All language subtitles for intuition ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,006 --> 00:00:05,800 NontonFilm168 Support Like & Share ^^ 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 I can't believe our luck. 3 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 Neither can I. 4 00:01:39,766 --> 00:01:41,351 Almost time for our shift change. 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,271 Do you know where we are? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,192 Beats me. 7 00:01:49,984 --> 00:01:51,986 We're looking for the kidnapper of those girls. 8 00:01:52,070 --> 00:01:53,363 Don't you read the news? 9 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 We're backup for Francisco Juánez. 10 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 He's leading the "Luján Virgins" case. 11 00:02:01,329 --> 00:02:02,247 Okay. 12 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 We're on watch in case that psycho turns up. 13 00:02:08,837 --> 00:02:10,171 That's such a relief. 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,756 Exactly. 15 00:02:12,382 --> 00:02:15,301 If we're lucky, we'll catch the most wanted criminal of the year. 16 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 If this is as big as you say, 17 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 why are we alone? 18 00:02:29,315 --> 00:02:30,984 Everyone's in Luján. 19 00:02:31,901 --> 00:02:33,444 An army of cops. 20 00:02:33,528 --> 00:02:36,990 And we're here, with a district patrol in the middle of some field. 21 00:02:37,198 --> 00:02:39,534 "Come boldly unto the throne of grace." 22 00:02:39,617 --> 00:02:41,369 It's mentioned in several passages. 23 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 It means the place of pilgrimage, a place where you can pray. 24 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 The girls live in Luján, the guy is from Luján... 25 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 The Basilica of Luján has thousands of pilgrims. 26 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 What's in Zelaya? 27 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 It's the first place they took the Virgin Mary 28 00:02:54,299 --> 00:02:55,800 when she was brought from Europe. 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 It wasn't until later that she was taken to Luján. 30 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 First, she was in Zelaya. 31 00:03:00,263 --> 00:03:01,931 Cuenca is obsessive and devout. 32 00:03:03,183 --> 00:03:06,978 If the Virgin started in Zelaya, his rituals are in Zelaya. 33 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 He's a just fucking madman, a degenerate. 34 00:03:09,814 --> 00:03:12,025 The chief busts his balls doing psychological profiles, 35 00:03:12,108 --> 00:03:15,069 analyzing these madmen's minds. Don't be so simple, Ana. 36 00:03:15,528 --> 00:03:16,905 I don't need to understand anything. 37 00:03:16,988 --> 00:03:19,908 Put him in my sight for one second and he'll never bother anyone again. 38 00:03:21,451 --> 00:03:24,329 Try not to miss, we're talking about two 10-year-old girls. 39 00:03:24,412 --> 00:03:25,288 What's in his mind? 40 00:03:25,371 --> 00:03:26,789 -Hatred. -Love... 41 00:03:27,874 --> 00:03:28,750 for God. 42 00:03:29,459 --> 00:03:30,960 He thinks he's the chosen one. 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 But the girls he kidnaps make him doubt. 44 00:03:35,715 --> 00:03:37,508 I hope we get there in time. 45 00:03:47,268 --> 00:03:49,103 Where the hell are you, Juánez? 46 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 They say Acuña is in charge here. I don't even know him. 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,274 What's going on? 48 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Acuña knows what to do. I went to Zelaya. 49 00:03:55,944 --> 00:03:59,530 Zelaya? What the hell is Zelaya? Get your ass here, we can't fuck this up. 50 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 It's already fucked up. Two girls are missing. 51 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 And if I don't find them soon, we'll have two corpses. 52 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 And how do I justify this to the judge? 53 00:04:06,621 --> 00:04:08,248 Just say I'm following my intuition. 54 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 Let's go. 55 00:05:56,856 --> 00:05:59,817 DO NOT FEAR, FOR I AM WITH YOU DO NOT BE AFRAID, FOR I AM YOUR GOD 56 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 WHOEVER HATES HIS BROTHER IS IN THE DARKNESS 57 00:06:02,612 --> 00:06:03,905 AND WALKS IN THE DARKNESS 58 00:06:03,988 --> 00:06:05,448 HE DOES NOT KNOW WHERE HE IS GOING, 59 00:06:05,531 --> 00:06:07,408 BECAUSE THE DARKNESS HAS BLINDED HIS EYES 60 00:06:27,136 --> 00:06:28,805 COME BOLDLY UNTO THE THRONE OF GRACE 61 00:06:28,930 --> 00:06:31,015 I just spoke with Acuña, he's not at the Basilica. 62 00:06:31,099 --> 00:06:33,851 He knows we found the Bible and his stuff at his place. 63 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 He knew we were coming. 64 00:06:35,311 --> 00:06:38,689 Yes, but he's on a mission, and he won't stop until he fulfills it. 65 00:06:41,109 --> 00:06:42,485 The girls aren't here. 66 00:06:43,236 --> 00:06:44,612 Permission to speak, sir. 67 00:06:45,029 --> 00:06:46,823 Yes. What? 68 00:06:46,906 --> 00:06:47,824 The dogs. 69 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 What about the dogs? 70 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 They won't stop barking. 71 00:06:51,244 --> 00:06:54,247 The barking comes from the southeast. They sound less than a kilometer away. 72 00:06:54,330 --> 00:06:55,790 Behind those trees. 73 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Ordóñez, do you copy? 74 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Ana, do you copy? 75 00:07:39,041 --> 00:07:40,084 What happened? 76 00:07:41,627 --> 00:07:42,879 It was eating her. 77 00:07:49,719 --> 00:07:50,636 Get him out of here. 78 00:08:13,618 --> 00:08:14,577 They're tame. 79 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 It wasn't the dogs, they're well fed. 80 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Juánez, Ana, do you copy? 81 00:08:48,528 --> 00:08:50,321 Juánez, Ana, do you copy? 82 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 I'll go find them. Stay here. 83 00:09:45,751 --> 00:09:46,794 Hang in there. 84 00:09:48,713 --> 00:09:49,630 It's okay. 85 00:12:28,789 --> 00:12:31,041 - Hello? - Where are you, Chief? 86 00:12:31,125 --> 00:12:34,295 We have a 911. A girl was murdered in San Isidro. 87 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 -Give me the address, I'll see you there. -I'm alone. 88 00:12:36,839 --> 00:12:39,717 -Ana was taken to the hospital. -Take the new girl. 89 00:12:41,886 --> 00:12:42,803 Pelari! 90 00:12:46,348 --> 00:12:49,101 You're coming with us as Mariani's replacement. 91 00:12:49,226 --> 00:12:50,186 Get in, please. 92 00:13:02,990 --> 00:13:04,074 {\an8}LUJÁN VIRGINS KIDNAPPER KILLS HIMSELF 93 00:13:04,158 --> 00:13:06,702 We're with the DA, Emilio Roger. What can you tell us? 94 00:13:06,786 --> 00:13:10,790 {\an8}It was a race against the clock, but we were always one step ahead. 95 00:13:11,415 --> 00:13:14,084 {\an8}We set up operations in Luján and here, in Zelaya. 96 00:13:14,168 --> 00:13:15,753 {\an8}We couldn't fail, and we didn't. 97 00:13:15,836 --> 00:13:17,129 {\an8}ONE OF THE KIDNAPPED GIRLS WAS FOUND ALIVE 98 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 Can you confirm the killer is dead? 99 00:13:19,799 --> 00:13:22,134 {\an8}Yes, he apparently killed himself. 100 00:13:22,718 --> 00:13:24,637 Was Francisco Juánez in charge? 101 00:13:25,387 --> 00:13:27,932 This DA's office was in charge of the investigation 102 00:13:28,015 --> 00:13:31,310 and had help from a professional of the stature of Inspector Juánez. 103 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 Please, tell us what you know about... 104 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 Juánez, where are you? The victim is a VIP. 105 00:13:52,164 --> 00:13:53,415 Here's your prescription. 106 00:13:54,333 --> 00:13:56,669 I'll have to give you a booster shot in 48 hours. 107 00:14:00,047 --> 00:14:01,841 You'll get me in trouble, Juánez. 108 00:14:02,174 --> 00:14:03,968 I thought you were worried about me. 109 00:14:05,094 --> 00:14:06,595 You know you can't keep this up. 110 00:14:07,471 --> 00:14:09,723 -What if you die during a case? -It's my life. 111 00:14:10,724 --> 00:14:13,269 We're not only talking about you, you're putting everyone at risk. 112 00:14:14,395 --> 00:14:15,354 I get it. 113 00:14:31,036 --> 00:14:34,123 Female in her early twenties. 114 00:14:34,582 --> 00:14:37,960 According to witnesses, her name was Gloriana Márquez. 115 00:14:38,043 --> 00:14:40,921 She was assaulted with a sharp weapon. 116 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 She has a neck wound. 117 00:14:44,508 --> 00:14:48,262 I'd say the cause of death was a hypovolemic shock. 118 00:14:48,888 --> 00:14:50,890 -Where is Juánez? -He's on his way. 119 00:14:52,892 --> 00:14:55,978 I'll continue. She has no self-defense injuries. 120 00:14:56,061 --> 00:14:58,147 Maybe they killed her while she was asleep. 121 00:14:58,230 --> 00:15:00,983 She wasn't sexually assaulted either. 122 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Were you worried about me, Aguada? 123 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 Don't get me started, Juánez. 124 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 My vacation started today, and here I am, busy like a bee. 125 00:15:08,699 --> 00:15:09,950 She's worse off then you. 126 00:15:10,910 --> 00:15:13,412 -The murder weapon? -We didn't find it, Chief. 127 00:15:14,705 --> 00:15:15,748 When was she murdered? 128 00:15:15,831 --> 00:15:18,292 The body is rigid and cold. 129 00:15:18,709 --> 00:15:22,379 I'd say she was murdered 18 to 24 hours ago. 130 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 -It doesn't seem like burglary. -I'll go wait for her transport outside. 131 00:15:27,885 --> 00:15:29,094 All yours, Juánez. 132 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 LOCKED 133 00:15:37,394 --> 00:15:38,771 Juánez, come downstairs. 134 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 The boss is here. Let's go. 135 00:15:42,608 --> 00:15:45,319 -Your name? -Manuela Pelari, they call me Pipa. 136 00:15:46,570 --> 00:15:48,614 These are the ones who found her, 137 00:15:48,697 --> 00:15:50,783 her boyfriend and her best friend, her roommate. 138 00:15:50,866 --> 00:15:52,284 Actually, the boy found her. 139 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 Juánez, come here. 140 00:15:57,665 --> 00:15:59,500 The girl is Gloriana Márquez. 141 00:16:00,042 --> 00:16:02,169 She's the daughter of Márquez, the grocery store magnate. 142 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 -They're all someone's daughter. -You know what I mean. 143 00:16:05,047 --> 00:16:07,883 The guy is tight with the media, he has connections. 144 00:16:08,175 --> 00:16:09,718 And I know your methods. 145 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 I can handle the Cuenca buzz. 146 00:16:11,762 --> 00:16:13,806 No one cares about the death of a psychopath like him. 147 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 On the contrary, they celebrate it. 148 00:16:15,808 --> 00:16:17,601 But here, we're exposed. 149 00:16:18,060 --> 00:16:20,437 -I don't want a fuss. -Understood. 150 00:16:26,527 --> 00:16:28,278 - Robles. - Hi. 151 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Yes. 152 00:16:31,657 --> 00:16:32,533 Yes, yes. 153 00:16:34,243 --> 00:16:35,536 Who's Patricio Galván? 154 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Fucking shit. 155 00:16:41,250 --> 00:16:42,334 Yes, yes. I understand. 156 00:16:42,710 --> 00:16:44,670 Take care of it. Keep me posted. 157 00:16:52,761 --> 00:16:54,638 Last night Patricio Galván was killed. 158 00:16:55,556 --> 00:16:57,933 He was murdered riding his bike home. 159 00:16:58,475 --> 00:17:00,561 I don't understand what this has to do with Juánez. 160 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 Juliana Herrera. 