Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
- Кто четвёртая жертва?
- Гонсало, не беси меня.
2
00:00:03,310 --> 00:00:06,386
- Кармела, пожалуйста, скажи мне.
- Вега. Дочь лейтенанта.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,390
- Имело место сексуальное насилие.
- Боже.
4
00:00:09,719 --> 00:00:13,439
Её пытались задушить.
Гематомы по всей шее.
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,880
- Вы должны меня допросить.
- Лейтенант, вам нужно отсюда выйти.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,119
Это был священник?
7
00:00:20,840 --> 00:00:22,959
Так думают в участке.
8
00:00:23,386 --> 00:00:24,950
Отойдите отсюда!
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,660
Чёрт, оставьте машину в покое!
10
00:00:27,826 --> 00:00:28,900
Вон!
11
00:00:29,040 --> 00:00:32,200
Я тебе так скажу,
живым с острова ему не выбраться.
12
00:00:33,373 --> 00:00:35,720
Сукин сын!
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,120
Стоять!
Стоять!
14
00:00:44,280 --> 00:00:48,133
Я не убивал её. Моника,
клянусь тебе. Я никого не убивал.
15
00:00:48,166 --> 00:00:49,453
Я знаю.
16
00:00:49,513 --> 00:00:51,766
Позволь мне помочь тебе.
17
00:00:52,600 --> 00:00:54,993
Викейра, отвези её в участок,
и пусть никуда не уходит оттуда.
18
00:00:55,193 --> 00:00:57,506
Я хочу послушать запись.
19
00:00:58,080 --> 00:01:00,519
Допрос Гонсало.
20
00:01:01,253 --> 00:01:02,720
Который был спрятан.
21
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
Это у него внутри.
22
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
Это у него внутри.
23
00:01:11,360 --> 00:01:13,200
Это у него в крови.
24
00:01:13,520 --> 00:01:17,160
Мой отец был первым Урко.
Но Алехандро никого не убивал.
25
00:01:17,320 --> 00:01:21,000
И о том, что случилось с клещицей,
которую использовал мой отец, он ничего не знает.
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,053
Мы взяли её телефон и увидели видео.
27
00:01:23,200 --> 00:01:25,726
Мы с Гаэлем. Вдвоём.
28
00:01:29,713 --> 00:01:31,660
Гаэль ничего не знал, пока ты
не переслал это видео
29
00:01:31,826 --> 00:01:34,086
всем.
- Гаэль узнал в ту ночь!
30
00:01:34,306 --> 00:01:36,946
Я знаю, кто убил мою дочь.
31
00:01:36,970 --> 00:01:45,970
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
32
00:02:29,373 --> 00:02:31,020
Гаэль!
33
00:02:31,720 --> 00:02:33,600
Гаэль!
34
00:02:36,560 --> 00:02:38,320
Гаэль!
35
00:02:40,980 --> 00:02:42,240
Гаэль!
36
00:02:44,820 --> 00:02:46,386
Гаэль!
37
00:02:50,153 --> 00:02:51,760
Гаэль!
38
00:02:57,606 --> 00:02:59,520
Сукин сын.
39
00:03:00,953 --> 00:03:02,686
Гаэль!
40
00:03:06,646 --> 00:03:08,240
Гаэль!
41
00:03:11,366 --> 00:03:13,440
Гаэль, на землю!
42
00:03:14,666 --> 00:03:17,220
- Успокойся.
- На колени.
43
00:03:17,280 --> 00:03:19,293
На колени или, клянусь, я тебя убью!
44
00:03:19,540 --> 00:03:21,040
Успокойся.
45
00:03:22,606 --> 00:03:24,433
Пожалуйста... Пожалуйста...
46
00:03:24,433 --> 00:03:24,473
Ты её убил...
Пожалуйста... Пожалуйста...
47
00:03:24,473 --> 00:03:25,800
Ты её убил...
48
00:03:25,920 --> 00:03:27,973
- Нет...
- Ты её убил.
49
00:03:28,120 --> 00:03:30,720
- Нет... Нет...
- И ты же убил Ану.
50
00:03:33,840 --> 00:03:35,800
Почему мою дочь?
51
00:03:36,480 --> 00:03:38,560
Почему ты убил мою дочь?
52
00:03:38,960 --> 00:03:41,320
Нет... Нет...
53
00:03:45,760 --> 00:03:47,800
Моника, ты с ума сошла?!
54
00:03:48,446 --> 00:03:51,246
Отведи пистолет от моего сына!
Сейчас же!
55
00:03:52,186 --> 00:03:54,920
Моника, ты правда
считаешь, что я об этом не думала?
56
00:03:56,813 --> 00:03:58,200
Когда Ану нашли мёртвой,
57
00:03:58,480 --> 00:04:01,200
считаешь, я не думала,
что это мог быть он?
58
00:04:02,306 --> 00:04:04,386
Но потом убили Ферро.
59
00:04:04,920 --> 00:04:08,800
И он спал дома, когда вы позвонили,
чтобы сообщить мне об этом.
60
00:04:09,080 --> 00:04:10,640
Ты лжёшь.
61
00:04:10,959 --> 00:04:14,160
И когда убили Каскудо,
он работал,
62
00:04:14,973 --> 00:04:16,560
есть свидетели.
63
00:04:17,480 --> 00:04:20,480
Я проверила все его перемещения.
64
00:04:21,600 --> 00:04:23,880
Он не Урко.
65
00:04:25,873 --> 00:04:27,580
Он не Урко.
66
00:04:42,186 --> 00:04:44,120
Вы вдвоём?
67
00:04:45,713 --> 00:04:47,533
Вы вдвоём...
68
00:04:51,240 --> 00:04:53,720
Ты помогла ему.
69
00:04:57,800 --> 00:04:59,520
Я должна была его защитить.
70
00:05:00,433 --> 00:05:03,153
- Мама...
- Ты ему помогла...
71
00:05:04,700 --> 00:05:07,740
Ты позволила ему убить мою дочь.
- Нет...
72
00:05:08,780 --> 00:05:10,860
Это правда.
73
00:05:11,140 --> 00:05:13,860
Правда.
Это всё моя вина.
74
00:05:14,860 --> 00:05:17,260
Моника...
