All language subtitles for juory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 - Кто четвёртая жертва? - Гонсало, не беси меня. 2 00:00:03,310 --> 00:00:06,386 - Кармела, пожалуйста, скажи мне. - Вега. Дочь лейтенанта. 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,390 - Имело место сексуальное насилие. - Боже. 4 00:00:09,719 --> 00:00:13,439 Её пытались задушить. Гематомы по всей шее. 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,880 - Вы должны меня допросить. - Лейтенант, вам нужно отсюда выйти. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,119 Это был священник? 7 00:00:20,840 --> 00:00:22,959 Так думают в участке. 8 00:00:23,386 --> 00:00:24,950 Отойдите отсюда! 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,660 Чёрт, оставьте машину в покое! 10 00:00:27,826 --> 00:00:28,900 Вон! 11 00:00:29,040 --> 00:00:32,200 Я тебе так скажу, живым с острова ему не выбраться. 12 00:00:33,373 --> 00:00:35,720 Сукин сын! 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,120 Стоять! Стоять! 14 00:00:44,280 --> 00:00:48,133 Я не убивал её. Моника, клянусь тебе. Я никого не убивал. 15 00:00:48,166 --> 00:00:49,453 Я знаю. 16 00:00:49,513 --> 00:00:51,766 Позволь мне помочь тебе. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,993 Викейра, отвези её в участок, и пусть никуда не уходит оттуда. 18 00:00:55,193 --> 00:00:57,506 Я хочу послушать запись. 19 00:00:58,080 --> 00:01:00,519 Допрос Гонсало. 20 00:01:01,253 --> 00:01:02,720 Который был спрятан. 21 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Это у него внутри. 22 00:01:08,920 --> 00:01:10,760 Это у него внутри. 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,200 Это у него в крови. 24 00:01:13,520 --> 00:01:17,160 Мой отец был первым Урко. Но Алехандро никого не убивал. 25 00:01:17,320 --> 00:01:21,000 И о том, что случилось с клещицей, которую использовал мой отец, он ничего не знает. 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,053 Мы взяли её телефон и увидели видео. 27 00:01:23,200 --> 00:01:25,726 Мы с Гаэлем. Вдвоём. 28 00:01:29,713 --> 00:01:31,660 Гаэль ничего не знал, пока ты не переслал это видео 29 00:01:31,826 --> 00:01:34,086 всем. - Гаэль узнал в ту ночь! 30 00:01:34,306 --> 00:01:36,946 Я знаю, кто убил мою дочь. 31 00:01:36,970 --> 00:01:45,970 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 32 00:02:29,373 --> 00:02:31,020 Гаэль! 33 00:02:31,720 --> 00:02:33,600 Гаэль! 34 00:02:36,560 --> 00:02:38,320 Гаэль! 35 00:02:40,980 --> 00:02:42,240 Гаэль! 36 00:02:44,820 --> 00:02:46,386 Гаэль! 37 00:02:50,153 --> 00:02:51,760 Гаэль! 38 00:02:57,606 --> 00:02:59,520 Сукин сын. 39 00:03:00,953 --> 00:03:02,686 Гаэль! 40 00:03:06,646 --> 00:03:08,240 Гаэль! 41 00:03:11,366 --> 00:03:13,440 Гаэль, на землю! 42 00:03:14,666 --> 00:03:17,220 - Успокойся. - На колени. 43 00:03:17,280 --> 00:03:19,293 На колени или, клянусь, я тебя убью! 44 00:03:19,540 --> 00:03:21,040 Успокойся. 45 00:03:22,606 --> 00:03:24,433 Пожалуйста... Пожалуйста... 46 00:03:24,433 --> 00:03:24,473 Ты её убил... Пожалуйста... Пожалуйста... 47 00:03:24,473 --> 00:03:25,800 Ты её убил... 48 00:03:25,920 --> 00:03:27,973 - Нет... - Ты её убил. 49 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 - Нет... Нет... - И ты же убил Ану. 50 00:03:33,840 --> 00:03:35,800 Почему мою дочь? 51 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 Почему ты убил мою дочь? 52 00:03:38,960 --> 00:03:41,320 Нет... Нет... 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,800 Моника, ты с ума сошла?! 54 00:03:48,446 --> 00:03:51,246 Отведи пистолет от моего сына! Сейчас же! 55 00:03:52,186 --> 00:03:54,920 Моника, ты правда считаешь, что я об этом не думала? 56 00:03:56,813 --> 00:03:58,200 Когда Ану нашли мёртвой, 57 00:03:58,480 --> 00:04:01,200 считаешь, я не думала, что это мог быть он? 58 00:04:02,306 --> 00:04:04,386 Но потом убили Ферро. 59 00:04:04,920 --> 00:04:08,800 И он спал дома, когда вы позвонили, чтобы сообщить мне об этом. 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,640 Ты лжёшь. 61 00:04:10,959 --> 00:04:14,160 И когда убили Каскудо, он работал, 62 00:04:14,973 --> 00:04:16,560 есть свидетели. 63 00:04:17,480 --> 00:04:20,480 Я проверила все его перемещения. 64 00:04:21,600 --> 00:04:23,880 Он не Урко. 65 00:04:25,873 --> 00:04:27,580 Он не Урко. 66 00:04:42,186 --> 00:04:44,120 Вы вдвоём? 