161 00:17:04,481 --> 00:17:05,774 Juánez's wife. 162 00:17:06,525 --> 00:17:08,819 The kid accidentally shot her. 163 00:17:08,902 --> 00:17:12,698 He was being robbed,and she was there. Wrong place at the wrong time. 164 00:17:12,781 --> 00:17:15,451 Yes, but it was classified as involuntary manslaughter. 165 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 Yes. 166 00:17:16,618 --> 00:17:19,455 Galván was released from preventive custody a month ago. 167 00:17:19,538 --> 00:17:23,125 But he had no criminal record, he had a shop, he was always straight. 168 00:17:23,667 --> 00:17:26,712 So the judge released him pending oral trial. 169 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 Now he's dead. 170 00:17:28,505 --> 00:17:30,090 And they think it was Juánez. 171 00:17:30,174 --> 00:17:32,801 When Galván was arrested, Juánez went crazy. 172 00:17:33,177 --> 00:17:35,512 He almost punched him to death. No report was filed. 173 00:17:35,763 --> 00:17:37,848 His men at the Sixth Precinct covered up for him, 174 00:17:37,931 --> 00:17:39,141 the same men... 175 00:17:39,224 --> 00:17:41,977 who are now in charge of investigating the kid's death. 176 00:17:42,061 --> 00:17:44,104 They call it loyalty, but it's corruption. 177 00:17:44,563 --> 00:17:45,814 And now it's possible 178 00:17:45,898 --> 00:17:48,942 we're dealing with a homicide case inside the force. 179 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 Look, Pelari... 180 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 Juánez is a brilliant investigator. 181 00:17:54,406 --> 00:17:56,784 He's done a lot for the force throughout the years. 182 00:17:57,409 --> 00:17:59,536 But since his wife was murdered, he's not himself. 183 00:18:00,079 --> 00:18:02,289 The way he solves cases 184 00:18:02,790 --> 00:18:04,958 jeopardizes the final result of justice. 185 00:18:05,375 --> 00:18:07,336 If it weren't for him, the girl would be dead. 186 00:18:07,419 --> 00:18:10,089 And if it weren't for him, Officer Mariani wouldn't be in the hospital 187 00:18:10,172 --> 00:18:11,924 wondering if she'll ever walk again. 188 00:18:12,424 --> 00:18:15,385 If you suspect Juánez, why don't you open an investigation? 189 00:18:15,928 --> 00:18:17,387 Why do you need me? 190 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 He requested you for the Márquez case, we'll use that. 191 00:18:20,808 --> 00:18:22,267 I need you to investigate 192 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 if Juánez had something to do with Patricio Galván's death. 193 00:18:25,145 --> 00:18:28,148 If it's what I'm thinking, and enough evidence is found, 194 00:18:28,232 --> 00:18:30,192 they can't deny me the investigation. 195 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Rodolfo will be your liaison. If you need anything, ask him. 196 00:18:33,862 --> 00:18:36,031 You're asking me to spy on Francisco Juánez. 197 00:18:44,164 --> 00:18:45,666 How are you, Rodrigo? 198 00:18:47,000 --> 00:18:48,001 I want to leave. 199 00:18:48,293 --> 00:18:49,795 I told you everything I know. 200 00:18:49,878 --> 00:18:51,672 You're the one who found her, right? 201 00:18:53,841 --> 00:18:55,425 How long had you been dating? 202 00:18:57,427 --> 00:18:58,679 Around two years. 203 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 -What happened to your face? -Nothing, I bumped into something. 204 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 Does Márquez scare you? 205 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 He thinks it was you. At this point, the entire nation must think it was you. 206 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 VICTIM'S FATHER POINTS AT BOYFRIEND 207 00:19:10,732 --> 00:19:13,152 I don't even know how we're going to get him out today, Chief. 208 00:19:16,363 --> 00:19:17,322 Did you kill her? 209 00:19:19,908 --> 00:19:22,619 -No, you can't use your phone here. -My dad just arrived. 210 00:19:23,078 --> 00:19:23,954 Rodrigo... 211 00:19:25,247 --> 00:19:27,499 If she hit you, I'll know. Do you understand? 212 00:19:28,959 --> 00:19:30,043 It looks like... 213 00:19:36,175 --> 00:19:37,676 It looks like it was caused by a ring. 214 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 Yes. 215 00:19:40,304 --> 00:19:41,221 Like this. 216 00:19:44,349 --> 00:19:45,767 But I won't know when she did it. 217 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 So I have to believe she was forced to defend herself. 218 00:19:50,981 --> 00:19:54,151 Will you lead us to believe you're the last one to be in a fight with her? 219 00:19:54,234 --> 00:19:57,446 Gloriana fought with everyone, I wasn't the only one. 220 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 Well... they say she had a temper. 221 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 She was drunk, she wanted me to go with her. 222 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 We always did whatever she wanted. 223 00:20:07,706 --> 00:20:09,374 We all did whatever she wanted. 224 00:20:45,619 --> 00:20:48,413 She punched you just because you wouldn't go with her? 225 00:20:48,914 --> 00:20:51,416 A bit of an overreaction, don't you think? 226 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 What can I tell you? Women are unpredictable. 227 00:20:56,713 --> 00:20:57,839 Where were you after that? 228 00:20:57,923 --> 00:20:59,925 He said he was home alone, sleeping. 229 00:21:01,718 --> 00:21:04,513 -Being alone is a terrible alibi. -I didn't know I would need one. 230 00:21:05,180 --> 00:21:07,849 I'm tired of this crap. I want to go, it wasn't me. 231 00:21:07,933 --> 00:21:08,767 It wasn't? 232 00:21:09,101 --> 00:21:10,269 Fuck you. 233 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 You want to press charges, talk to my lawyer. 234 00:21:13,522 --> 00:21:14,564 What are you doing? 235 00:21:14,856 --> 00:21:17,901 -No... you can't check my phone. -Do you know what this is? 236 00:21:21,655 --> 00:21:23,448 - Gloriana's cell phone. - Very good. 237 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Read this out loud. 238 00:21:32,416 --> 00:21:36,086 "Rodri, forgive me. Come home, we'll make up. 239 00:21:36,878 --> 00:21:40,090 Darling, I'm waiting for you." I didn't see these messages. 240 00:21:41,675 --> 00:21:43,051 You're lying to me, brat. 241 00:21:43,510 --> 00:21:46,638 Do you think if you delete messages we won't know you went to see her? 242 00:21:48,432 --> 00:21:49,808 She's his housekeeper. 243 00:21:50,726 --> 00:21:52,936 You have 10 minutes to think what you're going to tell me. 244 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 You know how women are, right? 245 00:21:58,150 --> 00:21:59,443 Unpredictable. 246 00:22:15,667 --> 00:22:18,754 WE WANT JUSTICE FOR PATRICIO GALVÁN 247 00:23:09,471 --> 00:23:11,681 Didn't the prosecutor see where Galván was run over? 248 00:23:12,057 --> 00:23:13,266 It's no man's land. 249 00:23:13,350 --> 00:23:15,519 The closest camera is a kilometer away. 250 00:23:15,811 --> 00:23:18,188 -It doesn't seem like an accident. -Give him what you've got. 251 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 - Tell your boss we're working on it. - Thanks. 252 00:23:22,234 --> 00:23:24,569 Don't thank me, we're on the same team, aren't we? 253 00:23:26,530 --> 00:23:27,447 Excuse me. 254 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 Ms. Arévalo. 255 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Jennifer. 256 00:23:34,329 --> 00:23:35,455 Do you know why you're here? 257 00:23:36,456 --> 00:23:39,459 Yes, last night he was home, asleep. I was asked to give my statement. 258 00:23:39,543 --> 00:23:40,377 Yes. 259 00:23:40,961 --> 00:23:43,505 Tell me, what's your relationship to Rodrigo? 260 00:23:44,172 --> 00:23:45,257 Normal. 261 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 He's a polite guy, I like him. 262 00:23:49,594 --> 00:23:50,720 He likes me too. 263 00:23:50,804 --> 00:23:52,764 Was Gloriana at his place that day? 264 00:23:52,848 --> 00:23:54,975 Yes, for a bit, but they got into a fight and she left. 265 00:23:55,392 --> 00:23:56,226 What happened? 266 00:23:56,893 --> 00:23:59,855 I made ceviche, his favorite dish, and she got angry. 267 00:24:00,439 --> 00:24:03,442 She said ceviche made her puke and that we did it on purpose. 268 00:24:03,525 --> 00:24:05,277 That you did it on purpose? 269 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 Who? You and Rodrigo? 270 00:24:08,905 --> 00:24:11,491 She said, "Fucking trash, cook me something decent," 271 00:24:11,575 --> 00:24:13,160 and she threw the plate in the garbage. 272 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 Ooh. 273 00:24:14,286 --> 00:24:15,245 So you got angry. 274 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 No, he got angry. 275 00:24:18,081 --> 00:24:19,833 And you saw him again early next morning? 276 00:24:20,542 --> 00:24:22,210 Yes, he came home around 4:00. 277 00:24:23,003 --> 00:24:25,881 His face was bruised, he asked me for some ice. 278 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 -Did he go out again? -No. 279 00:24:28,675 --> 00:24:30,844 -How do you know? -Well, I was... 280 00:24:31,428 --> 00:24:33,013 I was awake, I... 281 00:24:34,014 --> 00:24:35,432 I would've seen him leave. 282 00:24:51,740 --> 00:24:55,994 Deceased female identified by the name of Gloriana Márquez. 283 00:24:56,077 --> 00:25:00,707 Height, 1.65 meters. Total weight, 62 kilograms. 284 00:25:01,249 --> 00:25:03,502 Proper basic hygiene. 285 00:25:03,585 --> 00:25:06,505 Apparently adequate nutrition, 286 00:25:06,588 --> 00:25:10,509 full set of teeth, healthy. 287 00:25:11,760 --> 00:25:15,722 Ulcerous lesions on the neck 288 00:25:16,389 --> 00:25:19,100 and stabs in the same area. 289 00:25:19,643 --> 00:25:22,062 No genetic material under nails. 290 00:25:22,312 --> 00:25:23,396 Hmm... 291 00:25:24,981 --> 00:25:26,566 -She didn't defend herself. -No. 292 00:25:27,108 --> 00:25:29,819 Nor does she show signs of having been tied up. 293 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 Intact wrists and ankles. 294 00:25:33,406 --> 00:25:35,742 Next. Pulmonary edema, 295 00:25:36,326 --> 00:25:40,830 damage to alveolar septa, pulmonary hemorrhage, asphyxia. 296 00:25:41,164 --> 00:25:44,042 Don't write down that nonsense, and if you do, don't believe it. 297 00:25:44,125 --> 00:25:46,211 Are you going to keep busting my balls, Juánez? 298 00:25:48,672 --> 00:25:52,342 Asphyxia wasn't the cause of death. The neck stabbings killed her. 299 00:25:52,467 --> 00:25:54,928 What about the lung lesions? Don't make me laugh. 300 00:25:55,303 --> 00:25:57,138 A process of mechanical suffocation, 301 00:25:57,222 --> 00:25:59,683 which may have made her lose consciousness and hurt her lungs. 302 00:26:01,309 --> 00:26:02,519 With a bladed weapon. 303 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 She was stabbed on the throat. It was quick, a 30 to 40 second sequence. 304 00:26:06,815 --> 00:26:08,567 Confirm the state of the subclavian vein. 305 00:26:08,650 --> 00:26:10,652 - It's perforated. - As I imagined. 306 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 There was blood in the room, but no splatter. 307 00:26:13,405 --> 00:26:15,657 Most of the blood settled inside the pleural cavity. 308 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Now... 309 00:26:18,159 --> 00:26:22,080 given the direction and lesions, the killer is right-handed. 310 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 Yes. 311 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 The body was found lying on a shoulder, sideways. 312 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 But the stains are on her back. 313 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 Yes. 314 00:26:30,505 --> 00:26:33,842 When we die, circulation stops. And what happens to the blood? 315 00:26:33,925 --> 00:26:36,886 Gravity makes it fall to the lower parts. 316 00:26:37,220 --> 00:26:40,098 In time, that blood looks like violet spots. 317 00:26:40,682 --> 00:26:42,601 All right. What does that tell us? 318 00:26:42,684 --> 00:26:46,438 It helps us know the corpse's position at death. 319 00:26:47,022 --> 00:26:50,984 If we analyze these spots, we can know if the original position was changed. 320 00:26:51,067 --> 00:26:51,901 Juánez, 321 00:26:51,985 --> 00:26:55,572 don't turn the autopsy room in forensics school. 