All language subtitles for kaka-bettyblue-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:22,540 BETTY BLUE 37.2� de Manh� 2 00:03:04,820 --> 00:03:06,980 Conhecia a Betty h� uma semana. 3 00:03:07,820 --> 00:03:09,380 Faz�amos amor todas as noites. 4 00:03:10,580 --> 00:03:12,100 Tinham anunciado tempestades para a noite. 5 00:04:01,860 --> 00:04:03,220 Salvo! 6 00:04:24,380 --> 00:04:26,580 E agora um belo duche! 7 00:04:56,580 --> 00:04:58,740 � a primeira vez que nos vemos de dia. 8 00:05:01,380 --> 00:05:02,740 Que fazes aqui? � muito cedo! 9 00:05:04,580 --> 00:05:07,860 E depois? Que tal estou? 10 00:05:12,580 --> 00:05:13,940 O que achas? 11 00:05:15,900 --> 00:05:17,300 Agrado-te? 12 00:05:27,620 --> 00:05:30,260 Vais comer esse chili todo sozinho? 13 00:05:31,300 --> 00:05:33,100 Com este calor? �s doido! 14 00:05:33,340 --> 00:05:36,980 Eu como chili fa�a o calor que fizer, Betty. 15 00:05:39,660 --> 00:05:42,260 Tamb�m eu. Estou esfomeada! 16 00:05:43,580 --> 00:05:45,140 Contente por me ver? 17 00:05:50,780 --> 00:05:52,340 S�o todos uns sacanas! 18 00:05:53,980 --> 00:05:54,740 Quem? 19 00:05:55,900 --> 00:05:58,740 Esquece. Beija-me. 20 00:06:03,420 --> 00:06:04,820 Todos uns sacanas! 21 00:06:05,820 --> 00:06:08,300 N�o admira que uma rapariga apare�a de manh� com as malas atr�s! 22 00:06:08,540 --> 00:06:10,700 Espera, explica l�. N�o estou a perceber. 23 00:06:10,940 --> 00:06:13,580 Por que � que nunca me ouves? 24 00:06:13,820 --> 00:06:15,860 Mas eu ou�o! Estou a ouvir! 25 00:06:20,540 --> 00:06:22,900 Espero mais de um gajo do que s� sexo. 26 00:06:29,020 --> 00:06:32,180 Pensar que passei um ano naquela espelunca 27 00:06:32,700 --> 00:06:36,020 a limpar mesas e a aturar b�bados, 28 00:06:36,700 --> 00:06:40,140 s� para ser apalpada uma manh� pelo patr�o! 29 00:06:40,380 --> 00:06:42,220 Agora tenho que come�ar tudo de novo! 30 00:06:42,460 --> 00:06:45,140 Fui despejada. De qualquer maneira despedi-me. 31 00:06:46,140 --> 00:06:48,340 Nem sequer posso comprar um bilhete de comboio. 32 00:07:10,740 --> 00:07:14,580 "Ela fazia-me lembrar uma flor estranha, de anteras transl�cidas e cora��o em couro malva." 33 00:07:16,500 --> 00:07:20,500 "E n�o conhecia muitas raparigas capazes de se vestirem t�o casualmente." 34 00:07:39,300 --> 00:07:42,100 N�o sei se me consigo levantar! Bebemos demais. 35 00:07:47,300 --> 00:07:48,820 Acho que tenho de mijar. 36 00:07:54,140 --> 00:07:56,020 N�o me apertes a bexiga. 37 00:08:04,900 --> 00:08:06,900 Estou feliz de estar contigo. 38 00:08:10,020 --> 00:08:12,500 Se fosse poss�vel, gostaria que fic�ssemos juntos. 39 00:08:16,100 --> 00:08:17,940 Bem, a mim parece-me poss�vel. 40 00:08:18,980 --> 00:08:22,900 N�o tenho mulher, nem filhos. 41 00:08:25,500 --> 00:08:27,380 Temos uma barraca jeitosa. 42 00:08:29,660 --> 00:08:32,180 Tenho um emprego simp�tico. Fa�o repara��es. 43 00:08:34,460 --> 00:08:37,780 Tem confian�a... Ainda somos jovens. 44 00:08:43,420 --> 00:08:45,460 Eu n�o queria explica��es. 45 00:08:46,820 --> 00:08:49,900 N�o, s� queria continuar a beij�-la no escuro e acariciar-lhe as n�degas. 46 00:08:50,140 --> 00:08:52,820 Enquanto a bexiga dela aguentasse. 47 00:09:20,220 --> 00:09:23,220 Quem � este gajo? Acorda! 48 00:09:23,620 --> 00:09:27,180 Quem �? Esteja � vontade! 49 00:09:27,460 --> 00:09:29,460 Espera, eu volto j�. 50 00:09:30,020 --> 00:09:32,820 Como est�? Com licen�a, sentou-se em cima das minhas cal�as. 51 00:09:36,860 --> 00:09:40,780 Tamb�m n�o usa cuecas? Eu tamb�m n�o. Irritam-me. 52 00:09:41,020 --> 00:09:42,900 Ofere�o-lhe um caf�. 53 00:09:43,780 --> 00:09:45,420 Mas ainda tenho de o fazer. 54 00:09:45,700 --> 00:09:47,860 Deixe, deixe. Eu fa�o-o. Vista-se. 55 00:09:50,180 --> 00:09:52,500 Diga-me, � por causa desta rapariga 56 00:09:52,860 --> 00:09:55,340 que ainda est� na cama �s 10 da manh�? 57 00:09:55,620 --> 00:09:57,300 J� s�o 10 horas? 58 00:09:58,180 --> 00:10:00,500 Voc� � incr�vel. S�o 11! 59 00:10:01,380 --> 00:10:03,220 Ela n�o pode faz�-lo esquecer. 60 00:10:02,340 --> 00:10:05,660 Humede�a sempre a mistura primeiro. 61 00:10:07,460 --> 00:10:11,420 Basta-me p�r um an�ncio 62 00:10:12,140 --> 00:10:16,060 e aparecem-me montes de gajos atr�s do emprego, mas quero ser justo. 63 00:10:16,900 --> 00:10:19,580 J� o tenho h� algum tempo e voc� � porreiro. 64 00:10:21,700 --> 00:10:25,460 Mas n�o me parece que consiga ter aquela rapariga aqui 65 00:10:25,700 --> 00:10:28,020 e trabalhar como deve de ser. 66 00:10:28,260 --> 00:10:29,820 Est� a perceber? 67 00:10:31,780 --> 00:10:33,500 V� como engrossa? 68 00:10:35,140 --> 00:10:36,660 Foi o Georges que lhe falou dela? 69 00:10:36,900 --> 00:10:38,580 Voc�s d�o nas vistas! 70 00:10:38,820 --> 00:10:42,260 Ele podia ter-lhe dito como ela ajuda por aqui. 71 00:10:42,500 --> 00:10:46,940 A lida da casa, as compras, tudo! Conta muito! 72 00:10:49,220 --> 00:10:52,380 Faz-me ganhar montes de tempo! E al�m disso, 73 00:10:53,380 --> 00:10:55,260 nunca pediu que lhe pagassem. 74 00:10:58,180 --> 00:11:00,660 Ent�o, quer que eu feche os olhos, n�o �? 75 00:11:00,900 --> 00:11:04,500 Bem, hoje dormi de mais, mas vou compens�-lo! 76 00:11:04,740 --> 00:11:07,260 Especialmente depois de um caf�! 77 00:11:10,180 --> 00:11:11,740 - Quando chegar, diga. - Chega. 78 00:11:17,380 --> 00:11:20,380 D� uma pintadela a estas barracas todas! 79 00:11:21,060 --> 00:11:22,620 T�m um aspecto lastim�vel! 80 00:11:22,980 --> 00:11:25,500 Ficariam de facto melhor. 81 00:11:31,940 --> 00:11:33,620 Acho que h� uma maneira... 82 00:11:36,260 --> 00:11:38,100 Tu e a tua mi�da conseguem faz�-lo? 83 00:11:38,340 --> 00:11:40,820 Era preciso uma equipa inteira de pintores! 84 00:11:41,060 --> 00:11:43,580 Ainda a estar�amos a pintar no ano 2000! 85 00:11:44,260 --> 00:11:48,540 O que � o tempo quando se est� apaixonado? E voc�s n�o s�o uma equipa? 86 00:11:50,180 --> 00:11:52,860 Est� bem, mas quanto lhe vai pagar? 87 00:11:55,620 --> 00:11:59,260 � incr�vel! Acabou de me pedir que eu a esquecesse! 88 00:12:01,580 --> 00:12:04,700 Se eu lhe pagar, que lucro � que eu tenho? 89 00:12:08,580 --> 00:12:10,940 V�o fazendo ao vosso ritmo! 90 00:12:13,180 --> 00:12:17,660 V�o trabalhar! Eu encomendo a tinta ao velho Georges. 91 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 N�o se preocupe, vai conseguir! 92 00:12:22,020 --> 00:12:25,180 E n�o se esque�a, humede�a a mistura! 93 00:12:36,860 --> 00:12:38,580 Quem era aquele gordo? 94 00:12:39,620 --> 00:12:41,020 O dono. 95 00:12:41,340 --> 00:12:42,940 Que � que ele queria? 96 00:12:43,780 --> 00:12:47,260 Nada, quer que n�s fa�amos uns trabalhos de pintura. 97 00:12:47,620 --> 00:12:50,300 �ptimo! Adoro pintar! 98 00:12:53,060 --> 00:12:56,380 500 bungalows. 500 fachadas. 99 00:12:56,900 --> 00:13:00,220 1,500 lados. Milhares de estores! 100 00:13:01,180 --> 00:13:03,060 S� um trabalhinho de pintura! 101 00:13:04,380 --> 00:13:07,580 Vais repintar todas estas barracas? 102 00:13:07,900 --> 00:13:10,140 Devias repintar as pessoas tamb�m! 103 00:13:10,460 --> 00:13:13,340 Ainda n�o sei o que vou fazer mas tu, cala-te! 104 00:13:14,940 --> 00:13:16,660 Est�s zangado comigo? 105 00:13:16,860 --> 00:13:18,300 N�o, achas? 106 00:13:18,780 --> 00:13:22,580 N�o fales disso em frente da Betty! Vai tocar o teu saxofone! 107 00:13:30,300 --> 00:13:34,260 Acabei de dizer a estas pessoas simp�ticas que lhes pint�vamos a casa. 108 00:13:40,100 --> 00:13:41,620 O que � que eu fa�o? 109 00:13:42,340 --> 00:13:44,660 Os estores. Eu fa�o o resto. 110 00:13:44,900 --> 00:13:47,100 - Que se passa contigo? - Nada. 111 00:13:47,780 --> 00:13:49,780 Quem acabar primeiro ajuda o outro. 112 00:14:03,900 --> 00:14:04,780 Pronta! 113 00:14:04,860 --> 00:14:07,860 Espero que n�o caia! 114 00:14:08,060 --> 00:14:10,260 N�o cai. � nova! 115 00:14:32,900 --> 00:14:33,980 Acabei! 116 00:14:36,540 --> 00:14:37,780 Come�o na parede? 117 00:14:38,140 --> 00:14:39,700 For�a! 118 00:14:56,380 --> 00:14:58,060 Que seca! 119 00:15:01,180 --> 00:15:03,860 Merda! 120 00:15:04,660 --> 00:15:06,220 Passaste da marca! 121 00:15:06,420 --> 00:15:07,700 O que foi? 122 00:15:08,100 --> 00:15:12,820 A culpa � minha. Esqueci-me de te avisar para n�o passares da esquina! 