67 00:04:45,713 --> 00:04:47,533 Вы вдвоём... 68 00:04:51,240 --> 00:04:53,720 Ты помогла ему. 69 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Я должна была его защитить. 70 00:05:00,433 --> 00:05:03,153 - Мама... - Ты ему помогла... 71 00:05:04,700 --> 00:05:07,740 Ты позволила ему убить мою дочь. - Нет... 72 00:05:08,780 --> 00:05:10,860 Это правда. 73 00:05:11,140 --> 00:05:13,860 Правда. Это всё моя вина. 74 00:05:14,860 --> 00:05:17,260 Моника... 75 00:05:18,940 --> 00:05:22,260 Пожалуйста, Моника... Позволь ему уйти. 76 00:05:23,820 --> 00:05:26,900 Пожалуйста... Дай ему уйти. 77 00:05:33,060 --> 00:05:34,740 - Мама, стреляй! - Нет! 78 00:05:39,200 --> 00:05:45,660 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 79 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 НЕБОА 1х08 80 00:06:20,360 --> 00:06:23,570 7 днями ранее 81 00:06:24,580 --> 00:06:27,820 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 82 00:06:40,260 --> 00:06:42,260 Комба в полном ауте. 83 00:06:57,860 --> 00:07:00,180 10 кусков, когда я его продам. 84 00:07:00,460 --> 00:07:01,860 Деньги сейчас. 85 00:07:02,333 --> 00:07:04,940 И где я их, по-твоему, возьму, придурок? 86 00:07:05,100 --> 00:07:06,720 Думаешь, у меня есть 10 кусков? 87 00:07:06,906 --> 00:07:10,033 Ладно тебе, Рой. Заплатит нам, когда продаст. 88 00:07:12,740 --> 00:07:15,220 Где тут чёртов виски? 89 00:07:19,260 --> 00:07:22,300 Ты подумала о том, что я сказал вчера? 90 00:07:24,620 --> 00:07:26,540 Конечно, подумала. 91 00:07:30,260 --> 00:07:32,420 Роке, пожалуйста... 92 00:07:39,940 --> 00:07:41,900 Я не могу. 93 00:07:43,900 --> 00:07:47,100 И думаю, так будет лучше... Для всех троих. 94 00:07:52,260 --> 00:07:54,460 У тебя кто-то есть? 95 00:07:56,540 --> 00:07:58,500 Нет... 96 00:08:01,900 --> 00:08:04,940 Если согласна, расскажем завтра Гаэлю. 97 00:08:16,900 --> 00:08:18,660 Чёрт... 98 00:08:21,500 --> 00:08:23,940 Гаэль, у меня две, тебе дать одну? 99 00:08:24,220 --> 00:08:26,260 Мне и так нормально. 100 00:08:29,620 --> 00:08:32,220 Она с кем-то встречается. 101 00:08:33,300 --> 00:08:35,700 - С кем? - Не знаю. 102 00:08:37,060 --> 00:08:39,330 Не захотела мне говорить. 103 00:08:40,370 --> 00:08:42,940 Но есть другой способ узнать. 104 00:08:50,130 --> 00:08:51,770 Что ты делаешь? 105 00:08:52,060 --> 00:08:54,530 Её телефон. Я знаю пароль. 106 00:09:05,490 --> 00:09:07,730 Вот чёрт... 107 00:09:11,370 --> 00:09:14,340 Вы совсем сбрендили что ли?! 108 00:09:20,060 --> 00:09:22,770 С моим отцом? 109 00:10:10,370 --> 00:10:13,010 Пожалуйста, помогите! 110 00:10:13,300 --> 00:10:15,250 Он меня убьёт! 111 00:10:17,730 --> 00:10:19,890 Помогите! 112 00:10:40,980 --> 00:10:42,820 Канедо, слушаю. 113 00:10:44,730 --> 00:10:46,866 Нет, не звони из-за этого Ферро. 114 00:10:47,006 --> 00:10:49,646 Насчёт Урко это шутка... Они так каждый год делают. 115 00:10:49,926 --> 00:10:52,500 Ладно. Давай... 116 00:11:10,010 --> 00:11:12,060 Гаэль, слушаю. 117 00:11:14,300 --> 00:11:16,460 Гаэль, что с тобой? 118 00:11:16,610 --> 00:11:18,820 Гаэль, ты плачешь? 119 00:11:20,490 --> 00:11:24,100 Гаэль, подожди, говори спокойнее. Что случилось? 120 00:11:49,770 --> 00:11:51,730 Гаэль! 121 00:11:55,220 --> 00:11:57,250 Гаэль! 122 00:12:00,580 --> 00:12:02,770 Гаэль! 123 00:12:10,370 --> 00:12:12,490 Ана... Ана, дорогая... 124 00:12:13,010 --> 00:12:14,580 Ана... 125 00:12:14,686 --> 00:12:16,980 - Это вышло случайно... - Ана! 126 00:12:17,686 --> 00:12:19,770 Ана, пожалуйста... 127 00:12:20,060 --> 00:12:21,420 Это вышло случайно... 128 00:12:21,626 --> 00:12:25,980 Это вышло случайно... Она упала. 129 00:12:27,770 --> 00:12:29,940 Ана упала. 130 00:12:38,460 --> 00:12:40,650 Что ты с ней сделал? 131 00:12:40,820 --> 00:12:42,820 Что ты сделал, Гаэль? 132 00:12:44,586 --> 00:12:47,770 Что ты принял? Гаэль, соберись! 133 00:12:48,593 --> 00:12:50,180 Она упала. 134 00:12:51,340 --> 00:12:53,580 Она упала. 135 00:12:58,130 --> 00:13:01,250 Боже, Боже, Боже... 136 00:13:02,250 --> 00:13:04,180 Боже... 137 00:13:06,490 --> 00:13:09,490 Я отправлюсь в тюрьму. 138 00:13:24,460 --> 00:13:27,300 Скажи, что это была случайность. 139 00:13:29,180 --> 00:13:31,890 Это была случайность. 140 00:13:51,060 --> 00:13:52,980 Помоги мне. 141 00:14:13,370 --> 00:14:15,490 Осторожно. 