322 00:26:55,655 --> 00:26:57,282 Please, man. 323 00:26:58,575 --> 00:27:00,076 What do you see in this corpse? 324 00:27:12,213 --> 00:27:14,174 The spots are on her back. 325 00:27:14,257 --> 00:27:16,426 They don't match the position she was found in, do they? 326 00:27:16,509 --> 00:27:17,510 Take a good look. 327 00:27:18,011 --> 00:27:18,970 Think. 328 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 Think. 329 00:27:23,850 --> 00:27:27,270 According to the spots, she was killed on the bed and left face up. 330 00:27:27,354 --> 00:27:30,940 It's clear, for some reason, the killer turned her body some time after. 331 00:27:31,149 --> 00:27:33,943 -At least two or three hours later. -Very good. 332 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 -Now, let's talk about the marking. -What marking? 333 00:27:36,696 --> 00:27:40,033 The one on her back, over her shoulder blade, Miss Know-It-All. 334 00:27:43,620 --> 00:27:45,288 Yes, I see it. 335 00:27:46,164 --> 00:27:49,918 The body laid on an object that left a mark before she was moved. 336 00:27:50,669 --> 00:27:52,921 The key in this story isn't the marking. 337 00:27:53,380 --> 00:27:54,506 It's the timing. 338 00:27:55,215 --> 00:27:57,342 The murderer attacked Gloriana while she was asleep. 339 00:27:57,425 --> 00:27:59,094 He covered her mouth and nose with one hand, 340 00:27:59,177 --> 00:28:01,137 and stabbed her neck with a sharp instrument. 341 00:28:01,221 --> 00:28:03,932 A hard object left the mark over the shoulder blade. 342 00:28:04,599 --> 00:28:07,227 An object that wasn't found at the crime scene. 343 00:28:07,477 --> 00:28:08,311 Yes. 344 00:28:08,853 --> 00:28:10,939 And for the blood to clot and leave the marking, 345 00:28:11,022 --> 00:28:13,483 the body must've been in that position at least three hours. 346 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 What does that tell us? 347 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 That whoever has the object that left the mark could be the killer. 348 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 EXIT 349 00:29:31,978 --> 00:29:37,317 Patricio Galván's death can be placed between 19:00 and 23:00 hours. 350 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 The impact was produced by a car. 351 00:29:40,028 --> 00:29:42,864 Juánez was in Zelaya until 21:00 hours. 352 00:29:45,241 --> 00:29:47,535 Where was he between 21:00 and 23:00? 353 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Why did he then arrive late to Gloriana Márquez's house? 354 00:30:03,635 --> 00:30:06,304 The file and footage the Sixth Precinct gave me are useless. 355 00:30:06,846 --> 00:30:09,015 I need to find the car that ran over Galván. 356 00:30:09,349 --> 00:30:12,101 Ask transit or toll departments directly. 357 00:30:12,435 --> 00:30:15,522 Oh, and I found something I want you to send to the lab. 358 00:30:46,469 --> 00:30:48,638 You should've protected him. 359 00:30:50,098 --> 00:30:51,933 You brother is asking for revenge. 360 00:30:53,351 --> 00:30:54,185 Shh! 361 00:30:55,103 --> 00:30:56,062 Can you hear him? 362 00:30:57,021 --> 00:30:58,481 I can hear him crying. 363 00:30:59,148 --> 00:31:00,233 Can you hear him? 364 00:31:02,318 --> 00:31:03,152 Yes, Mom. 365 00:31:04,571 --> 00:31:06,155 Make him stop. 366 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 This is not just any cop. 367 00:31:13,246 --> 00:31:14,497 I need to be sure. 368 00:31:15,790 --> 00:31:18,167 But rest assured, if it's him, I'll take care of it. 369 00:31:20,295 --> 00:31:21,796 That cop did it. 370 00:31:23,882 --> 00:31:24,757 I know. 371 00:31:26,426 --> 00:31:28,595 If you don't avenge your brother... 372 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 the Devil will take his soul. 373 00:31:35,560 --> 00:31:38,563 He killed him like a dog. 374 00:31:40,690 --> 00:31:43,318 He has to die like a dog too. 375 00:33:01,896 --> 00:33:03,648 What was your relationship to Gloriana? 376 00:33:04,732 --> 00:33:05,692 She was my best friend. 377 00:33:07,235 --> 00:33:09,278 When did you last see her alive? 378 00:33:10,154 --> 00:33:11,155 That morning. 379 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 -Before I went to my grandma's. -Uh-huh. 380 00:33:14,701 --> 00:33:16,327 Not that night, but the next day? 381 00:33:17,578 --> 00:33:19,539 -In words, please. -Yes. 382 00:33:22,875 --> 00:33:25,461 -She was asleep. -But did you see her or not? 383 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Yes, I saw her. 384 00:33:28,506 --> 00:33:30,299 -But she was asleep. -Why did you say you hadn't? 385 00:33:31,050 --> 00:33:34,679 -I wasn't thinking. She was asleep. -Okay. Relax and think. 386 00:33:34,762 --> 00:33:38,016 Why did you go to her room? Did you always watch her while she slept? 387 00:33:38,725 --> 00:33:40,143 No, I don't know why I did. 388 00:33:41,352 --> 00:33:42,228 I don't know. 389 00:33:44,897 --> 00:33:46,774 Whose idea was it to go look for her? 390 00:33:48,234 --> 00:33:49,318 Mine, I think. 391 00:33:49,402 --> 00:33:51,154 Why did you ask Rodrigo to go with you? 392 00:33:51,863 --> 00:33:54,657 -I told you already. -I'd rather you repeat it. 393 00:33:58,161 --> 00:33:59,537 She wouldn't pick up the phone. 394 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Yes, but why did you ask Rodrigo to go with you? 395 00:34:02,123 --> 00:34:04,959 It was your house, your friend, they had just fought. 396 00:34:06,002 --> 00:34:07,211 Why didn't you go alone? 397 00:34:12,258 --> 00:34:14,761 Your friend wasn't exactly a people person. 398 00:34:15,386 --> 00:34:17,638 It must be hard to live with someone like that, right? 399 00:34:26,397 --> 00:34:28,858 You know lying during an investigation is a crime. 400 00:34:29,609 --> 00:34:33,071 On the other hand, you were always so kind, so patient. Why? 401 00:34:33,446 --> 00:34:36,240 Why did you stay with her? Why were you always with her? 402 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 -Because no one else was. -Did you defend her? 403 00:34:39,410 --> 00:34:40,244 Yes. 404 00:34:40,328 --> 00:34:42,914 You never felt the need to defend yourself from her? 405 00:34:43,331 --> 00:34:46,084 I was with my grandma until I went to school. 406 00:34:46,167 --> 00:34:48,294 All that time, you were at your grandma's. 407 00:34:48,878 --> 00:34:50,213 Yes, I told you already. 408 00:34:50,296 --> 00:34:51,255 Ah. 409 00:34:51,964 --> 00:34:53,883 The front door wasn't forced open. 410 00:34:54,342 --> 00:34:57,512 You left the nightclub after she insulted you in front of everyone. 411 00:34:57,595 --> 00:35:00,056 No one ever saw her again, and she was found dead. 412 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Minerva... 413 00:35:03,935 --> 00:35:06,604 if you help me now and tell me what happened, 414 00:35:06,687 --> 00:35:08,064 I may be able to help you. 415 00:35:12,360 --> 00:35:13,611 It was my fault. 416 00:35:16,531 --> 00:35:17,949 I left her alone. 417 00:35:20,243 --> 00:35:22,245 If I'd stayed, we'd still be together. 418 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Let's make sure you understand, Minerva. 419 00:35:26,040 --> 00:35:28,000 Your grandma's alibi won't help you. 420 00:35:28,960 --> 00:35:31,629 Gloriana's death happened before that, and it places you... 421 00:35:32,505 --> 00:35:34,674 and only you, at the scene of the crime. 422 00:35:38,094 --> 00:35:40,096 I know you're lying to me. 423 00:35:42,807 --> 00:35:46,018 Personal crimes are most often between people who care for each other, 424 00:35:46,102 --> 00:35:50,273 and often caused by feelings of love that turn into hate, just like that. 425 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 And I get it. I don't justify it, of course. 426 00:35:54,235 --> 00:35:55,444 But I understand. 427 00:35:55,862 --> 00:35:58,447 I know you didn't want any of this to happen. 428 00:35:58,531 --> 00:35:59,740 I know. Isn't that right? 429 00:36:00,741 --> 00:36:03,119 But you couldn't take it anymore, you had to defend yourself. 430 00:36:03,202 --> 00:36:06,581 You had to defend yourself from her attacks. Am I right or not? 431 00:36:10,251 --> 00:36:11,419 Tell me what happened. 432 00:36:12,628 --> 00:36:14,213 You'll feel better, you'll see. 433 00:36:19,385 --> 00:36:20,344 Yes. 434 00:36:21,596 --> 00:36:22,513 Yes what? 435 00:36:25,975 --> 00:36:27,059 I killed her. 436 00:37:26,327 --> 00:37:28,996 You won't find anything among my stuff to rule out Juánez. 437 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Fucking shit. 438 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 What? 439 00:37:39,924 --> 00:37:44,262 Juánez's car is two kilometers from the place Galván's body was found. 440 00:37:44,345 --> 00:37:45,763 So he's at the crime scene? 441 00:37:48,015 --> 00:37:49,141 It's not the crime scene. 442 00:37:50,685 --> 00:37:52,395 The camera marks 21:27. 443 00:37:52,478 --> 00:37:53,729 21:27? 444 00:37:53,813 --> 00:37:56,482 The time matches from Zelaya to Márquez's house. 445 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 And the time matches Galván's death. 446 00:37:59,026 --> 00:38:00,486 I'll send this to Roger right away. 447 00:38:01,737 --> 00:38:04,573 If we're going to work together, you'll have to do what I say. 448 00:38:04,991 --> 00:38:07,827 And that includes Roger. That footage doesn't mean anything. 449 00:38:09,203 --> 00:38:10,162 -But... -But nothing. 450 00:38:10,246 --> 00:38:12,290 We have to retrace Juánez's actions. 451 00:38:12,832 --> 00:38:15,751 -Do you also think Juánez is guilty? -Don't you? 452 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 What did you find out about the Galváns? 453 00:38:26,262 --> 00:38:27,346 The Galván family. 454 00:38:28,431 --> 00:38:30,099 They belong to a gypsy community. 455 00:38:30,182 --> 00:38:33,394 They have a shop that sells auto parts and car accessories. 456 00:38:33,477 --> 00:38:37,606 That shop is where Patricio Galván killed Juánez's wife. 457 00:38:39,650 --> 00:38:40,526 And Zorro? 458 00:38:40,609 --> 00:38:42,945 Zorro is the eldest of the Galván brothers. 459 00:38:43,321 --> 00:38:44,447 He's big in the neighborhood. 460 00:38:44,530 --> 00:38:48,034 His rap sheet includes stolen car parts, but the charges were dropped. 461 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 He never reached trial. 462 00:38:50,494 --> 00:38:53,664 I don't understand what this has to do with what we're investigating. 463 00:38:53,748 --> 00:38:56,167 What if Patricio's death has nothing to do with Juánez 464 00:38:56,250 --> 00:38:57,626 and a lot to do with Zorro's deals? 465 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 Juánez had it in for him. 466 00:38:59,462 --> 00:39:01,630 He reacted as any other victim's family, 467 00:39:01,714 --> 00:39:03,007 that doesn't make him a murderer. 468 00:39:05,593 --> 00:39:07,595 We're investigating Galván's case here, 469 00:39:08,346 --> 00:39:09,555 not the Juánez case. 470 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 You told me you'd send it yesterday. 471 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 Okay. Great, send it to me. 472 00:39:16,562 --> 00:39:17,563 Inspector. 473 00:39:18,105 --> 00:39:20,024 Did you ask the magistrate judge for the warrant? 474 00:39:20,733 --> 00:39:22,943 Yes, I just filed the request. 475 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Sit. 476 00:39:26,197 --> 00:39:28,491 Aguada's preliminary autopsy was wrong. 477 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 It doesn't match the time frame. 478 00:39:32,286 --> 00:39:33,913 Here's the new report. 479 00:39:33,996 --> 00:39:35,456 Don't fuck with me, Juánez. 480 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 I don't give a damn about the autopsy, the girl confessed. 481 00:39:38,417 --> 00:39:39,960 Don't you fuck with me, Roger. 482 00:39:40,795 --> 00:39:42,671 That confession is bogus. 483 00:39:43,047 --> 00:39:44,423 Is Márquez rushing you? 484 00:39:44,507 --> 00:39:46,550 Márquez isn't rushing me. No one is. 485 00:39:47,051 --> 00:39:49,929 The girl's confession is enough to get preventive custody. 486 00:39:50,304 --> 00:39:51,472 Do you know what happened? 487 00:39:52,098 --> 00:39:54,350 How did she kill her? The knife, where is it? 488 00:39:54,725 --> 00:39:56,936 She can't talk anymore, she's with her lawyer. 489 00:39:57,353 --> 00:40:00,064 She self-incriminates and goes from witness to suspect. 