123 00:15:13,020 --> 00:15:14,380 O pincel � muito grande. 124 00:15:14,620 --> 00:15:17,260 Agora parece que o outro lado foi come�ado. 125 00:15:17,500 --> 00:15:19,060 Que importa? 126 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 ''Que importa?'' 127 00:15:20,900 --> 00:15:23,860 N�o ias pintar s� um dos lados, pois n�o? 128 00:15:24,420 --> 00:15:27,220 Queres pintar a barraca toda por eles? 129 00:15:28,580 --> 00:15:32,300 �s uma patrona da pintura! 130 00:15:32,540 --> 00:15:33,940 Pensavas o qu�? 131 00:15:37,540 --> 00:15:39,380 Continua, eu seguro o balde. 132 00:16:20,660 --> 00:16:22,060 Est�s pronto? Olha. 133 00:16:28,020 --> 00:16:31,020 Sorri! Levanta mais o rolo! 134 00:16:46,260 --> 00:16:47,300 Ficou �ptima! 135 00:16:47,540 --> 00:16:49,900 - Estou horr�vel! - Est�s a queixar-te de qu�? 136 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 Estamos fartos de pintar. S� mais uma! 137 00:16:53,940 --> 00:16:56,300 P�ra, j� tir�mos 50, Betty. 138 00:17:00,180 --> 00:17:01,420 Anda, pago-te uma cerveja. 139 00:17:02,420 --> 00:17:03,660 O que � que esse porco gordo quer outra vez? 140 00:17:04,500 --> 00:17:06,060 Parece-me que trabalharam bem! 141 00:17:07,380 --> 00:17:08,460 De que � que estava � espera? 142 00:17:10,100 --> 00:17:14,540 S�o fant�sticos! Vamos a ver se conseguem manter o ritmo. 143 00:17:15,380 --> 00:17:17,380 N�o percebi bem o que ele disse. 144 00:17:17,620 --> 00:17:19,620 Ele n�o disse nada. 145 00:17:19,860 --> 00:17:21,740 Como assim, ''manter o ritmo''? 146 00:17:22,900 --> 00:17:26,340 N�o se preocupe, minha querida jovem senhora, 147 00:17:26,580 --> 00:17:30,700 N�o vos pe�o que o fa�am tudo sem parar, n�o sou um monstro! 148 00:17:31,540 --> 00:17:34,500 Continue a abanar-se assim. Fica-lhe muito bem. 149 00:17:34,740 --> 00:17:36,420 Fazer tudo, o qu�? 150 00:17:36,660 --> 00:17:38,460 Todos os bungalows. 151 00:17:38,740 --> 00:17:40,140 Est� a gozar? 152 00:17:42,420 --> 00:17:43,780 Acha que sim? 153 00:17:44,020 --> 00:17:46,060 Vou pensar no caso! 154 00:17:47,540 --> 00:17:49,420 Betty! P�ra! 155 00:17:50,260 --> 00:17:51,180 � louca! 156 00:17:51,860 --> 00:17:53,660 N�o me importo de te pintar o cha�o! 157 00:17:53,940 --> 00:17:55,900 Fica mais desportivo! 158 00:17:56,180 --> 00:17:58,540 Mas as barracas, n�o as pinto! 159 00:17:59,300 --> 00:18:00,700 Ela � maluca! 160 00:18:00,980 --> 00:18:03,820 Uma passagem e fica como novo! 161 00:18:06,420 --> 00:18:10,220 Tem de a perdoar, est� com o per�odo! E este vento, enlouquece! 162 00:18:11,100 --> 00:18:12,940 Tenho a certeza que est� arrependida! 163 00:18:19,380 --> 00:18:22,340 Ainda lhe pinto os postes de electricidade! 164 00:18:22,900 --> 00:18:26,060 � a companhia da luz que faz isso, seu idiota! 165 00:18:38,900 --> 00:18:40,140 Ol�, sou eu. 166 00:18:40,820 --> 00:18:43,180 O que � que combinaste com aquela besta? 167 00:18:44,660 --> 00:18:47,940 Ouve, ele s� te deixava ficar se trabalhasses! 168 00:18:48,180 --> 00:18:51,660 Mas porra, aquelas barracas todas? � de loucos, n�o te parece? 169 00:18:52,460 --> 00:18:53,820 De certa forma, sim. 170 00:18:54,060 --> 00:18:56,340 ''De certa forma''! Merda, s�o todos uns sacanas! 171 00:18:56,620 --> 00:18:58,740 N�o se pode falar com eles. T�m de ser abatidos, mais nada! 172 00:18:59,020 --> 00:19:01,860 - O que � que isso mudava? - N�o tens amor pr�prio? 173 00:19:02,220 --> 00:19:04,180 Se fosse preciso repintar todas as barracas da cidade para ficar contigo, 174 00:19:04,460 --> 00:19:06,660 eu pintava-as, e na boa, podes crer! 175 00:19:07,020 --> 00:19:11,380 Acorda! �s doido? J� viste o buraco onde vivemos? E aquele sacana que se aproveita de n�s! 176 00:19:11,660 --> 00:19:14,500 Deixas-te enrabar por ele e porqu�? Responde-me! 177 00:19:14,860 --> 00:19:16,740 Calma a�. Estamos os dois no mesmo barco! 178 00:19:17,100 --> 00:19:18,980 Deixa-te de merdas! 179 00:19:19,820 --> 00:19:22,340 Como queres que te ame se n�o te respeito? 180 00:19:22,860 --> 00:19:25,220 Aqui s� aprendemos a morrer, mais nada! 181 00:19:25,740 --> 00:19:30,100 V�s o vento l� fora, a trazer bocados de jornal? 182 00:19:30,380 --> 00:19:34,580 Num dia not�cias do Norte, noutro not�cias do Sul. 183 00:19:34,860 --> 00:19:37,140 e s�o sempre as mesmas merdas e n�s estamos no meio. 184 00:19:37,420 --> 00:19:40,020 V� bem, temos um bom lugar onde foder 185 00:19:40,300 --> 00:19:42,340 por isso, tu � que �s doida! 186 00:19:42,700 --> 00:19:46,460 Pobres homens! Passa-se sempre alguma coisa com voc�s! Merda! 187 00:19:47,820 --> 00:19:49,380 �s uma cabra! 188 00:20:01,580 --> 00:20:03,460 H� sempre alguma coisa errada com os gajos! 189 00:20:08,300 --> 00:20:11,060 Est� escuro aqui, cheira mal, � feio! 190 00:20:11,340 --> 00:20:13,860 Estou farta! N�o se consegue respirar aqui! 191 00:20:15,180 --> 00:20:18,780 Vou dar uma volta � tua barraca pra ver se consigo respirar! 192 00:20:22,700 --> 00:20:24,580 Olha-me pra esta merda toda! 193 00:20:28,620 --> 00:20:30,420 J� te mostro como �! 194 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Esse n�o, Betty! 195 00:20:31,980 --> 00:20:33,300 Porqu�? Que tem de t�o especial? 196 00:20:33,580 --> 00:20:35,780 Valor sentimental. 197 00:20:38,700 --> 00:20:39,540 O que � tudo isso? 198 00:20:39,820 --> 00:20:43,780 As Mem�rias de Hitler. D�-me a caixa. Por favor. 199 00:20:45,740 --> 00:20:47,180 Foste tu que escreveste isto? 200 00:20:47,980 --> 00:20:49,700 Sim. H� montes de tempo. 201 00:20:54,060 --> 00:20:55,860 Escreveste estas p�ginas todas? 202 00:20:56,140 --> 00:20:58,980 Sim, mas n�o � nada de jeito, s� porcarias! 203 00:20:59,860 --> 00:21:00,660 Sobre qu�? 204 00:21:00,940 --> 00:21:03,780 Coisas que me passavam pela cabe�a... J� quase me tinha esquecido. 205 00:21:04,460 --> 00:21:07,060 Ningu�m se esquece de coisas assim! 206 00:21:07,500 --> 00:21:09,300 N�o vens para a cama? 207 00:21:12,860 --> 00:21:15,220 N�o te vais p�r a ler isso agora! 208 00:21:15,500 --> 00:21:17,060 Vais ver se n�o! 209 00:21:26,500 --> 00:21:29,380 A Betty foi a primeira a p�r-lhe os olhos em cima... 210 00:21:29,820 --> 00:21:31,300 a calma tinha regressado... 211 00:21:32,260 --> 00:21:34,100 Aos 30, come�amos a ter uma boa experi�ncia de vida 212 00:21:34,110 --> 00:21:36,980 e sabe-nos bem ter uns momentos de descanso. 213 00:22:02,580 --> 00:22:03,660 Queres caf�? 214 00:22:12,980 --> 00:22:14,220 Um cubo ou dois? 215 00:22:16,340 --> 00:22:17,580 Ent�o ponho dois. 216 00:22:24,500 --> 00:22:26,420 Vou andando. 217 00:22:29,940 --> 00:22:31,180 Gostas? 218 00:22:39,220 --> 00:22:42,020 �s tu! Que est�s para a� a fazer? 219 00:22:42,260 --> 00:22:43,940 Estou a pintar a Capela Sistina! 220 00:22:44,180 --> 00:22:48,740 Finalmente trabalho a s�rio. Vais pintar o interior depois? 221 00:22:48,980 --> 00:22:51,060 Sim, pode ir tapando a mob�lia. 222 00:22:51,380 --> 00:22:55,820 Ent�o, vou tratar disso. As minhas meninas v�m-me visitar mais tarde. 223 00:23:45,420 --> 00:23:48,700 Que � isto? Fa�o anos hoje? 224 00:23:48,940 --> 00:23:51,300 N�o, querido, apenas um jantar de apaixonados. 225 00:23:52,460 --> 00:23:54,140 - O que � isto? - Mexilh�es. 226 00:23:54,380 --> 00:23:56,580 Senta-te. Vou servir-te um vinho. 227 00:24:09,740 --> 00:24:10,900 Estou a sonhar! 228 00:24:13,260 --> 00:24:14,260 Bebe! 229 00:24:16,140 --> 00:24:17,140 Gostas? 230 00:24:19,820 --> 00:24:21,700 Conhe�o este cheiro. 231 00:24:23,660 --> 00:24:26,140 Peru com castanhas! Gostas? 232 00:24:26,380 --> 00:24:28,740 Adoro. Sobretudo nesta altura! 233 00:24:32,780 --> 00:24:34,140 Qual � a ocasi�o? 234 00:24:34,380 --> 00:24:36,420 Espera, deixa-me olhar para ti. 235 00:24:38,060 --> 00:24:40,260 Quando penso que escreveste aquilo! 236 00:24:40,940 --> 00:24:43,460 Nunca li nada assim! 237 00:24:44,460 --> 00:24:46,020 N�o te d�s conta. 238 00:24:47,180 --> 00:24:50,780 Agora percebo por que viste para este buraco. Para escrever isto. 239 00:24:51,500 --> 00:24:54,940 Quando penso que andas a pintar barracas!... P�e-me doida! 