75
00:05:18,940 --> 00:05:22,260
Пожалуйста, Моника...
Позволь ему уйти.
76
00:05:23,820 --> 00:05:26,900
Пожалуйста...
Дай ему уйти.
77
00:05:33,060 --> 00:05:34,740
- Мама, стреляй!
- Нет!
78
00:05:39,200 --> 00:05:45,660
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
79
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
НЕБОА
1х08
80
00:06:20,360 --> 00:06:23,570
7 днями ранее
81
00:06:24,580 --> 00:06:27,820
Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова
82
00:06:40,260 --> 00:06:42,260
Комба в полном ауте.
83
00:06:57,860 --> 00:07:00,180
10 кусков, когда я его продам.
84
00:07:00,460 --> 00:07:01,860
Деньги сейчас.
85
00:07:02,333 --> 00:07:04,940
И где я их, по-твоему, возьму, придурок?
86
00:07:05,100 --> 00:07:06,720
Думаешь, у меня есть 10 кусков?
87
00:07:06,906 --> 00:07:10,033
Ладно тебе, Рой.
Заплатит нам, когда продаст.
88
00:07:12,740 --> 00:07:15,220
Где тут чёртов виски?
89
00:07:19,260 --> 00:07:22,300
Ты подумала о том,
что я сказал вчера?
90
00:07:24,620 --> 00:07:26,540
Конечно, подумала.
91
00:07:30,260 --> 00:07:32,420
Роке, пожалуйста...
92
00:07:39,940 --> 00:07:41,900
Я не могу.
93
00:07:43,900 --> 00:07:47,100
И думаю, так будет лучше...
Для всех троих.
94
00:07:52,260 --> 00:07:54,460
У тебя кто-то есть?
95
00:07:56,540 --> 00:07:58,500
Нет...
96
00:08:01,900 --> 00:08:04,940
Если согласна,
расскажем завтра Гаэлю.
97
00:08:16,900 --> 00:08:18,660
Чёрт...
98
00:08:21,500 --> 00:08:23,940
Гаэль, у меня две,
тебе дать одну?
99
00:08:24,220 --> 00:08:26,260
Мне и так нормально.
100
00:08:29,620 --> 00:08:32,220
Она с кем-то встречается.
101
00:08:33,300 --> 00:08:35,700
- С кем?
- Не знаю.
102
00:08:37,060 --> 00:08:39,330
Не захотела мне говорить.
103
00:08:40,370 --> 00:08:42,940
Но есть другой способ узнать.
104
00:08:50,130 --> 00:08:51,770
Что ты делаешь?
105
00:08:52,060 --> 00:08:54,530
Её телефон.
Я знаю пароль.
106
00:09:05,490 --> 00:09:07,730
Вот чёрт...
107
00:09:11,370 --> 00:09:14,340
Вы совсем сбрендили что ли?!
108
00:09:20,060 --> 00:09:22,770
С моим отцом?
109
00:10:10,370 --> 00:10:13,010
Пожалуйста, помогите!
110
00:10:13,300 --> 00:10:15,250
Он меня убьёт!
111
00:10:17,730 --> 00:10:19,890
Помогите!
112
00:10:40,980 --> 00:10:42,820
Канедо, слушаю.
113
00:10:44,730 --> 00:10:46,866
Нет, не звони из-за этого Ферро.
114
00:10:47,006 --> 00:10:49,646
Насчёт Урко это шутка...
Они так каждый год делают.
115
00:10:49,926 --> 00:10:52,500
Ладно. Давай...
116
00:11:10,010 --> 00:11:12,060
Гаэль, слушаю.
117
00:11:14,300 --> 00:11:16,460
Гаэль, что с тобой?
118
00:11:16,610 --> 00:11:18,820
Гаэль, ты плачешь?
119
00:11:20,490 --> 00:11:24,100
Гаэль, подожди, говори спокойнее.
Что случилось?
120
00:11:49,770 --> 00:11:51,730
Гаэль!
121
00:11:55,220 --> 00:11:57,250
Гаэль!
122
00:12:00,580 --> 00:12:02,770
Гаэль!
123
00:12:10,370 --> 00:12:12,490
Ана...
Ана, дорогая...
124
00:12:13,010 --> 00:12:14,580
Ана...
125
00:12:14,686 --> 00:12:16,980
- Это вышло случайно...
- Ана!
126
00:12:17,686 --> 00:12:19,770
Ана, пожалуйста...
127
00:12:20,060 --> 00:12:21,420
Это вышло случайно...
128
00:12:21,626 --> 00:12:25,980
Это вышло случайно...
Она упала.
129
00:12:27,770 --> 00:12:29,940
Ана упала.
130
00:12:38,460 --> 00:12:40,650
Что ты с ней сделал?
131
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
Что ты сделал, Гаэль?
132
00:12:44,586 --> 00:12:47,770
Что ты принял?
Гаэль, соберись!
133
00:12:48,593 --> 00:12:50,180
Она упала.
134
00:12:51,340 --> 00:12:53,580
Она упала.
135
00:12:58,130 --> 00:13:01,250
Боже, Боже, Боже...
136
00:13:02,250 --> 00:13:04,180
Боже...
137
00:13:06,490 --> 00:13:09,490
Я отправлюсь в тюрьму.
138
00:13:24,460 --> 00:13:27,300
Скажи, что это была случайность.
139
00:13:29,180 --> 00:13:31,890
Это была случайность.
140
00:13:51,060 --> 00:13:52,980
Помоги мне.
141
00:14:13,370 --> 00:14:15,490
Осторожно.
142
00:14:21,180 --> 00:14:22,980
Тихо...
143
00:14:23,370 --> 00:14:25,490
Открой багажник.
144
00:14:26,370 --> 00:14:27,700
Вот так...
145
00:14:28,180 --> 00:14:29,820
Давай.
146
00:14:33,770 --> 00:14:35,250
Давай.
147
00:14:38,060 --> 00:14:40,370
Телефон. Его нет.
148
00:14:41,060 --> 00:14:43,370
Ты знаешь, он был у неё с собой?
149
00:14:47,266 --> 00:14:50,410
Гаэль... Он был у неё с собой?
150
00:14:50,730 --> 00:14:52,206
Не знаю...
