 479 00:44:02,431 --> 00:44:04,807 Then you'll take this Narconal... 480 00:44:04,933 --> 00:44:07,352 and lightly coat each glass. 481 00:44:07,394 --> 00:44:11,481 As you know, Narconal is a very powerful alcohol-base tranquilizer, 482 00:44:11,523 --> 00:44:13,483 so you won't need much. 483 00:44:13,567 --> 00:44:16,235 Tomorrow, I'll call Madeline to say good-bye. 484 00:44:16,320 --> 00:44:21,240 - I'll get her to enervate me to dinner. - Why don't you come to dinner? 485 00:44:21,325 --> 00:44:25,328 Then, at dinner, we propose a toast. 486 00:44:25,412 --> 00:44:27,705 No matter which glass she drinks from, 487 00:44:27,706 --> 00:44:31,876 Narconal well be on the glass. 488 00:44:31,960 --> 00:44:35,380 You and I work together. First, we finish dinner. 489 00:44:35,464 --> 00:44:38,841 Then we load her in the car, take her to the top of Mulholland Drive, 490 00:44:38,884 --> 00:44:44,055 call the police and report we've seen a drunk woman swerving close to the edge. 491 00:44:44,139 --> 00:44:47,642 Some drunk woman up here on Mulholland's swerving dangerously close to the edge. 492 00:44:47,810 --> 00:44:51,437 We'll sit her up in the driver’s seat... 493 00:44:51,522 --> 00:44:53,356 and make it look like she's had... 494 00:44:53,440 --> 00:44:57,402 just a little bet too much to drink. 495 00:44:57,486 --> 00:44:59,696 We drop the car into gear, 496 00:45:01,448 --> 00:45:04,283 wedge her foot down on the accelerator, 497 00:45:05,869 --> 00:45:08,871 clamp her hands on the steering wheel... 498 00:45:08,956 --> 00:45:11,874 and send her on her way. 499 00:45:22,803 --> 00:45:25,722 By the time they perform the autopsy, 500 00:45:25,764 --> 00:45:28,433 the Narconal well be completely dissolved, 501 00:45:28,517 --> 00:45:31,227 leaving only traces of alcohol. 502 00:45:31,353 --> 00:45:35,773 She'll be classified as just another drunk driver. 503 00:45:35,858 --> 00:45:41,362 - They'll check her blood alcohol... - Point four-0. She had it coming. 504 00:45:41,447 --> 00:45:43,906 ...and think nothing more of it. 505 00:45:43,991 --> 00:45:48,661 The case is closed. Madeline is dead. 506 00:45:48,746 --> 00:45:52,331 And we're free! 507 00:45:52,416 --> 00:45:55,209 What are we saying? 508 00:46:01,550 --> 00:46:05,470 - We can't go through with this, Helen. - It's the only way. 509 00:46:05,554 --> 00:46:07,805 After she's gone, 510 00:46:07,890 --> 00:46:11,267 you can start your life all over again. 511 00:46:11,310 --> 00:46:14,645 I can start my life all over again. 512 00:46:14,688 --> 00:46:19,066 Oh, we'll be so happy! 513 00:46:21,779 --> 00:46:24,906 She's killing you. 514 00:46:26,617 --> 00:46:30,495 So... it would be self-defense. 515 00:46:30,662 --> 00:46:34,123 Self-defense. 516 00:48:04,923 --> 00:48:08,384 My God, it's back! 517 00:48:17,936 --> 00:48:20,229 We have to talk. 518 00:48:20,272 --> 00:48:23,649 - Have another drink and go to bed. - You'd like that. 519 00:48:23,734 --> 00:48:26,903 You'd like to see me drink myself into an early grave. 520 00:48:26,945 --> 00:48:29,322 That is not going to happen, by God! 521 00:48:29,406 --> 00:48:33,701 - You are not going to take my money! - What are you talking about? 522 00:48:33,744 --> 00:48:37,038 When was the last time you worked, Madeline? A real job? 523 00:48:37,080 --> 00:48:41,417 Anything you had left, you owed me a long time ago. Your face owed me. 524 00:48:41,501 --> 00:48:43,961 You've changed your hair? 525 00:48:46,340 --> 00:48:48,424 What an eye. 526 00:48:48,508 --> 00:48:50,426 Don't wait up. 527 00:48:52,679 --> 00:48:54,972 Cheap. 528 00:48:57,893 --> 00:49:00,311 What did you say? 529 00:49:00,395 --> 00:49:03,230 I called you cheap. That's what I think of you. 530 00:49:03,398 --> 00:49:05,441 Who do you think you're talking to? 531 00:49:05,442 --> 00:49:08,069 You're a cheap, tacky little tramp. 532 00:49:08,195 --> 00:49:10,529 Who do you think you are? 533 00:49:10,572 --> 00:49:13,908 - Nothing like the woman I married. - You're nothing! 534 00:49:14,034 --> 00:49:17,495 - You're a broad! - You're a tragic, boozy, flaccid clown. 535 00:49:17,663 --> 00:49:21,457 - Watch it, Madeline. - That's it. Flaccid. 536 00:49:21,500 --> 00:49:23,542 - Watch what you say. - Flaccid. 537 00:49:23,627 --> 00:49:26,212 I don't have to take this any longer! 538 00:49:26,296 --> 00:49:29,173 You'll take everything I have to give! You always have. 539 00:49:29,257 --> 00:49:31,634 You're not even a man anymore. And I need a man! 540 00:49:31,760 --> 00:49:35,930 A real man, not some drunken, broken-down flaccid undertaker... 541 00:49:35,973 --> 00:49:39,141 who is just as dead below the waist as his clients are. 542 00:49:39,184 --> 00:49:41,978 Hey, I might have more fun with one of your clients! 543 00:49:42,062 --> 00:49:45,481 At least I'd know I'd be getting something stiff... 544 00:50:02,457 --> 00:50:05,418 Del you think that I was just going to take it forever, Madeline? 545 00:50:05,502 --> 00:50:06,961 Del you? 546 00:50:07,004 --> 00:50:10,214 You cruel, vicious, loathsome bitch! 547 00:50:14,678 --> 00:50:17,930 Please? Please? 548 00:50:20,600 --> 00:50:23,811 Oh, God! Oh! 549 00:50:23,854 --> 00:50:27,815 - Madeline, I'm so sorry. - Oh, help me! Help me! 550 00:50:30,444 --> 00:50:32,737 Hurry! 551 00:50:32,821 --> 00:50:35,031 Help me! Hurry up, you wimp! 552 00:50:59,056 --> 00:51:01,057 Oh, boy. 553 00:51:07,272 --> 00:51:10,941 Oh, oh. 554 00:51:11,026 --> 00:51:13,069 Oh. 555 00:51:15,655 --> 00:51:48,229 Oh, boy! 556 00:51:59,032 --> 00:52:01,242 Suite 1110, please. 