490 00:40:00,147 --> 00:40:03,192 You know I can't interrogate her anymore without her lawyer present. 491 00:40:03,984 --> 00:40:05,736 She'll be charged formally in 24 hours. 492 00:40:05,820 --> 00:40:09,115 Bring the missing evidence. Do your job, I'll do mine. 493 00:40:09,740 --> 00:40:11,242 You're rushing into things. 494 00:40:16,747 --> 00:40:17,581 JUSTICE DEPARTMENT 495 00:40:17,665 --> 00:40:18,624 Yes. 496 00:40:19,417 --> 00:40:21,877 -I heard. -What a twist of fate. 497 00:40:21,961 --> 00:40:23,754 Not a month out of jail, and now he's dead. 498 00:40:24,338 --> 00:40:26,006 -What do you want? -The truth. 499 00:40:26,090 --> 00:40:27,425 -The truth? -Mm-hmm. 500 00:40:29,427 --> 00:40:30,970 If you have something to say, say it. 501 00:40:31,637 --> 00:40:34,473 It's an ongoing investigation. I'm running it. 502 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 Hmm. 503 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 This isn't... 504 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 another one of your interrogations with scared teenagers. 505 00:40:45,234 --> 00:40:46,902 I have nothing to do with Galván's death. 506 00:40:48,237 --> 00:40:49,655 I'm offering you a chance. 507 00:41:11,427 --> 00:41:12,636 Hi, honey... 508 00:41:18,350 --> 00:41:20,561 What a cutie! I'll do anything. 509 00:41:52,801 --> 00:41:53,636 Hi, baby. 510 00:41:54,637 --> 00:41:57,097 -I'm not a lesbian, keep looking. -No, I'm not looking for that. 511 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 I don't sell, but if you take me, I'll get you the good stuff. 512 00:42:02,019 --> 00:42:02,853 Get in. 513 00:42:12,905 --> 00:42:15,699 I didn't do anything, I don't sell. I was doing you a favor. 514 00:42:16,700 --> 00:42:20,120 I want information about Patricio Galván. He was your cellmate, right? 515 00:42:20,704 --> 00:42:21,705 Were you friends? 516 00:42:22,373 --> 00:42:24,542 Yes, but Pato is dead. 517 00:42:25,376 --> 00:42:26,418 Tell me something new. 518 00:42:27,461 --> 00:42:28,462 He was a good kid. 519 00:42:29,004 --> 00:42:31,257 He wasn't a murderer. He regretted it, and was afraid. 520 00:42:31,340 --> 00:42:32,174 Why? 521 00:42:32,841 --> 00:42:35,010 Well, he killed a cop's wife, why else? 522 00:42:35,844 --> 00:42:37,096 He had a hard time. 523 00:42:37,179 --> 00:42:38,722 He wasn't prison material. 524 00:42:39,139 --> 00:42:41,058 His mother paid for his protection. 525 00:42:41,642 --> 00:42:43,477 I took care of him, I followed his every step. 526 00:42:43,978 --> 00:42:46,230 -And he gets killed the minute he's out? -What do you mean? 527 00:42:48,190 --> 00:42:50,484 I'm here to find out who killed Patricio. 528 00:42:51,193 --> 00:42:55,322 If you know anything that could help me, anything at all, I need you to tell me. 529 00:42:56,907 --> 00:42:58,534 I know Pato got out early. 530 00:42:58,617 --> 00:43:00,244 Because he didn't have a record. 531 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 That's why his lawyer was able to get a release. 532 00:43:02,830 --> 00:43:05,207 He made a deal, that's why they released him. 533 00:43:05,291 --> 00:43:06,208 What deal? 534 00:43:06,917 --> 00:43:08,085 I don't know. 535 00:43:08,168 --> 00:43:10,838 But Pato gave major information and his brother got really mad. 536 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 That's why the kid was alone, his brother left him to his own devices. 537 00:43:14,174 --> 00:43:16,427 Since Pato got out, they stopped talking. 538 00:43:16,844 --> 00:43:18,762 He wanted to make peace with his family. 539 00:43:19,179 --> 00:43:22,016 He thought his brother would look after him and take him back. 540 00:43:22,558 --> 00:43:24,435 I told him, "Skip town, get lost." 541 00:43:25,853 --> 00:43:27,062 But he didn't listen. 542 00:43:27,521 --> 00:43:29,481 And there you have it, he was murdered. 543 00:43:31,692 --> 00:43:34,153 Big tough gypsy, but he let his brother get killed. 544 00:43:34,737 --> 00:43:35,821 It was his fault. 545 00:43:46,248 --> 00:43:49,168 -The guys say hi. -How's it going as chief? 546 00:43:49,710 --> 00:43:52,796 I'm not you, but... Thanks for the recommendation. 547 00:43:52,880 --> 00:43:55,591 -What's up? -You were right. 548 00:43:56,675 --> 00:43:58,677 Roger has someone on Galván's case, a lawyer. 549 00:43:58,761 --> 00:44:01,597 He came looking for info. No one saw anything, there's no evidence. 550 00:44:01,680 --> 00:44:02,723 They have nothing. 551 00:44:02,806 --> 00:44:05,643 The file cover says "hit and run," that's the way we're going. 552 00:44:06,769 --> 00:44:08,687 Don't worry, you're bulletproof. 553 00:44:09,188 --> 00:44:10,522 We've all got your back. 554 00:44:11,565 --> 00:44:15,027 -That son of a bitch deserved it. -Keep the guys at bay. 555 00:44:15,569 --> 00:44:18,030 Them saying justice was served doesn't help me. 556 00:44:19,448 --> 00:44:22,242 Justice is for the living, and Juliana is dead. 557 00:44:24,703 --> 00:44:26,372 -Thanks. -Okay. 558 00:44:32,211 --> 00:44:33,921 Zorro has a criminal record. 559 00:44:34,004 --> 00:44:37,341 And Patricio Galván made a deal with the prosecutor for early release, 560 00:44:37,424 --> 00:44:38,759 then he was killed within a month. 561 00:44:39,551 --> 00:44:41,845 -Who? -Patricio's older brother. 562 00:44:42,054 --> 00:44:43,681 The brothers were estranged. 563 00:44:43,764 --> 00:44:45,891 Maybe he squealed information 564 00:44:45,974 --> 00:44:48,477 about one of Zorro's deals, or maybe a name. 565 00:44:49,353 --> 00:44:51,855 That's not legal, and if it happened, it's not on record. 566 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 What if they didn't want the kid to squeal? 567 00:44:55,526 --> 00:44:57,820 What if he was killed to send his brother a message? 568 00:44:58,987 --> 00:45:01,782 We don't know who was harmed by the information Patricio gave. 569 00:45:01,865 --> 00:45:04,410 No, what we don't know is if he even said anything. 570 00:45:04,743 --> 00:45:07,329 -Where did you get all this? -From someone close to Patricio. 571 00:45:09,498 --> 00:45:13,669 So anyone in Zorro's circle is a suspect, or at least as much as Juánez is. 572 00:45:13,752 --> 00:45:15,129 Even the brother. 573 00:45:15,212 --> 00:45:18,716 We have to look into the Galváns, we need to know what Patricio squealed. 574 00:45:18,799 --> 00:45:20,926 Look, Pelari, I put you here to investigate 575 00:45:21,009 --> 00:45:23,345 if Juánez has anything to do with the kid's death or not. 576 00:45:23,804 --> 00:45:27,599 The Galváns aren't suspects, and in any case, that's not your job. 577 00:45:27,683 --> 00:45:28,809 If Zorro is involved, 578 00:45:28,892 --> 00:45:32,271 he may be trying to divert the investigation and frame Juánez. 579 00:45:34,231 --> 00:45:35,190 All right. 580 00:45:35,816 --> 00:45:38,402 I'll talk with the DA's office, see what I can find out, 581 00:45:38,485 --> 00:45:40,237 but don't veer from your assignment. 582 00:45:40,696 --> 00:45:42,114 Don't forget why I put you here. 583 00:45:46,285 --> 00:45:49,580 Madam, your granddaughter confessed. There's nothing I can do, I'm sorry. 584 00:45:49,663 --> 00:45:52,249 -Please, Inspector, uh... -Juánez. 585 00:45:52,541 --> 00:45:53,584 Francisco Juánez. 586 00:45:54,001 --> 00:45:56,795 Inspector Juánez, my granddaughter was tricked. 587 00:45:56,879 --> 00:45:59,047 They made her say whatever came to mind. 588 00:45:59,131 --> 00:46:02,426 She's young, she's traumatized, she lost her best friend. 589 00:46:02,801 --> 00:46:04,261 I know it's hard for you, 590 00:46:04,344 --> 00:46:06,555 but with such a confession, the prosecutor... 591 00:46:06,638 --> 00:46:10,392 You saved that girl from the Luján case that's in the papers, right? 592 00:46:10,476 --> 00:46:11,518 Mm-hmm. 593 00:46:11,602 --> 00:46:15,147 Gloriana was impossible, I admit. She was resented, she envied us. 594 00:46:15,230 --> 00:46:17,816 Always getting my granddaughter into trouble. 595 00:46:17,900 --> 00:46:19,693 Not even dead will she leave us alone. 596 00:46:20,068 --> 00:46:21,445 Was she with you all morning? 597 00:46:21,528 --> 00:46:22,946 Yes, how about that? 598 00:46:23,822 --> 00:46:27,451 She cuts a throat and comes over for breakfast as if nothing happened. 599 00:46:27,534 --> 00:46:29,161 What kind of person would do that? 600 00:46:29,244 --> 00:46:30,662 A very sick person. 601 00:46:30,746 --> 00:46:32,915 -I don't get it, what do you mean? -Nothing. 602 00:46:34,458 --> 00:46:36,168 It's a plausible explanation. 603 00:46:36,960 --> 00:46:40,589 My granddaughter loved Gloriana very much, she was very attached to her, okay? 604 00:46:40,923 --> 00:46:44,343 Her dad was never in her life, my daughter died years ago. 605 00:46:46,136 --> 00:46:49,973 Minerva is fragile, she doesn't know how to react when she's cornered. 606 00:46:50,057 --> 00:46:52,976 Your idea of fragility is quite peculiar, madam. 607 00:46:53,060 --> 00:46:56,230 I guess you've done this for many years, am I right? 608 00:46:56,313 --> 00:46:58,857 -You've never seen someone like that? -Like her? 609 00:46:59,358 --> 00:47:00,234 What do you mean? 610 00:47:00,984 --> 00:47:02,945 Someone more fragile than the rest. 611 00:47:03,570 --> 00:47:06,406 It's always easier to point at the most vulnerable person. 612 00:47:07,032 --> 00:47:09,535 That person is always the most obvious culprit. 613 00:47:10,244 --> 00:47:11,578 That's how it works. 614 00:47:11,745 --> 00:47:13,789 Not with the truth, but with whatever is most obvious. 615 00:47:14,206 --> 00:47:17,167 Someone seems guilty, then she's guilty. 616 00:47:17,668 --> 00:47:18,752 Just like that. 617 00:47:19,294 --> 00:47:22,130 She killed Gloriana, and she did it while she was asleep. 618 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 First she asphyxiated her, and then she stabbed her to death. 619 00:47:24,842 --> 00:47:27,469 I'm sure Gloriana got what she deserved. 620 00:47:27,886 --> 00:47:30,222 That girl was a demon, bad, dark. 621 00:47:30,305 --> 00:47:33,183 And I don't care if she's dead, but my granddaughter isn't a murderer. 622 00:47:34,226 --> 00:47:36,562 I recommend you not to speak about Gloriana that way. 623 00:47:37,104 --> 00:47:38,689 It doesn't help your granddaughter. 624 00:47:38,772 --> 00:47:42,359 Everyone's worried about the supermarket magnate, right? 625 00:47:42,943 --> 00:47:45,195 You need to find a culprit fast, 626 00:47:45,279 --> 00:47:47,531 and my granddaughter is the perfect scapegoat. 627 00:47:47,614 --> 00:47:49,992 Please, Inspector, help me. 628 00:47:50,367 --> 00:47:52,744 Talk to her, give her another chance. 629 00:47:52,828 --> 00:47:55,622 That's all I'm asking, give her another chance. 630 00:47:57,875 --> 00:48:00,586 This interrogation won't be valid without her lawyers. 631 00:48:00,836 --> 00:48:03,797 -The charges have been pressed. -The lawyers won't let her speak. 632 00:48:03,881 --> 00:48:05,048 I have to hear her out. 633 00:48:05,132 --> 00:48:07,175 The confession she gave to Roger isn't enough for me. 634 00:48:07,926 --> 00:48:08,886 Now... 635 00:48:10,012 --> 00:48:11,597 let's go in, there isn't much time. 636 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 - It's too risky. - Listen to me. 637 00:48:14,850 --> 00:48:15,934 You're going in. 638 00:48:16,310 --> 00:48:17,561 Me? No. 639 00:48:18,020 --> 00:48:19,104 No, I can't. 640 00:48:19,187 --> 00:48:21,648 -I've never interrogated anyone. -She won't want to speak to me. 641 00:48:21,732 --> 00:48:23,025 You'll have a better chance. 642 00:48:23,108 --> 00:48:25,360 You're a woman, you're almost the same age. 643 00:48:25,736 --> 00:48:26,695 Here. 644 00:48:28,864 --> 00:48:29,865 What is this? 645 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Ask her to tell you how she killed her, where the weapon is. 646 00:48:33,660 --> 00:48:35,621 But don't give her any information about the scene. 647 00:48:35,913 --> 00:48:37,289 Don't let her know what we've got. 648 00:48:38,540 --> 00:48:39,875 Manuela, I trust you. 649 00:48:41,835 --> 00:48:43,587 You can do it. Wipe that frown off your face. 650 00:48:45,172 --> 00:48:46,298 I'll be watching. 651 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 Five minutes. 652 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 Hi, Minerva. 653 00:49:45,482 --> 00:49:46,650 I'm a bit nervous. 