240 00:24:55,340 --> 00:24:58,340 Este mundo n�o foi exactamente feito para mim. 241 00:24:58,860 --> 00:25:01,980 � que vamos ver. Beija-me. 242 00:25:05,420 --> 00:25:08,100 N�o tinha ido para aquele buraco para escrever. 243 00:25:08,460 --> 00:25:11,900 A escrita... isso aconteceu-me mais tarde. 244 00:25:12,300 --> 00:25:13,780 Sem d�vida porque precisava de me sentir vivo. 245 00:25:14,060 --> 00:25:17,300 Est�s a gozar? De manh� come�as �s 11 e agora, de tarde, � �s 4? 246 00:25:17,580 --> 00:25:20,860 Faz muito calor! Mas trabalho at� tarde, montes de horas! 247 00:25:24,140 --> 00:25:26,900 Acabou-se! 248 00:25:27,180 --> 00:25:28,980 Com que direito lhe fala dessa maneira? 249 00:25:29,260 --> 00:25:30,580 N�o estou a falar consigo! 250 00:25:30,860 --> 00:25:33,060 - Sabe com quem est� a falar? - Com um empregado! 251 00:25:33,260 --> 00:25:35,940 � o maior escritor vivo da sua gera��o, bucha! 252 00:25:36,780 --> 00:25:40,380 N�o o tem escrito na testa! E ela nem sequer usa cuecas! 253 00:25:43,820 --> 00:25:46,380 V�, olha agora, cabr�o! 254 00:25:46,700 --> 00:25:50,980 Cala-te. Deixa-me. V�, aproveita agora, olha bem! 255 00:25:53,900 --> 00:25:55,100 Tarada! 256 00:25:55,980 --> 00:25:57,140 Est� bem? 257 00:25:57,420 --> 00:26:00,100 Imbecil! Livre-se dessa rapariga! 258 00:26:02,460 --> 00:26:04,900 N�o quero voltar a v�-la aqui! 259 00:26:18,220 --> 00:26:19,940 Acho que vou trabalhar agora. 260 00:26:20,780 --> 00:26:23,300 Ei, Betty, vou trabalhar. 261 00:26:31,820 --> 00:26:34,220 Est� cheia de energia! 262 00:26:35,020 --> 00:26:36,580 � fan�tica por trabalho dom�stico. Adora! 263 00:26:40,300 --> 00:26:42,020 L� se vai o tacho! 264 00:26:43,180 --> 00:26:44,580 E agora a t�bua de engomar! 265 00:26:45,100 --> 00:26:46,300 O gira-discos! 266 00:26:46,540 --> 00:26:48,500 E o meu disco de Gershwin! 267 00:26:48,780 --> 00:26:49,820 Francamente... 268 00:26:54,860 --> 00:26:57,140 Eu � que n�o queria uma mulher-a-dias assim! 269 00:26:57,420 --> 00:26:58,620 Tamb�m n�o lha aconselho. 270 00:27:02,860 --> 00:27:03,900 Deve estar quase a acabar. 271 00:27:05,420 --> 00:27:08,100 A tua casa vai ficar muito Zen! 272 00:27:42,500 --> 00:27:43,540 Ent�o. Vens? 273 00:27:48,260 --> 00:27:49,460 �s completamente louca! 274 00:28:42,660 --> 00:28:45,260 O qu�? N�o oi�o nada! 275 00:28:47,460 --> 00:28:49,900 Amo-te! Amo-te! 276 00:28:50,180 --> 00:28:50,860 Outra vez. 277 00:28:51,140 --> 00:28:53,940 Amo-te! Amo-te! 278 00:28:54,820 --> 00:28:56,340 Amo-o! 279 00:29:06,500 --> 00:29:08,660 Pod�amos ter apanhado o comboio! 280 00:29:08,940 --> 00:29:10,260 Isto � aventura! 281 00:29:11,140 --> 00:29:11,820 Quem � ela? 282 00:29:12,100 --> 00:29:15,860 Uma amiga. � como minha irm�. Muito simp�tica. E � vi�va. 283 00:29:17,540 --> 00:29:19,020 E se n�o estiver em casa? 284 00:29:19,300 --> 00:29:21,260 Vamos visitar Montmartre! 285 00:30:11,140 --> 00:30:11,980 E quanto � renda? 286 00:30:12,220 --> 00:30:15,460 Sabes, a casa est� a precisar de muitas repara��es. Interessa-te? 287 00:30:15,700 --> 00:30:17,380 Brincas? Sou canalizador! 288 00:30:17,620 --> 00:30:20,100 Um canalizador? �ptimo! Tenho uma sanita que deita �gua h� 3 meses! 289 00:30:20,105 --> 00:30:23,140 - Eu arranjo-ta. - Tenho de comprar material primeiro. 290 00:30:23,380 --> 00:30:25,580 �s doida? Rouba-se a� numas obras quaisquer! 291 00:30:42,500 --> 00:30:43,620 Que est�s a fazer? 292 00:30:43,860 --> 00:30:47,140 At� a obra prima do s�culo tem que ser dactilografada sen�o os editores n�o a l�em.. 293 00:30:47,380 --> 00:30:48,780 - Sabes escrever � m�quina? - Claro que sei. 294 00:30:50,100 --> 00:30:51,820 - E vais passar isso tudo? - Vou. 295 00:30:52,340 --> 00:30:53,580 Ent�o, boa sorte, querida! 296 00:30:56,660 --> 00:30:58,540 - Onde � que vais? - Na primeira p�gina. 297 00:31:02,420 --> 00:31:04,620 Deixa-me, vais-me enganar! 298 00:31:51,820 --> 00:31:54,020 Viste, a Lisa saiu outra vez esta noite. 299 00:31:55,180 --> 00:31:56,660 Ent�o, ainda gostas? 300 00:31:56,940 --> 00:31:58,500 N�o te preocupes com isso. 301 00:31:59,180 --> 00:32:01,300 Pode nunca ser publicado, Betty. 302 00:32:01,580 --> 00:32:02,740 Est�s a gozar? 303 00:32:03,020 --> 00:32:05,220 � um mundo estranho, meu amor. 304 00:32:06,700 --> 00:32:08,100 N�o queres comer? 305 00:32:09,420 --> 00:32:11,380 Cozi-te uns ovos! 306 00:32:11,660 --> 00:32:13,220 N�o tenho tempo! 307 00:32:20,460 --> 00:32:22,100 Por que olhas tanto para mim? 308 00:32:22,380 --> 00:32:24,340 Acho-te linda. 309 00:32:24,620 --> 00:32:26,340 Ent�o vem c� e beija-me. 310 00:34:40,580 --> 00:34:41,820 Que est�s a fazer? 311 00:34:42,500 --> 00:34:46,300 A arranjar a torneira. N�o veda. 312 00:34:46,820 --> 00:34:47,740 N�o tens frio? 313 00:34:49,260 --> 00:34:50,580 Tamb�m n�o tenho muito calor. 314 00:34:50,820 --> 00:34:51,860 E a Betty e a dactilografia? 315 00:34:52,100 --> 00:34:53,700 Est� a progredir, acho. 316 00:34:59,140 --> 00:34:59,900 E tu? 317 00:35:02,020 --> 00:35:03,260 Tens os olhos a brilhar. 318 00:35:04,900 --> 00:35:07,780 Ah, Zorg. Dei uma queca! 319 00:35:08,420 --> 00:35:10,020 Uma queca a s�rio! 320 00:35:12,420 --> 00:35:13,860 N�o te rias! 321 00:35:15,300 --> 00:35:16,900 Quem � ele? 322 00:35:17,380 --> 00:35:19,300 Vais conhec�-lo! 323 00:35:24,820 --> 00:35:25,780 Hora de dormir. 324 00:35:26,020 --> 00:35:27,940 Tamb�m n�o demoro. 325 00:35:29,380 --> 00:35:31,460 N�o te cheira a queimado? 326 00:35:33,380 --> 00:35:35,140 N�o, porqu�? 327 00:35:38,180 --> 00:35:39,940 Rusty, vamos! 328 00:35:55,140 --> 00:35:56,220 Zorg, vem c�! 329 00:36:01,540 --> 00:36:02,780 Adivinha o que estou a escrever. 330 00:36:05,980 --> 00:36:07,900 ''F I M'' 331 00:36:16,740 --> 00:36:18,300 Receio que estejas enganada a meu respeito. 332 00:36:19,460 --> 00:36:23,540 Porra! �s um escritor, n�o um canalizador! Que � que eu acabei de passar? � um romance! 333 00:36:23,780 --> 00:36:26,740 Deixa-te de tretas! Vais tentar as revistas liter�rias... 334 00:36:26,980 --> 00:36:29,940 N�o quero saber. Mas vais deixar de ser canalizador, ouviste? 335 00:36:30,180 --> 00:36:34,140 V�s isto? � a lista de todos os editores desta cidade de merda! 336 00:36:34,460 --> 00:36:36,540 - Todos? - Sim, todos. 337 00:36:37,700 --> 00:36:40,180 Bem, acho que vou comprar uma revista de corridas. 338 00:36:46,980 --> 00:36:48,060 O que � que vai ser? 339 00:36:48,580 --> 00:36:51,100 - Tequila. - N�o temos. 340 00:36:54,660 --> 00:36:56,540 Ent�o, um Pernod. 341 00:37:04,580 --> 00:37:05,780 Triplo. 342 00:37:24,980 --> 00:37:26,020 � um turbo? 343 00:37:26,260 --> 00:37:28,740 N�o, � um OVNI. 344 00:37:28,980 --> 00:37:30,660 - � seu? - N�o. 345 00:37:30,900 --> 00:37:32,620 Custa um bal�rdio! 346 00:37:33,620 --> 00:37:35,340 E tem ABS... 347 00:37:36,180 --> 00:37:37,860 Grandes trav�es! 348 00:37:38,100 --> 00:37:41,220 � uma flecha. D� 240 por hora! 349 00:37:41,460 --> 00:37:42,180 O meu pai tem um! 350 00:37:42,420 --> 00:37:46,020 O teu pai tem um cha�o todo podre, e � verde! 351 00:37:50,740 --> 00:37:51,940 O Zorg chegou! 352 00:37:55,860 --> 00:37:58,020 - E a revista? - J� n�o havia. 353 00:37:58,260 --> 00:38:00,900 "Prazer de Amor", "Baby Tubar�o" e "Come-a-tua-Sopa" na Premi�re! 354 00:38:01,140 --> 00:38:03,180 N�o havia "Prazer de Amor". 355 00:38:08,020 --> 00:38:09,220 �s tu o Zorg? 356 00:38:09,940 --> 00:38:10,820 Eddy Sayolle. 357 00:38:11,060 --> 00:38:12,620 � ele a p�rola? 358 00:38:14,580 --> 00:38:17,380 E � teu o OVNI que est� l� fora? 359 00:38:17,620 --> 00:38:19,460 Podes crer! Lindo n�o �? 360 00:38:19,700 --> 00:38:21,980 Sim. Mas uns mi�dos est�o a dar cabo dele. 361 00:38:22,260 --> 00:38:23,940 O melhor era dares-lhes as chaves! 362 00:38:24,180 --> 00:38:25,060 Est�s a gozar! 363 00:38:29,460 --> 00:38:32,740 E que tal uma volta na auto-estrada? 240! 364 00:38:33,620 --> 00:38:36,620 N�o, n�o. Temos que enviar os manuscritos. 365 00:38:40,980 --> 00:38:43,660 Tem c� um cu! 366 00:38:45,620 --> 00:38:46,820 Portem-se bem! 367 00:38:48,340 --> 00:38:50,380 Tenho algo melhor a propor-te. 368 00:38:51,540 --> 00:38:53,420 Tequila rapido! Conheces? 369 00:38:55,220 --> 00:38:56,620 Tequila rapido! 