151
00:14:52,806 --> 00:14:56,113
Неважно...
Сейчас нужно уезжать отсюда.
152
00:14:57,460 --> 00:14:59,610
Нам нужна лодка...
153
00:14:59,940 --> 00:15:02,530
Кажется, я знаю, где достать одну.
154
00:17:31,740 --> 00:17:34,660
- Чья это лодка?
- Ульоа.
155
00:17:38,210 --> 00:17:40,170
Помоги мне.
156
00:19:11,060 --> 00:19:13,380
Нам нужно уходить.
157
00:19:36,653 --> 00:19:38,533
Телефона Аны нет.
158
00:19:38,786 --> 00:19:41,533
В нём есть что-то,
что может указать на тебя?
159
00:19:42,860 --> 00:19:44,633
Возможно.
160
00:19:46,366 --> 00:19:48,053
Что, Гаэль?
161
00:19:49,500 --> 00:19:51,380
Не знаю...
162
00:19:51,690 --> 00:19:54,340
Но что-то может быть.
163
00:19:56,660 --> 00:19:59,690
Кто-то видел, как ты пошёл за ней?
164
00:20:00,020 --> 00:20:02,210
Что брал лодку?
- Нет.
165
00:20:04,140 --> 00:20:06,450
Иди сюда.
166
00:20:15,210 --> 00:20:17,340
Ты вышел с вечеринки,
167
00:20:18,013 --> 00:20:20,306
пошёл домой и лёг спать.
168
00:20:20,660 --> 00:20:22,980
Не видел Ану
и не разговаривал с ней.
169
00:20:24,420 --> 00:20:27,580
Во всём остальном
ты должен говорить правду.
170
00:20:29,500 --> 00:20:32,300
Если соврёшь, нас поймают.
171
00:20:42,200 --> 00:20:47,600
МУЧНАЯ СРЕДА
172
00:21:08,860 --> 00:21:10,500
Ферро, слушаю.
173
00:21:10,820 --> 00:21:13,100
Ты спала?
174
00:21:13,186 --> 00:21:14,366
Вроде того.
175
00:21:14,673 --> 00:21:16,673
Звонили сборщики поллиципесов,
176
00:21:16,800 --> 00:21:20,233
кажется, они видели тело в Бурато.
Это девушка.
177
00:21:22,690 --> 00:21:25,446
Знаю, о чём ты думаешь,
но это невозможно.
178
00:21:25,593 --> 00:21:27,146
Я еду туда.
179
00:21:53,820 --> 00:21:55,386
Причина смерти?
180
00:21:55,633 --> 00:21:59,540
Похоже... колотая рана на затылке.
181
00:22:08,020 --> 00:22:09,820
Крови нет.
182
00:22:10,340 --> 00:22:12,260
Её убили не здесь.
183
00:22:14,210 --> 00:22:16,420
Мобильный телефон?
184
00:22:16,970 --> 00:22:19,210
Мы его ещё не нашли.
185
00:22:20,060 --> 00:22:22,900
Лейтенант Ортис, это сержант Соуто.
186
00:22:23,260 --> 00:22:25,060
Кармела.
187
00:22:25,740 --> 00:22:29,660
Расскажи мне, что вы делали вчера ночью.
С самого начала.
188
00:22:30,900 --> 00:22:34,450
Мы вышли из братства около 10:30.
189
00:22:34,820 --> 00:22:38,260
По пути взяли пиво
и пошли на фабрику.
190
00:22:38,660 --> 00:22:41,140
- Только пиво?
- Да.
191
00:22:41,450 --> 00:22:44,970
Тогда объясни, откуда взялось это?
192
00:22:46,620 --> 00:22:49,740
- Понятия не имею.
- Это было в комнате Аны.
193
00:22:49,900 --> 00:22:53,300
- Я говорю правду.
- Скажи правду, Гаэль.
194
00:22:53,970 --> 00:22:55,970
Мама, что ты делаешь?
195
00:22:57,210 --> 00:22:59,300
Что вы принимали?
196
00:23:02,900 --> 00:23:05,140
Экстази.
197
00:23:24,860 --> 00:23:27,260
Наш сын принимает наркотики.
198
00:23:29,300 --> 00:23:32,260
Нам нужно поговорить с ним,
как думаешь?
199
00:23:38,500 --> 00:23:40,210
Ты в порядке?
200
00:23:40,780 --> 00:23:42,690
Сейчас спущусь.
201
00:23:58,420 --> 00:24:02,170
Мы с твоим отцом хотим
поговорить об этих таблетках.
202
00:24:07,740 --> 00:24:09,820
Гаэль, как это произошло?
203
00:24:10,100 --> 00:24:12,760
Я не перестаю думать об этом
и не могу понять.
204
00:24:12,960 --> 00:24:14,726
Нечего понимать.
205
00:24:15,540 --> 00:24:17,340
Она упала и ударилась головой, всё.
206
00:24:17,506 --> 00:24:20,046
Но как? Вы поссорились?
Ты её толкнул?
207
00:24:20,240 --> 00:24:24,100
Я же тебе говорил.
Она была "в ноль".
208
00:24:24,420 --> 00:24:26,973
Я просто пытался,
чтобы она не поранилась.
209
00:24:28,060 --> 00:24:29,786
Вы ругались или нет?
210
00:24:33,140 --> 00:24:34,440
Нет.
211
00:24:39,540 --> 00:24:42,300
Они всё узнают...
212
00:24:42,620 --> 00:24:45,780
Нет... Нет, Гаэль.
Это оставь мне.
213
00:24:48,780 --> 00:24:51,340
А теперь спускайся на кухню
к отцу.
214
00:24:51,660 --> 00:24:53,450
Скажи правду.
215
00:24:54,540 --> 00:24:56,420
Я сейчас приду.
216
00:25:24,580 --> 00:25:27,780
- Ты причинил вред Ане?
- Да нет же, блин...
217
00:25:28,900 --> 00:25:31,660
Ты серьёзно спрашиваешь?
218
00:25:31,970 --> 00:25:33,690
Я хотел это услышать.
219
00:25:33,860 --> 00:25:37,420
Тогда можешь уже прекратить смотреть
на меня, будто видишь впервые.