654 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 It's my first time. 655 00:49:49,653 --> 00:49:51,113 My name is Manuela Pelari. 656 00:49:52,864 --> 00:49:53,949 They call me Pipa. 657 00:49:54,866 --> 00:49:57,119 I can't talk with anyone without my lawyer. 658 00:49:57,202 --> 00:49:59,871 Don't talk if you don't want to. But I have to ask. 659 00:49:59,955 --> 00:50:02,457 I've told them everything. What else do you want? 660 00:50:03,417 --> 00:50:04,626 Why did you confess? 661 00:50:07,212 --> 00:50:08,255 Just because. 662 00:50:11,633 --> 00:50:14,094 -I don't care anymore. -What don't you care about? 663 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 About what happens to me. 664 00:50:18,598 --> 00:50:20,100 Living without her. 665 00:50:23,437 --> 00:50:24,771 I have nothing left. 666 00:50:26,314 --> 00:50:27,649 I don't want to get out. 667 00:50:28,150 --> 00:50:29,359 I want to be alone. 668 00:50:48,628 --> 00:50:50,714 I know how it feels to lose your best friend. 669 00:50:51,214 --> 00:50:53,008 I lost mine when I was 14. 670 00:50:54,676 --> 00:50:56,053 Her name was Cornelia. 671 00:50:58,930 --> 00:51:00,807 She went missing, it feels like it was yesterday. 672 00:51:02,350 --> 00:51:04,102 I also feel it was my fault. 673 00:51:04,186 --> 00:51:05,771 FRIENDS FOREVER 674 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 Even if everyone says it wasn't. 675 00:51:13,987 --> 00:51:16,531 -I should be dead. -But you're alive. 676 00:51:31,963 --> 00:51:33,673 Your friends say you're innocent. 677 00:51:34,508 --> 00:51:35,967 I don't have any friends. 678 00:51:37,969 --> 00:51:40,931 -Gloriana is my only friend. -Your grandma says so too. 679 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 My grandma wants me to go back home to her. 680 00:51:43,266 --> 00:51:46,478 I'd rather be here, locked up, than go back to that house, 681 00:51:46,561 --> 00:51:47,771 Dead. 682 00:51:51,483 --> 00:51:53,026 Show me where you killed her. 683 00:52:15,841 --> 00:52:17,425 And then, what did you do? 684 00:52:19,010 --> 00:52:22,556 -What do you mean? I don't understand. -Yes, you understand. 685 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 What did you do to Gloriana? 686 00:52:27,978 --> 00:52:30,188 -Nothing, I left. -You're lying to me, Minerva. 687 00:52:30,272 --> 00:52:33,483 -I need you to tell me the truth. -I already told you the truth. 688 00:52:34,860 --> 00:52:35,819 I killed her. 689 00:52:35,902 --> 00:52:37,821 I killed her and covered her with a blanket 690 00:52:37,904 --> 00:52:39,406 because I couldn't look at her face. 691 00:52:41,158 --> 00:52:42,951 I told her I was sorry and I left. 692 00:52:52,002 --> 00:52:54,880 And what did you do with the weapon? Where did you leave it? 693 00:52:55,672 --> 00:52:57,716 I don't know... I left it there. 694 00:53:40,050 --> 00:53:41,426 Good morning. 695 00:53:41,843 --> 00:53:43,178 Can I help you? 696 00:53:44,137 --> 00:53:46,097 Yes, thank you. 697 00:53:49,184 --> 00:53:50,268 How much is it? 698 00:53:52,145 --> 00:53:53,313 Ma'am, are you all right? 699 00:53:57,400 --> 00:53:58,443 Is that your son? 700 00:53:59,277 --> 00:54:00,487 Yes, my youngest. 701 00:54:00,820 --> 00:54:03,240 He wanted to study to be an aircraft pilot. 702 00:54:03,740 --> 00:54:05,700 He'd say, "When I learn how to fly, 703 00:54:05,951 --> 00:54:07,285 I'll get out of here. 704 00:54:07,869 --> 00:54:09,454 I'll travel the world. 705 00:54:10,163 --> 00:54:11,456 And I'll take you with me." 706 00:54:12,082 --> 00:54:13,333 Just imagine. 707 00:54:14,876 --> 00:54:17,879 I've never stepped out of this town, and he wanted to put me in an airplane. 708 00:54:20,215 --> 00:54:21,633 He seems smart. 709 00:54:23,635 --> 00:54:25,136 They killed him, you know? 710 00:54:27,597 --> 00:54:28,473 I'm sorry. 711 00:54:30,892 --> 00:54:31,893 I'm so sorry. 712 00:54:33,395 --> 00:54:35,146 That'll be 120 pesos. 713 00:54:37,524 --> 00:54:40,443 There are no messages on the boy's cell phone. 714 00:54:41,361 --> 00:54:42,988 He claims... 715 00:54:44,864 --> 00:54:46,074 he never got them. 716 00:54:46,700 --> 00:54:48,785 But Gloriana sent them from hers. 717 00:54:49,411 --> 00:54:53,206 They're not in Rodrigo's WhatsApp, he deleted them. 718 00:54:53,290 --> 00:54:54,374 Or someone did. 719 00:55:00,422 --> 00:55:03,049 -What did the housekeeper say? -What everyone says. 720 00:55:04,050 --> 00:55:05,552 That Gloriana was a bitch. 721 00:55:09,514 --> 00:55:11,516 The kid's alibi is his housekeeper. 722 00:55:11,891 --> 00:55:14,519 They're telling the truth, but they're lying. They were together. 723 00:55:14,602 --> 00:55:17,480 That's why Gloriana punched him at the nightclub. She caught them. 724 00:55:18,481 --> 00:55:20,233 That's why the text messages are gone. 725 00:55:20,317 --> 00:55:21,860 Jenny must've deleted them 726 00:55:21,943 --> 00:55:24,237 so Rodrigo wouldn't go to Gloriana's house. 727 00:55:24,529 --> 00:55:26,614 Would they rather be murder suspects 728 00:55:26,698 --> 00:55:29,200 than confess they had a secret affair? 729 00:55:29,951 --> 00:55:30,827 Maybe. 730 00:55:30,910 --> 00:55:32,954 But Minerva's confession doesn't add up. 731 00:55:33,246 --> 00:55:35,540 It may serve Roger's purpose of entertaining the press 732 00:55:35,623 --> 00:55:38,209 and bringing some peace to her family, but it has contradictions. 733 00:55:38,293 --> 00:55:40,795 Yes, but why would she confess to a murder if she's innocent? 734 00:55:40,879 --> 00:55:44,090 I don't know yet, but her confession isn't enough. 735 00:55:44,507 --> 00:55:48,386 Now she'll have to prove it was her, or rather we'll have to prove it was her. 736 00:55:49,095 --> 00:55:50,180 You read the autopsy report? 737 00:55:50,263 --> 00:55:52,390 Yes, the time frame places her at the scene, 738 00:55:52,474 --> 00:55:54,559 -but also away from that house. -There's more. 739 00:55:55,185 --> 00:55:58,188 She's left-handed, and the autopsy says the killer was right-handed. 740 00:55:58,688 --> 00:56:00,690 Besides, Minerva's description of the body's position 741 00:56:00,774 --> 00:56:02,984 doesn't match the position we found it in. 742 00:56:03,276 --> 00:56:04,736 The murder weapon is missing. 743 00:56:05,653 --> 00:56:07,238 We have to go back to the crime scene. 744 00:56:16,706 --> 00:56:17,707 What's wrong? 745 00:56:20,126 --> 00:56:21,294 I have to ask. 746 00:56:28,760 --> 00:56:30,345 Where were you after Zelaya? 747 00:56:30,762 --> 00:56:33,014 -I had things to do. -Oh, really? 748 00:56:34,015 --> 00:56:36,351 You vanish three hours, arrive late to the scene, 749 00:56:36,434 --> 00:56:38,436 and Patricio Galván turns up dead. 750 00:56:40,438 --> 00:56:41,773 You too? 751 00:56:44,984 --> 00:56:45,944 Listen... 752 00:56:46,736 --> 00:56:48,154 what do you want me to say? 753 00:56:50,323 --> 00:56:51,408 Was it you? 754 00:56:53,827 --> 00:56:55,245 -Did you kill him? -No. 755 00:56:57,664 --> 00:56:58,665 What do you think? 756 00:56:59,499 --> 00:57:01,960 That I'd tell you if I did it? Why? 757 00:57:02,377 --> 00:57:05,046 Because we've worked together how long? Six years? 758 00:57:05,422 --> 00:57:07,173 -Seven. -Seven. 759 00:57:09,175 --> 00:57:10,593 See how hard it is, man? 760 00:57:12,053 --> 00:57:15,348 Seven years, and you still can't tell if I'm telling the truth or lying. 761 00:57:15,974 --> 00:57:16,933 Come on. 762 00:57:17,725 --> 00:57:19,394 Okay, I had to ask. 763 00:57:21,312 --> 00:57:22,856 I'll wait for you in the car. 764 00:57:22,939 --> 00:57:23,857 No. 765 00:57:24,649 --> 00:57:25,900 I'm going with Manuela. 766 00:59:17,178 --> 00:59:18,096 So? 767 00:59:18,930 --> 00:59:19,973 Did you find anything? 768 00:59:20,056 --> 00:59:23,768 There's a diary, but it's old. It says nothing about the last days. 769 00:59:23,851 --> 00:59:25,061 She's very tidy, 770 00:59:25,144 --> 00:59:28,147 if she left at seven, I'm sure she made her bed, tidied up and left. 771 00:59:28,690 --> 00:59:31,150 I found this little box from a French jewelers. 772 00:59:31,234 --> 00:59:32,235 It's empty. 773 00:59:32,318 --> 00:59:35,488 It doesn't seem like something a girl like Minerva could've bought. 774 00:59:35,863 --> 00:59:37,907 More likely a heirloom or a gift. 775 00:59:38,408 --> 00:59:40,243 Come, take a look at this. 776 00:59:42,662 --> 00:59:44,163 Is the door locked? 777 00:59:47,000 --> 00:59:48,126 -Yes. -Open it. 778 00:59:52,589 --> 00:59:54,549 {\an8}LOCKED - UNLOCKED 779 00:59:54,632 --> 00:59:56,801 It's broken. It was unlocked all along. 780 00:59:56,884 --> 00:59:59,137 It didn't occur to anyone in forensics to try it. 781 00:59:59,220 --> 01:00:01,222 They assumed the lock worked. 782 01:00:01,472 --> 01:00:04,642 They saw it locked, took the prints, and ruled there wasn't a forced entry. 783 01:00:05,143 --> 01:00:07,478 But no one opened the door. 784 01:00:09,147 --> 01:00:12,442 Nor did they make sure the lock worked properly. 785 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 Someone must've entered this way. Let's see what's on the other side. 786 01:00:21,284 --> 01:00:22,201 What do you see? 787 01:00:23,119 --> 01:00:24,203 A terrace. 788 01:00:26,956 --> 01:00:28,041 I'm climbing up. 789 01:00:28,499 --> 01:00:29,959 There's a blood print. 790 01:01:47,078 --> 01:01:48,329 I found the weapon. 791 01:01:48,413 --> 01:01:49,539 What do we do now? 792 01:01:50,331 --> 01:01:53,042 The blood on the dividing wall is enough to get a search warrant. 793 01:01:58,798 --> 01:01:59,716 Roger. 794 01:02:01,175 --> 01:02:02,385 Put Roger through. 795 01:02:02,885 --> 01:02:05,638 I don't care if he's in a meeting, pull him out, it's urgent. 796 01:02:09,225 --> 01:02:11,602 Tell me what you're looking for, maybe I can help you. 797 01:02:12,270 --> 01:02:14,147 Do you have to make such a mess? 798 01:02:14,397 --> 01:02:17,150 Mauro is very attached to his things, to his routines. 799 01:02:17,775 --> 01:02:19,360 Come with me, please. 800 01:02:19,986 --> 01:02:21,404 Why is he committed? 801 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 It happens sometimes. 802 01:02:22,989 --> 01:02:24,574 They need to change his medication 803 01:02:24,657 --> 01:02:26,659 when something out of the ordinary or unusual happens. 804 01:02:26,743 --> 01:02:29,203 -If something scares him, he panics. -Something like what? 805 01:02:30,371 --> 01:02:31,372 If someone touches him. 806 01:02:31,748 --> 01:02:32,999 Or the pigeons. 807 01:02:33,082 --> 01:02:34,208 Loud music. 808 01:02:34,667 --> 01:02:35,501 Chief. 809 01:02:36,919 --> 01:02:37,920 We found something. 810 01:02:40,757 --> 01:02:42,925 - Ma'am, please come with us. - Yes. 811 01:02:48,389 --> 01:02:49,223 So? 812 01:02:52,643 --> 01:02:54,937 Is this your son's backpack, ma'am? 813 01:02:55,938 --> 01:02:57,190 -Yes. -For the record, 814 01:02:57,273 --> 01:02:59,692 the mother identifies it as belonging to the suspect. 815 01:03:00,234 --> 01:03:02,695 -Suspect of what? -Homicide, ma'am. 816 01:03:03,070 --> 01:03:04,155 What are you saying? 817 01:03:05,239 --> 01:03:06,449 Mauro, Mauro... 818 01:03:06,824 --> 01:03:08,159 he could never. 819 01:03:08,576 --> 01:03:10,912 Send everything to the lab to check for genetic material, 820 01:03:10,995 --> 01:03:13,039 and compare it to the victim's. Okay? 821 01:03:13,748 --> 01:03:15,792 And I want Mauro Solari's fingerprints right away. 822 01:03:16,209 --> 01:03:17,335 You're wrong. 823 01:03:18,252 --> 01:03:19,837 You have no idea what you're saying. 824 01:03:19,921 --> 01:03:21,714 Ma'am, see what's in the backpack? 825 01:03:22,381 --> 01:03:23,424 What do you think? 826 01:03:23,758 --> 01:03:25,885 All this, is it your son's? 827 01:03:26,761 --> 01:03:27,595 No. 828 01:03:28,429 --> 01:03:30,473 Did you know your son would climb down there? 829 01:03:31,265 --> 01:03:34,268 He crept down to the sliding door and in the girl's house next door. 830 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 -You didn't know. -No. 831 01:03:36,896 --> 01:03:38,439 Well, it doesn't matter. 832 01:03:39,190 --> 01:03:41,067 He did it, and quite often. 833 01:03:41,150 --> 01:03:42,610 They found the weapon. 834 01:04:12,598 --> 01:04:15,184 If this happened to me, with someone in my family, 835 01:04:15,268 --> 01:04:16,602 I'd also want revenge. 836 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 He's scared, he doesn't know what he did. 837 01:04:20,022 --> 01:04:22,775 Juánez's job is catching murderers, Patricio isn't a monster. 