557 00:52:01,284 --> 00:52:04,120 Helen, it's me, Ernest Menville! I did it! 558 00:52:04,204 --> 00:52:06,497 I didn't think I'd be able to, but I did it! 559 00:52:06,581 --> 00:52:09,750 I pushed her down the stairs. She is absolutely stone cold. 560 00:52:09,793 --> 00:52:13,212 She was saying the most monstrous things and she's dead. 561 00:52:13,296 --> 00:52:15,923 I just had this feeling inside of me that I couldn't contain. 562 00:52:15,966 --> 00:52:18,676 We're free, Helen. But I'm afraid I'm gonna burn in hell. 563 00:52:18,802 --> 00:52:21,637 Her neck is broken and there's no pulse and she's dead. 564 00:52:21,721 --> 00:52:25,349 Exactly which part of the plan were you unclear on? 565 00:52:25,433 --> 00:52:28,978 - We went over it three times, Ernest. - You don't understand. 566 00:52:29,062 --> 00:52:32,857 - Ernest, we went over it three times. - You don't understand. 567 00:52:32,983 --> 00:52:35,276 It just happened. It was an accident. 568 00:52:35,318 --> 00:52:37,611 It's better than an accident. At least it's gonna look like an accident. 569 00:52:37,654 --> 00:52:39,947 - Have you called the police? - No, I called you first. 570 00:52:40,073 --> 00:52:43,534 Ernest, you... poor, sweet thing. 571 00:52:43,535 --> 00:52:47,997 If the police check the phone records, don't you think it’ll look unusual... 572 00:52:48,081 --> 00:52:52,209 - that you called me before them? - Oh, my God. 573 00:52:52,294 --> 00:52:54,795 - You're right. - Of course I'm right! 574 00:52:54,838 --> 00:52:56,797 - Should I call them right now? - No. 575 00:52:56,840 --> 00:53:00,426 We have to decide what you're going to say first. 576 00:53:01,678 --> 00:53:04,180 - Well? - I'm thinking. 577 00:53:05,390 --> 00:53:07,516 Okay, I've got it. Where's the body? 578 00:53:07,601 --> 00:53:11,353 - At the foot of the stairs. - Good. Don't move her. 579 00:53:11,438 --> 00:53:13,981 - Soon as we hang up, call the police. - Okay. 580 00:53:14,024 --> 00:53:17,735 Tell them you were on the phone with me when you heard a terrible scream. 581 00:53:17,861 --> 00:53:20,821 You turned around and saw Madeline fall down the stairs. 582 00:53:20,864 --> 00:53:23,032 - Right. Perfect. - Stick to that story. 583 00:53:23,033 --> 00:53:26,202 If they check the phone records, it’ll confirm what you told them. 584 00:53:26,286 --> 00:53:28,996 - Got it. - What about the time of death? 585 00:53:29,164 --> 00:53:32,750 - Could they prove the call came after? - No, no. 586 00:53:32,834 --> 00:53:35,920 It's very difficult to determine time of death within a few hours. 587 00:53:36,004 --> 00:53:39,757 - It's not an exact science. - Ernest? Ernest! 588 00:53:39,841 --> 00:53:44,428 Ernest, you pushed me down the stairs! 589 00:53:49,809 --> 00:53:52,186 Stay away from me! 590 00:53:52,312 --> 00:53:54,939 You bet I well! Animal! Psycho! 591 00:53:55,023 --> 00:53:58,025 - Don't come near me. - Wife pusher! 592 00:53:58,068 --> 00:54:01,904 Don't come near me, follow me or talk to me. 593 00:54:01,988 --> 00:54:04,281 I don't intend to. 594 00:54:04,783 --> 00:54:15,000 I just have to make a telephone call. 595 00:54:15,085 --> 00:54:17,253 9-1-1, right? 596 00:54:20,465 --> 00:54:24,301 You're in the shit house now, pal! 597 00:54:25,345 --> 00:54:27,513 Madeline, look at yourself! 598 00:54:27,597 --> 00:54:30,432 - Huh? - Look at yourself! 599 00:54:34,312 --> 00:54:36,605 Ernest! 600 00:54:36,690 --> 00:54:39,650 My ass! 601 00:54:39,734 --> 00:54:43,153 I can see... my ass! 602 00:54:43,280 --> 00:54:48,242 - Something’s wrong with your neck too. - I would say so. 603 00:54:48,285 --> 00:54:53,038 I would friggin' well say so! 604 00:54:54,416 --> 00:54:57,459 Oh! Are you okay, honey? 605 00:54:57,544 --> 00:55:00,337 Yeah. Oh. 606 00:55:04,134 --> 00:55:08,012 Ernest... 607 00:55:08,096 --> 00:55:10,389 what's wrong with me? 608 00:55:10,473 --> 00:55:13,684 It's a dislocated neck. That's what it is. 609 00:55:13,768 --> 00:55:17,354 It could happen. I've never seen it happen, but it could happen. 610 00:55:17,439 --> 00:55:20,858 Yeah, so? Fix it. 611 00:55:20,942 --> 00:55:23,736 - How? - I don't know. Just do it! 612 00:55:23,820 --> 00:55:26,780 I wouldn't know where to begin, Madeline. 613 00:55:26,823 --> 00:55:28,824 For God's sake! 614 00:55:34,706 --> 00:55:36,749 Ah! 615 00:55:36,833 --> 00:55:39,209 Oh! 616 00:55:43,840 --> 00:55:47,676 Honey, I think I need a doctor. 617 00:55:52,015 --> 00:55:55,225 - What's the matter with this guy? - She's at death's door! 618 00:55:55,393 --> 00:55:57,311 Doctor, she's at death's door. 619 00:55:57,354 --> 00:56:00,397 Why don't you let me be the judge of that? 620 00:56:00,482 --> 00:56:02,524 What seems to be the problem? 621 00:56:02,567 --> 00:56:05,027 I fell down the stairs. 622 00:56:05,070 --> 00:56:07,821 Whoopsie. Anything broken? 623 00:56:07,906 --> 00:56:10,783 I don't think so. I mean, it would hurt, wouldn't it? 624 00:56:10,867 --> 00:56:13,452 I should think so, yeah. 625 00:56:13,536 --> 00:56:17,915 Maybe my wrest, but my neck feels sort of sore. 626 00:56:18,041 --> 00:56:20,584 Let's have a little look at you. Which wrest is it? 627 00:56:20,668 --> 00:56:22,711 Right. 628 00:56:22,796 --> 00:56:25,589 - Does it hurt when I do this? - No. 629 00:56:25,673 --> 00:56:28,675 - How about this? - Nope. 630 00:56:30,678 --> 00:56:34,014 - Ah, okay, this? - Hmm, no, uh-uh. 631 00:56:35,016 --> 00:56:38,352 - This doesn't hurt? - Uh-uh. No. 632 00:56:38,478 --> 00:56:41,313 Are you telling me it doesn't hurt when I do this? 633 00:56:41,398 --> 00:56:44,066 It doesn't hurt. I told you that. 634 00:56:44,109 --> 00:56:47,569 Uh-huh, uh-huh. 635 00:56:47,737 --> 00:56:50,989 Okay, what's this you're talking about with your neck? 636 00:56:51,032 --> 00:56:54,368 It hurts when I kinda turn it, you know? 637 00:56:54,411 --> 00:56:57,204 Maybe you just... 638 00:56:57,247 --> 00:57:00,999 Okay, right. I see. Gotcha. 