142 00:14:21,180 --> 00:14:22,980 Тихо... 143 00:14:23,370 --> 00:14:25,490 Открой багажник. 144 00:14:26,370 --> 00:14:27,700 Вот так... 145 00:14:28,180 --> 00:14:29,820 Давай. 146 00:14:33,770 --> 00:14:35,250 Давай. 147 00:14:38,060 --> 00:14:40,370 Телефон. Его нет. 148 00:14:41,060 --> 00:14:43,370 Ты знаешь, он был у неё с собой? 149 00:14:47,266 --> 00:14:50,410 Гаэль... Он был у неё с собой? 150 00:14:50,730 --> 00:14:52,206 Не знаю... 151 00:14:52,806 --> 00:14:56,113 Неважно... Сейчас нужно уезжать отсюда. 152 00:14:57,460 --> 00:14:59,610 Нам нужна лодка... 153 00:14:59,940 --> 00:15:02,530 Кажется, я знаю, где достать одну. 154 00:17:31,740 --> 00:17:34,660 - Чья это лодка? - Ульоа. 155 00:17:38,210 --> 00:17:40,170 Помоги мне. 156 00:19:11,060 --> 00:19:13,380 Нам нужно уходить. 157 00:19:36,653 --> 00:19:38,533 Телефона Аны нет. 158 00:19:38,786 --> 00:19:41,533 В нём есть что-то, что может указать на тебя? 159 00:19:42,860 --> 00:19:44,633 Возможно. 160 00:19:46,366 --> 00:19:48,053 Что, Гаэль? 161 00:19:49,500 --> 00:19:51,380 Не знаю... 162 00:19:51,690 --> 00:19:54,340 Но что-то может быть. 163 00:19:56,660 --> 00:19:59,690 Кто-то видел, как ты пошёл за ней? 164 00:20:00,020 --> 00:20:02,210 Что брал лодку? - Нет. 165 00:20:04,140 --> 00:20:06,450 Иди сюда. 166 00:20:15,210 --> 00:20:17,340 Ты вышел с вечеринки, 167 00:20:18,013 --> 00:20:20,306 пошёл домой и лёг спать. 168 00:20:20,660 --> 00:20:22,980 Не видел Ану и не разговаривал с ней. 169 00:20:24,420 --> 00:20:27,580 Во всём остальном ты должен говорить правду. 170 00:20:29,500 --> 00:20:32,300 Если соврёшь, нас поймают. 171 00:20:42,200 --> 00:20:47,600 МУЧНАЯ СРЕДА 172 00:21:08,860 --> 00:21:10,500 Ферро, слушаю. 173 00:21:10,820 --> 00:21:13,100 Ты спала? 174 00:21:13,186 --> 00:21:14,366 Вроде того. 175 00:21:14,673 --> 00:21:16,673 Звонили сборщики поллиципесов, 176 00:21:16,800 --> 00:21:20,233 кажется, они видели тело в Бурато. Это девушка. 177 00:21:22,690 --> 00:21:25,446 Знаю, о чём ты думаешь, но это невозможно. 178 00:21:25,593 --> 00:21:27,146 Я еду туда. 179 00:21:53,820 --> 00:21:55,386 Причина смерти? 180 00:21:55,633 --> 00:21:59,540 Похоже... колотая рана на затылке. 181 00:22:08,020 --> 00:22:09,820 Крови нет. 182 00:22:10,340 --> 00:22:12,260 Её убили не здесь. 183 00:22:14,210 --> 00:22:16,420 Мобильный телефон? 184 00:22:16,970 --> 00:22:19,210 Мы его ещё не нашли. 185 00:22:20,060 --> 00:22:22,900 Лейтенант Ортис, это сержант Соуто. 186 00:22:23,260 --> 00:22:25,060 Кармела. 187 00:22:25,740 --> 00:22:29,660 Расскажи мне, что вы делали вчера ночью. С самого начала. 188 00:22:30,900 --> 00:22:34,450 Мы вышли из братства около 10:30. 189 00:22:34,820 --> 00:22:38,260 По пути взяли пиво и пошли на фабрику. 190 00:22:38,660 --> 00:22:41,140 - Только пиво? - Да. 191 00:22:41,450 --> 00:22:44,970 Тогда объясни, откуда взялось это? 192 00:22:46,620 --> 00:22:49,740 - Понятия не имею. - Это было в комнате Аны. 193 00:22:49,900 --> 00:22:53,300 - Я говорю правду. - Скажи правду, Гаэль. 194 00:22:53,970 --> 00:22:55,970 Мама, что ты делаешь? 195 00:22:57,210 --> 00:22:59,300 Что вы принимали? 196 00:23:02,900 --> 00:23:05,140 Экстази. 197 00:23:24,860 --> 00:23:27,260 Наш сын принимает наркотики. 198 00:23:29,300 --> 00:23:32,260 Нам нужно поговорить с ним, как думаешь? 199 00:23:38,500 --> 00:23:40,210 Ты в порядке? 200 00:23:40,780 --> 00:23:42,690 Сейчас спущусь. 201 00:23:58,420 --> 00:24:02,170 Мы с твоим отцом хотим поговорить об этих таблетках. 202 00:24:07,740 --> 00:24:09,820 Гаэль, как это произошло? 203 00:24:10,100 --> 00:24:12,760 Я не перестаю думать об этом и не могу понять. 204 00:24:12,960 --> 00:24:14,726 Нечего понимать. 205 00:24:15,540 --> 00:24:17,340 Она упала и ударилась головой, всё. 206 00:24:17,506 --> 00:24:20,046 Но как? Вы поссорились? Ты её толкнул? 207 00:24:20,240 --> 00:24:24,100 Я же тебе говорил. Она была "в ноль". 208 00:24:24,420 --> 00:24:26,973 Я просто пытался, чтобы она не поранилась. 209 00:24:28,060 --> 00:24:29,786 Вы ругались или нет? 210 00:24:33,140 --> 00:24:34,440 Нет. 211 00:24:39,540 --> 00:24:42,300 Они всё узнают... 212 00:24:42,620 --> 00:24:45,780 Нет... Нет, Гаэль. Это оставь мне. 213 00:24:48,780 --> 00:24:51,340 А теперь спускайся на кухню к отцу. 214 00:24:51,660 --> 00:24:53,450 Скажи правду. 