838 01:04:23,860 --> 01:04:25,278 Patricio is a murderer. 839 01:04:26,571 --> 01:04:28,865 Maybe Juánez is the monster, and you don't want to see it. 840 01:04:30,116 --> 01:04:33,494 Maybe after all those years working to catch them, he became one. 841 01:04:36,289 --> 01:04:37,248 What is it? 842 01:04:37,665 --> 01:04:40,251 The lab results from the piece of Galván's bicycle. 843 01:04:42,670 --> 01:04:45,172 The red mark on the bike's fender is car paint. 844 01:04:46,007 --> 01:04:49,343 The car that ran over Galván is red, it doesn't match Juánez's car. 845 01:04:57,310 --> 01:04:58,561 July 18th. 846 01:04:59,061 --> 01:05:01,147 It's the same day as Juánez's prescription. 847 01:05:03,649 --> 01:05:05,067 Santa Ana Hospital. 848 01:05:06,777 --> 01:05:09,071 Doctor Aguirre? Find out where it is. 849 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Here it is. 850 01:05:21,751 --> 01:05:24,462 We spotted Juánez's car leaving Santa Ana Hospital. 851 01:05:29,842 --> 01:05:30,885 He went to the hospital. 852 01:05:31,302 --> 01:05:32,929 -I'll find out. -No, I'll go. 853 01:05:40,186 --> 01:05:41,312 I want to see him. 854 01:05:41,395 --> 01:05:44,482 -Impossible, he's heavily medicated. -I don't care. 855 01:05:45,316 --> 01:05:48,778 I'm investigating a homicide and the kid is very likely the killer. 856 01:05:48,861 --> 01:05:51,113 So, pull out his IV and get him clean as soon as possible. 857 01:05:51,739 --> 01:05:55,159 We tried lowering the dosage. Each time we did it, it was a disaster. 858 01:05:56,577 --> 01:05:59,538 He has fits that make him dangerous to himself and to others. 859 01:05:59,622 --> 01:06:00,706 Too late, doctor. 860 01:06:01,207 --> 01:06:02,541 He already was dangerous. 861 01:06:02,833 --> 01:06:05,127 He may have killed a 20-year-old girl. 862 01:06:06,128 --> 01:06:08,506 -I find that hard to believe. -Why? 863 01:06:08,923 --> 01:06:11,926 Didn't you just say he can be dangerous to himself and to others? 864 01:06:12,843 --> 01:06:15,179 He's a patient that isn't violent, in spite of his outbursts. 865 01:06:15,805 --> 01:06:19,225 He can hurt himself, yes. Or he can shove someone trying to stop him. 866 01:06:19,892 --> 01:06:22,478 But he's incapable of directing his own actions. 867 01:06:22,561 --> 01:06:23,896 His mind doesn't work that way. 868 01:06:25,064 --> 01:06:27,566 He disconnects from reality, but when he's stable, 869 01:06:27,650 --> 01:06:30,027 all he can do is repetitive mechanical actions. 870 01:06:30,236 --> 01:06:32,530 Same routines, meals, habits, walks. 871 01:06:32,822 --> 01:06:34,240 I want to know his mind. 872 01:06:34,740 --> 01:06:36,283 But not the way you're telling me. 873 01:06:36,492 --> 01:06:37,660 I want to see him... 874 01:06:38,661 --> 01:06:40,913 outbursts and all. So get him off the medication. 875 01:06:43,749 --> 01:06:45,751 EMERGENCY 876 01:06:54,343 --> 01:06:55,386 Good evening. 877 01:06:56,095 --> 01:06:57,471 They told me you're looking for me. 878 01:06:57,555 --> 01:07:00,057 I'm on call, it's been a hard day. How can I help you? 879 01:07:00,141 --> 01:07:01,892 Doctor, pleased to meet you. Manuela. 880 01:07:01,976 --> 01:07:03,811 -My pleasure. -It's important. 881 01:07:04,311 --> 01:07:06,063 I'm here to talk about Francisco Juánez. 882 01:07:06,939 --> 01:07:08,232 There's not much to say. 883 01:07:10,109 --> 01:07:10,943 Look... 884 01:07:11,152 --> 01:07:13,154 I know he's sick and you're his doctor. 885 01:07:13,821 --> 01:07:16,449 I don't want to get you in trouble, but I want to know what's wrong with him. 886 01:07:16,532 --> 01:07:17,742 And I'm not the only one. 887 01:07:19,118 --> 01:07:20,244 It's better if you tell me. 888 01:07:24,415 --> 01:07:25,916 Okay. Come, follow me. 889 01:07:33,632 --> 01:07:35,051 I owe Juánez everything. 890 01:07:35,134 --> 01:07:37,011 If it wasn't for him, my son would be dead. 891 01:07:37,595 --> 01:07:38,763 He was his first case. 892 01:07:41,766 --> 01:07:42,850 He was eight. 893 01:07:43,517 --> 01:07:46,479 He was kidnapped three blocks from school. 894 01:07:48,689 --> 01:07:50,691 They spent four months looking for him. 895 01:07:50,941 --> 01:07:54,153 Everyone said that I'd never see him again, 896 01:07:54,236 --> 01:07:57,031 that he'd been taken abroad, or that he was dead. 897 01:07:57,114 --> 01:07:58,365 But not Juánez, he kept going. 898 01:07:59,408 --> 01:08:02,578 I'd go see him every day and he'd tell me he was closer. 899 01:08:03,037 --> 01:08:06,540 I'd go home believing it, that he was closer, and I waited. 900 01:08:07,708 --> 01:08:09,418 Until one day he said... 901 01:08:09,960 --> 01:08:12,254 -he had found him. -How long has he been your patient? 902 01:08:13,631 --> 01:08:14,715 He's not my patient. 903 01:08:15,925 --> 01:08:17,176 No, look. Juánez... 904 01:08:17,510 --> 01:08:20,012 has a heart condition, but he doesn't take care of it. 905 01:08:20,304 --> 01:08:23,557 About a year ago, he showed up here feeling really sick. 906 01:08:24,433 --> 01:08:27,853 He told me he'd get agitated easily, that he had cramps. 907 01:08:27,937 --> 01:08:31,398 I requested some tests, recommended a colleague, a specialist. 908 01:08:31,774 --> 01:08:33,484 But he told me his heart couldn't be fixed. 909 01:08:33,567 --> 01:08:36,821 And that all he wanted was for me to help him stay on the streets. 910 01:08:36,904 --> 01:08:38,864 But if he doesn't get help, he'll die. 911 01:08:39,281 --> 01:08:40,282 And you're a doctor. 912 01:08:41,033 --> 01:08:41,867 I'm a father. 913 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 I owe him. 914 01:08:47,289 --> 01:08:48,916 Did he come by Thursday night? 915 01:08:49,875 --> 01:08:51,293 -Yes. -At what time? 916 01:08:51,585 --> 01:08:54,046 Around 10:00, my shift was just starting. 917 01:08:54,463 --> 01:08:56,340 He didn't look well, he was... really sick. 918 01:08:56,423 --> 01:08:58,300 I gave him an intravenous dopamine shot, 919 01:08:58,384 --> 01:09:00,511 gave him some pills, the prescription. 920 01:09:01,303 --> 01:09:02,721 So he was here with you. 921 01:09:03,764 --> 01:09:07,226 Are you aware if you don't report it, you're responsible for what could happen? 922 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Yes. 923 01:09:11,647 --> 01:09:12,606 And now you are too. 924 01:09:18,320 --> 01:09:21,198 Juánez was in Santa Ana Hospital after Zelaya. 925 01:09:21,282 --> 01:09:23,909 He didn't kill Galván. He's innocent. 926 01:09:49,685 --> 01:09:52,021 This isn't just any occasion, rookie. 927 01:09:52,813 --> 01:09:54,690 From now on, you're part of the team. 928 01:09:54,773 --> 01:09:57,651 Had I known all it took was showing you my ability to drink, 929 01:09:57,735 --> 01:09:59,069 we should've started with that. 930 01:09:59,153 --> 01:09:59,987 Well... 931 01:10:01,238 --> 01:10:02,156 How about that? 932 01:10:09,205 --> 01:10:11,373 The Chief is a charismatic man. 933 01:10:11,957 --> 01:10:12,833 Have you noticed? 934 01:10:14,793 --> 01:10:17,588 Two cases in one day is more than charisma. 935 01:10:20,090 --> 01:10:21,759 Chief! Come. 936 01:10:27,598 --> 01:10:28,891 I see you started without me. 937 01:10:29,516 --> 01:10:31,227 No, we were waiting for you. 938 01:10:31,310 --> 01:10:33,187 You can show me how, Pipa. You're in now. 939 01:10:33,270 --> 01:10:35,231 Yes, yes, I know, I'm part of the team. 940 01:10:35,481 --> 01:10:36,649 They've made it clear to me. 941 01:10:36,732 --> 01:10:38,359 Well, a toast to that. 942 01:10:38,442 --> 01:10:39,276 Mm. 943 01:10:39,610 --> 01:10:41,237 -Welcome. -Thanks. 944 01:10:46,742 --> 01:10:49,036 -Did you work things out with Roger? -Yes. 945 01:10:50,162 --> 01:10:51,622 Minerva is being released. 946 01:10:51,997 --> 01:10:55,542 We have to wait to interrogate Solari, but the warrant is ready. 947 01:10:55,626 --> 01:10:57,878 We have the blood print on the wall and the weapon. 948 01:10:57,962 --> 01:10:59,088 That should be enough, right? 949 01:10:59,588 --> 01:11:02,299 Yes, but the object that left the marking on her back is still missing. 950 01:11:02,591 --> 01:11:03,634 I want to talk to him. 951 01:11:03,717 --> 01:11:06,971 They won't take him in until tomorrow, so today, let's toast. 952 01:11:11,016 --> 01:11:12,017 Someone's looking for me. 953 01:11:24,113 --> 01:11:25,072 Is he always like that? 954 01:11:25,489 --> 01:11:26,991 Yes, sometimes even worse. 955 01:11:27,908 --> 01:11:28,909 You coming? 956 01:11:29,493 --> 01:11:30,411 Okay. 957 01:11:46,260 --> 01:11:48,053 Pelari says Juánez is innocent. 958 01:11:48,554 --> 01:11:50,931 That he was in Santa Ana Hospital when Galván was hit. 959 01:11:51,307 --> 01:11:52,266 Is there any evidence? 960 01:11:52,349 --> 01:11:54,852 Yes, Pipa spoke with the doctor that tended to him that night. 961 01:11:54,935 --> 01:11:56,812 Yes, but Pelari doesn't know Juánez. 962 01:11:57,062 --> 01:11:58,772 It could be a false testimony. 963 01:11:59,732 --> 01:12:02,860 Go to the hospital. See if you can find some footage, 964 01:12:02,943 --> 01:12:04,403 any conclusive evidence. 965 01:12:04,737 --> 01:12:06,697 -All right. Should I first let Pipa know? -No. 966 01:12:06,780 --> 01:12:07,906 I'll handle Pelari. 967 01:12:08,532 --> 01:12:09,450 Perfect. 968 01:12:16,790 --> 01:12:18,125 Can I get a beer? 969 01:12:27,092 --> 01:12:28,052 Thanks. 970 01:12:28,594 --> 01:12:29,803 My treat, Pelari. 971 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Tomorrow's my day off. 972 01:12:35,851 --> 01:12:37,603 There's a nightclub a couple of blocks away. 973 01:12:37,853 --> 01:12:39,897 We could go. Have any plans tonight? 974 01:12:40,189 --> 01:12:41,190 Yes, she does. 975 01:12:43,525 --> 01:12:45,486 Sorry, Chief... I didn't know. 976 01:12:45,986 --> 01:12:47,696 There's no need to apologize. 977 01:12:47,780 --> 01:12:49,782 The officer still has work to do. 978 01:12:51,533 --> 01:12:52,868 Of course. Excuse me. 979 01:12:57,664 --> 01:12:58,665 I could've handled it. 980 01:12:58,749 --> 01:12:59,833 I'm sure. 981 01:13:00,793 --> 01:13:02,419 It wasn't for you, it was for him. 982 01:13:02,503 --> 01:13:03,879 so he wouldn't be embarrassed. 983 01:13:07,549 --> 01:13:08,592 What's your secret? 984 01:13:08,675 --> 01:13:10,552 If I told you, it would no longer be a secret. 985 01:13:11,470 --> 01:13:14,681 To be good at this, I need to know. Isn't that what our job is about? 986 01:13:15,432 --> 01:13:18,102 To be good at this, you'd have to find out. Don't you think? 987 01:13:27,611 --> 01:13:29,029 Don't you care what they think? 988 01:13:30,739 --> 01:13:32,157 Everyone's talking about Galván. 989 01:13:32,741 --> 01:13:34,451 I know it wasn't you. 990 01:13:34,535 --> 01:13:36,412 It's unfair they think you're guilty. 991 01:13:36,829 --> 01:13:38,205 Why don't you defend yourself? 992 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 I want to help you. 993 01:13:42,126 --> 01:13:43,502 I don't need help. 994 01:13:44,545 --> 01:13:45,838 But thanks anyway. 995 01:13:49,883 --> 01:13:50,968 Drive me home? 996 01:14:23,125 --> 01:14:24,293 Hi, doctor. 997 01:14:25,002 --> 01:14:26,044 Did something happen? 998 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 The police? 999 01:14:32,134 --> 01:14:33,010 When? 1000 01:14:54,656 --> 01:14:55,616 What did they look like? 1001 01:15:00,204 --> 01:15:01,580 Yes, I understand. 1002 01:15:02,664 --> 01:15:03,624 Anything else? 1003 01:15:06,668 --> 01:15:08,295 {\an8}THE DARK SIDE 1004 01:15:08,795 --> 01:15:11,548 {\an8}TO MY PERSONAL HERO, I LOVE YOU, "DETECTIVE," JULIANA 1005 01:15:22,768 --> 01:15:23,852 Did I wake you up? 1006 01:15:26,813 --> 01:15:28,232 -Anything wrong? -No. 1007 01:15:28,982 --> 01:15:31,860 I slept in. I've got to go. 1008 01:15:50,921 --> 01:15:53,173 I sent you the pictures from Solari's cell phone. 1009 01:15:53,257 --> 01:15:54,925 Thanks, Costa, I'll look in a minute. 1010 01:15:58,762 --> 01:15:59,846 MAURO SOLARI'S CELL PHONE PICTURES 1011 01:16:25,205 --> 01:16:27,791 Fito, find out if Juliana Herrera had a car 1012 01:16:27,874 --> 01:16:30,544 registered under her name and any info you can for me. 1013 01:16:30,627 --> 01:16:33,297 Model, address, tickets, anything. 1014 01:16:44,433 --> 01:16:45,601 Francisco! 1015 01:16:48,895 --> 01:16:50,939 - I'm lucky to find you. - What are you doing here? 1016 01:16:51,023 --> 01:16:52,065 What's wrong? 