639 00:57:01,084 --> 00:57:05,337 - What about shock? Should we check? - It could be shock. 640 00:57:05,422 --> 00:57:07,673 It could be shock. 641 00:57:22,439 --> 00:57:24,731 What is... 642 00:57:34,576 --> 00:57:36,827 What? What is it? What's the matter? 643 00:57:36,870 --> 00:57:39,496 It's, uh, it's interesting. 644 00:57:39,664 --> 00:57:42,166 It's okeydokey. 645 00:57:42,250 --> 00:57:45,502 I think that just about covers it. 646 00:57:45,587 --> 00:57:49,298 - Might I have a little sip of that? - Of course. 647 00:57:51,676 --> 00:57:55,471 Well, I'll tell you what. We, this, uh, odd thing. 648 00:57:55,513 --> 00:57:58,682 Your wrest, as far as I can tell, 649 00:57:58,766 --> 00:58:02,144 it's fractured in three places. 650 00:58:02,228 --> 00:58:04,605 And you've shattered, uh, two, uh, vertebrae. 651 00:58:04,731 --> 00:58:08,275 I can't really be certain without an x ray. 652 00:58:08,318 --> 00:58:12,988 But the bone protrusion through the skin, that's not a good sign. 653 00:58:13,114 --> 00:58:15,824 And, uh... your body temperature is below 80... 654 00:58:15,867 --> 00:58:18,952 and, your, your, your... 655 00:58:18,995 --> 00:58:21,330 your heart's stopped beating. 656 00:58:21,414 --> 00:58:24,833 What the hell does that mean? 657 00:58:24,834 --> 00:58:27,211 Exactly! Exactly what... 658 00:58:27,295 --> 00:58:30,589 I think... I'm gonna get a second opinion. 659 00:58:30,632 --> 00:58:32,341 Doctor? 660 00:58:32,467 --> 00:58:35,177 Well, could be worse. 661 00:58:35,261 --> 00:58:38,138 - I'm gonna examine you myself. - No. 662 00:58:38,181 --> 00:58:40,474 - Sit still. - Don't touch me. 663 00:58:40,517 --> 00:58:44,520 - My God, he's right. - He is not right. Don't be ridiculous. 664 00:58:44,562 --> 00:58:46,688 - This is incredible. - What would it mean if he were right? 665 00:58:46,731 --> 00:58:51,276 You're in violation of every natural law that I know. 666 00:58:51,361 --> 00:58:53,362 I, I, I, I violated what law? 667 00:58:53,446 --> 00:58:55,531 In violation of every natural law that I know! 668 00:58:55,615 --> 00:59:00,452 You're sitting there, you're talking to me, but you're dead! 669 00:59:00,537 --> 00:59:02,704 I'm gonna get help! 670 00:59:07,293 --> 00:59:10,587 I need a doctor! Room 147! 671 00:59:10,672 --> 00:59:15,008 Hey! Hey! 672 00:59:15,093 --> 00:59:20,681 Respiratory therapist to E.R. Therapist to the E.R. 673 00:59:20,807 --> 00:59:24,518 Where are all the doctors? 674 00:59:30,400 --> 00:59:33,151 No, no, no! Not that lab! 675 00:59:33,236 --> 00:59:36,196 Everyone clear. 676 00:59:36,239 --> 00:59:39,366 - What do we have now? - No pulse! 677 00:59:45,665 --> 00:59:48,584 Where is she? 678 00:59:53,047 --> 00:59:56,091 I'm terribly sorry, ser. I know how difficult this must be. 679 00:59:56,134 --> 00:59:58,844 You don't understand. She didn't... 680 00:59:58,928 --> 01:00:01,138 This is very hard to explain. 681 01:00:01,180 --> 01:00:04,099 I know it is. How can anyone explain it? 682 01:00:04,142 --> 01:00:07,311 - Where did you put my wife? - Don't worry about that now. 683 01:00:07,353 --> 01:00:09,730 Just give yourself some time to grieve. 684 01:00:09,814 --> 01:00:14,109 - Where did you put my wife? - She's dead. She's in the morgue. 685 01:00:14,152 --> 01:00:17,946 The morgue! She'll be furious. 686 01:01:26,891 --> 01:01:30,227 - Help! - Yes, it's me, darling. 687 01:01:30,353 --> 01:01:33,647 Oh, Ernest! 688 01:01:33,690 --> 01:01:37,901 I fainted and I woke up and it was all dark. 689 01:01:37,944 --> 01:01:40,696 I kept yelling and yelling and yelling. 690 01:01:40,780 --> 01:01:43,573 Nobody heard me. Nobody did anything. 691 01:01:43,658 --> 01:01:46,076 Then I didn't know where I was and I got scared. 692 01:01:46,119 --> 01:01:49,579 It's okay. It's all right. 693 01:01:49,706 --> 01:01:53,542 Ernest, I'm in the morgue. 694 01:01:53,626 --> 01:01:55,877 - Why am I in the morgue? - Shh! It's okay. It's okay! 695 01:01:55,920 --> 01:01:58,380 Listen! I understand now. It's incredible! 696 01:01:58,423 --> 01:02:01,508 It's physically impossible, but now I understand it. 697 01:02:01,551 --> 01:02:05,679 - They think I'm dead, Ernest. - Yes! But you're not! 698 01:02:05,722 --> 01:02:08,557 In the whole of recorded medical history, 699 01:02:08,599 --> 01:02:11,852 this has never happened to another single human. 700 01:02:11,894 --> 01:02:15,731 Yeah, so, why did it have to happen to me? 701 01:02:15,773 --> 01:02:19,025 - Do you know what you are, darling? - Uh-uh. 702 01:02:19,068 --> 01:02:23,238 You're a sign. You're an omen, a burning bush! 703 01:02:23,281 --> 01:02:25,991 - I am? - Of course you are. 704 01:02:26,075 --> 01:02:28,910 We're being told that we belong together. 705 01:02:28,995 --> 01:02:32,581 And I'm being called. I'm being challenged. 706 01:02:32,707 --> 01:02:36,042 Don't you see, Madeline? It's a miracle! 707 01:03:14,040 --> 01:03:16,625 Oh, my God! 708 01:03:41,150 --> 01:03:45,195 Shit! 709 01:04:01,838 --> 01:04:03,839 Oh! 710 01:04:31,033 --> 01:04:33,201 Formaldehyde. 711 01:04:33,244 --> 01:04:36,538 What in God's name? 712 01:05:07,194 --> 01:05:09,154 Darn it. 713 01:05:14,410 --> 01:05:16,369 It's just not the right balance. 714 01:05:16,412 --> 01:05:19,456 - How's it goin', Ern? - I don't wanna rush things, Madeline. 715 01:05:19,540 --> 01:05:23,168 Who keeps calling? 716 01:05:23,252 --> 01:05:25,670 - Huh? - Who is that? 717 01:05:25,755 --> 01:05:28,840 I can't have these interruptions! 