215 00:24:54,540 --> 00:24:56,420 Я сейчас приду. 216 00:25:24,580 --> 00:25:27,780 - Ты причинил вред Ане? - Да нет же, блин... 217 00:25:28,900 --> 00:25:31,660 Ты серьёзно спрашиваешь? 218 00:25:31,970 --> 00:25:33,690 Я хотел это услышать. 219 00:25:33,860 --> 00:25:37,420 Тогда можешь уже прекратить смотреть на меня, будто видишь впервые. 220 00:25:37,690 --> 00:25:41,140 Я не уверен, что знаю тебя, Гаэль, не знаю. 221 00:25:41,930 --> 00:25:45,020 Теперь выясняется, что ты принимаешь... что это было? 222 00:25:47,380 --> 00:25:49,060 Экстази. 223 00:25:50,690 --> 00:25:52,520 Экстази. 224 00:26:02,500 --> 00:26:04,210 - Привет, Гаэль. - Здравствуйте. 225 00:26:04,500 --> 00:26:05,900 Твоя мать дома? 226 00:26:06,170 --> 00:26:09,140 Да, она на заднем дворе. 227 00:26:11,780 --> 00:26:15,860 Я знаю, что вы мне рассказали не всё о случившемся той ночью. 228 00:26:30,500 --> 00:26:32,540 Кармела... 229 00:26:34,060 --> 00:26:36,780 Пришёл отчёт о вскрытии. 230 00:26:37,100 --> 00:26:38,900 Я не занимаюсь делом. 231 00:26:39,060 --> 00:26:41,220 Оружие, которым ударили Ану, то же, 232 00:26:41,353 --> 00:26:44,913 что и в 19-ом и в 89-ом годах. - Это невозможно. 233 00:26:45,500 --> 00:26:49,060 На затылке такая же рана, идентичная. 234 00:26:49,860 --> 00:26:51,580 Отпечатки? 235 00:26:52,100 --> 00:26:53,860 Много. 236 00:26:54,500 --> 00:26:57,300 Но толку никакого. 237 00:27:08,020 --> 00:27:10,620 И есть ещё кое-что. - Что? 238 00:27:11,780 --> 00:27:15,450 Перед тем как убить убийца пытался её изнасиловать. 239 00:27:22,260 --> 00:27:25,580 Но ублюдок не смог закончить начатое, 240 00:27:26,020 --> 00:27:28,170 он убил её раньше. 241 00:27:28,900 --> 00:27:30,780 Скорее всего... 242 00:27:31,060 --> 00:27:34,170 он ударил её головой о скалу. 243 00:27:44,820 --> 00:27:46,300 Слушаю, Ферро. 244 00:27:46,500 --> 00:27:50,420 Мне только что прислали местонахождение телефона Аны. 245 00:27:50,970 --> 00:27:53,580 Сообщи, когда найдёшь его. 246 00:29:06,620 --> 00:29:08,580 Эй, Кармела... 247 00:29:08,860 --> 00:29:11,266 Я поалагал, что ты приедешь, но не стоило, 248 00:29:11,406 --> 00:29:13,786 я бы тебе сообщил, когда обнаружил его. 249 00:29:14,240 --> 00:29:15,800 Вот он. 250 00:29:19,580 --> 00:29:21,020 Что такое? 251 00:29:21,173 --> 00:29:25,570 ЧЕТВЕРГ НОЧНОГО ПРАЗДНЕСТВА 252 00:29:56,580 --> 00:29:58,660 Сними это. 253 00:30:00,690 --> 00:30:02,780 Сними. 254 00:30:12,060 --> 00:30:14,170 Ты её изнасиловал? 255 00:30:15,900 --> 00:30:17,380 Нет... 256 00:30:17,660 --> 00:30:19,660 Нет, клянусь тебе. 257 00:30:20,580 --> 00:30:23,580 Вскрытие показывает другое. 258 00:30:25,210 --> 00:30:26,860 Мы переспали, 259 00:30:27,450 --> 00:30:29,780 потому что любили друг друга. 260 00:30:31,300 --> 00:30:33,620 Но ты мне не рассказал. 261 00:30:35,620 --> 00:30:38,100 А что ты хотела, чтобы я сказал? 262 00:30:39,450 --> 00:30:41,340 Мне было страшно... 263 00:30:44,300 --> 00:30:46,580 Почему она пыталась сбежать? 264 00:30:48,340 --> 00:30:50,170 Я не знаю. 265 00:30:51,620 --> 00:30:53,420 Не знаю. 266 00:30:57,170 --> 00:30:59,260 Гаэль... 267 00:31:00,620 --> 00:31:02,780 Гаэль, ты мой сын... 268 00:31:04,500 --> 00:31:06,900 Я всё равно буду любить тебя, 269 00:31:08,420 --> 00:31:11,100 но мне нужно знать правду. 270 00:31:13,580 --> 00:31:15,820 Я должна знать. 271 00:31:18,170 --> 00:31:20,540 Клянусь, что я её не трогал. 272 00:31:26,260 --> 00:31:28,450 Мама, поверь мне. 273 00:31:36,620 --> 00:31:38,580 Спрячь это. 274 00:31:42,210 --> 00:31:43,970 Быстрее. 275 00:32:45,690 --> 00:32:48,226 Рассказать тебе, что нам известно? 276 00:32:49,620 --> 00:32:53,266 Мы знаем, что ты первый ушёл с вечеринки. 277 00:32:53,970 --> 00:32:57,780 И остановился в лесу выкурить косячок. 278 00:32:59,210 --> 00:33:02,580 И мы знаем, что ты был там. - Что за хрень! 279 00:33:03,060 --> 00:33:05,450 Почему ты ничего не сделал? 280 00:33:05,740 --> 00:33:07,780 Ну же, Марио, помоги мне. 281 00:33:08,100 --> 00:33:10,780 Помоги мне найти того, кто это сделал. 282 00:33:37,540 --> 00:33:39,660 Какой сюрприз... 283 00:33:40,500 --> 00:33:42,340 Я знаю, что ты нас видел. 284 00:33:42,820 --> 00:33:44,930 Это был несчастный случай. - Чёрта с два. 285 00:33:45,100 --> 00:33:47,466 Гаэль хотел помочь ей, но ситуация вышла из-под контроля. 