1017 01:16:52,816 --> 01:16:54,109 I came to talk to you. 1018 01:17:00,365 --> 01:17:01,325 Chief... 1019 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 Yes, I saw the pictures from Solari's cell phone. 1020 01:17:04,578 --> 01:17:06,538 He was obsessed with Minerva Del Valle. 1021 01:17:06,622 --> 01:17:08,999 Okay, tighten Mauro Solari's custody. 1022 01:17:09,082 --> 01:17:11,877 Yes, Chief, I'm just arriving at the loony bin now. 1023 01:17:12,711 --> 01:17:13,712 I've got to go. 1024 01:17:13,795 --> 01:17:16,381 I'm asking you not to come anymore. I've told you, I'm all right. 1025 01:17:16,465 --> 01:17:17,924 It'll only be for a while. 1026 01:17:18,216 --> 01:17:19,593 I know you, Francisco. 1027 01:17:20,177 --> 01:17:22,262 You're like a son to me. What are you hiding? 1028 01:17:22,346 --> 01:17:23,263 Nothing. 1029 01:17:24,890 --> 01:17:26,516 You're all I've got left. 1030 01:17:26,767 --> 01:17:28,727 -You know that, don't you? -I'll be fine, Carmen. 1031 01:17:28,810 --> 01:17:31,730 So will you. But I don't want them connecting you to me. 1032 01:17:32,731 --> 01:17:33,565 Please. 1033 01:17:40,364 --> 01:17:41,406 Where is he? 1034 01:17:42,741 --> 01:17:44,701 -He was right here. -I know he was here. 1035 01:17:44,826 --> 01:17:47,329 -Where the hell were you? -I went for coffee. 1036 01:17:47,704 --> 01:17:49,331 Your job is guarding a detainee, 1037 01:17:49,414 --> 01:17:51,833 not the detainee's empty room, you moron! 1038 01:17:51,917 --> 01:17:54,252 -Sit there, don't move! -Yes, sir. 1039 01:19:22,257 --> 01:19:24,259 Solari disappeared. Where are you? 1040 01:19:24,342 --> 01:19:26,636 Minerva's getting stuff from her house and isn't answering. 1041 01:19:26,720 --> 01:19:28,722 I'm in the area, I'll be there in 10 minutes. 1042 01:19:55,832 --> 01:19:57,250 - Hello. - Minerva? 1043 01:19:57,334 --> 01:19:58,710 The killer escaped. 1044 01:19:58,794 --> 01:20:01,046 And the police think he may be looking for you. 1045 01:21:05,652 --> 01:21:06,528 Police! 1046 01:21:33,763 --> 01:21:34,639 Minerva! 1047 01:21:48,194 --> 01:21:49,863 No. No, no! 1048 01:23:14,114 --> 01:23:15,824 -Excuse me. -Inés. 1049 01:23:16,992 --> 01:23:19,327 -Minerva is finishing her deposition. -Right. 1050 01:23:19,744 --> 01:23:22,288 I want to thank you in person for everything you've done. 1051 01:23:24,749 --> 01:23:26,584 SENDING MAIL WITH VIDEO OF JUÁNEZ ENTERING HOSPITAL 22:04 HRS 1052 01:23:26,668 --> 01:23:27,877 POSSIBLE ALIBI CONFIRMED 1053 01:23:29,170 --> 01:23:30,588 {\an8}HE'S INNOCENT 1054 01:23:32,173 --> 01:23:35,010 -Mm-hmm. You're welcome. -I brought you a gift. 1055 01:23:35,093 --> 01:23:37,804 No, I appreciate it, but I just did my job. 1056 01:23:37,929 --> 01:23:40,432 You never gave up, and now my granddaughter is free. 1057 01:23:40,515 --> 01:23:41,391 Pipa... 1058 01:23:41,766 --> 01:23:44,144 The ambulance guys left you the preliminary report. 1059 01:23:57,907 --> 01:24:01,036 Did you meet before or did you meet outside your house? 1060 01:24:21,806 --> 01:24:24,601 GALVÁN CASE, SANTA ANA HOSPITAL SECURITY FOOTAGE 1061 01:24:26,019 --> 01:24:28,229 Do you believe in guardian angels? 1062 01:24:28,688 --> 01:24:30,690 My daughter and I each had one. 1063 01:24:31,107 --> 01:24:33,610 It's our protector, our most precious treasure. 1064 01:24:33,693 --> 01:24:36,946 They're unique pieces passed on from one generation to the next 1065 01:24:37,030 --> 01:24:38,656 among the women in my family. 1066 01:24:39,074 --> 01:24:42,452 Minerva inherited my daughter's, it's all she has of her. 1067 01:24:42,535 --> 01:24:44,496 Mine is for you. 1068 01:24:44,662 --> 01:24:46,831 I won't let you refuse to accept it. 1069 01:24:48,124 --> 01:24:50,335 -That's very kind. -Well, I'll go see my granddaughter. 1070 01:24:50,418 --> 01:24:51,753 Again, thanks for everything. 1071 01:25:24,536 --> 01:25:25,620 Call them back. 1072 01:25:26,830 --> 01:25:28,498 Excuse me, please. 1073 01:25:42,387 --> 01:25:43,638 Hand it over, asshole. 1074 01:25:43,721 --> 01:25:45,181 -What are you talking about? -No? 1075 01:25:51,187 --> 01:25:52,939 You don't know what I'm talking about? 1076 01:25:57,735 --> 01:26:00,905 I'm sorry, but with all this work, we have to eat whenever we get the chance. 1077 01:26:00,989 --> 01:26:02,699 -Want some? -No, Inspector, thanks. 1078 01:26:03,533 --> 01:26:04,534 I do. 1079 01:26:05,410 --> 01:26:06,286 Thanks. 1080 01:26:06,953 --> 01:26:09,664 I'm glad to see you didn't lose your appetite, Minerva. 1081 01:26:09,747 --> 01:26:12,208 Eating isn't easy after committing murder. 1082 01:26:12,834 --> 01:26:15,128 Although some people gain weight after committing murder. 1083 01:26:15,962 --> 01:26:18,506 A few years ago, I met a man that gained over 20 kilos 1084 01:26:18,590 --> 01:26:22,218 in the few months after committing murder. You know, jail food... 1085 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 What an unpleasant story. 1086 01:26:24,095 --> 01:26:26,181 Yes, but it doesn't end there. 1087 01:26:27,390 --> 01:26:29,726 I asked him why he'd gained weight, you know what he said? 1088 01:26:30,476 --> 01:26:33,980 He was doing time for stabbing his wife 12 times, and he said, 1089 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 "My wife was a terrible cook. 1090 01:26:38,860 --> 01:26:39,903 That's why I killed her. 1091 01:26:40,945 --> 01:26:41,988 It wasn't jealousy. 1092 01:26:43,364 --> 01:26:46,576 I killed her because, for 10 years, I had to eat what she cooked. 1093 01:26:48,077 --> 01:26:49,704 I did it in self defense." 1094 01:26:51,331 --> 01:26:54,125 If you don't mind, Inspector, Minerva needs to rest. 1095 01:26:54,209 --> 01:26:55,293 How did you find out? 1096 01:26:55,376 --> 01:26:57,670 The killer always takes something and leaves something behind. 1097 01:26:57,754 --> 01:27:00,048 - That's why the scene is so important. - Yes. 1098 01:27:00,882 --> 01:27:02,383 He took her wedding ring. 1099 01:27:02,759 --> 01:27:05,303 He kept it, that's how we caught him. 1100 01:27:06,179 --> 01:27:07,305 Just like Mauro. 1101 01:27:07,680 --> 01:27:09,349 Yes. Exactly. 1102 01:27:10,934 --> 01:27:13,937 But there's an object we couldn't find among the things he took. 1103 01:27:14,229 --> 01:27:16,981 An object that left a mark on Gloriana's back. 1104 01:27:17,065 --> 01:27:21,236 But it was your grandma, you, Inés, who unwittingly brought me the key. 1105 01:27:21,319 --> 01:27:22,570 -Me? -Yes. 1106 01:27:26,866 --> 01:27:28,326 When you gave me this gift. 1107 01:27:32,956 --> 01:27:35,416 Why did you give the owl to a stranger? 1108 01:27:35,500 --> 01:27:38,378 He spared you from spending your entire life in jail. 1109 01:27:39,379 --> 01:27:41,381 I don't understand what you're getting at, Inspector. 1110 01:27:41,756 --> 01:27:44,133 Mauro Solari took my granddaughter's owl? 1111 01:27:44,217 --> 01:27:47,387 No, no. He came in later. He sneaked inside as he always did, 1112 01:27:47,470 --> 01:27:49,639 when the girls weren't there, to spy on Minerva. 1113 01:27:49,722 --> 01:27:50,682 He altered the scene. 1114 01:27:50,765 --> 01:27:53,309 He moved the body and took the knife, but the owl wasn't there. 1115 01:27:53,393 --> 01:27:55,561 When Mauro got there, Gloriana was already dead. 1116 01:28:01,943 --> 01:28:04,362 -Get up, Minerva, we're leaving. -No. 1117 01:28:06,990 --> 01:28:08,116 I took the owl. 1118 01:28:09,534 --> 01:28:10,660 It was my mother's. 1119 01:28:11,077 --> 01:28:14,706 At first, we ruled out Minerva as a suspect, in spite of her confession. 1120 01:28:14,789 --> 01:28:16,582 Her statements didn't match. 1121 01:28:16,958 --> 01:28:19,502 Her description of the body's position was wrong. 1122 01:28:19,585 --> 01:28:22,005 She insisted she'd left the knife in the bedroom. 1123 01:28:22,338 --> 01:28:23,464 The question was... 1124 01:28:26,968 --> 01:28:30,179 if she pleaded guilty, why was she lying? 1125 01:28:34,100 --> 01:28:37,103 The autopsy proved that the injuries were inflicted with the right hand. 1126 01:28:37,186 --> 01:28:38,396 And Minerva is left-handed. 1127 01:28:38,730 --> 01:28:41,107 But Minerva hurt her hand when she killed Mauro. 1128 01:28:41,482 --> 01:28:45,236 A small percentage of lefties do certain things with their right hand. 1129 01:28:45,695 --> 01:28:48,614 Such as brushing their teeth, handling a knife. 1130 01:28:50,992 --> 01:28:52,910 You didn't know Gloriana. 1131 01:28:54,537 --> 01:28:55,747 She took care of me. 1132 01:28:58,374 --> 01:28:59,751 She was everything to me. 1133 01:29:00,251 --> 01:29:01,794 And I was her only friend. 1134 01:29:04,047 --> 01:29:05,465 She kicked me out that day. 1135 01:29:07,800 --> 01:29:09,052 But she isn't bad. 1136 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 It's ancient history. 1137 01:29:14,932 --> 01:29:16,267 Forget about Rodrigo. 1138 01:29:18,353 --> 01:29:19,187 Okay? 1139 01:29:20,563 --> 01:29:22,065 You deserve someone better. 1140 01:29:23,608 --> 01:29:25,610 I don't like seeing you like this, don't cry. 1141 01:29:26,527 --> 01:29:27,779 Rodrigo doesn't love you. 1142 01:29:28,988 --> 01:29:30,990 Shut up, of course he loves me. 1143 01:29:31,699 --> 01:29:34,160 You don't know what love is, fucking orphan, 1144 01:29:34,243 --> 01:29:35,453 you didn't even have parents. 1145 01:29:37,163 --> 01:29:39,665 You want me to leave him so I'm alone like you, right? 1146 01:29:39,749 --> 01:29:42,210 -Don't start. -I can't stand you anymore, get out. 1147 01:29:42,293 --> 01:29:44,128 I'm sick of you. Grab your stuff and go. 1148 01:29:44,754 --> 01:29:47,673 I let you stay at my place, and you can't even pay your share. 1149 01:29:50,385 --> 01:29:51,886 I told you I'd pay. 1150 01:29:52,470 --> 01:29:54,055 There's no need. I collected already. 1151 01:29:54,889 --> 01:29:55,723 What? 1152 01:29:55,807 --> 01:29:57,934 I sold that pathetic owl that used to be your mom's. 1153 01:29:58,309 --> 01:30:00,686 -Did you think I'd keep you for free? -No, you're lying. 1154 01:30:00,770 --> 01:30:02,814 At least your inheritance served for something, right? 1155 01:30:02,897 --> 01:30:03,940 Liar. 1156 01:30:05,066 --> 01:30:07,402 -I don't want to see you crying. -Please, stop. 1157 01:30:07,485 --> 01:30:08,820 Get out, Minerva, get out. 1158 01:30:12,365 --> 01:30:14,325 You'd better not be here when I get up. 1159 01:30:15,618 --> 01:30:17,161 I cried myself to sleep. 1160 01:30:18,621 --> 01:30:21,332 And when I woke up, I thought it had all been a dream. 1161 01:31:06,836 --> 01:31:07,920 I took a shower, 1162 01:31:09,922 --> 01:31:11,048 made the bed... 1163 01:31:12,758 --> 01:31:13,885 tidied up my room. 1164 01:31:17,972 --> 01:31:19,891 And waited until it was time to leave. 1165 01:31:23,519 --> 01:31:25,021 But first, I went back to see her. 1166 01:31:53,716 --> 01:31:54,759 Forgive me. 1167 01:31:57,011 --> 01:31:57,887 I'm sorry. 1168 01:33:16,632 --> 01:33:18,843 I can't get Mauro out of my head. 1169 01:33:20,219 --> 01:33:21,178 His face. 1170 01:33:22,096 --> 01:33:24,056 He didn't know what was going to happen to him. 1171 01:33:25,099 --> 01:33:27,560 We were wrong, and an innocent boy is dead. 1172 01:33:27,643 --> 01:33:29,145 There's nothing you could've done. 1173 01:33:29,645 --> 01:33:30,855 It's not your fault. 1174 01:33:31,397 --> 01:33:32,690 You did your job. 1175 01:33:35,651 --> 01:33:37,028 You're a good cop. 1176 01:33:38,571 --> 01:33:40,364 I shouldn't have gone back to your place. 1177 01:33:41,991 --> 01:33:44,243 -It was a mistake. -This isn't about us. 1178 01:33:44,994 --> 01:33:46,495 Last night had nothing to do with it. 1179 01:33:47,913 --> 01:33:49,707 Mrs. Solari said he wasn't violent. 1180 01:33:49,790 --> 01:33:52,460 His mother would've done anything to protect him. 1181 01:33:52,543 --> 01:33:53,878 -You don't know that. -Yes. 1182 01:33:54,795 --> 01:33:55,838 Yes, I do. 1183 01:33:57,256 --> 01:33:59,216 Inés gave her granddaughter a false alibi. 1184 01:33:59,675 --> 01:34:01,761 Jenny and Rodrigo kept their relationship secret. 1185 01:34:02,553 --> 01:34:04,597 Estela Solari would've also lied for her son. 1186 01:34:04,680 --> 01:34:06,057 Everyone lies. 1187 01:34:06,515 --> 01:34:07,767 That's not what matters. 1188 01:34:08,476 --> 01:34:09,894 Finding out who tells the truth, 1189 01:34:09,977 --> 01:34:12,438 in the slightest gesture, with some piece of information... 