718 01:05:31,636 --> 01:05:35,305 I'm gonna need you to hold very still. 719 01:05:35,389 --> 01:05:37,807 Oh! 720 01:05:37,934 --> 01:05:41,227 - What? - Madeline! 721 01:05:41,312 --> 01:05:44,648 - I asked you to sit still. - Mmm, what's the matter? 722 01:05:44,732 --> 01:05:47,734 - I need more turpentine now. - Are we almost done? 723 01:05:47,777 --> 01:05:51,279 The highlights of your eyes are unbalanced. Want people to stare? 724 01:05:51,489 --> 01:05:56,201 I can't use kerosene because it’ll affect the skin. 725 01:05:58,829 --> 01:06:01,790 Where is she? 726 01:06:05,127 --> 01:06:09,172 Oh, my gosh, Helen! What are you doesn’t here? 727 01:06:09,256 --> 01:06:11,758 What's that on your hands? Blood? 728 01:06:11,842 --> 01:06:14,052 - Pant! - Pant? 729 01:06:14,095 --> 01:06:16,054 What would you be doing that you have paint on your hands? 730 01:06:16,138 --> 01:06:18,431 - Painting. - Ernest. 731 01:06:18,557 --> 01:06:21,726 Are you doing something funny with Madeline? 732 01:06:21,811 --> 01:06:25,188 - Define funny. - Oh, come on, Ernest. Cough her up! 733 01:06:25,189 --> 01:06:27,482 Shh, shh, shh, listen, Helen. 734 01:06:27,566 --> 01:06:29,943 - We should go outside and talk. - Why are you whispering? 735 01:06:29,986 --> 01:06:34,489 - She's resting and in a foul mood. - Are you nuts? 736 01:06:34,490 --> 01:06:37,325 - She's resting! - She's not resting. 737 01:06:37,368 --> 01:06:41,830 She's dead, Ernest, just like we wanted, just like we plotted together. 738 01:06:41,914 --> 01:06:45,792 Remember? You may have done it alone, but I can't walk away now. 739 01:06:45,835 --> 01:06:48,712 - Not after you put us both in jeopardy! - Shh! 740 01:06:48,796 --> 01:06:53,258 We have to bury her in Death Valley and be done with her once and for all. 741 01:06:53,342 --> 01:06:56,845 - You have to listen to me. - Stop waffling. She deserved it. 742 01:06:56,929 --> 01:07:01,433 She was a home wrecker. She was a man-eater. 743 01:07:01,517 --> 01:07:04,436 And she was a bad... actress. 744 01:07:04,520 --> 01:07:09,941 - Would you please listen to me! - Oh, stop it! 745 01:07:09,984 --> 01:07:12,485 Madeline is not ready to be buried yet. 746 01:07:12,570 --> 01:07:15,113 - She's upstairs resting peacefully. - Oh, fine! 747 01:07:15,197 --> 01:07:17,407 If she's not dead, you tell her to come here. 748 01:07:17,491 --> 01:07:19,909 Tell her to come here, walk right up to me... 749 01:07:20,077 --> 01:07:22,579 - and kiss me on the... - Kiss you on the what? 750 01:07:24,290 --> 01:07:28,835 - Mad? - Hel. 751 01:07:28,961 --> 01:07:31,880 - Darling. - What have you two... 752 01:07:31,922 --> 01:07:36,051 been plotting down here or should I say, what else? 753 01:07:36,093 --> 01:07:41,389 Are you angry, dear? Are you very angry? 754 01:07:41,432 --> 01:07:46,061 - It's alive. - Madeline? 755 01:07:46,145 --> 01:07:50,565 Oh, boy! Helen, I think you should leave right away. 756 01:07:50,608 --> 01:07:54,486 I see a very bad Staten developing here. 757 01:07:54,570 --> 01:07:58,198 Dear? Madeline? 758 01:08:08,125 --> 01:08:10,251 I just want you to know one thing, Hel. 759 01:08:11,796 --> 01:08:13,755 You brought this on yourself. 760 01:08:13,798 --> 01:08:15,215 Madeline! 761 01:08:18,803 --> 01:08:21,429 Oh, my God! 762 01:08:23,182 --> 01:08:27,393 - What have you done? - What have I done? Defended myself. 763 01:08:27,436 --> 01:08:29,729 You plotter, co-conspirator! 764 01:08:29,772 --> 01:08:33,108 - She's dead! - She is? 765 01:08:33,234 --> 01:08:37,779 These are the moments that make life worth living. 766 01:08:37,822 --> 01:08:41,074 My God, Madeline, that was horrible. It was brutal. 767 01:08:41,117 --> 01:08:44,160 It was stupid! The police, Madeline! The police! 768 01:08:44,245 --> 01:08:47,288 What are they gonna do? Put me in the gas chamber? Big deal. 769 01:08:47,331 --> 01:08:50,458 Life in prison? Know what that means to a person in your condition? 770 01:08:50,501 --> 01:08:55,630 - So negative. Let me enjoy the moment. - What about the neighbors? 771 01:08:55,714 --> 01:09:00,301 Neighbors? In 12 years in Los Angeles, have you ever seen a neighbor? 772 01:09:00,344 --> 01:09:03,429 Oh! I gotta think! I gotta think! 773 01:09:03,472 --> 01:09:05,473 One of us has to stay rational. 774 01:09:05,558 --> 01:09:10,061 I am completely rational. We're going to bury her. 775 01:09:10,146 --> 01:09:12,605 In Death Valley. You and I. 776 01:09:12,690 --> 01:09:15,150 I most certainly well not! 777 01:09:15,192 --> 01:09:20,321 Oh, no? Pretty strong words for a murderer on the run, 778 01:09:20,406 --> 01:09:23,867 which is exactly what you are, Ernest. 779 01:09:26,162 --> 01:09:29,539 What if the police should receive an anonymous phone call about you... 780 01:09:29,582 --> 01:09:34,377 and find me on the floor not breathing, no pulse? 781 01:09:34,461 --> 01:09:37,797 Ain’t nobody can play dead like me, Ernest. 782 01:09:37,840 --> 01:09:42,760 What well you tell them? You're going to be very popular in prison. 783 01:09:42,845 --> 01:09:45,722 - Prison? - Prison. 784 01:09:45,806 --> 01:09:50,018 Do you know what they do to soft, bald, overweight Republicans... 785 01:09:50,060 --> 01:09:53,479 in prison, Ernest? 786 01:09:53,564 --> 01:09:55,690 I'll get the shovels, dear. 787 01:10:00,362 --> 01:10:03,198 And she even paid for the hardware. 788 01:10:03,240 --> 01:10:07,285 Don't you just love it? 789 01:10:07,369 --> 01:10:10,496 Oh! 790 01:10:11,832 --> 01:10:14,375 - Are you just gonna sit there? - What? 791 01:10:14,460 --> 01:10:17,420 - I won't be your accomplice by myself. - I'll help. 792 01:10:17,504 --> 01:10:19,881 - I'm happy to help. - Help me stretch this out. Get the end. 793 01:10:19,965 --> 01:10:23,843 - I'm very happy to help. - Put the body right here. 794 01:10:23,886 --> 01:10:26,638 Today really shaped up in a hurry, didn't it? 795 01:10:26,722 --> 01:10:30,058 Del you ever notice how some days can start out so shitty... 