220
00:25:37,690 --> 00:25:41,140
Я не уверен, что знаю тебя,
Гаэль, не знаю.
221
00:25:41,930 --> 00:25:45,020
Теперь выясняется, что ты принимаешь...
что это было?
222
00:25:47,380 --> 00:25:49,060
Экстази.
223
00:25:50,690 --> 00:25:52,520
Экстази.
224
00:26:02,500 --> 00:26:04,210
- Привет, Гаэль.
- Здравствуйте.
225
00:26:04,500 --> 00:26:05,900
Твоя мать дома?
226
00:26:06,170 --> 00:26:09,140
Да, она на заднем дворе.
227
00:26:11,780 --> 00:26:15,860
Я знаю, что вы мне рассказали не всё
о случившемся той ночью.
228
00:26:30,500 --> 00:26:32,540
Кармела...
229
00:26:34,060 --> 00:26:36,780
Пришёл отчёт о вскрытии.
230
00:26:37,100 --> 00:26:38,900
Я не занимаюсь делом.
231
00:26:39,060 --> 00:26:41,220
Оружие, которым ударили Ану, то же,
232
00:26:41,353 --> 00:26:44,913
что и в 19-ом и в 89-ом годах.
- Это невозможно.
233
00:26:45,500 --> 00:26:49,060
На затылке такая же рана,
идентичная.
234
00:26:49,860 --> 00:26:51,580
Отпечатки?
235
00:26:52,100 --> 00:26:53,860
Много.
236
00:26:54,500 --> 00:26:57,300
Но толку никакого.
237
00:27:08,020 --> 00:27:10,620
И есть ещё кое-что.
- Что?
238
00:27:11,780 --> 00:27:15,450
Перед тем как убить
убийца пытался её изнасиловать.
239
00:27:22,260 --> 00:27:25,580
Но ублюдок не смог закончить
начатое,
240
00:27:26,020 --> 00:27:28,170
он убил её раньше.
241
00:27:28,900 --> 00:27:30,780
Скорее всего...
242
00:27:31,060 --> 00:27:34,170
он ударил её головой о скалу.
243
00:27:44,820 --> 00:27:46,300
Слушаю, Ферро.
244
00:27:46,500 --> 00:27:50,420
Мне только что прислали местонахождение
телефона Аны.
245
00:27:50,970 --> 00:27:53,580
Сообщи, когда найдёшь его.
246
00:29:06,620 --> 00:29:08,580
Эй, Кармела...
247
00:29:08,860 --> 00:29:11,266
Я поалагал, что ты приедешь,
но не стоило,
248
00:29:11,406 --> 00:29:13,786
я бы тебе сообщил,
когда обнаружил его.
249
00:29:14,240 --> 00:29:15,800
Вот он.
250
00:29:19,580 --> 00:29:21,020
Что такое?
251
00:29:21,173 --> 00:29:25,570
ЧЕТВЕРГ НОЧНОГО ПРАЗДНЕСТВА
252
00:29:56,580 --> 00:29:58,660
Сними это.
253
00:30:00,690 --> 00:30:02,780
Сними.
254
00:30:12,060 --> 00:30:14,170
Ты её изнасиловал?
255
00:30:15,900 --> 00:30:17,380
Нет...
256
00:30:17,660 --> 00:30:19,660
Нет, клянусь тебе.
257
00:30:20,580 --> 00:30:23,580
Вскрытие показывает другое.
258
00:30:25,210 --> 00:30:26,860
Мы переспали,
259
00:30:27,450 --> 00:30:29,780
потому что любили друг друга.
260
00:30:31,300 --> 00:30:33,620
Но ты мне не рассказал.
261
00:30:35,620 --> 00:30:38,100
А что ты хотела, чтобы я сказал?
262
00:30:39,450 --> 00:30:41,340
Мне было страшно...
263
00:30:44,300 --> 00:30:46,580
Почему она пыталась сбежать?
264
00:30:48,340 --> 00:30:50,170
Я не знаю.
265
00:30:51,620 --> 00:30:53,420
Не знаю.
266
00:30:57,170 --> 00:30:59,260
Гаэль...
267
00:31:00,620 --> 00:31:02,780
Гаэль, ты мой сын...
268
00:31:04,500 --> 00:31:06,900
Я всё равно буду любить тебя,
269
00:31:08,420 --> 00:31:11,100
но мне нужно знать правду.
270
00:31:13,580 --> 00:31:15,820
Я должна знать.
271
00:31:18,170 --> 00:31:20,540
Клянусь, что я её не трогал.
272
00:31:26,260 --> 00:31:28,450
Мама, поверь мне.
273
00:31:36,620 --> 00:31:38,580
Спрячь это.
274
00:31:42,210 --> 00:31:43,970
Быстрее.
275
00:32:45,690 --> 00:32:48,226
Рассказать тебе,
что нам известно?
276
00:32:49,620 --> 00:32:53,266
Мы знаем, что ты первый ушёл
с вечеринки.
277
00:32:53,970 --> 00:32:57,780
И остановился в лесу выкурить косячок.
278
00:32:59,210 --> 00:33:02,580
И мы знаем, что ты был там.
- Что за хрень!
279
00:33:03,060 --> 00:33:05,450
Почему ты ничего не сделал?
280
00:33:05,740 --> 00:33:07,780
Ну же, Марио, помоги мне.
281
00:33:08,100 --> 00:33:10,780
Помоги мне найти того,
кто это сделал.
282
00:33:37,540 --> 00:33:39,660
Какой сюрприз...
283
00:33:40,500 --> 00:33:42,340
Я знаю, что ты нас видел.
284
00:33:42,820 --> 00:33:44,930
Это был несчастный случай.
- Чёрта с два.
285
00:33:45,100 --> 00:33:47,466
Гаэль хотел помочь ей,
но ситуация вышла из-под контроля.
286
00:33:47,613 --> 00:33:50,393
Никто не виноват.
- Гаэль её убил.
287
00:33:50,930 --> 00:33:53,840
А с Ферро, думаю,
это ты постаралась, так ведь?
288
00:33:56,380 --> 00:33:59,930
- Чего ты хочешь?
- Чтобы ты вытащила меня отсюда.
289
00:34:00,340 --> 00:34:03,570
Освободи меня.