370 00:38:57,940 --> 00:39:00,780 Pegas num pano e num copo, 371 00:39:02,260 --> 00:39:04,780 no frigor�fico h� tequila e Schweppes. 372 00:39:13,140 --> 00:39:14,540 Espera. Temos que fazer uma ora��o. 373 00:39:15,540 --> 00:39:17,740 Sim, vai resultar, Betty! 374 00:39:19,660 --> 00:39:20,700 Um beijo. 375 00:39:24,700 --> 00:39:25,700 Est� feito! 376 00:39:26,420 --> 00:39:28,300 Ent�o, escreves livros? 377 00:39:34,900 --> 00:39:38,020 E ganhas algum com isso? 378 00:39:39,380 --> 00:39:40,780 �s vezes! 379 00:39:44,180 --> 00:39:47,580 � um �ptimo plano! Ficas descansadinho no teu escrit�rio. 380 00:39:47,860 --> 00:39:50,220 Escreves e depois passas � caixa! 381 00:39:56,180 --> 00:39:58,380 E qual � o teu... ramo? 382 00:40:04,820 --> 00:40:06,380 Romances hist�ricos! 383 00:40:16,340 --> 00:40:17,740 Aquela tasca � tua? 384 00:40:21,300 --> 00:40:22,860 Sim, Pizza Stromboli! 385 00:40:25,620 --> 00:40:27,180 A Pizza do Eddy! 386 00:40:34,740 --> 00:40:37,340 Esqueci-me... que livros � que escreves! 387 00:40:37,620 --> 00:40:39,020 Fic��o cient�fica. 388 00:40:52,220 --> 00:40:54,300 Betty, vem ver! 389 00:40:57,980 --> 00:40:59,900 Calma! Que se passa? 390 00:41:04,060 --> 00:41:06,660 Vamo-nos entregar ao deboche! 391 00:41:10,780 --> 00:41:12,020 � genial! 392 00:41:14,460 --> 00:41:16,460 N�o me desarrumem as coisas! 393 00:41:16,700 --> 00:41:18,460 Ele mudou-se para c�. Est�o de acordo? 394 00:41:23,700 --> 00:41:24,460 N�o mexe! 395 00:41:24,700 --> 00:41:26,780 Tamb�m h� para homem? 396 00:41:27,900 --> 00:41:29,300 Experimenta um. 397 00:41:30,620 --> 00:41:33,500 Uso-os porque s�o a �nica coisa em que me sinto bem. 398 00:41:33,820 --> 00:41:36,500 100% seda! Tamb�m h� um vermelho! 399 00:41:37,820 --> 00:41:39,700 � muito sensual! 400 00:41:41,180 --> 00:41:42,900 Vamos abri-las ou n�o? 401 00:42:07,740 --> 00:42:09,460 N�o h� correio ao domingo. 402 00:42:13,060 --> 00:42:14,860 Vem tomar um caf�... 403 00:42:16,700 --> 00:42:17,860 e um croissant. 404 00:42:19,420 --> 00:42:21,780 As coisas s�o mesmo assim. 405 00:42:26,540 --> 00:42:28,340 Tenho uma proposta a fazer-vos. 406 00:42:28,700 --> 00:42:29,740 O qu�? 407 00:42:29,980 --> 00:42:32,180 ''O qu�'', "o qu�"! Uma proposta! 408 00:42:32,660 --> 00:42:34,540 A Milanesa, onde est�? 409 00:42:35,700 --> 00:42:38,220 N�o te esque�as dos aperitivos na esplanada. 410 00:42:40,820 --> 00:42:42,540 A 3 � tua? 411 00:42:43,220 --> 00:42:44,740 � para ti. 412 00:42:44,980 --> 00:42:46,180 Isto � sempre assim? 413 00:42:46,420 --> 00:42:47,940 - E a 9? - Onde est� a 9? 414 00:42:48,180 --> 00:42:51,300 Costuma estar entre a 8 e a 10. Boa noite! 415 00:42:51,540 --> 00:42:53,420 Betty, os aperitivos! 416 00:42:56,180 --> 00:42:57,300 Isso vai? 417 00:42:58,580 --> 00:43:00,260 - Levas a conta � 9? - Onde est� a 9? 418 00:43:00,500 --> 00:43:01,540 A da gorda! 419 00:43:01,780 --> 00:43:04,460 Se faz favor! Podemos pedir? 420 00:43:06,900 --> 00:43:08,620 Onde s�o as casas de banho? 421 00:43:11,280 --> 00:43:13,320 V� l�, sorri! 422 00:43:15,120 --> 00:43:16,640 Estou cansada! 423 00:43:16,880 --> 00:43:20,000 Estou-me a passar com a gaja da 5! Ainda lhe vou �s trombas! 424 00:43:20,240 --> 00:43:21,960 Eu atendo-a. Leva isto � 12. 425 00:43:24,480 --> 00:43:25,920 H� algum problema? 426 00:43:26,160 --> 00:43:28,440 Aquela rapariga � idiota ou qu�? 427 00:43:28,720 --> 00:43:31,560 Fez de prop�sito! Pedi pizza com anchovas e trouxe-me com fiambre. 428 00:43:31,920 --> 00:43:34,360 Experimente p�r molho de piment�o. 429 00:43:34,640 --> 00:43:37,960 N�o, porque n�o gosto. Traga-me o que eu pedi! 430 00:43:40,240 --> 00:43:41,840 A minha est� �ptima! Sem problemas! 431 00:43:42,160 --> 00:43:43,360 Que queres? 432 00:43:43,600 --> 00:43:44,800 Conheces a "nouvelle cuisine"? 433 00:43:45,040 --> 00:43:46,400 N�o me venhas com isso, � uma merda! 434 00:43:46,640 --> 00:43:49,160 Isso � porque n�o conheces a "poubelle cuisine" (caixote do lixo). 435 00:43:50,640 --> 00:43:54,600 Primeiro, vais ao mercado de manh� bem cedo e escolhes os produtos mais nojentos, 436 00:43:55,120 --> 00:43:58,400 porcarias malcheirosas, peda�os de salsicha suada, 437 00:43:58,640 --> 00:44:01,520 um pouco de tomate, bom esparguete fresco, 438 00:44:01,960 --> 00:44:05,720 queijo velho ralado, acompanhado de uma salada bem podre, 439 00:44:07,400 --> 00:44:08,560 uma azeitona, 440 00:44:09,320 --> 00:44:10,720 e j� est�! 441 00:44:11,080 --> 00:44:13,040 S� faltam uns raios de sol! 442 00:44:13,320 --> 00:44:14,320 Esquecia-me do mais importante! 443 00:44:14,600 --> 00:44:17,120 - Oh merda! - Tu o disseste! 444 00:44:19,400 --> 00:44:20,880 Est� boa a sua pizza? 445 00:44:21,160 --> 00:44:21,840 Est� quente! 446 00:44:22,120 --> 00:44:24,000 Voc� � que � quente! 447 00:44:25,000 --> 00:44:26,320 Est�-me a excitar! 448 00:44:26,600 --> 00:44:28,560 Cuidado com a blusa! 449 00:44:28,840 --> 00:44:29,720 N�o importa. 450 00:44:36,840 --> 00:44:39,040 - Que se passa? - Estou cansada. 451 00:44:40,680 --> 00:44:42,720 Estou bem, s� cansada. 452 00:44:50,440 --> 00:44:52,800 Adeus e obrigado! 453 00:44:59,400 --> 00:45:00,440 Que trabalheira! 454 00:45:08,680 --> 00:45:10,320 Que tipo de livros � que escreves? 455 00:45:10,600 --> 00:45:12,320 Romances policiais. 456 00:45:13,640 --> 00:45:15,840 - Alguma resposta? - Ainda n�o. 457 00:45:17,480 --> 00:45:19,360 Cale-se! 458 00:45:20,040 --> 00:45:22,240 � louca! Chame o gerente! 459 00:45:22,760 --> 00:45:23,440 O que foi? 460 00:45:23,720 --> 00:45:26,160 O servi�o foi p�ssimo toda a noite! 461 00:45:26,440 --> 00:45:29,400 E agora esta parva n�o me quer dar o casaco! 462 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 Eu pago a conta deles! 463 00:45:31,240 --> 00:45:34,360 N�o se meta nisto! Volte para os seus pratos! 464 00:45:36,200 --> 00:45:37,680 �s completamente doida! 465 00:45:37,960 --> 00:45:38,520 Louca! 466 00:45:39,880 --> 00:45:41,600 Deviam intern�-la! 467 00:45:42,120 --> 00:45:44,480 Leva-os daqui, Eddy! 468 00:46:03,080 --> 00:46:03,880 Que se passa? 469 00:46:04,840 --> 00:46:06,440 Nada, j� se acalma. 470 00:46:06,720 --> 00:46:08,680 Mas o que � que se passa, diz-me! 471 00:46:08,960 --> 00:46:10,440 Deixa-nos sozinhos! 472 00:46:10,720 --> 00:46:12,560 Molha-lhe a cara com �gua. 473 00:46:14,240 --> 00:46:15,080 Vou buscar. 474 00:46:15,360 --> 00:46:17,160 Por favor, desaparece daqui, Eddy! Merda! 475 00:46:23,200 --> 00:46:24,840 Eu estou aqui, querida. 476 00:46:31,840 --> 00:46:33,040 J� passou. 477 00:46:53,280 --> 00:46:54,720 Que � que lhe deu? N�o bate bem? 478 00:46:55,680 --> 00:46:58,080 Ouve, nunca te passas? 479 00:46:58,400 --> 00:47:01,280 Passar-me, sim. Mas aquilo assustou-me! 480 00:47:01,240 --> 00:47:04,400 - N�o foi nada! - Como � que n�o foi nada? 481 00:47:04,640 --> 00:47:06,640 Quase matou aquela mulher! 482 00:47:06,880 --> 00:47:07,880 Tretas! 483 00:47:13,760 --> 00:47:15,200 Com a massa do teu livro podias lev�-la de f�rias... 484 00:47:15,520 --> 00:47:18,560 Porra, n�o acredito! J� me come�as a irritar com a hist�ria dos livros! 485 00:47:18,840 --> 00:47:22,880 Os meus livros? S� escrevi um em toda a minha vida! 486 00:47:23,640 --> 00:47:28,200 E duvido muito que pudesse escrever outro! Qual massa?! 487 00:47:29,200 --> 00:47:30,240 Pensei... 488 00:47:30,480 --> 00:47:31,560 Pensaste o qu�? 489 00:47:31,840 --> 00:47:33,040 Foi ela que te disse isso? 490 00:47:33,280 --> 00:47:36,080 Um dia trope�ou num manuscrito e agora acha que sou um g�nio! 491 00:47:36,320 --> 00:47:38,960 Passa todo o dia � espera das respostas dos editores. 492 00:47:39,200 --> 00:47:41,120 D�-lhe cabo do ju�zo. 493 00:47:45,280 --> 00:47:47,040 Pode ter raz�o. 494 00:47:47,840 --> 00:47:48,760 Em qu�? 495 00:47:50,080 --> 00:47:51,000 Que tu sejas um g�nio. 496 00:47:52,480 --> 00:47:55,960 Achas? L� isto, meu caro! 497 00:47:58,400 --> 00:47:59,840 "Edi��es Unidas." 498 00:48:00,960 --> 00:48:05,760 "Infelizmente, n�o. � divertido mas o seu estilo � insuport�vel." 499 00:48:06,880 --> 00:48:09,200 "O senhor passou deliberadamente ao lado da literatura..." 500 00:48:09,440 --> 00:48:11,480 Mas quem � este paneleiro? 