286 00:33:47,613 --> 00:33:50,393 Никто не виноват. - Гаэль её убил. 287 00:33:50,930 --> 00:33:53,840 А с Ферро, думаю, это ты постаралась, так ведь? 288 00:33:56,380 --> 00:33:59,930 - Чего ты хочешь? - Чтобы ты вытащила меня отсюда. 289 00:34:00,340 --> 00:34:03,570 Освободи меня. Остальное меня не волнует. 290 00:34:06,780 --> 00:34:08,620 Хорошо... 291 00:34:12,260 --> 00:34:14,220 Хорошо. 292 00:34:16,260 --> 00:34:18,300 Но если ты что-то скажешь... 293 00:34:18,450 --> 00:34:21,970 Если ты сделаешь что-то, что поставит под угрозу моего сына... 294 00:34:22,530 --> 00:34:25,930 я приду не за тобой, а за Олайей. 295 00:34:28,340 --> 00:34:31,010 Если ты тронешь Олайю, я тебя убью. 296 00:34:31,570 --> 00:34:34,260 Мне поверят быстрее. 297 00:34:45,140 --> 00:34:47,860 Твой сын ненормальный. 298 00:34:58,660 --> 00:35:00,940 Откуда взялась клещица? 299 00:35:01,090 --> 00:35:04,540 Говорят, эта та же самая, с которой напали на дедушку. 300 00:35:09,860 --> 00:35:13,740 Если не хочешь, не отвечай, но дедушка был Урко. 301 00:35:14,020 --> 00:35:17,340 И я не дурак, мама, я знаю, что ты с ним сделала. 302 00:35:20,400 --> 00:35:24,700 ПЯТНИЦА МАСОК 303 00:35:31,540 --> 00:35:33,820 Я сказала тебе больше мне не звонить. 304 00:35:33,980 --> 00:35:36,046 Я буду звонить тебе, сколько мне вздумается. 305 00:35:36,280 --> 00:35:38,400 Я хочу убедиться, что тебе понятен наш уговор: 306 00:35:39,740 --> 00:35:42,780 я не рассказываю, что видел... а ты ко мне не приближаешься. 307 00:35:42,940 --> 00:35:45,500 Хорошо. Но ты должен уехать. 308 00:35:45,660 --> 00:35:46,966 Я уеду сегодня же. 309 00:35:47,126 --> 00:35:49,626 А пока держись подальше от меня. 310 00:36:01,940 --> 00:36:03,500 Пришли мне своё местоположение. 311 00:36:03,660 --> 00:36:06,500 На материке тебя ждёт патруль. 312 00:36:06,660 --> 00:36:09,220 Если ты сбежишь, тебя поймают. Я могу это уладить. 313 00:36:09,426 --> 00:36:11,620 Лейтенант хочет обвинить Олайю в соучастии. 314 00:36:11,760 --> 00:36:13,360 Ты этого хочешь? 315 00:36:13,820 --> 00:36:18,086 - Она ничего не сделала. - Её всё равно обвинят. 316 00:36:21,440 --> 00:36:23,446 Ладно, я приду в участок. 317 00:36:23,673 --> 00:36:25,540 Давай я тебя отвезу. 318 00:36:26,106 --> 00:36:29,046 Я скажу, что именно тебе нужно будет рассказать. 319 00:36:31,420 --> 00:36:33,140 Марио... 320 00:36:34,780 --> 00:36:38,260 Просто позволь доставить тебя на землю. 321 00:36:38,570 --> 00:36:41,860 Завтра ты будешь свободен, обещаю тебе. 322 00:36:50,500 --> 00:36:52,740 Эй, ты где была? 323 00:36:54,020 --> 00:36:56,300 Криминалисты жалуются 324 00:36:56,460 --> 00:36:58,393 на места, где их разместили. 325 00:37:02,090 --> 00:37:03,406 Да? 326 00:37:04,180 --> 00:37:06,820 Да, лейтенант, она только что пришла. 327 00:37:07,570 --> 00:37:09,340 Хорошо. 328 00:37:10,340 --> 00:37:12,570 Хорошо, я передам. 329 00:37:14,740 --> 00:37:16,520 Марио Кастро сбежал. 330 00:37:16,660 --> 00:37:19,813 Он достал лодку и сбил со следа морской патруль. 331 00:37:21,700 --> 00:37:23,900 - Как? - Я не знаю. 332 00:37:24,540 --> 00:37:27,660 Лейтенант хочет, чтобы ты предупредила командование. 333 00:37:29,400 --> 00:37:33,320 ПОНЕДЕЛЬНИК ПЬЯНСТВА 334 00:37:34,220 --> 00:37:37,700 До конца карнавала три дня и не хватает двух мертвецов. 335 00:37:37,980 --> 00:37:40,660 Нам нужно уже его схватить. 336 00:37:41,900 --> 00:37:44,900 Мы всё время думали, что общим 337 00:37:45,050 --> 00:37:47,980 у первых жертв был консервный завод. 338 00:37:49,020 --> 00:37:52,140 Но мы выяснили ещё одну связь: 339 00:37:53,393 --> 00:37:55,380 церковь. 340 00:37:57,500 --> 00:37:59,300 И думаю, что... 341 00:37:59,570 --> 00:38:03,050 на плёнке № 9 был допрос Гонсало, 342 00:38:03,500 --> 00:38:06,180 и это он её украл. 343 00:38:07,140 --> 00:38:09,720 У нас есть подозреваемый, мы его задержим. 344 00:38:09,960 --> 00:38:13,340 - Кто это, Рой? - Гонсало. 345 00:38:14,500 --> 00:38:16,900 - И они поверят, что это он? - На какое-то время. 346 00:38:17,206 --> 00:38:19,540 Но его не обвинят, потому что не всё сходится. 347 00:38:19,833 --> 00:38:21,766 Лучше бы его посадили. 348 00:38:21,953 --> 00:38:25,933 - Я не хочу поганить ему жизнь. - Да какая тебе разница! 349 00:38:26,700 --> 00:38:29,600 - Иди домой, Гаэль. - Не могу, я на работе. 350 00:38:29,940 --> 00:38:31,420 Скажи Марине, что бросаешь работу. 