Остальное меня не волнует.
290
00:34:06,780 --> 00:34:08,620
Хорошо...
291
00:34:12,260 --> 00:34:14,220
Хорошо.
292
00:34:16,260 --> 00:34:18,300
Но если ты что-то скажешь...
293
00:34:18,450 --> 00:34:21,970
Если ты сделаешь что-то,
что поставит под угрозу моего сына...
294
00:34:22,530 --> 00:34:25,930
я приду не за тобой,
а за Олайей.
295
00:34:28,340 --> 00:34:31,010
Если ты тронешь Олайю, я тебя убью.
296
00:34:31,570 --> 00:34:34,260
Мне поверят быстрее.
297
00:34:45,140 --> 00:34:47,860
Твой сын ненормальный.
298
00:34:58,660 --> 00:35:00,940
Откуда взялась клещица?
299
00:35:01,090 --> 00:35:04,540
Говорят, эта та же самая,
с которой напали на дедушку.
300
00:35:09,860 --> 00:35:13,740
Если не хочешь, не отвечай,
но дедушка был Урко.
301
00:35:14,020 --> 00:35:17,340
И я не дурак, мама,
я знаю, что ты с ним сделала.
302
00:35:20,400 --> 00:35:24,700
ПЯТНИЦА МАСОК
303
00:35:31,540 --> 00:35:33,820
Я сказала тебе больше мне не звонить.
304
00:35:33,980 --> 00:35:36,046
Я буду звонить тебе,
сколько мне вздумается.
305
00:35:36,280 --> 00:35:38,400
Я хочу убедиться,
что тебе понятен наш уговор:
306
00:35:39,740 --> 00:35:42,780
я не рассказываю, что видел...
а ты ко мне не приближаешься.
307
00:35:42,940 --> 00:35:45,500
Хорошо.
Но ты должен уехать.
308
00:35:45,660 --> 00:35:46,966
Я уеду сегодня же.
309
00:35:47,126 --> 00:35:49,626
А пока держись подальше от меня.
310
00:36:01,940 --> 00:36:03,500
Пришли мне своё местоположение.
311
00:36:03,660 --> 00:36:06,500
На материке тебя ждёт патруль.
312
00:36:06,660 --> 00:36:09,220
Если ты сбежишь, тебя поймают.
Я могу это уладить.
313
00:36:09,426 --> 00:36:11,620
Лейтенант хочет обвинить Олайю
в соучастии.
314
00:36:11,760 --> 00:36:13,360
Ты этого хочешь?
315
00:36:13,820 --> 00:36:18,086
- Она ничего не сделала.
- Её всё равно обвинят.
316
00:36:21,440 --> 00:36:23,446
Ладно, я приду в участок.
317
00:36:23,673 --> 00:36:25,540
Давай я тебя отвезу.
318
00:36:26,106 --> 00:36:29,046
Я скажу, что именно тебе
нужно будет рассказать.
319
00:36:31,420 --> 00:36:33,140
Марио...
320
00:36:34,780 --> 00:36:38,260
Просто позволь доставить тебя на землю.
321
00:36:38,570 --> 00:36:41,860
Завтра ты будешь свободен,
обещаю тебе.
322
00:36:50,500 --> 00:36:52,740
Эй, ты где была?
323
00:36:54,020 --> 00:36:56,300
Криминалисты жалуются
324
00:36:56,460 --> 00:36:58,393
на места, где их разместили.
325
00:37:02,090 --> 00:37:03,406
Да?
326
00:37:04,180 --> 00:37:06,820
Да, лейтенант, она только что пришла.
327
00:37:07,570 --> 00:37:09,340
Хорошо.
328
00:37:10,340 --> 00:37:12,570
Хорошо, я передам.
329
00:37:14,740 --> 00:37:16,520
Марио Кастро сбежал.
330
00:37:16,660 --> 00:37:19,813
Он достал лодку и сбил
со следа морской патруль.
331
00:37:21,700 --> 00:37:23,900
- Как?
- Я не знаю.
332
00:37:24,540 --> 00:37:27,660
Лейтенант хочет, чтобы ты
предупредила командование.
333
00:37:29,400 --> 00:37:33,320
ПОНЕДЕЛЬНИК ПЬЯНСТВА
334
00:37:34,220 --> 00:37:37,700
До конца карнавала три дня
и не хватает двух мертвецов.
335
00:37:37,980 --> 00:37:40,660
Нам нужно уже его схватить.
336
00:37:41,900 --> 00:37:44,900
Мы всё время думали,
что общим
337
00:37:45,050 --> 00:37:47,980
у первых жертв был консервный завод.
338
00:37:49,020 --> 00:37:52,140
Но мы выяснили ещё одну связь:
339
00:37:53,393 --> 00:37:55,380
церковь.
340
00:37:57,500 --> 00:37:59,300
И думаю, что...
341
00:37:59,570 --> 00:38:03,050
на плёнке № 9 был допрос Гонсало,
342
00:38:03,500 --> 00:38:06,180
и это он её украл.
343
00:38:07,140 --> 00:38:09,720
У нас есть подозреваемый,
мы его задержим.
344
00:38:09,960 --> 00:38:13,340
- Кто это, Рой?
- Гонсало.
345
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
- И они поверят, что это он?
- На какое-то время.
346
00:38:17,206 --> 00:38:19,540
Но его не обвинят,
потому что не всё сходится.
347
00:38:19,833 --> 00:38:21,766
Лучше бы его посадили.
348
00:38:21,953 --> 00:38:25,933
- Я не хочу поганить ему жизнь.
- Да какая тебе разница!
349
00:38:26,700 --> 00:38:29,600
- Иди домой, Гаэль.
- Не могу, я на работе.
350
00:38:29,940 --> 00:38:31,420
Скажи Марине, что бросаешь работу.
351
00:38:31,660 --> 00:38:35,653
- Я не брошу работу.
- Иди домой и не высовывайся.
352
00:39:02,380 --> 00:39:03,840
Вега...
353
00:39:07,090 --> 00:39:09,073
Я знаю, что это ты настучал.
354
00:39:09,313 --> 00:39:12,000
Да. И я не жалею.
Этот парень - животное!
355
00:39:12,060 --> 00:39:13,986
Мы знакомы два дня...