501 00:48:13,120 --> 00:48:14,200 Esconde isso, depressa! 502 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Tudo bem, querido? 503 00:48:24,480 --> 00:48:25,520 Que � que ele tem? 504 00:48:25,760 --> 00:48:28,080 Nada. Alguma coisa que lhe custa a engolir. 505 00:48:28,320 --> 00:48:31,320 Estou a ver. Pois eu estou super bem! 506 00:48:35,360 --> 00:48:36,400 Houve correio hoje? 507 00:48:36,640 --> 00:48:38,360 N�o sei. N�o fui ver. 508 00:48:55,360 --> 00:48:58,800 "Betty era como um cavalo selvagem que tivesse rompido um tend�o" 509 00:48:59,040 --> 00:49:02,160 "ao saltar sobre um muro de s�lex e que se tentava reerguer." 510 00:49:02,400 --> 00:49:03,920 "O que ela acreditava ser uma pradaria ensolarada" 511 00:49:04,160 --> 00:49:08,640 "era apenas um cercado triste e l�gubre. N�o conhecia de todo a imobilidade." 512 00:49:09,120 --> 00:49:10,680 "N�o era feita para isso." 513 00:49:15,800 --> 00:49:17,680 "Caro Sr. J� li de tudo, mas nada que se compare" 514 00:49:17,920 --> 00:49:21,480 "�quilo que teve o mau gosto de nos enviar." 515 00:49:21,760 --> 00:49:24,400 "A sua escrita evoca-me os sinais da SIDA." 516 00:49:24,640 --> 00:49:29,200 "� com profundo nojo que lhe devolvo esta flor nauseabunda a que chama romance." 517 00:49:29,440 --> 00:49:31,440 "Tratarei de lhe fazer publicidade." 518 00:49:31,680 --> 00:49:34,480 "Devolva essa coisa ao lugar de onde jamais deveria ter sa�do." 519 00:49:34,720 --> 00:49:37,520 "Refiro-me ao loda�al que tem no seu c�rebro." 520 00:49:37,760 --> 00:49:40,600 "Atenciosamente, Thomas Colas." 521 00:49:46,600 --> 00:49:48,880 Isto faz parte do jogo. 522 00:49:49,760 --> 00:49:52,480 H� sempre o risco de encontrar um idiota. 523 00:49:52,800 --> 00:49:54,400 N�o � o fim. 524 00:49:57,760 --> 00:49:59,520 N�o importa, meu amor. 525 00:50:03,200 --> 00:50:04,640 Est� bem, n�o importa. 526 00:50:05,760 --> 00:50:07,120 Vou ao ginecologista. 527 00:50:07,360 --> 00:50:08,240 Passa-se alguma coisa? 528 00:50:08,480 --> 00:50:12,080 N�o, vou ver se o meu DIU est� bem colocado. Vens? 529 00:50:14,720 --> 00:50:16,880 Vou-me maquilhar. Volto j�. 530 00:50:17,640 --> 00:50:20,680 Adoro folhear revistas velhas. D�-me seguran�a. 531 00:50:21,640 --> 00:50:23,920 D�-me o casaco, Betty. Pare�o um idiota com isto. 532 00:50:24,160 --> 00:50:26,040 Est�s muito bem e o teu casaco fica-me bem! 533 00:50:26,400 --> 00:50:28,600 De certeza que � aqui? N�o vi nenhuma placa. 534 00:50:30,720 --> 00:50:32,920 P�ra, ele n�o � surdo! 535 00:50:39,760 --> 00:50:41,120 A minha mulher tem uma consulta. 536 00:50:41,760 --> 00:50:42,960 Foi voc� que escreveu isto? 537 00:50:44,800 --> 00:50:46,840 Reconhece isto, n�o � verdade? 538 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 A assinatura � de quem? 539 00:50:49,760 --> 00:50:51,800 Editor de merda! 540 00:50:52,160 --> 00:50:53,720 - Mas � maluca? - Sim, tamb�m sou maluca! 541 00:50:54,120 --> 00:50:55,440 Desculpe, eu arrumo tudo. 542 00:50:55,680 --> 00:50:57,240 Deixa isso! Maricas! 543 00:50:57,600 --> 00:50:59,440 Diz-lhe o que tu pensas da carta! 544 00:50:59,680 --> 00:51:02,320 Quero l� saber da carta! 545 00:51:02,560 --> 00:51:05,200 Na sua escrita e na sua maneira de falar 546 00:51:05,440 --> 00:51:07,920 n�o mostra qualquer sinal de eleg�ncia! 547 00:51:08,160 --> 00:51:10,160 E voc� acha que tem alguma? 548 00:51:10,400 --> 00:51:11,960 Saia! A casa � minha! 549 00:51:12,960 --> 00:51:14,000 P�ra de fazer cenas! 550 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 �s doida? 551 00:51:21,600 --> 00:51:22,480 � louca! 552 00:51:49,800 --> 00:51:51,440 Vem c�, estou sozinha! 553 00:51:51,720 --> 00:51:53,440 J� a� vou! 554 00:52:04,200 --> 00:52:07,920 � di... � na... � mite... � dinamite! 555 00:52:21,000 --> 00:52:22,200 O molho! 556 00:52:23,880 --> 00:52:26,480 Adorava ter sido um cantor de rock! 557 00:52:26,760 --> 00:52:29,600 Mas ele � um verdadeiro "rocker"! 558 00:52:33,800 --> 00:52:34,960 Vem ajudar-me! 559 00:52:42,160 --> 00:52:45,040 Normalmente usaria uma zurrapa mas olha o que estou a usar! 560 00:52:54,600 --> 00:52:56,480 Sim, Casa Stromboli. Diga. 561 00:53:11,520 --> 00:53:12,960 Que foi, Eddy? 562 00:53:18,560 --> 00:53:19,680 A minha m�e morreu. 563 00:53:21,280 --> 00:53:22,440 A minha m�e morreu! 564 00:53:25,120 --> 00:53:26,240 Sinto-me mal! 565 00:53:32,800 --> 00:53:35,200 N�o tens outra gravata preta? 566 00:53:38,160 --> 00:53:39,520 Tenho de ir l�. 567 00:53:45,600 --> 00:53:47,360 Para o funeral. 568 00:53:48,320 --> 00:53:51,920 Devias descansar um pouco. 569 00:53:55,520 --> 00:53:57,640 - Tenho de mudar de roupa. - J� mudaste. 570 00:53:58,240 --> 00:54:00,000 D�-me o casaco. 571 00:54:03,440 --> 00:54:06,280 A s�rio, Eddy. Dorme um bocado. Eu chamo-te um t�xi mais tarde. 572 00:54:08,800 --> 00:54:11,440 900 quil�metros. Se sair agora, chego l� � noite. 573 00:54:11,680 --> 00:54:15,680 900? �s doido? Ainda tens algum acidente! 574 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 N�o te vamos deixar ir sozinho! 575 00:54:17,640 --> 00:54:20,480 Mas n�o percebem? A minha m�e morreu! 576 00:54:23,680 --> 00:54:25,040 Ajuda-o da�. 577 00:54:41,440 --> 00:54:42,600 N�o tem gra�a. 578 00:54:42,880 --> 00:54:45,600 Parem, n�o tem gra�a! 579 00:57:34,720 --> 00:57:36,080 Que barulheira � esta? 580 00:57:36,440 --> 00:57:37,640 N�o � crist�o! 581 00:57:38,520 --> 00:57:40,160 � crist�o, �. Deixa, est� tudo bem. 582 00:57:40,440 --> 00:57:41,440 A tua pobre m�e est� l� em cima! 583 00:57:41,720 --> 00:57:44,920 Sim, mas � crist�o. S�o meus amigos. 584 00:57:46,360 --> 00:57:48,080 N�o sabia que tocavas piano. 585 00:57:48,440 --> 00:57:51,120 N�o toco. Sei um truque ou dois. 586 00:57:53,560 --> 00:57:54,960 �s uma rapariga engra�ada. 587 00:57:57,520 --> 00:57:59,840 Sabes, procurei durante muito tempo um sentido para a minha vida. 588 00:58:01,080 --> 00:58:03,920 Viver contigo foi a coisa mais importante que me aconteceu. 589 00:58:04,440 --> 00:58:07,720 Dizes isso porque est�s cansado. 590 00:58:09,320 --> 00:58:12,160 Se eu tivesse escrito aquele livro, n�o procuraria um sentido para a vida. 591 00:58:12,440 --> 00:58:15,120 S� nos traz problemas. 592 00:58:16,120 --> 00:58:19,840 Pensas que te admiro s� por causa do livro? Tu �s um escritor! 593 00:58:21,080 --> 00:58:24,320 Ent�o dizes-me por que j� n�o consigo escrever uma s� linha? 594 00:58:24,600 --> 00:58:26,800 Sim. Porque �s o rei dos idiotas. 595 00:58:28,120 --> 00:58:29,160 Que simp�tica. 596 00:58:33,080 --> 00:58:34,480 Pareces cansado. 597 00:58:35,480 --> 00:58:36,640 Estou bem. 598 00:58:46,800 --> 00:58:48,520 Viste aquelas estrelas todas? 599 00:59:25,420 --> 00:59:27,340 Uma vida n�o � grande coisa. 600 00:59:29,260 --> 00:59:30,500 Apenas 4 fotografias. 601 00:59:51,780 --> 00:59:52,780 Gostas daqui? 602 00:59:53,060 --> 00:59:54,380 � outra coisa! 603 00:59:58,700 --> 01:00:00,940 Tenho uma proposta a fazer-vos. 604 01:00:03,660 --> 01:00:06,380 Eu e ela ficamos c� e cuidamos da loja. � isso? 605 01:00:07,020 --> 01:00:08,780 Sou um m�dium! 606 01:00:11,980 --> 01:00:13,820 Posso falar com a Betty? 607 01:00:14,060 --> 01:00:16,860 Gostas da ideia? Diz-me honestamente. 608 01:00:17,100 --> 01:00:18,540 Sim, gosto. 609 01:00:28,460 --> 01:00:29,700 Sim, � bestial! 610 01:00:35,180 --> 01:00:36,620 S� uma coisa... 611 01:00:39,660 --> 01:00:41,740 De vez em quando gostava que lhe levasses umas flores. 612 01:00:42,060 --> 01:00:44,100 - A quem? - � minha m�e. 613 01:00:48,300 --> 01:00:51,620 Que belo presente ele nos deu! 614 01:00:53,740 --> 01:00:56,100 N�o, n�o consigo! 615 01:00:57,580 --> 01:00:58,940 - O qu�? - Dormir na cama duma morta. 616 01:00:59,180 --> 01:01:03,420 Sei que n�o � agrad�vel, mas � a �nica cama! 617 01:01:03,660 --> 01:01:05,380 N�o, recuso-me! 618 01:01:07,820 --> 01:01:09,380 N�o acredito nisto. 619 01:01:14,340 --> 01:01:16,580 J� viste que horas s�o? 620 01:01:17,980 --> 01:01:20,740 Ficamos neste sof�. 621 01:01:23,020 --> 01:01:26,980 Deixa. � trabalho de homem. 622 01:01:32,460 --> 01:01:33,860 Que porcaria! 