1190 01:34:12,730 --> 01:34:14,815 that's our job. 1191 01:34:21,739 --> 01:34:22,657 Fito... 1192 01:34:23,074 --> 01:34:24,200 where are you? 1193 01:34:24,950 --> 01:34:25,785 Call me. 1194 01:34:34,835 --> 01:34:36,087 We have a problem. 1195 01:34:36,587 --> 01:34:38,005 -Fito was attacked -What? 1196 01:34:38,089 --> 01:34:40,466 -Is he okay? -Yes, yes, just a few bruises. 1197 01:34:40,549 --> 01:34:42,593 But he's in observation at Santa Ana Hospital. 1198 01:34:42,677 --> 01:34:43,761 At Santa Ana? 1199 01:34:44,136 --> 01:34:45,721 -Who was it? -I don't know. 1200 01:34:46,681 --> 01:34:48,391 But I bet it was the Sixth. 1201 01:34:48,808 --> 01:34:51,227 They took the footage where Juánez appears. 1202 01:34:51,644 --> 01:34:53,145 No, that makes no sense. 1203 01:34:53,229 --> 01:34:55,940 If it's as Fito said, and the footage proves he's innocent, 1204 01:34:56,023 --> 01:34:57,233 why would they steal it? 1205 01:35:26,512 --> 01:35:29,557 Fito only saw the main entrance camera footage, but he sent us more. 1206 01:35:30,349 --> 01:35:32,184 These are from the hospital parking lot. 1207 01:35:34,478 --> 01:35:36,147 This is on us. 1208 01:35:36,939 --> 01:35:38,941 -Calm down. -We both know what happened. 1209 01:35:40,151 --> 01:35:42,361 These cameras show him driving the car that killed Galván, 1210 01:35:42,445 --> 01:35:43,779 that's why he sent people for it. 1211 01:35:44,280 --> 01:35:45,364 He tricked us. 1212 01:35:47,158 --> 01:35:48,117 It was him. 1213 01:35:52,621 --> 01:35:53,456 Where is he? 1214 01:35:54,373 --> 01:35:56,375 We have a copy, and he doesn't know. 1215 01:35:57,126 --> 01:35:59,420 It's enough to open an investigation, 1216 01:35:59,837 --> 01:36:01,756 but Juánez is a cop, there are procedures. 1217 01:36:01,839 --> 01:36:03,340 What procedures are you talking about? 1218 01:36:03,966 --> 01:36:05,134 Tell me where he is. 1219 01:36:05,509 --> 01:36:07,428 We're looking for him, that's why I came. 1220 01:36:07,511 --> 01:36:09,054 I'm going to put you under watch 1221 01:36:09,138 --> 01:36:11,557 and ask you to stay home until we find him. 1222 01:36:11,640 --> 01:36:12,725 You lost him? 1223 01:36:13,893 --> 01:36:14,852 He killed Galván, 1224 01:36:15,269 --> 01:36:16,479 stole the evidence, 1225 01:36:17,313 --> 01:36:18,481 and you lost him? 1226 01:36:18,564 --> 01:36:19,648 We were wrong. 1227 01:36:20,191 --> 01:36:22,735 -I also thought he was innocent. -But he did it. 1228 01:36:23,444 --> 01:36:25,571 You know it, everyone knows it. 1229 01:36:25,654 --> 01:36:28,449 Yes, and I'll take care of it. But by now, he must be on to you, 1230 01:36:28,532 --> 01:36:30,910 and no one knows where he is, or what he's capable of doing. 1231 01:36:30,993 --> 01:36:33,037 And I won't let any one else in my team get hurt. 1232 01:36:33,621 --> 01:36:34,914 You can't leave me out of this. 1233 01:36:34,997 --> 01:36:35,998 Yes, I can. 1234 01:36:36,540 --> 01:36:37,583 You're off the case. 1235 01:37:22,837 --> 01:37:24,630 We're running out of time, Juánez. 1236 01:37:25,130 --> 01:37:26,757 Have you thought about my offer? 1237 01:37:28,425 --> 01:37:30,219 You have to make this end today. 1238 01:37:32,137 --> 01:37:33,472 I'll take care of the case. 1239 01:37:35,933 --> 01:37:36,892 Okay. 1240 01:37:37,893 --> 01:37:38,894 Be there in an hour. 1241 01:37:40,729 --> 01:37:43,148 I have a copy of the footage, and Pelari is out. 1242 01:37:44,650 --> 01:37:45,484 Perfect. 1243 01:37:45,985 --> 01:37:46,819 Yes? 1244 01:37:48,571 --> 01:37:50,990 Sir, Galván's next of kin is waiting for you. 1245 01:37:51,073 --> 01:37:52,157 Let him in. 1246 01:37:52,324 --> 01:37:53,158 Come in. 1247 01:37:55,244 --> 01:37:56,662 - Come in, please. - Excuse me. 1248 01:37:56,745 --> 01:37:58,789 Thanks, María, I'll let you know if I need anything. 1249 01:38:08,549 --> 01:38:10,134 Here's evidence it was the cop. 1250 01:38:13,095 --> 01:38:15,264 -Give me the photos. -Where is he? 1251 01:38:16,140 --> 01:38:17,516 I just spoke to him. 1252 01:38:19,852 --> 01:38:21,103 We're meeting in an hour. 1253 01:38:21,186 --> 01:38:23,689 He doesn't suspect a thing, he thinks I'll offer him a deal. 1254 01:38:24,189 --> 01:38:25,774 Make it look like a mugging. 1255 01:38:31,822 --> 01:38:33,741 Here are the originals of the photos. 1256 01:38:34,992 --> 01:38:36,994 But the deal ends with the cop's death. 1257 01:38:37,953 --> 01:38:40,748 Say he was mugged, and the pictures are yours. 1258 01:38:41,790 --> 01:38:42,708 Not earlier. 1259 01:38:44,251 --> 01:38:47,296 And how do I know you won't keep a copy to use it against me again? 1260 01:38:50,341 --> 01:38:52,801 All I want is justice for my brother's death. 1261 01:38:54,053 --> 01:38:55,638 You'll have to trust me. 1262 01:40:01,161 --> 01:40:02,162 What are you doing here? 1263 01:40:02,246 --> 01:40:03,122 It was you. 1264 01:40:03,706 --> 01:40:05,040 -Why did you kill him? -Pipa. 1265 01:40:05,124 --> 01:40:06,125 You don't know anything. 1266 01:40:06,208 --> 01:40:08,544 I can't believe you killed Patricio. 1267 01:40:09,670 --> 01:40:12,006 -I don't want anymore lies. -You're right about that. 1268 01:40:12,548 --> 01:40:14,258 Someone has to start telling the truth here. 1269 01:40:14,341 --> 01:40:16,468 Investigating you for Galván's death was my job. 1270 01:40:16,552 --> 01:40:18,220 Everything you did was work? 1271 01:40:19,346 --> 01:40:20,222 Don't do this. 1272 01:40:21,724 --> 01:40:24,435 -Come with me, tell them what you did. -I can't. 1273 01:40:24,518 --> 01:40:27,146 -Juánez, please. If I were you-- -But you're not me. 1274 01:40:29,064 --> 01:40:31,692 Want to know what's going on? Stay here. 1275 01:40:33,068 --> 01:40:33,986 What are you doing? 1276 01:40:35,779 --> 01:40:36,947 I believed you. 1277 01:40:37,614 --> 01:40:38,991 But you're a murderer. 1278 01:40:39,742 --> 01:40:40,576 A traitor. 1279 01:40:41,160 --> 01:40:42,411 You've gotten this far. 1280 01:40:43,996 --> 01:40:46,665 If I go with you, you'll never know what's going on. 1281 01:40:47,207 --> 01:40:49,585 You gonna go by the book or do you want to know the truth? 1282 01:40:52,337 --> 01:40:55,424 If you want me to stay, talk to me. Explain what's going on. 1283 01:40:55,507 --> 01:40:56,425 All right. 1284 01:40:57,426 --> 01:40:59,595 But I can't right now, you have to hide. 1285 01:41:01,638 --> 01:41:02,598 Now. 1286 01:41:42,805 --> 01:41:44,223 Where's Roger? 1287 01:41:44,681 --> 01:41:46,016 Your friend, the DA? 1288 01:41:47,226 --> 01:41:49,353 He sold you out for some compromising photos. 1289 01:41:50,062 --> 01:41:51,146 You're wrong. 1290 01:41:51,939 --> 01:41:54,024 He sold you out for some compromising photos. 1291 01:41:54,775 --> 01:41:57,027 But, the way I see it, you still have a choice. 1292 01:41:57,111 --> 01:41:58,153 See back there? 1293 01:42:02,658 --> 01:42:04,284 He's aiming at your head. 1294 01:42:04,952 --> 01:42:06,620 Tell your friend to lower his gun 1295 01:42:07,287 --> 01:42:08,789 and we can talk calmly. 1296 01:42:16,338 --> 01:42:17,172 No. 1297 01:42:17,548 --> 01:42:20,092 -If he shoots, you're dead. -If he shoots... 1298 01:42:20,175 --> 01:42:21,760 we're both dead. 1299 01:42:22,803 --> 01:42:24,555 I'm offering you a chance. 1300 01:42:25,055 --> 01:42:27,558 -You killed my brother. -And your brother killed my wife. 1301 01:42:28,684 --> 01:42:30,060 We're even, Zorro. 1302 01:42:30,144 --> 01:42:32,104 This doesn't have to end bad. 1303 01:42:32,187 --> 01:42:34,148 Give me the DA's pictures and scram. 1304 01:42:35,107 --> 01:42:37,276 If he shoots now, what do you think will happen? 1305 01:42:38,235 --> 01:42:39,570 I don't care. 1306 01:42:40,571 --> 01:42:42,156 But whatever you start here, 1307 01:42:42,865 --> 01:42:44,199 won't end here. 1308 01:42:47,744 --> 01:42:48,912 Think about your mother... 1309 01:42:50,122 --> 01:42:51,248 about your family. 1310 01:42:52,249 --> 01:42:53,333 Do you understand? 1311 01:42:57,045 --> 01:42:58,130 Give me the photos. 1312 01:43:28,619 --> 01:43:29,870 Freeze, police! 1313 01:43:43,550 --> 01:43:47,471 -Get up, I'll help you. Come on. -I can't breathe. I can't breathe. 1314 01:43:54,144 --> 01:43:55,103 Was he hit? 1315 01:43:55,729 --> 01:43:56,688 How is he? 1316 01:43:57,564 --> 01:43:59,191 It's a heart attack, call an ambulance. 1317 01:43:59,274 --> 01:44:02,861 This is Officer Ordóñez, officer down, send an ambulance. 1318 01:44:40,607 --> 01:44:42,776 Prosecutor, how's Inspector Juánez? 1319 01:44:43,026 --> 01:44:47,239 He's in a delicate state, but he'll survive. He's in the best of hands. 1320 01:44:47,322 --> 01:44:50,701 Prosecutor Roger, a police officer and a criminal died, 1321 01:44:50,784 --> 01:44:53,996 Inspector Juánez is in critical condition, what went wrong? 1322 01:44:54,371 --> 01:44:56,540 No, no. Nothing went wrong. 1323 01:44:57,082 --> 01:45:00,627 In the fight against crime, there are situations that are impossible to handle. 1324 01:45:00,711 --> 01:45:02,963 And the courage of our men, 1325 01:45:03,046 --> 01:45:05,674 who risk their lives for truth and justice, 1326 01:45:05,757 --> 01:45:07,259 is something we should value. 1327 01:45:07,342 --> 01:45:10,595 The work conducted by Juánez and his team has been impeccable. 1328 01:45:10,679 --> 01:45:13,307 They dismantled an underground network a stolen auto parts 1329 01:45:13,390 --> 01:45:15,851 we'd been investigating for a long time. 1330 01:45:15,934 --> 01:45:19,229 Sir, your name has come up for the Attorney General position. 1331 01:45:19,313 --> 01:45:22,149 I'm sorry, but this isn't the time to speak about that. 1332 01:45:22,232 --> 01:45:23,859 Positions aren't what's important. 1333 01:45:24,151 --> 01:45:26,945 I'm a loyal defender of justice 1334 01:45:27,279 --> 01:45:29,740 and I'll keep being one from whichever position I'm in. 1335 01:45:49,426 --> 01:45:51,261 -Thanks. -Are you all right? 1336 01:45:52,012 --> 01:45:52,971 Yes. 1337 01:45:53,930 --> 01:45:55,015 And you? 1338 01:45:58,602 --> 01:46:01,188 He's been hiding his heart condition for a year. 1339 01:46:01,938 --> 01:46:04,941 He was on the edge all this time. Roger says you saved his life. 1340 01:46:07,778 --> 01:46:09,363 Zorro wanted to kill him. 1341 01:46:10,405 --> 01:46:13,283 He was convinced he did it and he wanted to avenge his brother. 1342 01:46:14,576 --> 01:46:16,328 If it hadn't been for you, 1343 01:46:16,411 --> 01:46:17,788 Juánez would be dead. 1344 01:46:18,663 --> 01:46:20,082 Ordóñez is dead. 1345 01:46:25,295 --> 01:46:27,172 We still haven't found the red car. 1346 01:46:27,839 --> 01:46:29,591 But the Sixth has a lead. 1347 01:46:30,175 --> 01:46:32,260 They think it was a drunk driver. 1348 01:46:33,011 --> 01:46:34,012 You were right. 1349 01:46:34,554 --> 01:46:35,722 Juánez is innocent. 1350 01:46:41,895 --> 01:46:43,021 What's your secret? 1351 01:46:44,940 --> 01:46:46,983 If I told you, it would no longer be a secret. 1352 01:46:47,901 --> 01:46:51,196 To be good at this, I need to know. Isn't that what our job is about? 1353 01:46:51,863 --> 01:46:54,699 To be good at this, you'd have to find out. Don't you think? 1354 01:48:23,330 --> 01:48:25,790 YOUNG STORE CLERK THAT ACCIDENTALLY KILLED COP'S WIFE 1355 01:48:25,874 --> 01:48:27,709 IS RELEASED FROM PRISON 1356 01:48:42,599 --> 01:48:45,435 If this happened to me, with someone in my family, 1357 01:48:45,519 --> 01:48:47,229 I'd also want revenge. 1358 01:48:52,108 --> 01:48:54,444 HAPPY BIRTHDAY, MOMMY 1359 01:48:54,569 --> 01:48:56,780 They call it loyalty, but it's corruption. 1360 01:49:04,746 --> 01:49:07,415 {\an8}LUSETTI DRIVING SCHOOL DIPLOMA 1361 01:51:06,076 --> 01:51:07,994 It's unfair they think you're guilty. 1362 01:51:08,078 --> 01:51:09,621 Why don't you defend yourself? 1363 01:51:11,748 --> 01:51:14,209 His mother would've done anything to protect him. 1364 01:51:14,292 --> 01:51:16,961 - You don't know that. - Yes. Yes, I do. 1365 01:51:21,716 --> 01:51:23,259 Everyone lies. 1366 01:51:23,677 --> 01:51:25,303 Finding out who tells the truth, 1367 01:51:25,387 --> 01:51:27,889 in the slightest gesture, with some piece of information... 1368 01:51:27,972 --> 01:51:30,433 that's our job. 1369 01:51:31,726 --> 01:51:32,977 Take the new girl. 1370 01:51:33,728 --> 01:51:36,439 You're coming with us as Mariani's replacement. 1371 01:51:41,403 --> 01:51:43,405 {\an8}EMERGENCY 117137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.