356
00:39:14,266 --> 00:39:16,793
Я испугался, что с тобой
может что-нибудь случиться.
357
00:39:18,740 --> 00:39:20,980
Мы можем перевернуть страницу?
358
00:39:22,660 --> 00:39:23,820
Полагаю, да.
359
00:39:23,980 --> 00:39:26,090
Спасибо за беспокойство.
360
00:40:11,420 --> 00:40:13,980
Вега, подожди!
361
00:40:16,940 --> 00:40:18,940
Вега!
362
00:40:21,300 --> 00:40:22,900
Куда ты?
363
00:40:23,180 --> 00:40:25,500
Какая тебе разница?
364
00:40:26,180 --> 00:40:27,860
Подожди...
365
00:40:28,140 --> 00:40:30,090
Вега, ты не можешь уехать.
366
00:40:30,420 --> 00:40:32,180
Оставь меня в покое!
367
00:40:32,326 --> 00:40:34,426
В чём дело, ты уезжаешь к нему?
368
00:40:35,540 --> 00:40:37,220
Вега, ты не можешь так уехать.
369
00:40:37,380 --> 00:40:40,050
Я делаю то, что захочу!
370
00:40:40,900 --> 00:40:44,020
- А что будет с нами?
- О чём ты говоришь?
371
00:40:44,300 --> 00:40:47,780
- Что происходило эти дни?
- Я знаю тебя 3 дня.
372
00:40:48,140 --> 00:40:50,090
Вега, ты не можешь так уехать.
373
00:40:50,420 --> 00:40:53,540
Ладно, давай поговорим...
- Оставь меня в покое!
374
00:40:53,860 --> 00:40:56,613
- Чёрт, ты не можешь уехать!
- Я делаю, что хочу!
375
00:40:56,633 --> 00:40:58,533
Оставь меня в покое!
376
00:40:59,980 --> 00:41:01,513
Иди сюда!
377
00:41:01,740 --> 00:41:03,940
Сука!
Вега!
378
00:41:04,180 --> 00:41:06,420
Стой! Стой, чёрт побери!
379
00:41:12,020 --> 00:41:14,220
Помогите!
380
00:41:15,020 --> 00:41:16,273
Не дёргайся!
381
00:41:16,380 --> 00:41:17,900
Помогите!
382
00:41:23,300 --> 00:41:25,300
Не дёргайся!
383
00:41:29,460 --> 00:41:33,460
Нет, нет, нет!
384
00:41:51,860 --> 00:41:54,220
Вега...
385
00:42:08,313 --> 00:42:10,780
Вега! Вега!
386
00:42:10,873 --> 00:42:12,886
- Отпусти меня!
- Не ходите туда.
387
00:42:13,040 --> 00:42:16,253
-Пустите меня к ней!
- Нет, пожалуйста.
388
00:42:16,540 --> 00:42:18,820
Вега! Вега!
389
00:42:21,820 --> 00:42:24,050
Вега! Вега!
390
00:42:24,420 --> 00:42:26,420
Отпусти меня! Отпусти!
391
00:42:27,373 --> 00:42:29,193
Вега!
392
00:42:30,980 --> 00:42:32,820
Вега!
393
00:42:46,820 --> 00:42:48,740
Есть признаки насилия,
394
00:42:49,086 --> 00:42:50,766
как и у Аны.
395
00:44:27,660 --> 00:44:29,500
Моника!
396
00:44:40,300 --> 00:44:42,260
Моника!
397
00:44:49,500 --> 00:44:51,420
Викейра! Викейра.
398
00:44:51,740 --> 00:44:53,180
Да?
399
00:44:53,460 --> 00:44:55,726
Список звонков Марио Кастро.
400
00:44:57,180 --> 00:44:58,980
Кто его запросил?
401
00:45:00,050 --> 00:45:01,700
Я.
402
00:45:02,180 --> 00:45:04,540
Кармела приказала?
403
00:45:05,780 --> 00:45:07,940
Лейтенант.
404
00:45:09,220 --> 00:45:13,340
Как это лейтенант, Викейра?
Ты теперь делаешь что вздумается?
405
00:45:15,300 --> 00:45:16,980
Позвони на маяк.
406
00:45:17,300 --> 00:45:20,273
Проверь, работал ли Гаэль в то утро,
когда пропала Вега.
407
00:45:20,433 --> 00:45:24,186
- Что?
- Позвони мне, как узнаешь.
408
00:45:24,300 --> 00:45:27,020
Викейра, Викейра!
409
00:45:29,540 --> 00:45:32,260
Гаэль, Гаэль!
410
00:45:33,700 --> 00:45:35,300
Где мой сын?
411
00:45:35,620 --> 00:45:37,146
- Не знаю, он не приходил.
- Ты не знаешь, где он?
412
00:45:37,286 --> 00:45:39,593
Он мне ничего не говорил, я не знаю...
413
00:45:43,020 --> 00:45:44,893
Плевать мне на твои проблемы.
414
00:45:45,140 --> 00:45:47,473
Тебе было не плевать на мои проблемы?
Ты бросил меня!
415
00:45:47,566 --> 00:45:49,933
Ты меня бросил! Мой лучший друг!
416
00:45:50,300 --> 00:45:53,033
Я попросил тебя помочь с делом Аны.
Я попросил тебя помочь с наркотиками.
417
00:45:53,206 --> 00:45:55,180
Они посадят моего отца в тюрьму.
418
00:45:55,433 --> 00:45:59,020
А теперь что? Я твой лучший друг,
а ты меня бросил!
419
00:45:59,253 --> 00:46:02,140
Пошёл ты в задницу!
Выкручивайся сам, придурок!
420
00:46:02,300 --> 00:46:05,260
Я знаю, Рой...
Но мне нужна твоя помощь.
421
00:46:05,420 --> 00:46:07,380
Эта баба ненормальная...
422
00:46:07,540 --> 00:46:09,253
Мне нужны деньги и катер.
423
00:46:09,393 --> 00:46:12,360
Катеров нет, разве не понимаешь?
Их забрали легавые.
424
00:46:12,533 --> 00:46:15,126
Мне нужно выбираться отсюда!
Как ты не понимаешь!