623 01:01:34,540 --> 01:01:36,420 Faz o teu trabalho de homem que eu vou buscar len��is! 624 01:01:36,780 --> 01:01:38,020 Que coisa � esta? 625 01:01:42,100 --> 01:01:43,380 Ent�o, homem, n�o consegues? 626 01:01:49,740 --> 01:01:50,820 Esta porcaria! 627 01:01:53,260 --> 01:01:55,620 Tem calma. Usa o pedal! 628 01:01:56,140 --> 01:01:58,020 O pedal est� perro, Betty! 629 01:01:58,860 --> 01:02:00,740 Ent�o vou � cozinha buscar as ferramentas. 630 01:02:02,420 --> 01:02:05,060 Merda, a esta hora n�o! 631 01:02:13,940 --> 01:02:15,620 N�o fiz de prop�sito! 632 01:02:18,700 --> 01:02:21,700 Acho melhor pararmos porque ainda vai piorar. 633 01:02:23,460 --> 01:02:24,580 � melhor. 634 01:02:25,340 --> 01:02:28,220 "Deitar cedo e cedo erguer d� sa�de e faz crescer." (+-) 635 01:02:29,260 --> 01:02:30,620 O que foi agora? 636 01:02:30,860 --> 01:02:34,300 Vou deit�-lo fora. Emite m�s vibra��es. Tu n�o as sentes, claro! 637 01:02:41,580 --> 01:02:43,500 Pronto. Acabaram-se as m�s vibra��es! 638 01:02:52,780 --> 01:02:54,180 "Gostava daquele lugar." 639 01:02:55,020 --> 01:02:56,940 "Tinha a certeza que estaria bom tempo no dia seguinte." 640 01:02:58,220 --> 01:03:01,260 "Al�m disso, parecia que todos queriam afinar os motores." 641 01:03:56,620 --> 01:04:00,340 Sabes, os homens, ficam doidos com um tanque cheio. 642 01:04:01,140 --> 01:04:03,340 Os carros grandes s�o a �ltima chama duma civiliza��o. 643 01:04:03,340 --> 01:04:05,340 H� que aproveitar, n�o? 644 01:04:10,180 --> 01:04:11,740 Pensava que est�vamos lisos. 645 01:04:12,940 --> 01:04:14,260 Estamos agora. 646 01:04:14,540 --> 01:04:17,340 Coloco a teus p�s a �ltima chama duma civiliza��o. 647 01:04:18,180 --> 01:04:19,300 �s maluco! 648 01:04:21,940 --> 01:04:23,900 J� vais ver o que te acontece! 649 01:04:24,980 --> 01:04:26,540 Estou farto! 650 01:04:27,220 --> 01:04:29,980 Trancou-se na casa de banho! 651 01:04:30,260 --> 01:04:32,620 S� h� aquela janela mas � muito alta! 652 01:04:33,180 --> 01:04:35,380 Quem � que nos manda ter filhos? 653 01:04:37,940 --> 01:04:38,860 Que foi? 654 01:04:39,060 --> 01:04:40,500 Tenho vertigens. N�o consigo subir. 655 01:04:41,180 --> 01:04:43,060 Des�a, eu vou l�. 656 01:04:45,460 --> 01:04:46,580 Cuidado. 657 01:04:53,860 --> 01:04:55,980 Despacha-te. 658 01:04:56,220 --> 01:04:58,580 Sabes que tenho vertigens! 659 01:05:03,580 --> 01:05:05,940 Archie! Porque � que te trancas? 660 01:05:06,300 --> 01:05:08,020 O teu pai est� furioso. Vais apanhar! 661 01:05:11,420 --> 01:05:12,660 Est� tudo bem. 662 01:05:17,660 --> 01:05:19,460 Vais ficar a� a secar! 663 01:05:19,740 --> 01:05:21,380 Isto � por Pearl Harbor! Sabe o que fez ontem? 664 01:05:21,660 --> 01:05:24,940 Fechou-se no frigor�fico. Achava-se o Paul-�mile Victor, v� bem! 665 01:05:25,180 --> 01:05:26,300 Parvalh�o! 666 01:05:27,420 --> 01:05:29,700 Venha tomar alguma coisa. 667 01:05:29,980 --> 01:05:32,340 Voc� ajudou-me! 668 01:05:33,020 --> 01:05:34,820 Mas o que � que te fizeram? 669 01:05:37,100 --> 01:05:39,820 Conheces a hist�ria das 3 bruxas do supermercado? 670 01:05:40,060 --> 01:05:41,780 � uma bela hist�ria. 671 01:05:42,540 --> 01:05:43,700 Senta-te. 672 01:05:59,980 --> 01:06:01,300 Est� mesmo com fome. 673 01:06:02,980 --> 01:06:06,420 Est�o t�o duros que quase doem. 674 01:06:08,860 --> 01:06:10,460 Toca que logo v�s. 675 01:06:13,180 --> 01:06:14,580 V� l�, toca. 676 01:06:20,540 --> 01:06:21,260 V�s? 677 01:06:21,500 --> 01:06:22,380 Sim, bastante duros. 678 01:06:22,620 --> 01:06:23,900 Doem. 679 01:06:26,940 --> 01:06:28,820 Tem peixes vermelhos! 680 01:06:33,340 --> 01:06:34,420 S�o mesmo vermelhos! 681 01:06:42,900 --> 01:06:44,340 Vai um Pineau? 682 01:06:47,260 --> 01:06:49,260 E alguma coisa para trincar? 683 01:06:49,580 --> 01:06:52,260 Tira o que quiseres da loja. 684 01:06:59,340 --> 01:07:01,900 Bananas, cocos, damascos. 685 01:07:02,220 --> 01:07:04,180 N�o, levam a��car. 686 01:07:04,780 --> 01:07:07,780 Am�ndoas, amendoins... 687 01:07:09,140 --> 01:07:11,620 Chupa-ma! Chupa-ma! 688 01:07:15,700 --> 01:07:16,820 Despacha-te! 689 01:07:24,700 --> 01:07:27,300 Desculpe-me. Lamento imenso. 690 01:07:30,900 --> 01:07:32,860 N�o te excito? 691 01:07:33,140 --> 01:07:35,900 N�o � isso. �s vezes resisto aos meus impulsos. 692 01:07:36,180 --> 01:07:37,860 Faz-me sentir que sou livre. 693 01:07:42,100 --> 01:07:43,100 Estou farta! 694 01:07:43,380 --> 01:07:46,020 Deixe l� isso. Vamos tomar um copo com os outros. 695 01:07:48,820 --> 01:07:51,620 O Bob j� n�o me toca h� mais de um m�s! 696 01:07:52,660 --> 01:07:54,180 Desde que deixei a cl�nica. 697 01:07:55,140 --> 01:07:57,980 Achas normal esperar tanto? 698 01:07:58,260 --> 01:08:00,260 Tudo se vai resolver. 699 01:08:03,540 --> 01:08:04,820 Pois, claro! 700 01:08:05,780 --> 01:08:09,180 Um dia, estarei muito cansada, 701 01:08:09,460 --> 01:08:11,780 e ele vai met�-la por detr�s 702 01:08:15,060 --> 01:08:17,380 sem se preocupar se estou a dormir ou... 703 01:08:18,580 --> 01:08:20,260 Vamos �s bebidas. 704 01:08:31,700 --> 01:08:33,700 � a parte preferida dos peixes. 705 01:08:33,660 --> 01:08:35,740 Bem, j� te aborreci que chegue. 706 01:08:36,540 --> 01:08:38,220 Est�s a brincar? N�o me aborreces. 707 01:08:38,460 --> 01:08:40,060 Espera, a Betty... 708 01:08:43,740 --> 01:08:45,820 J� me esquecia... 709 01:08:46,140 --> 01:08:49,780 A Betty quer deitar abaixo duas paredes. 710 01:08:50,620 --> 01:08:52,460 Eddy? Est�s-me a ouvir? 711 01:08:52,820 --> 01:08:55,020 N�o � nada de mais, s� duas paredes fininhas. 712 01:08:54,980 --> 01:08:56,140 � um biscato. 713 01:08:57,380 --> 01:09:00,460 A que � que chamam "biscato"? S�o os dois doidos. 714 01:09:00,740 --> 01:09:02,500 Espera. Imagina apenas 715 01:09:03,580 --> 01:09:08,100 que essa parede � como uma barreira entre n�s e uma clareira cheia de sol. 716 01:09:08,580 --> 01:09:11,500 N�o te parece um insulto, deixar uma barreira rid�cula chatear-nos? 717 01:09:13,700 --> 01:09:15,900 Est� bem, mas v�o com calma. 718 01:09:16,580 --> 01:09:18,940 N�o te preocupes. N�o somos doidos. 719 01:09:20,260 --> 01:09:22,460 Muito bem, um abra�o. 720 01:09:44,740 --> 01:09:47,260 N�o achas que pare�o o Stallone no Rocky IV? 721 01:09:52,100 --> 01:09:54,780 N�o, pareces tu a escrever o teu livro. 722 01:09:55,140 --> 01:09:58,420 N�o vejo a liga��o entre demolir uma parede e escrever um livro. 723 01:10:01,860 --> 01:10:03,580 N�o me surpreende. 724 01:10:34,340 --> 01:10:35,900 Vou ao supermercado. Vens? 725 01:10:41,540 --> 01:10:42,580 Queres vir? 726 01:10:45,220 --> 01:10:46,420 Ent�o vou sozinho. 727 01:11:37,100 --> 01:11:39,100 Porra! Est�s com um humor de merda hoje! 728 01:11:47,380 --> 01:11:49,260 Est�s completamente doente! 729 01:11:51,220 --> 01:11:52,420 Tem calma! 730 01:11:54,100 --> 01:11:55,300 P�ra! 731 01:12:18,940 --> 01:12:20,340 Betty, p�ra, merda! 732 01:12:37,380 --> 01:12:38,940 Betty, por favor, p�ra! 733 01:13:27,300 --> 01:13:28,340 O que � que se passa aqui? 734 01:13:28,580 --> 01:13:29,820 Nada. 735 01:13:30,340 --> 01:13:33,620 Ela sentiu-se mal, por isso dei-lhe umas bofetadas. 736 01:13:33,860 --> 01:13:36,860 Tive medo que ela tivesse um ataque. 737 01:13:37,220 --> 01:13:38,900 Sei que � dif�cil de acreditar. 738 01:13:39,140 --> 01:13:40,980 E por que ser� dif�cil de acreditar? 739 01:13:41,220 --> 01:13:43,260 � que est�vamos a fazer "jogging". 740 01:13:43,620 --> 01:13:44,740 O "jogging" ajuda? 741 01:13:46,180 --> 01:13:48,220 E a senhorita, como se sente agora? 742 01:13:50,340 --> 01:13:53,140 J� te disse para n�o me apontares essa coisa. 743 01:13:53,700 --> 01:13:55,420 Estou a apontar a ele, n�o a ti. 744 01:13:55,940 --> 01:13:57,060 Baixa-me essa coisa! 745 01:13:57,820 --> 01:13:58,580 J� viste a cor das sapatilhas? 746 01:14:01,660 --> 01:14:04,940 No outro dia cruz�mo-nos na rua com um tipo de cabelo verde. 747 01:14:05,180 --> 01:14:08,340 O mundo � assim. N�o se pode ligar a esses pormenores. 748 01:14:09,020 --> 01:14:10,580 Foi s� um acidente. 749 01:14:12,060 --> 01:14:14,260 Um dia ainda nos lixamos e a culpa � tua! 750 01:14:14,620 --> 01:14:18,380 Revistaste-o? N�o! S� te interessa passear a pistola! 751 01:14:18,620 --> 01:14:20,660 N�o te exaltes! Olha para eles! 752 01:14:21,020 --> 01:14:23,100 Dava-lhe uma cacetada antes que se pudesse mexer! 