796 01:10:33,062 --> 01:10:36,231 and then suddenly something wonderful happens and your whole outlook... 797 01:10:36,273 --> 01:10:40,818 just suddenly... changes. 798 01:10:40,903 --> 01:10:45,240 That... was totally uncalled-for. 799 01:10:59,588 --> 01:11:04,759 Look at me, Ernest, just look at me. I'm soaking wet. 800 01:11:04,802 --> 01:11:09,430 And there seems to be something wrong with your, uh, blouse. 801 01:11:11,058 --> 01:11:15,228 I have a hole in my stomach! 802 01:11:15,271 --> 01:11:17,981 Oh! 803 01:11:18,107 --> 01:11:21,150 I have a hole in my stomach! 804 01:11:21,235 --> 01:11:25,446 Yeah, and you're still alive. 805 01:11:25,489 --> 01:11:29,284 - It's another miracle! - No, it isn't. 806 01:11:36,041 --> 01:11:39,377 Ha! Ah-ha! You took the potion! 807 01:11:39,461 --> 01:11:41,713 - How do you know about that? - Oh! 808 01:11:41,755 --> 01:11:45,383 - You took the potion too. - Well, I hardly needed it. 809 01:11:45,467 --> 01:11:49,345 So that's why you look the way you do and you are dead. 810 01:11:49,430 --> 01:11:53,099 - When did you take it? - October 26, 1985. Way before you! 811 01:11:53,142 --> 01:11:55,518 - What are you talking about? - The potion! 812 01:11:55,602 --> 01:11:57,562 - How much did you pay? - Everything I had. 813 01:11:57,646 --> 01:11:59,689 - And that was cheap! - You took a potion? 814 01:11:59,773 --> 01:12:03,276 - Beauty book, my butt! - Wait a second. 815 01:12:03,360 --> 01:12:06,112 I don't think this is a miracle at all! 816 01:12:06,196 --> 01:12:09,949 You're a fraud, a walking lee and I can see right through you! 817 01:12:12,202 --> 01:12:15,371 Speaking of which, as a friend, some advice. 818 01:12:15,372 --> 01:12:19,083 I would stay out of a bathing suit for a while. 819 01:12:19,168 --> 01:12:21,586 At least, a two piece. 820 01:12:21,628 --> 01:12:23,838 Or if I... 821 01:12:33,307 --> 01:12:37,685 Damn. I just fixed this. 822 01:12:46,195 --> 01:12:48,613 En garde. 823 01:12:48,697 --> 01:12:50,531 - Bitch. - Girls, girls! 824 01:12:50,574 --> 01:12:55,536 Let's just calm down. I'm sure we can settle this peacefully... Whoa! 825 01:12:55,579 --> 01:12:58,915 You should learn not to compete with me. I always wen. 826 01:12:58,999 --> 01:13:01,250 Yah! Yah! 827 01:13:01,293 --> 01:13:04,253 You may have always won, but you never played fair. 828 01:13:04,338 --> 01:13:05,963 Oh! 829 01:13:07,508 --> 01:13:10,385 Who cares how I played? I won! 830 01:13:10,427 --> 01:13:12,845 I'll just be upstairs. 831 01:13:12,971 --> 01:13:17,392 That's 'cause you could raise your legs higher than anyone. 832 01:13:17,476 --> 01:13:22,063 But look at you now! You couldn't raise an eyebrow without surgery! 833 01:13:22,147 --> 01:13:24,565 I've raised a lot more than an eyebrow in my day. 834 01:13:24,650 --> 01:13:27,235 You skinny, phony, hollow bitch! 835 01:13:27,361 --> 01:13:29,445 You've lost your one and only talent. 836 01:13:29,530 --> 01:13:33,032 Which was one more talent than you had, you former fatso! 837 01:13:38,414 --> 01:13:42,083 - Aaah! - Yes! No! Oh, damn! 838 01:13:42,126 --> 01:13:45,253 This is pointless! Wait a minute, this is ridiculous! 839 01:13:45,295 --> 01:13:47,588 We can't even hurt each other! We can't even inflict pain! 840 01:13:47,631 --> 01:13:49,882 Pain! 841 01:13:49,925 --> 01:13:53,636 I'll tell ya about pain! Bobby O’Brien! 842 01:13:53,720 --> 01:13:57,306 Scott Hunter! Ernest Menville! That's pain! 843 01:13:57,391 --> 01:14:00,184 I loved every one of them and they loved me. 844 01:14:00,269 --> 01:14:03,438 I well not speak to you tell you put your head on straight. 845 01:14:06,650 --> 01:14:09,152 They were all I had and you took them away from me. 846 01:14:09,278 --> 01:14:11,988 Not because you loved them, not because you cared... 847 01:14:12,072 --> 01:14:14,782 but just to hurt me on purpose. 848 01:14:14,867 --> 01:14:16,868 - That is not true! - Lear! 849 01:14:16,952 --> 01:14:19,537 - You attacked me first! - Me? 850 01:14:19,621 --> 01:14:22,290 Do you think I was blend, deaf? 851 01:14:22,416 --> 01:14:27,462 I couldn't hear what you and your snotty friends were saying about me? 852 01:14:27,504 --> 01:14:31,924 - You thought I was cheap. - Oh, please. You're insane. 853 01:14:31,967 --> 01:14:35,428 Then how come you never invented me to one of those parties at your parents? 854 01:14:35,512 --> 01:14:38,764 Because we didn't think you'd feel comfortable. 855 01:14:38,807 --> 01:14:42,143 - It wasn't usual for... Stop that! - I'm trying. 856 01:14:42,144 --> 01:14:46,230 - It wasn't usual for us to have... - Trash in the house! 857 01:14:46,315 --> 01:14:49,567 You're avoiding the issue. You stole my boyfriends to hurt me on purpose! 858 01:14:49,651 --> 01:14:51,569 - I did not! - Admit it! 859 01:14:51,653 --> 01:14:55,323 No, you admit it. You look me in the eye... 860 01:14:55,365 --> 01:15:01,078 and you admit you thought I was cheap. 861 01:15:13,717 --> 01:15:19,138 Okay, I thought you were cheap. 862 01:15:24,228 --> 01:15:25,895 Well, 863 01:15:28,065 --> 01:15:30,608 I hurt you on purpose. 864 01:15:30,692 --> 01:15:35,530 And I'm... really sorry. 865 01:15:38,367 --> 01:15:40,785 I'm sorry too. 866 01:15:44,248 --> 01:15:46,541 Ern, darling. 867 01:15:46,583 --> 01:15:50,586 Helen and I want to apologize for that little thing downstairs. 