351 00:38:31,660 --> 00:38:35,653 - Я не брошу работу. - Иди домой и не высовывайся. 352 00:39:02,380 --> 00:39:03,840 Вега... 353 00:39:07,090 --> 00:39:09,073 Я знаю, что это ты настучал. 354 00:39:09,313 --> 00:39:12,000 Да. И я не жалею. Этот парень - животное! 355 00:39:12,060 --> 00:39:13,986 Мы знакомы два дня... 356 00:39:14,266 --> 00:39:16,793 Я испугался, что с тобой может что-нибудь случиться. 357 00:39:18,740 --> 00:39:20,980 Мы можем перевернуть страницу? 358 00:39:22,660 --> 00:39:23,820 Полагаю, да. 359 00:39:23,980 --> 00:39:26,090 Спасибо за беспокойство. 360 00:40:11,420 --> 00:40:13,980 Вега, подожди! 361 00:40:16,940 --> 00:40:18,940 Вега! 362 00:40:21,300 --> 00:40:22,900 Куда ты? 363 00:40:23,180 --> 00:40:25,500 Какая тебе разница? 364 00:40:26,180 --> 00:40:27,860 Подожди... 365 00:40:28,140 --> 00:40:30,090 Вега, ты не можешь уехать. 366 00:40:30,420 --> 00:40:32,180 Оставь меня в покое! 367 00:40:32,326 --> 00:40:34,426 В чём дело, ты уезжаешь к нему? 368 00:40:35,540 --> 00:40:37,220 Вега, ты не можешь так уехать. 369 00:40:37,380 --> 00:40:40,050 Я делаю то, что захочу! 370 00:40:40,900 --> 00:40:44,020 - А что будет с нами? - О чём ты говоришь? 371 00:40:44,300 --> 00:40:47,780 - Что происходило эти дни? - Я знаю тебя 3 дня. 372 00:40:48,140 --> 00:40:50,090 Вега, ты не можешь так уехать. 373 00:40:50,420 --> 00:40:53,540 Ладно, давай поговорим... - Оставь меня в покое! 374 00:40:53,860 --> 00:40:56,613 - Чёрт, ты не можешь уехать! - Я делаю, что хочу! 375 00:40:56,633 --> 00:40:58,533 Оставь меня в покое! 376 00:40:59,980 --> 00:41:01,513 Иди сюда! 377 00:41:01,740 --> 00:41:03,940 Сука! Вега! 378 00:41:04,180 --> 00:41:06,420 Стой! Стой, чёрт побери! 379 00:41:12,020 --> 00:41:14,220 Помогите! 380 00:41:15,020 --> 00:41:16,273 Не дёргайся! 381 00:41:16,380 --> 00:41:17,900 Помогите! 382 00:41:23,300 --> 00:41:25,300 Не дёргайся! 383 00:41:29,460 --> 00:41:33,460 Нет, нет, нет! 384 00:41:51,860 --> 00:41:54,220 Вега... 385 00:42:08,313 --> 00:42:10,780 Вега! Вега! 386 00:42:10,873 --> 00:42:12,886 - Отпусти меня! - Не ходите туда. 387 00:42:13,040 --> 00:42:16,253 -Пустите меня к ней! - Нет, пожалуйста. 388 00:42:16,540 --> 00:42:18,820 Вега! Вега! 389 00:42:21,820 --> 00:42:24,050 Вега! Вега! 390 00:42:24,420 --> 00:42:26,420 Отпусти меня! Отпусти! 391 00:42:27,373 --> 00:42:29,193 Вега! 392 00:42:30,980 --> 00:42:32,820 Вега! 393 00:42:46,820 --> 00:42:48,740 Есть признаки насилия, 394 00:42:49,086 --> 00:42:50,766 как и у Аны. 395 00:44:27,660 --> 00:44:29,500 Моника! 396 00:44:40,300 --> 00:44:42,260 Моника! 397 00:44:49,500 --> 00:44:51,420 Викейра! Викейра. 398 00:44:51,740 --> 00:44:53,180 Да? 399 00:44:53,460 --> 00:44:55,726 Список звонков Марио Кастро. 400 00:44:57,180 --> 00:44:58,980 Кто его запросил? 401 00:45:00,050 --> 00:45:01,700 Я. 402 00:45:02,180 --> 00:45:04,540 Кармела приказала? 403 00:45:05,780 --> 00:45:07,940 Лейтенант. 404 00:45:09,220 --> 00:45:13,340 Как это лейтенант, Викейра? Ты теперь делаешь что вздумается? 405 00:45:15,300 --> 00:45:16,980 Позвони на маяк. 406 00:45:17,300 --> 00:45:20,273 Проверь, работал ли Гаэль в то утро, когда пропала Вега. 407 00:45:20,433 --> 00:45:24,186 - Что? - Позвони мне, как узнаешь. 408 00:45:24,300 --> 00:45:27,020 Викейра, Викейра! 409 00:45:29,540 --> 00:45:32,260 Гаэль, Гаэль! 410 00:45:33,700 --> 00:45:35,300 Где мой сын? 411 00:45:35,620 --> 00:45:37,146 - Не знаю, он не приходил. - Ты не знаешь, где он? 412 00:45:37,286 --> 00:45:39,593 Он мне ничего не говорил, я не знаю... 413 00:45:43,020 --> 00:45:44,893 Плевать мне на твои проблемы. 414 00:45:45,140 --> 00:45:47,473 Тебе было не плевать на мои проблемы? Ты бросил меня! 415 00:45:47,566 --> 00:45:49,933 Ты меня бросил! Мой лучший друг! 416 00:45:50,300 --> 00:45:53,033 Я попросил тебя помочь с делом Аны. Я попросил тебя помочь с наркотиками. 417 00:45:53,206 --> 00:45:55,180 Они посадят моего отца в тюрьму. 418 00:45:55,433 --> 00:45:59,020 А теперь что? Я твой лучший друг, а ты меня бросил! 419 00:45:59,253 --> 00:46:02,140 Пошёл ты в задницу! Выкручивайся сам, придурок! 420 00:46:02,300 --> 00:46:05,260 Я знаю, Рой... Но мне нужна твоя помощь. 421 00:46:05,420 --> 00:46:07,380 Эта баба ненормальная... 422 00:46:07,540 --> 00:46:09,253 Мне нужны деньги и катер. 423 00:46:09,393 --> 00:46:12,360 Катеров нет, разве не понимаешь? Их забрали легавые. 