753 01:14:23,740 --> 01:14:25,460 Sempre tenho 40 anos disto! 754 01:14:25,980 --> 01:14:28,260 Ent�o arranja-te sozinho. Mas n�o contes comigo. 755 01:14:34,980 --> 01:14:36,780 Tens c� um feitio de merda! 756 01:14:38,460 --> 01:14:39,500 Abre! 757 01:14:39,740 --> 01:14:43,340 P�ra j� com isso! Dou-te dois segundos! 758 01:14:43,580 --> 01:14:46,580 Est� bem, eu paro! 759 01:14:47,740 --> 01:14:49,780 Da pr�xima vez, dou cabo de ti! 760 01:14:50,300 --> 01:14:52,660 Temos jovens super bem treinados. 761 01:14:53,660 --> 01:14:56,500 Mas d�-lhes cabo dos nervos! 762 01:14:56,860 --> 01:14:58,420 Pe�o desculpa, a culpa � minha. 763 01:15:00,220 --> 01:15:03,340 Voc�s est�o de passagem? 764 01:15:03,580 --> 01:15:05,940 N�o, estamos a cuidar da loja de pianos. 765 01:15:08,380 --> 01:15:10,580 S�o amigos do Eddy? 766 01:15:11,100 --> 01:15:14,740 J� podiam ter dito! Vamos lev�-los a casa! 767 01:15:15,100 --> 01:15:16,340 Vem, Betty. 768 01:15:24,180 --> 01:15:25,700 Bem maduros para o molho. 769 01:15:31,540 --> 01:15:32,420 � s�? 770 01:15:32,660 --> 01:15:33,660 Fiambre. 771 01:15:33,940 --> 01:15:35,380 - Redondo ou quadrado? - Redondo. 772 01:15:39,220 --> 01:15:42,340 Quantas fatias? 773 01:15:42,580 --> 01:15:43,500 Quatro. 774 01:15:44,020 --> 01:15:46,100 Bob, estou na merda! 775 01:15:47,540 --> 01:15:50,860 Tenho de entregar um piano e o trasportador n�o apareceu. 776 01:15:51,100 --> 01:15:53,580 Tenho de o entregar hoje 777 01:15:54,380 --> 01:15:56,980 O teu cunhado n�o tem um cami�o? 778 01:15:57,180 --> 01:15:59,940 Sim, mas � muito grande. � de carregar madeira! 779 01:16:00,220 --> 01:16:03,460 N�o h� problema. Sei conduzir. J� conduzi maiores. 780 01:16:03,740 --> 01:16:05,620 Por isso, n�o h� problema. 781 01:16:08,380 --> 01:16:10,100 Annie, vem c�! 782 01:16:12,380 --> 01:16:14,580 S� um segundo. Vou telefonar. 783 01:16:17,180 --> 01:16:19,780 Diga-lhe que volto mais tarde. 784 01:16:20,060 --> 01:16:21,780 Fique descansada. 785 01:16:31,620 --> 01:16:33,180 Ol�, Annie. 786 01:16:36,380 --> 01:16:38,340 Entre ti e o Bob, isso vai melhor? 787 01:16:40,380 --> 01:16:41,820 Um pouco. 788 01:16:43,420 --> 01:16:44,620 Porqu�? 789 01:16:46,340 --> 01:16:47,700 Em que � que est�s a pensar? 790 01:16:48,180 --> 01:16:50,660 N�o. Uso as minhas for�as para n�o pensar em nada. 791 01:16:52,860 --> 01:16:55,900 �s mesmo um gajo engra�ado. 792 01:16:57,660 --> 01:16:59,300 Nem por isso. 793 01:17:02,940 --> 01:17:05,140 25 toneladas! Serve? 794 01:17:07,420 --> 01:17:09,780 Isto deve custar um bal�rdio! 795 01:17:22,460 --> 01:17:24,900 Deve custar uma pipa de massa! 796 01:17:25,180 --> 01:17:28,300 Poupa-me os coment�rios! Sabes trabalhar com isto? 797 01:17:33,340 --> 01:17:35,300 Carrega. � simples! 798 01:17:35,580 --> 01:17:37,140 Carrego? 799 01:17:43,900 --> 01:17:47,340 � o buj�o de purga! � o outro. 800 01:17:48,460 --> 01:17:49,260 Olha! 801 01:17:56,420 --> 01:17:57,780 Tem um manual? 802 01:17:58,500 --> 01:17:59,500 Sim, tem manual 803 01:18:06,260 --> 01:18:07,420 Est�o a brincar a qu�? 804 01:18:08,540 --> 01:18:09,700 Que est�o a fazer? 805 01:18:09,980 --> 01:18:11,540 N�o percebo. 806 01:18:12,420 --> 01:18:13,780 Desce. 807 01:18:16,380 --> 01:18:17,540 Est�o a brincar a qu�? 808 01:18:21,180 --> 01:18:23,540 Seu imbecil! Sabes quanto custa um piano destes? 809 01:18:24,580 --> 01:18:25,740 N�o. Tu n�o me disseste! 810 01:18:29,420 --> 01:18:30,820 Zorg, vens? 811 01:18:31,180 --> 01:18:32,260 J� vou. 812 01:18:32,820 --> 01:18:34,060 Est� amarrado? 813 01:18:34,780 --> 01:18:35,740 A Condessa est� � espera. 814 01:18:35,980 --> 01:18:36,700 Vou andando. 815 01:18:36,940 --> 01:18:38,380 Tenho de te contar uma coisa. 816 01:18:39,860 --> 01:18:41,340 Tenho de vender um piano! 817 01:18:41,580 --> 01:18:42,980 Estou uma hora atrasado! 818 01:18:43,820 --> 01:18:45,220 Ela vai ficar furiosa. 819 01:18:46,540 --> 01:18:47,620 J� vou! 820 01:18:49,420 --> 01:18:50,500 O que � isso? 821 01:18:52,940 --> 01:18:54,660 O que �? � p� da Atl�ntida? 822 01:18:56,940 --> 01:18:58,980 � uma coisa para sabermos se estamos gr�vidas. 823 01:19:00,380 --> 01:19:01,340 E o que � que diz? 824 01:19:01,580 --> 01:19:02,700 Diz que sim! 825 01:19:03,820 --> 01:19:06,620 Sim? Mas e o DIU? 826 01:19:06,860 --> 01:19:08,460 �s vezes acontece. 827 01:19:09,260 --> 01:19:10,700 N�o pode ser! 828 01:19:16,140 --> 01:19:17,340 Senta-te. 829 01:19:19,020 --> 01:19:21,340 Vou entregar o piano e volto para cuidar de ti. 830 01:19:21,580 --> 01:19:22,780 � maravilhoso, �h? 831 01:19:30,340 --> 01:19:33,100 Que tens? Est�s todo p�lido. 832 01:19:33,780 --> 01:19:35,500 Estamos muito atrasados! 833 01:19:37,780 --> 01:19:41,100 Reparaste na quantidade de mulheres a passear carrinhos de beb�? 834 01:19:41,300 --> 01:19:43,020 Aquela foi por pouco! 835 01:19:44,180 --> 01:19:46,860 Mais devagar! O cami�o � novo! 836 01:19:47,060 --> 01:19:49,540 N�o vou depressa! Al�m disso, � um turbo! 837 01:19:49,780 --> 01:19:51,340 � um turbo, � um turbo! E depois? 838 01:19:54,900 --> 01:19:57,140 S� vou a 40! 839 01:19:57,620 --> 01:20:00,020 Quais 40! Vais a 80! 840 01:20:00,220 --> 01:20:02,420 Pois vou. E isso � r�pido? 841 01:20:05,340 --> 01:20:06,580 Trouxeste a carta? 842 01:20:07,540 --> 01:20:08,340 N�o, nem por isso! 843 01:20:14,940 --> 01:20:16,500 Tudo bem? Lembra-se de mim? 844 01:20:17,060 --> 01:20:20,660 Bem, a 100 Km/h num ve�culo cujo limite � 70, 845 01:20:21,340 --> 01:20:24,180 numa estrada limitada a ve�culos de 15 toneladas, 846 01:20:24,540 --> 01:20:28,340 e onde o limite � 50km/h. Sim, senhor! 847 01:20:29,740 --> 01:20:32,980 V�, os seus documentos, os do ve�culo... Tudo! 848 01:20:33,180 --> 01:20:35,220 Desculpe, estava um pouco nas nuvens. 849 01:20:35,420 --> 01:20:39,380 Se o teste do �lcool der positivo, desce � terra que � um instante! 850 01:20:40,420 --> 01:20:42,220 � que acabei de saber que vou ser pai! 851 01:20:42,740 --> 01:20:43,700 Como? 852 01:20:44,180 --> 01:20:45,180 Sim, pai! 853 01:20:48,340 --> 01:20:50,260 Tem um cigarro? 854 01:20:50,580 --> 01:20:51,660 Claro. 855 01:20:54,700 --> 01:20:57,420 Os pais de fam�lia s�o os �ltimos aventureiros dos tempos modernos. 856 01:21:00,380 --> 01:21:03,180 Vai ver... a alegria... mas tamb�m a tristeza, 857 01:21:03,420 --> 01:21:04,500 a tristeza. 858 01:21:07,260 --> 01:21:10,580 Leva uma crian�a pela m�o. 859 01:21:11,900 --> 01:21:15,380 Para a conduzir at� ao amanh�. 860 01:21:16,860 --> 01:21:20,340 Para lhe dar confian�a no andar. 861 01:21:21,380 --> 01:21:24,500 Trata uma crian�a como um rei. 862 01:21:25,180 --> 01:21:28,660 Toma uma crian�a nos bra�os. 863 01:21:29,500 --> 01:21:32,460 Pela primeira vez. 864 01:22:00,420 --> 01:22:02,900 Qual � a sensa��o? 865 01:22:03,140 --> 01:22:06,460 N�o sei. Vou fazer an�lises amanh� para ter a certeza. 866 01:22:08,580 --> 01:22:10,180 Se tivesses a certeza, ficavas contente? 867 01:22:11,140 --> 01:22:12,420 Ainda nem pensei nisso. 868 01:22:14,660 --> 01:22:16,740 � primeira impress�o, n�o me parece muito mau. 869 01:22:18,700 --> 01:22:20,100 Gostaria que fosse um presente para ti. 870 01:22:50,220 --> 01:22:51,620 Fizemos amor. 871 01:22:53,260 --> 01:22:54,980 Sensa��o de vertigem: 872 01:22:58,060 --> 01:23:00,340 enquanto fod�amos, o DIU dela parecia 873 01:23:00,620 --> 01:23:03,140 uma porta velha a bater contra o vento. 874 01:23:34,340 --> 01:23:36,340 Ent�o, � aqui que me vais estrangular e violar? 875 01:23:36,580 --> 01:23:37,140 Sim, � isso. 876 01:23:37,380 --> 01:23:39,100 Podias come�ar por me violar. 877 01:23:39,460 --> 01:23:40,500 Est� bem. 878 01:23:43,700 --> 01:23:44,700 Olha. 879 01:23:53,220 --> 01:23:54,940 V�s aquela muralha pequena? 880 01:23:55,180 --> 01:23:56,260 A Pequena Muralha da China? 881 01:23:56,500 --> 01:23:58,460 A que come�a no lago. 882 01:23:58,700 --> 01:24:00,500 E o rochedo grande, v�-lo? 883 01:24:00,740 --> 01:24:02,300 - Aquela coisa grande? - Sim. 884 01:24:03,860 --> 01:24:05,020 � lindo! 885 01:24:05,380 --> 01:24:07,420 E a casinha, n�o a achas bonita? 886 01:24:08,500 --> 01:24:10,460 Sim. Mas onde queres chegar? 