868 01:15:50,671 --> 01:15:55,049 - We've got it out of our systems now. - Yeah, thank God. 869 01:15:55,092 --> 01:15:58,469 It was so awful hating you and envying you at the same time. 870 01:15:58,512 --> 01:16:00,805 You envied me? I envied you! 871 01:16:00,889 --> 01:16:03,182 - You did not! - I did too. 872 01:16:03,225 --> 01:16:05,893 - Specifically, what part did you envy? - Your grade point for one. 873 01:16:05,978 --> 01:16:08,896 Excuse me. Excuse me! 874 01:16:11,400 --> 01:16:17,113 I just wanted to tell you both that I've come to a decision that's... 875 01:16:17,197 --> 01:16:21,492 very important and long overdue. 876 01:16:21,577 --> 01:16:23,995 - I'm leaving. - You're what? Leaving? No. 877 01:16:24,079 --> 01:16:27,081 - We need you. - I promised Hel you would fix her. 878 01:16:27,165 --> 01:16:29,458 And Maddie needs work too. 879 01:16:29,585 --> 01:16:34,088 - You can go first. - Oh, that's so sweet of you! 880 01:16:34,131 --> 01:16:36,173 Thank you. Ern? 881 01:16:36,258 --> 01:16:41,345 Come on. What do you say? For old times sake. 882 01:16:41,430 --> 01:16:43,431 Please! 883 01:16:47,394 --> 01:16:52,231 On one condition. When I'm done, I go. 884 01:16:54,192 --> 01:16:57,403 You don't look for me. You don't ask about me. 885 01:16:57,446 --> 01:17:00,031 You don't even think about me ever again. 886 01:17:01,950 --> 01:17:04,452 I have no problem with that. Do you? 887 01:17:04,536 --> 01:17:06,996 Not anymore. 888 01:17:22,012 --> 01:17:24,680 - Oh! - Oh! It's amazing! 889 01:17:24,806 --> 01:17:27,642 - Oh! - Not a blemish! Not a pore! 890 01:17:27,684 --> 01:17:32,313 Oh! Say what you well about Ernest, but the man is a genius. 891 01:17:32,397 --> 01:17:34,690 He is. He's a genius. 892 01:17:34,775 --> 01:17:37,610 - Wait. You've got a little thing. - Ooh! 893 01:17:37,653 --> 01:17:40,154 Probably shouldn't have done that. Ha-ha! 894 01:17:40,197 --> 01:17:42,657 - I think it's still... wet. - Can Ernest fix this? 895 01:17:42,783 --> 01:17:44,784 - Yeah, I'll get him before he leaves. - But wait a minute. 896 01:17:44,826 --> 01:17:46,327 What if this happens again? 897 01:17:46,411 --> 01:17:48,829 What if it fades? Chips? What if it rains? 898 01:17:48,955 --> 01:17:51,082 - Well he come back for touch-ups? - Even if he does, 899 01:17:51,166 --> 01:17:53,167 he's not gonna live forever. 900 01:17:53,210 --> 01:17:56,003 - That's not good. - What are we gonna do? 901 01:17:56,088 --> 01:17:58,547 - He'll have to take the potion. - Yeah! 902 01:17:58,632 --> 01:18:00,591 We'll take him to Leslie’s. She'll talk him into it. 903 01:18:00,676 --> 01:18:03,344 He won't go to Leslie’s. You heard him. He's made up his mend about leaving. 904 01:18:03,470 --> 01:18:06,972 That's true. We have to respect that. 905 01:18:07,015 --> 01:18:10,518 I know. We'll drug him. 906 01:18:10,644 --> 01:18:13,187 Ern, darling. 907 01:18:13,271 --> 01:18:15,815 My taxi here? 908 01:18:15,857 --> 01:18:19,485 We thought you might like some breakfast. 909 01:18:23,573 --> 01:18:27,201 You know, I was just thinking. 910 01:18:27,285 --> 01:18:30,830 I was questioning myself. I was wondering why... 911 01:18:30,914 --> 01:18:33,708 I didn't pack this thing five years ago, 912 01:18:33,750 --> 01:18:37,253 six years ago, ten years ago, instead of sticking around here... 913 01:18:37,337 --> 01:18:41,340 and suffering every indignity and humiliation. 914 01:18:41,383 --> 01:18:45,136 I'll tell ya why. Because I made a promise... 915 01:18:45,220 --> 01:18:47,221 and that meant everything to me. 916 01:18:47,305 --> 01:18:51,058 Yes, it's all very noble to keep your word. 917 01:18:51,143 --> 01:18:53,561 Ernest? Your drink? 918 01:18:53,562 --> 01:18:56,897 Do you know what they call someone who sticks by their word no matter what? 919 01:18:56,940 --> 01:19:00,025 - At the cost of all else? Do you know? - No. 920 01:19:00,068 --> 01:19:04,113 An idiot. From now on I'm gonna be the kind of idiot I wanna be. 921 01:19:04,197 --> 01:19:07,074 An idiot with a modicum of pride, because you know what? 922 01:19:07,159 --> 01:19:10,828 I finally realized something. I've lived up to my promise. 923 01:19:10,912 --> 01:19:14,331 Tell death do us part. 924 01:19:14,416 --> 01:19:18,586 Well, you girls are dead. 925 01:19:18,628 --> 01:19:21,630 And I'm parting. 926 01:19:21,715 --> 01:19:23,924 Cheers. 927 01:19:25,510 --> 01:19:28,220 You know something else? 928 01:19:32,476 --> 01:19:36,604 I drink too much. 929 01:19:39,149 --> 01:19:41,108 What? 930 01:20:22,317 --> 01:20:25,778 I'm glad to see you're awake, Dr. Menville. 931 01:20:32,369 --> 01:20:35,287 I hope you don't mend... 932 01:20:35,330 --> 01:20:39,333 that Harry and Deck had to dress you. 933 01:20:39,417 --> 01:20:44,213 You were improperly attired for the occasion. 934 01:20:44,339 --> 01:20:46,549 What occasion? 935 01:20:47,759 --> 01:20:51,178 I'm throwing a party upstairs. 936 01:20:51,221 --> 01:20:54,849 I throw one every spring for my clients. 937 01:20:54,933 --> 01:20:57,685 All right. 938 01:20:57,769 --> 01:20:59,770 Okay. 939 01:21:06,194 --> 01:21:08,737 - What do you want with me? - To you... 940 01:21:08,864 --> 01:21:14,076 I would like to give a present. 941 01:21:14,077 --> 01:21:16,912 The gift of life... 942 01:21:17,080 --> 01:21:21,542 and youth forever. 943 01:21:27,716 --> 01:21:32,177 I saw your wife and friend. 944 01:21:32,262 --> 01:21:34,430 You did brilliant work. 945 01:21:34,472 --> 01:21:36,348 Show me your hand. 946 01:21:39,811 --> 01:21:43,022 Come on. I won't bite. 947 01:21:45,400 --> 01:21:49,194 What are you doing? 