424 00:46:12,533 --> 00:46:15,126 Мне нужно выбираться отсюда! Как ты не понимаешь! 425 00:46:15,300 --> 00:46:18,406 Говори тише, мои родители дома. 426 00:46:19,460 --> 00:46:21,706 Если хочешь, могу достать надувную лодку. 427 00:46:22,180 --> 00:46:24,506 Добраться до материка тебе хватит. 428 00:46:24,900 --> 00:46:27,300 А деньги? Мне нужны деньги, Рой. 429 00:46:27,460 --> 00:46:29,420 Заткнись! 430 00:46:30,180 --> 00:46:32,090 Жди меня здесь. 431 00:46:58,700 --> 00:47:02,020 Чёрт, Гаэль, я же сказал ждать там. 432 00:47:05,660 --> 00:47:07,660 Чёрт. 433 00:47:10,300 --> 00:47:12,180 Сваливаем. 434 00:47:19,900 --> 00:47:21,980 Турко, это Роке. 435 00:47:22,260 --> 00:47:24,740 Мой сын вчера ночевал у тебя? 436 00:47:24,900 --> 00:47:27,860 Не неси ерунду, скажи правду... 437 00:47:28,020 --> 00:47:29,900 Если увидишь его, скажи, чтобы позвонил мне. 438 00:47:30,050 --> 00:47:31,570 Что ты здесь делаешь? 439 00:47:31,740 --> 00:47:34,300 Твоя жена не отвечает мне на звонки. 440 00:47:34,460 --> 00:47:37,570 Я тоже ищу Гаэля. - Зачем? 441 00:47:37,740 --> 00:47:40,900 Возможно, он знал про тебя и Ану. 442 00:47:42,380 --> 00:47:44,050 Позвони Ульоа. 443 00:47:44,340 --> 00:47:47,660 Уверен, что парень что-то знает. - Я с тобой. 444 00:47:53,620 --> 00:47:56,220 Ты не знаешь, мой сын у вас? 445 00:47:56,940 --> 00:47:59,260 Пожалуйста, можешь посмотреть? 446 00:47:59,540 --> 00:48:02,940 - Я не нянька. - Просто посмотри. 447 00:48:04,090 --> 00:48:07,660 - Тебе хватает наглости звонить сюда. - Не сейчас. 448 00:48:07,820 --> 00:48:11,050 Не кричи на меня! На меня не кричи! 449 00:48:11,660 --> 00:48:13,570 Нет ни Роя, ни его. 450 00:48:13,740 --> 00:48:15,820 Что происходит, Роке? 451 00:48:15,980 --> 00:48:17,806 - Мара! - Подожди. 452 00:48:18,080 --> 00:48:19,526 Иду! 453 00:48:21,300 --> 00:48:25,866 Мара! Мара, иди сюда! 454 00:48:30,570 --> 00:48:32,260 Это Роке... 455 00:48:32,570 --> 00:48:34,540 Роке... Роке, послушай! 456 00:48:34,820 --> 00:48:38,140 Это Алехандро. Думаю, я знаю, где они. 457 00:48:38,460 --> 00:48:41,090 Мы едем туда. Ладно, спасибо. 458 00:48:41,860 --> 00:48:44,540 Он с Роем. Рядом с Пунта-Лобейрой. 459 00:48:57,980 --> 00:49:00,740 Кармела, тебе конец! 460 00:49:11,620 --> 00:49:14,260 В участке знают! 461 00:49:25,570 --> 00:49:28,570 Твой сын убийца! 462 00:49:36,780 --> 00:49:39,050 Ты ненормальная! 463 00:49:41,740 --> 00:49:44,620 Лучше сдайся! 464 00:49:48,380 --> 00:49:50,820 Моника! 465 00:50:07,220 --> 00:50:10,140 Моника, что я, по-твоему, должна была сделать? 466 00:50:12,940 --> 00:50:14,820 Это мой сын. 467 00:50:15,740 --> 00:50:18,140 Я должна была его защитить. 468 00:50:18,460 --> 00:50:21,050 Да пошла ты, сука! 469 00:50:24,020 --> 00:50:26,380 Я сожалею о Веге. 470 00:50:29,570 --> 00:50:31,660 Очень сожалею, Моника. 471 00:50:34,180 --> 00:50:37,020 Это была моя вина. 472 00:50:41,180 --> 00:50:43,940 Я не боюсь попасть в тюрьму. 473 00:50:44,500 --> 00:50:48,140 И готова заплатить за то, что мы с Гаэлем сделали. 474 00:50:50,300 --> 00:50:53,090 Тогда бы тебе не пришлось умирать. 475 00:51:05,020 --> 00:51:07,660 Я не хочу тебя убивать. 476 00:52:10,260 --> 00:52:13,246 - Викейра, что ты здесь делаешь? - Рой, отойди. 477 00:52:13,386 --> 00:52:15,860 - Что вы творите? - Рой, отойди. 478 00:52:16,020 --> 00:52:18,553 - Роке, стой. - Что происходит, Викейра? 479 00:52:18,706 --> 00:52:21,200 - У меня тот же вопрос. - Позвони моей матери... 480 00:52:21,446 --> 00:52:25,113 Сам можешь ей позвонить из участка. Но всё кончено. 481 00:52:25,600 --> 00:52:27,193 Викейра, позвони моей матери. Пусть приедет. 482 00:52:27,293 --> 00:52:29,410 Ты взял пистолет своего отца, Рой. Где он? 483 00:52:29,500 --> 00:52:32,640 - Какой пистолет? - Рой, где он? 484 00:52:34,040 --> 00:52:37,186 Гаэль, успокойся... - Не приближайся, Викейра. 485 00:52:37,326 --> 00:52:40,193 Не приближайся! - Не усложняй всё ещё больше. 486 00:52:40,366 --> 00:52:42,220 - Позвони мой матери. - Я звоню ей. 487 00:52:42,320 --> 00:52:45,726 - Скажи, чтобы пришла! - Я звоню ей, Гаэль. Спокойно. 488 00:52:46,220 --> 00:52:48,766 - Роке, не приближайся. - Дай мне. 489 00:52:48,940 --> 00:52:53,020 - Не приближайся. - Я позвоню, и мы поедем все вместе. 490 00:52:53,300 --> 00:52:55,980 Я позвоню маме, ладно? Я ей позвоню. 