887 01:24:12,820 --> 01:24:14,540 Adoro este s�tio! 888 01:24:16,180 --> 01:24:18,220 Tens raz�o. N�o lhe falta nada. 889 01:24:18,580 --> 01:24:21,260 Est� tudo no seu lugar. � maravilhoso! 890 01:24:23,860 --> 01:24:25,900 Tudo isto � para ti. Tudo! 891 01:24:28,980 --> 01:24:32,940 V�s? Come�a na muralha e passa pelo rochedo. 892 01:24:33,780 --> 01:24:36,460 E l� dentro fica a casa. 893 01:24:38,740 --> 01:24:40,620 E n�o � tudo! 894 01:25:03,220 --> 01:25:04,460 Feliz anivers�rio, meu amor! 895 01:25:04,660 --> 01:25:05,900 Aos teus 20 anos! 896 01:25:06,100 --> 01:25:07,540 Temos de o comer r�pido! 897 01:25:52,180 --> 01:25:55,020 Sonhei que o teu livro era publicado. 898 01:25:59,540 --> 01:26:01,260 N�o vais pensar em mais nada? 899 01:26:05,460 --> 01:26:06,700 D�-me um cigarro. 900 01:26:17,420 --> 01:26:18,220 Que medicamento � este? 901 01:26:20,600 --> 01:26:22,700 Nada S�o para dormir 902 01:26:23,960 --> 01:26:25,280 Como nada? precisas deles? 903 01:26:26,880 --> 01:26:29,100 Nada de especial tomo-os poucas vezes. 904 01:27:14,520 --> 01:27:16,200 - Quem � aquele mi�do? - Qual mi�do? 905 01:27:16,440 --> 01:27:17,520 L� em baixo. 906 01:27:17,880 --> 01:27:19,120 � o pequeno Nicolas! 907 01:27:24,440 --> 01:27:27,120 � um pequeno g�nio, mas n�o tem piano. 908 01:27:27,320 --> 01:27:28,080 Que � isso? 909 01:27:28,280 --> 01:27:31,600 Champagne! Uma garrafa para cada um. E "petits fours". 910 01:27:32,760 --> 01:27:34,800 E gelado de maracuj�. 911 01:27:35,480 --> 01:27:36,560 E isto � para ti. 912 01:27:54,840 --> 01:27:56,080 Nunca se sabe. 913 01:27:56,440 --> 01:27:58,800 E nunca encolhem com a lavagem! 914 01:28:11,800 --> 01:28:12,960 Amo-te. 915 01:28:37,740 --> 01:28:39,980 Estranho. Normalmente o champagne deixa-me desperta. 916 01:28:40,940 --> 01:28:44,300 N�o me vais fazer isso. N�o esta noite! 917 01:28:44,780 --> 01:28:47,820 Tens sede? Queres beber alguma coisa? 918 01:28:53,420 --> 01:28:54,540 N�o tem gra�a. 919 01:28:56,780 --> 01:28:57,900 N�o tem gra�a nenhuma. 920 01:29:15,020 --> 01:29:19,020 Vamos jogar "Scrabble"! Tu adoras! E eu deixo-te ganhar. 921 01:29:26,260 --> 01:29:29,580 N�o tem gra�a! Deixas-me assim sozinho! 922 01:29:35,060 --> 01:29:36,460 A tua mala � feia. 923 01:31:43,240 --> 01:31:47,520 Diagn�stico de gravidez: Negativo. 924 01:33:45,420 --> 01:33:47,420 N�o ficas contente de rever o Eddy e a Lisa? 925 01:33:47,700 --> 01:33:48,860 E o Rusty tamb�m. 926 01:33:52,660 --> 01:33:54,420 Sabes, amava-te mesmo sem cabelo! 927 01:33:58,100 --> 01:33:59,700 A vida est� contra mim. 928 01:34:00,660 --> 01:34:03,220 Se quero alguma coisa, nunca tenho direito a nada. 929 01:34:04,340 --> 01:34:06,420 Nem sequer consigo ter um filho. 930 01:34:32,860 --> 01:34:34,140 O que tens? 931 01:34:37,980 --> 01:34:39,740 O cabelo fica-te muito bem assim! 932 01:34:43,100 --> 01:34:45,500 Devias nadar um pouco. A �gua est� �ptima! 933 01:34:51,420 --> 01:34:52,540 �s louca! 934 01:35:40,380 --> 01:35:42,580 Minha Betty... volta. 935 01:35:47,140 --> 01:35:48,260 Sou eu. 936 01:35:50,820 --> 01:35:52,100 Ou�o vozes. 937 01:35:56,580 --> 01:35:58,660 N�o, � o vento. 938 01:35:59,140 --> 01:36:01,580 E h� sempre um doido que liga o r�dio �s 3 da manh� 939 01:36:01,860 --> 01:36:03,500 para saber se a Guerra Nuclear j� foi declarada. 940 01:36:03,780 --> 01:36:07,220 � na minha cabe�a que as ou�o! 941 01:36:08,260 --> 01:36:09,620 Estou a ficar louca! 942 01:36:12,580 --> 01:36:13,700 Na minha cabe�a... 943 01:36:19,940 --> 01:36:21,300 J� passou. 944 01:36:26,260 --> 01:36:27,940 A minha tem fogo no cu 945 01:36:28,180 --> 01:36:30,540 a tua, est� meio louca. 946 01:36:34,340 --> 01:36:36,020 Porra, Bob, nunca digas isso! 947 01:36:42,580 --> 01:36:43,740 Desculpa. 948 01:37:26,080 --> 01:37:26,920 Tem calma! 949 01:37:27,600 --> 01:37:29,440 - Que aconteceu? - Por favor, senta-te. 950 01:37:29,680 --> 01:37:31,360 Onde est� a Betty? 951 01:37:31,600 --> 01:37:32,800 N�o entres a�! 952 01:37:40,880 --> 01:37:42,080 Porra, n�o � verdade! 953 01:37:42,400 --> 01:37:43,280 N�o fiques aqui. 954 01:37:45,360 --> 01:37:48,000 Bob, o que aconteceu? 955 01:37:50,160 --> 01:37:51,840 Ela arrancou um olho. 956 01:38:06,160 --> 01:38:07,400 N�o � poss�vel! 957 01:38:08,160 --> 01:38:10,400 Ela safa-se. Isto parece horr�vel, mas ela est� viva. 958 01:41:08,900 --> 01:41:09,940 Sim, � o pr�prio. 959 01:41:14,660 --> 01:41:17,140 O qu�? Voc� leu-o? 960 01:41:19,780 --> 01:41:22,260 Eu acredito em si. Acho espantoso, s� isso. 961 01:41:23,420 --> 01:41:24,820 N�o, ainda n�o recebi nada. 962 01:41:29,700 --> 01:41:31,860 Est� bem, eu assino todas as p�ginas. 963 01:41:33,340 --> 01:41:34,740 Quero 15%. 964 01:41:38,660 --> 01:41:41,140 Est� bem, 10%. Pouco me importa. 965 01:41:42,820 --> 01:41:44,500 N�o, n�o posso deslocar-me neste momento. 966 01:41:46,140 --> 01:41:47,980 Sim, estou a escrever outro. 967 01:41:48,460 --> 01:41:51,780 N�o d� para resumir. S�o coisas que me passam pela cabe�a. 968 01:41:52,820 --> 01:41:56,500 Betty, conseguimos! O livro vai ser publicado! 969 01:42:04,660 --> 01:42:06,260 Mas o que � que te fizeram? 970 01:42:09,140 --> 01:42:10,420 Cabr�es! 971 01:42:39,260 --> 01:42:41,220 Vamos sair daqui, meu amor. 972 01:42:42,940 --> 01:42:44,820 Estou a escrever outro livro. 973 01:42:46,220 --> 01:42:47,380 � para ti. 974 01:42:51,100 --> 01:42:52,500 � para ti, Betty! 975 01:42:57,660 --> 01:42:58,900 Dedico-o a ti. 976 01:43:01,900 --> 01:43:02,900 Que est� a fazer aqui? 977 01:43:05,180 --> 01:43:06,540 O que � que lhe fizeram? 978 01:43:06,780 --> 01:43:08,940 Voc� � doido? Saia daqui! 979 01:43:09,180 --> 01:43:11,900 Que merdas s�o estas? Quero falar com um m�dico! Quem trata dela? 980 01:43:13,660 --> 01:43:14,780 Que merda � esta? 981 01:43:15,580 --> 01:43:16,540 � o qu�! 982 01:43:18,300 --> 01:43:19,340 Sente-se! 983 01:43:21,180 --> 01:43:22,700 Queria mesmo falar consigo. 984 01:43:25,340 --> 01:43:27,220 Estado de choque. 985 01:43:28,220 --> 01:43:29,820 Sabe o que significa? 986 01:43:30,460 --> 01:43:31,660 � grave. 987 01:43:31,940 --> 01:43:34,660 No estado actual, s� podemos ter um progn�stico reservado. 988 01:43:35,460 --> 01:43:37,420 N�o podemos garantir 989 01:43:37,700 --> 01:43:39,540 que ela venha a recuperar a sua sanidade mental. 990 01:43:41,340 --> 01:43:42,620 Seja forte, rapaz. 991 01:43:43,940 --> 01:43:45,940 A qu�mica tem feito grandes progressos. 992 01:43:46,380 --> 01:43:48,140 Temos tido bons resultados com choques el�ctricos. 993 01:43:48,700 --> 01:43:51,980 N�o ligue �s idiotices que ouve! N�o h� perigo! 994 01:43:52,220 --> 01:43:53,460 Basta. Vou busc�-la e lev�-la comigo. 995 01:43:53,700 --> 01:43:56,820 Deve estar a gozar! N�o fui claro? Essa rapariga � louca! 996 01:43:57,860 --> 01:44:00,180 Cala-te, cala-te, por favor! 997 01:44:02,660 --> 01:44:05,140 Foram as tuas drogas de merda que a enlouqueceram! 998 01:44:05,860 --> 01:44:08,340 As tuas drogas de merda levaram-na � loucura! 999 01:44:09,700 --> 01:44:11,700 �s tu que a p�es doente! Monte de merda! 1000 01:44:26,780 --> 01:44:29,900 J� disse para te pores a andar! Desaparece! 1001 01:44:33,940 --> 01:44:35,020 Dou cabo de ti! 1002 01:44:35,300 --> 01:44:36,660 Deixa-o! 1003 01:46:05,420 --> 01:46:08,140 Estou sempre a ouvir a tua voz em casa, Betty. 1004 01:46:11,700 --> 01:46:13,580 O mais dif�cil � o sil�ncio... 1005 01:46:16,500 --> 01:46:18,540 e as palavras surgem sozinhas: 1006 01:46:22,700 --> 01:46:25,100 ''N�o encontro o cabr�o do a��car!'' 1007 01:46:28,020 --> 01:46:28,940 ''Est�s a gozar.'' 1008 01:46:31,980 --> 01:46:33,900 ''Esse aspirador de merda!'' 1009 01:46:39,220 --> 01:46:40,780 ''Zorg, est�s a dormir?'' 1010 01:46:53,780 --> 01:46:55,820 Vamos partir juntos, meu amor. 1011 01:47:03,860 --> 01:47:05,580 Pe�o-te um �ltimo esfor�o. 1012 01:47:28,220 --> 01:47:30,540 Tu e eu somos um s�. 1013 01:47:31,220 --> 01:47:34,540 Ningu�m nos pode separar, ningu�m, nunca. 1014 01:52:33,540 --> 01:52:34,900 "Est�s a escrever?" 1015 01:52:36,740 --> 01:52:38,260 N�o, estava s� a pensar. 72564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.