425
00:46:15,300 --> 00:46:18,406
Говори тише, мои родители дома.
426
00:46:19,460 --> 00:46:21,706
Если хочешь, могу достать
надувную лодку.
427
00:46:22,180 --> 00:46:24,506
Добраться до материка тебе хватит.
428
00:46:24,900 --> 00:46:27,300
А деньги? Мне нужны деньги, Рой.
429
00:46:27,460 --> 00:46:29,420
Заткнись!
430
00:46:30,180 --> 00:46:32,090
Жди меня здесь.
431
00:46:58,700 --> 00:47:02,020
Чёрт, Гаэль, я же сказал ждать там.
432
00:47:05,660 --> 00:47:07,660
Чёрт.
433
00:47:10,300 --> 00:47:12,180
Сваливаем.
434
00:47:19,900 --> 00:47:21,980
Турко, это Роке.
435
00:47:22,260 --> 00:47:24,740
Мой сын вчера ночевал у тебя?
436
00:47:24,900 --> 00:47:27,860
Не неси ерунду, скажи правду...
437
00:47:28,020 --> 00:47:29,900
Если увидишь его, скажи,
чтобы позвонил мне.
438
00:47:30,050 --> 00:47:31,570
Что ты здесь делаешь?
439
00:47:31,740 --> 00:47:34,300
Твоя жена не отвечает мне на звонки.
440
00:47:34,460 --> 00:47:37,570
Я тоже ищу Гаэля.
- Зачем?
441
00:47:37,740 --> 00:47:40,900
Возможно, он знал про тебя и Ану.
442
00:47:42,380 --> 00:47:44,050
Позвони Ульоа.
443
00:47:44,340 --> 00:47:47,660
Уверен, что парень что-то знает.
- Я с тобой.
444
00:47:53,620 --> 00:47:56,220
Ты не знаешь, мой сын у вас?
445
00:47:56,940 --> 00:47:59,260
Пожалуйста, можешь посмотреть?
446
00:47:59,540 --> 00:48:02,940
- Я не нянька.
- Просто посмотри.
447
00:48:04,090 --> 00:48:07,660
- Тебе хватает наглости звонить сюда.
- Не сейчас.
448
00:48:07,820 --> 00:48:11,050
Не кричи на меня!
На меня не кричи!
449
00:48:11,660 --> 00:48:13,570
Нет ни Роя, ни его.
450
00:48:13,740 --> 00:48:15,820
Что происходит, Роке?
451
00:48:15,980 --> 00:48:17,806
- Мара!
- Подожди.
452
00:48:18,080 --> 00:48:19,526
Иду!
453
00:48:21,300 --> 00:48:25,866
Мара!
Мара, иди сюда!
454
00:48:30,570 --> 00:48:32,260
Это Роке...
455
00:48:32,570 --> 00:48:34,540
Роке...
Роке, послушай!
456
00:48:34,820 --> 00:48:38,140
Это Алехандро.
Думаю, я знаю, где они.
457
00:48:38,460 --> 00:48:41,090
Мы едем туда.
Ладно, спасибо.
458
00:48:41,860 --> 00:48:44,540
Он с Роем.
Рядом с Пунта-Лобейрой.
459
00:48:57,980 --> 00:49:00,740
Кармела, тебе конец!
460
00:49:11,620 --> 00:49:14,260
В участке знают!
461
00:49:25,570 --> 00:49:28,570
Твой сын убийца!
462
00:49:36,780 --> 00:49:39,050
Ты ненормальная!
463
00:49:41,740 --> 00:49:44,620
Лучше сдайся!
464
00:49:48,380 --> 00:49:50,820
Моника!
465
00:50:07,220 --> 00:50:10,140
Моника, что я, по-твоему,
должна была сделать?
466
00:50:12,940 --> 00:50:14,820
Это мой сын.
467
00:50:15,740 --> 00:50:18,140
Я должна была его защитить.
468
00:50:18,460 --> 00:50:21,050
Да пошла ты, сука!
469
00:50:24,020 --> 00:50:26,380
Я сожалею о Веге.
470
00:50:29,570 --> 00:50:31,660
Очень сожалею, Моника.
471
00:50:34,180 --> 00:50:37,020
Это была моя вина.
472
00:50:41,180 --> 00:50:43,940
Я не боюсь попасть в тюрьму.
473
00:50:44,500 --> 00:50:48,140
И готова заплатить за то,
что мы с Гаэлем сделали.
474
00:50:50,300 --> 00:50:53,090
Тогда бы тебе не пришлось умирать.
475
00:51:05,020 --> 00:51:07,660
Я не хочу тебя убивать.
476
00:52:10,260 --> 00:52:13,246
- Викейра, что ты здесь делаешь?
- Рой, отойди.
477
00:52:13,386 --> 00:52:15,860
- Что вы творите?
- Рой, отойди.
478
00:52:16,020 --> 00:52:18,553
- Роке, стой.
- Что происходит, Викейра?
479
00:52:18,706 --> 00:52:21,200
- У меня тот же вопрос.
- Позвони моей матери...
480
00:52:21,446 --> 00:52:25,113
Сам можешь ей позвонить из участка.
Но всё кончено.
481
00:52:25,600 --> 00:52:27,193
Викейра, позвони моей матери.
Пусть приедет.
482
00:52:27,293 --> 00:52:29,410
Ты взял пистолет своего отца, Рой.
Где он?
483
00:52:29,500 --> 00:52:32,640
- Какой пистолет?
- Рой, где он?
484
00:52:34,040 --> 00:52:37,186
Гаэль, успокойся...
- Не приближайся, Викейра.
485
00:52:37,326 --> 00:52:40,193
Не приближайся!
- Не усложняй всё ещё больше.
486
00:52:40,366 --> 00:52:42,220
- Позвони мой матери.
- Я звоню ей.
487
00:52:42,320 --> 00:52:45,726
- Скажи, чтобы пришла!
- Я звоню ей, Гаэль. Спокойно.
488
00:52:46,220 --> 00:52:48,766
- Роке, не приближайся.
- Дай мне.
489
00:52:48,940 --> 00:52:53,020
- Не приближайся.
- Я позвоню, и мы поедем все вместе.
490
00:52:53,300 --> 00:52:55,980
Я позвоню маме, ладно?