948 01:21:50,572 --> 01:21:53,657 I'm loving you. 949 01:22:45,043 --> 01:22:47,461 My God! 950 01:22:50,131 --> 01:22:52,591 Oh, thank you. 951 01:22:56,805 --> 01:23:01,016 But don't be modest. That's what you do. 952 01:23:01,059 --> 01:23:04,144 This is what you've always done. 953 01:23:04,229 --> 01:23:08,190 Stopped time in people's faces and in their hands. 954 01:23:08,274 --> 01:23:11,402 You are like Don Quixote, 955 01:23:11,486 --> 01:23:15,781 tilting at nature's windmill. 956 01:23:15,824 --> 01:23:18,909 Drink it. 957 01:23:18,994 --> 01:23:21,954 Go on. 958 01:23:21,997 --> 01:23:27,084 It is the completion of your life’s work. 959 01:23:27,168 --> 01:23:30,421 You gave other people youth... 960 01:23:30,463 --> 01:23:33,132 and wasted your own. 961 01:23:33,216 --> 01:23:35,551 Drink! 962 01:23:35,593 --> 01:23:38,762 You'll be able to work again... forever. 963 01:23:38,847 --> 01:23:41,473 Drink. 964 01:23:41,558 --> 01:23:44,184 Drink! Dr. Menville! 965 01:23:44,227 --> 01:23:49,106 You owe yourself another chance. Drink! 966 01:23:49,190 --> 01:23:52,359 Make the right choice! The only choice! 967 01:23:52,402 --> 01:23:55,696 Drink! Siempre viva! 968 01:23:55,739 --> 01:23:58,449 Live forever! 969 01:23:58,533 --> 01:24:01,785 Then what? 970 01:24:01,870 --> 01:24:04,621 What? 971 01:24:04,706 --> 01:24:07,624 - Then what happens? - What? 972 01:24:07,709 --> 01:24:11,545 I don't wanna live forever. 973 01:24:11,629 --> 01:24:15,716 It sounds good, but what am I gonna do? What if I get bored? 974 01:24:15,800 --> 01:24:18,552 - What? - What if I get lonely? 975 01:24:18,595 --> 01:24:20,721 Who am I gonna hang around with, Madeline and Helen? 976 01:24:20,805 --> 01:24:22,890 What if something happens to me? What if I get maimed? 977 01:24:22,974 --> 01:24:26,018 What if I get shot? What if somebody pushes me down... 978 01:24:26,061 --> 01:24:28,645 What if I fall down a flight of stairs or something? 979 01:24:28,730 --> 01:24:32,191 - But you never grow old. - But everybody else well. 980 01:24:32,275 --> 01:24:34,610 I'll have to watch everyone around me dee. 981 01:24:36,112 --> 01:24:38,113 I don't think this is right. 982 01:24:38,198 --> 01:24:40,908 This is not a dream. This is a nightmare. 983 01:24:40,950 --> 01:24:43,243 You people all have to be stopped. 984 01:24:43,369 --> 01:24:46,038 Deck, Tom, Harry. 985 01:24:47,415 --> 01:24:49,708 Get the potion from him! 986 01:24:55,423 --> 01:24:59,259 - Get him! Get him! - Relax. He won't get far. 987 01:24:59,344 --> 01:25:01,720 Not at his age. 988 01:25:43,888 --> 01:25:49,685 Welcome, everyone. Lisle well be down in a few minutes. 989 01:25:54,482 --> 01:25:59,153 First, I must remind all of you who staged your own deaths... 990 01:25:59,237 --> 01:26:02,030 of our very strict policy against... 991 01:26:02,198 --> 01:26:05,993 popping up in public to grab a few headlines. 992 01:26:07,662 --> 01:26:11,665 I won't name names. You know who you are. 993 01:26:14,043 --> 01:26:17,379 I was just trying to have some fun. That's all. 994 01:26:18,673 --> 01:26:20,674 Look! There's Ernest! 995 01:26:22,343 --> 01:26:25,262 Oh, my God! He still looks like hell. 996 01:26:25,346 --> 01:26:27,347 I don't think she gave him the good stuff. 997 01:26:27,432 --> 01:26:30,184 Look! 998 01:26:30,226 --> 01:26:32,603 He's still got it! 999 01:26:34,522 --> 01:26:35,939 Let's go. 1000 01:26:35,982 --> 01:26:38,358 Oh, everybody gather round. 1001 01:26:38,401 --> 01:26:40,360 Lisle well be with us in a very few seconds. 1002 01:26:40,403 --> 01:26:43,197 Gentlemen, please, seal the room. 1003 01:27:06,221 --> 01:27:08,722 He's going up. 1004 01:27:08,765 --> 01:27:10,641 Idiot! 1005 01:27:58,106 --> 01:28:00,190 Oh, boy! 1006 01:28:51,242 --> 01:29:02,336 Ernest! 1007 01:29:02,420 --> 01:29:05,255 - Helen! - Grab it! 1008 01:29:08,551 --> 01:29:10,719 - I... - Ernest! 1009 01:29:10,803 --> 01:29:12,929 Ernest! Grab it! 1010 01:29:13,014 --> 01:29:15,932 Grab it! 1011 01:29:16,017 --> 01:29:18,477 Grab it! Grab it! 1012 01:29:23,608 --> 01:29:27,194 Ernest! Do you still have the potion? Do you still have it? 1013 01:29:27,236 --> 01:29:29,988 Find it! find it! 1014 01:29:30,031 --> 01:29:33,367 It's the only way you'll survive if you fall. 1015 01:29:33,451 --> 01:29:35,827 Drink it! Drink it or you'll dee! 1016 01:29:37,914 --> 01:29:39,831 - Oh! - After you fall, 1017 01:29:39,874 --> 01:29:42,876 you can put yourself back together again. 1018 01:29:44,712 --> 01:29:47,881 Drink it! 1019 01:29:47,965 --> 01:29:50,759 - Drink it. Drink it! - Drink it! 1020 01:29:52,804 --> 01:29:55,389 Drink it! Drink it! 1021 01:29:57,558 --> 01:30:00,060 You have to! 1022 01:30:00,186 --> 01:30:02,813 We need you! 1023 01:30:07,735 --> 01:30:09,945 I'm sorry, dears. 1024 01:30:10,029 --> 01:30:12,739 You're on your own. 1025 01:30:52,196 --> 01:30:54,114 So... 1026 01:30:54,198 --> 01:30:56,700 are you gonna be done soon or what? 1027 01:30:58,494 --> 01:31:03,457 Oh, yes! I'm gonna be done very soon. 1028 01:31:08,171 --> 01:31:11,298 That was pretty neat. 1029 01:31:44,665 --> 01:31:47,834 It'd be better for both of you to get him back. 1030 01:31:47,877 --> 01:31:51,963 - Yes? - Nothing. It's too late. He got away. 1031 01:31:52,006 --> 01:31:54,299 - Damn! - I said we should go to the airport! 1032 01:31:54,342 --> 01:31:57,010 - You said no such thing. - I knew he wasn't coming back here. 1033 01:31:57,094 --> 01:32:00,305 - You have all the answers, don't you? - Ohh! Look! 1034 01:32:00,348 --> 01:32:03,350 - I'm peeling already! - Oh! 1035 01:32:03,392 --> 01:32:06,978 - Me too! - Who's gonna fix this? 1036 01:32:07,021 --> 01:32:09,856 We're in trouble. Ernest is gone. 1037 01:32:09,899 --> 01:32:14,027 We can't go back to Leslie’s. She told us to take care of our bodies. 