491 00:52:56,540 --> 00:52:59,620 Опусти пистолет. Опусти пистолет, пожалуйста. 492 00:53:01,540 --> 00:53:04,540 Послушай меня, опусти пистолет. Сделай это ради меня. 493 00:53:04,860 --> 00:53:08,090 Не поступай так со мной. Не поступай так со мной пожалуйста. 494 00:53:08,420 --> 00:53:10,460 Гаэль, успокойся, стой. 495 00:53:10,700 --> 00:53:12,090 - Не приближайся! - Нет, Гаэль, пожалуйста! 496 00:53:12,180 --> 00:53:13,740 - Гаэль, пожалуйста, нет! - Не подходи! 497 00:53:13,820 --> 00:53:15,340 - Гаэль, стой, стой! - Не подходи! 498 00:53:15,420 --> 00:53:18,050 Стой, стой! Да стой же ты! 499 00:55:00,420 --> 00:55:02,273 Кармела... 500 00:55:06,660 --> 00:55:08,820 Кармела... 501 00:55:24,180 --> 00:55:27,180 Ты бы сделала то же самое ради своей дочери. 502 00:55:30,460 --> 00:55:32,260 Нет, Кармела... 503 00:55:32,940 --> 00:55:34,620 Нет... 504 00:55:35,940 --> 00:55:37,740 Нет. 505 00:56:02,900 --> 00:56:04,700 Да? 506 00:56:05,700 --> 00:56:07,540 Да, минуточку. 507 00:56:07,900 --> 00:56:09,340 Лейтенант... 508 00:56:09,980 --> 00:56:12,220 Лейтенант, это Викейра. 509 00:56:17,260 --> 00:56:19,700 Спасибо, Викейра. 510 00:56:42,320 --> 00:56:46,700 ПЕПЕЛЬНАЯ СРЕДА 511 00:57:09,020 --> 00:57:10,780 Тебе не следует ехать. 512 00:57:11,220 --> 00:57:13,086 Не понимаю, как врачи тебя отпустили. 513 00:57:13,280 --> 00:57:14,673 Гонсало. 514 00:57:16,460 --> 00:57:18,660 Как ты? - Ужасно. 515 00:57:34,570 --> 00:57:36,780 Я должна похоронить свою дочь. 516 00:57:37,090 --> 00:57:38,820 Да. 517 00:57:39,860 --> 00:57:42,420 Хочешь, чтобы я поехал с тобой? 518 00:57:44,570 --> 00:57:47,500 Отец Веги ждёт меня на материке. 519 00:57:48,050 --> 00:57:49,940 На материке. 520 00:57:52,020 --> 00:57:54,220 Ты уже говоришь как мы. 521 00:57:58,900 --> 00:58:02,220 До парома ещё полчаса. Выпьем кофе? 522 00:58:03,420 --> 00:58:05,900 Нет, спасибо, я предпочитаю... 523 00:58:07,140 --> 00:58:08,900 предпочитаю подождать здесь. 524 00:58:09,260 --> 00:58:11,260 Да, понимаю. 525 00:58:15,050 --> 00:58:17,220 Моника, я... 526 00:58:18,180 --> 00:58:19,793 Знаю, что ты неверующая, 527 00:58:19,946 --> 00:58:22,540 но мне бы хотелось отслужить мессу по Веге. 528 00:58:31,180 --> 00:58:33,620 Береги себя, Гонсало. 529 00:58:38,260 --> 00:58:40,380 Ты тоже. 530 01:00:37,220 --> 01:00:39,080 Олайя... 531 01:01:17,500 --> 01:01:20,140 Честно говоря, я чувствовала себя очень одинокой. 532 01:01:20,820 --> 01:01:22,820 Думала: 533 01:01:23,540 --> 01:01:26,260 "Чёрт, я ужасная. 534 01:01:29,260 --> 01:01:32,180 Я облажаюсь в любой момент." 535 01:01:33,460 --> 01:01:35,260 Не знаю... 536 01:01:36,900 --> 01:01:39,050 Мне не нравилось быть матерью. 537 01:01:41,220 --> 01:01:43,570 Я знаю, что некрасиво это говорить, 538 01:01:44,020 --> 01:01:45,860 но я терпеть не могла. 539 01:01:48,940 --> 01:01:50,860 И всё же... 540 01:01:51,660 --> 01:01:54,140 постепенно это существо, 541 01:01:54,300 --> 01:01:56,740 которое не переставало плакать... 542 01:01:58,220 --> 01:02:01,260 превратилось в самое важное в моей жизни. 543 01:02:04,380 --> 01:02:06,420 И теперь я смотрю на неё... 544 01:02:09,050 --> 01:02:12,980 и думаю, что моя дочь Вега - это лучшее, что случилось со мной в жизни. 545 01:02:16,780 --> 01:02:20,340 Материнство... это худшее, что со мной случилось... 546 01:02:21,740 --> 01:02:23,900 и лучшее. 547 01:02:27,740 --> 01:02:30,740 Забавно, да? Бессмыслица какая-то. 548 01:02:31,460 --> 01:02:34,940 Как ты только что сказала, в этом есть смысл. 549 01:02:35,260 --> 01:02:36,980 За твою дочь. 550 01:02:59,820 --> 01:03:01,813 Прости... 551 01:03:04,540 --> 01:03:06,380 Я думаю, что 552 01:03:07,460 --> 01:03:10,420 мы не сможем быть вместе. 553 01:03:15,180 --> 01:03:18,340 Мы не сможем так поступить ни с Гаэлем, ни с Кармелой, 554 01:03:18,500 --> 01:03:20,620 ни с моими родителями. 555 01:03:25,740 --> 01:03:27,260 И... 556 01:03:27,740 --> 01:03:31,380 И к тому же, мне это всё уже не нравится. 557 01:03:38,900 --> 01:03:41,020 Прости. 558 01:03:48,300 --> 01:03:50,260 Прости. 559 01:03:50,261 --> 01:03:56,263 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 560 01:03:56,360 --> 01:03:58,360 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 561 01:03:58,460 --> 01:04:00,460 КОНЕЦ 48708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.