Я ей позвоню.
491
00:52:56,540 --> 00:52:59,620
Опусти пистолет.
Опусти пистолет, пожалуйста.
492
00:53:01,540 --> 00:53:04,540
Послушай меня, опусти пистолет.
Сделай это ради меня.
493
00:53:04,860 --> 00:53:08,090
Не поступай так со мной.
Не поступай так со мной пожалуйста.
494
00:53:08,420 --> 00:53:10,460
Гаэль, успокойся, стой.
495
00:53:10,700 --> 00:53:12,090
- Не приближайся!
- Нет, Гаэль, пожалуйста!
496
00:53:12,180 --> 00:53:13,740
- Гаэль, пожалуйста, нет!
- Не подходи!
497
00:53:13,820 --> 00:53:15,340
- Гаэль, стой, стой!
- Не подходи!
498
00:53:15,420 --> 00:53:18,050
Стой, стой! Да стой же ты!
499
00:55:00,420 --> 00:55:02,273
Кармела...
500
00:55:06,660 --> 00:55:08,820
Кармела...
501
00:55:24,180 --> 00:55:27,180
Ты бы сделала то же самое
ради своей дочери.
502
00:55:30,460 --> 00:55:32,260
Нет, Кармела...
503
00:55:32,940 --> 00:55:34,620
Нет...
504
00:55:35,940 --> 00:55:37,740
Нет.
505
00:56:02,900 --> 00:56:04,700
Да?
506
00:56:05,700 --> 00:56:07,540
Да, минуточку.
507
00:56:07,900 --> 00:56:09,340
Лейтенант...
508
00:56:09,980 --> 00:56:12,220
Лейтенант, это Викейра.
509
00:56:17,260 --> 00:56:19,700
Спасибо, Викейра.
510
00:56:42,320 --> 00:56:46,700
ПЕПЕЛЬНАЯ СРЕДА
511
00:57:09,020 --> 00:57:10,780
Тебе не следует ехать.
512
00:57:11,220 --> 00:57:13,086
Не понимаю,
как врачи тебя отпустили.
513
00:57:13,280 --> 00:57:14,673
Гонсало.
514
00:57:16,460 --> 00:57:18,660
Как ты?
- Ужасно.
515
00:57:34,570 --> 00:57:36,780
Я должна похоронить свою дочь.
516
00:57:37,090 --> 00:57:38,820
Да.
517
00:57:39,860 --> 00:57:42,420
Хочешь, чтобы я поехал с тобой?
518
00:57:44,570 --> 00:57:47,500
Отец Веги ждёт меня на материке.
519
00:57:48,050 --> 00:57:49,940
На материке.
520
00:57:52,020 --> 00:57:54,220
Ты уже говоришь как мы.
521
00:57:58,900 --> 00:58:02,220
До парома ещё полчаса.
Выпьем кофе?
522
00:58:03,420 --> 00:58:05,900
Нет, спасибо, я предпочитаю...
523
00:58:07,140 --> 00:58:08,900
предпочитаю подождать здесь.
524
00:58:09,260 --> 00:58:11,260
Да, понимаю.
525
00:58:15,050 --> 00:58:17,220
Моника, я...
526
00:58:18,180 --> 00:58:19,793
Знаю, что ты неверующая,
527
00:58:19,946 --> 00:58:22,540
но мне бы хотелось
отслужить мессу по Веге.
528
00:58:31,180 --> 00:58:33,620
Береги себя, Гонсало.
529
00:58:38,260 --> 00:58:40,380
Ты тоже.
530
01:00:37,220 --> 01:00:39,080
Олайя...
531
01:01:17,500 --> 01:01:20,140
Честно говоря, я чувствовала себя
очень одинокой.
532
01:01:20,820 --> 01:01:22,820
Думала:
533
01:01:23,540 --> 01:01:26,260
"Чёрт, я ужасная.
534
01:01:29,260 --> 01:01:32,180
Я облажаюсь в любой момент."
535
01:01:33,460 --> 01:01:35,260
Не знаю...
536
01:01:36,900 --> 01:01:39,050
Мне не нравилось быть матерью.
537
01:01:41,220 --> 01:01:43,570
Я знаю, что некрасиво это говорить,
538
01:01:44,020 --> 01:01:45,860
но я терпеть не могла.
539
01:01:48,940 --> 01:01:50,860
И всё же...
540
01:01:51,660 --> 01:01:54,140
постепенно это существо,
541
01:01:54,300 --> 01:01:56,740
которое не переставало плакать...
542
01:01:58,220 --> 01:02:01,260
превратилось в самое важное
в моей жизни.
543
01:02:04,380 --> 01:02:06,420
И теперь я смотрю на неё...
544
01:02:09,050 --> 01:02:12,980
и думаю, что моя дочь Вега -
это лучшее, что случилось со мной в жизни.
545
01:02:16,780 --> 01:02:20,340
Материнство... это худшее,
что со мной случилось...
546
01:02:21,740 --> 01:02:23,900
и лучшее.
547
01:02:27,740 --> 01:02:30,740
Забавно, да?
Бессмыслица какая-то.
548
01:02:31,460 --> 01:02:34,940
Как ты только что сказала,
в этом есть смысл.
549
01:02:35,260 --> 01:02:36,980
За твою дочь.
550
01:02:59,820 --> 01:03:01,813
Прости...
551
01:03:04,540 --> 01:03:06,380
Я думаю, что
552
01:03:07,460 --> 01:03:10,420
мы не сможем быть вместе.
553
01:03:15,180 --> 01:03:18,340
Мы не сможем так поступить
ни с Гаэлем, ни с Кармелой,
554
01:03:18,500 --> 01:03:20,620
ни с моими родителями.
555
01:03:25,740 --> 01:03:27,260
И...
556
01:03:27,740 --> 01:03:31,380
И к тому же,
мне это всё уже не нравится.
557
01:03:38,900 --> 01:03:41,020
Прости.
558
01:03:48,300 --> 01:03:50,260
Прости.
559
01:03:50,261 --> 01:03:56,263
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
560
01:03:56,360 --> 01:03:58,360
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
561
01:03:58,460 --> 01:04:00,460
КОНЕЦ
48708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.