1038 01:32:14,070 --> 01:32:17,739 - And look at us! We're dead! - Yeah! 1039 01:32:17,865 --> 01:32:20,575 This is so embarrassing. 1040 01:32:20,660 --> 01:32:25,163 You know what this is? This is simply a question of, uh, maintenance! 1041 01:32:25,206 --> 01:32:29,584 Yeah, this is upkeep. We just have to be very careful with ourselves. 1042 01:32:29,710 --> 01:32:32,003 We have to take care of each other. 1043 01:32:32,088 --> 01:32:36,174 I'll paint your ass; you paint mine. 1044 01:32:36,259 --> 01:32:38,426 - Who could have imagined? - Yeah. 1045 01:32:38,427 --> 01:32:41,137 - You and me... together. - Yeah, I know. 1046 01:32:41,222 --> 01:32:44,140 Depending on each other. 1047 01:32:44,225 --> 01:32:47,269 Painting each other's asses. 1048 01:32:47,353 --> 01:32:50,689 - Day and night. - Oh, yeah. Forever. 1049 01:32:50,731 --> 01:32:51,982 Forever. 1050 01:33:01,367 --> 01:33:04,744 We're gathered here today to honor the passing... 1051 01:33:04,787 --> 01:33:08,999 of a man of courage and of vision. 1052 01:33:09,083 --> 01:33:13,962 Now, Dr. Ernest Menville always felt life begins at 50. 1053 01:33:14,046 --> 01:33:17,382 And since we know so little of Ernest before that age, 1054 01:33:17,466 --> 01:33:20,093 perhaps in his case, it's really true. 1055 01:33:20,177 --> 01:33:24,639 Because it wasn't until 50 he met his lovely wife, Claire, 1056 01:33:24,765 --> 01:33:28,435 that he had two sons and four daughters... 1057 01:33:28,519 --> 01:33:31,855 and then like a biblical patriarch... 1058 01:33:31,939 --> 01:33:34,733 began to spread his message of hope... 1059 01:33:34,775 --> 01:33:39,362 to his adopted children all around the world. 1060 01:33:39,447 --> 01:33:44,034 A brilliant academic as well as a rugged outdoorsman, 1061 01:33:44,118 --> 01:33:48,079 Dr. Menville pursued with vigor a variety of pursuits... 1062 01:33:48,122 --> 01:33:51,916 not just to attain some personal ambition... 1063 01:33:51,959 --> 01:33:55,670 but to enhance the world for us... 1064 01:33:55,755 --> 01:34:00,258 and make it a better place than he found it. 1065 01:34:00,384 --> 01:34:02,927 Oh, and that he did. 1066 01:34:02,970 --> 01:34:05,930 The Menville Marriage Counseling Clinic, 1067 01:34:05,973 --> 01:34:09,392 the Menville Center for the Study of Women, 1068 01:34:09,477 --> 01:34:15,023 and of course, Ernest's AA chapter well carry on long after his death. 1069 01:34:25,409 --> 01:34:29,329 ...was for him a delightful adventure. 1070 01:34:29,413 --> 01:34:33,875 Who among us never knew Ernest the prankster? Hmm? 1071 01:34:33,959 --> 01:34:36,378 Ernest the storyteller? 1072 01:34:36,420 --> 01:34:41,966 We've all heard his tall tales about the living dead in Beverly Hells. 1073 01:34:42,051 --> 01:34:47,472 - Ah, but you see... - Oh, what? 1074 01:34:47,556 --> 01:34:52,102 - You're not crying, are you? - I'm not crying. 1075 01:34:52,186 --> 01:34:55,980 I have... something in my eye. 1076 01:34:59,860 --> 01:35:02,654 - Oh! - Yech! 1077 01:35:02,738 --> 01:35:06,074 Oh! Do you have that number 9 acrylic? 1078 01:35:06,075 --> 01:35:08,576 Look. I put it in your bag. 1079 01:35:08,703 --> 01:35:10,829 - Oh! - I must have dropped it somewhere. 1080 01:35:10,871 --> 01:35:14,416 - No. I put it in your bag! - Well. 1081 01:35:14,500 --> 01:35:17,335 Who could drop a big can of spray paint for God's sake? 1082 01:35:17,378 --> 01:35:20,922 I had it when we left the car, okay? 1083 01:35:21,048 --> 01:35:23,675 Let's get the hell outta here. 1084 01:35:23,718 --> 01:35:28,888 I, for one, honestly believe this teacher, this benefactor, 1085 01:35:28,973 --> 01:35:33,977 this man, had in his own way... 1086 01:35:34,061 --> 01:35:38,440 learned the secret of eternal life. 1087 01:35:40,609 --> 01:35:46,489 And it's here, among us, in the hearts of his friends. 1088 01:35:46,574 --> 01:35:51,494 And the secret of eternal youth right here... 1089 01:35:51,579 --> 01:35:56,583 in the lives of his children and his grandchildren. 1090 01:35:56,625 --> 01:36:00,962 It is my opinion that our beloved Ernest... 1091 01:36:01,005 --> 01:36:04,716 is one man who well indeed... 1092 01:36:04,842 --> 01:36:09,471 live forever. 1093 01:36:09,555 --> 01:36:13,016 Blah, blah, blah, blah, blah. 1094 01:36:13,225 --> 01:36:15,810 What'd you do with that spray paint can? 1095 01:36:15,936 --> 01:36:19,397 Come on. Get off that. Let me see what kind of a mess you've made of yourself. 1096 01:36:22,151 --> 01:36:24,152 Oh, yeah, you're all runny. 1097 01:36:24,236 --> 01:36:28,406 - I must look ridiculous. - No, I don't think anyone well notice. 1098 01:36:28,449 --> 01:36:31,493 But I think you're gonna need a little bondo on the chen, babe. 1099 01:36:31,577 --> 01:36:34,120 - I gotta get to the hardware store. - Oh, now, come on! 1100 01:36:34,246 --> 01:36:36,456 How could you have lost an entire can of spray paint? 1101 01:36:36,499 --> 01:36:39,584 Why do I have to carry everything? You get to carry a baby purse. 1102 01:36:39,627 --> 01:36:42,003 - Where did you see it last? - If I knew, I'd know where it was. 1103 01:36:42,087 --> 01:36:45,131 - An entire can of spray paint. - Get off it! 1104 01:36:45,174 --> 01:36:47,717 Has that ever worked? When you ask me where I last saw something? 1105 01:36:47,802 --> 01:36:50,637 Yes. When you lost your index finger. 1106 01:36:50,763 --> 01:36:54,224 - I didn't lose it. It broke off. - That's because you crack... 1107 01:36:56,519 --> 01:36:59,979 Help me! My legs aren't working! Help me! 1108 01:37:31,679 --> 01:37:35,431 Do you remember where you parked the car? 79260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.