Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,239 --> 00:01:14,696
Oh, hello, Angelo, Stan Fabian.
2
00:01:16,118 --> 00:01:20,407
Yeah, look, I want 50 across
on lady gentry in the third,
3
00:01:20,706 --> 00:01:23,413
and I want $100 to show on
speedy kid in the fifth.
4
00:01:25,502 --> 00:01:26,992
Okay, I'll call you later, right.
5
00:01:38,890 --> 00:01:40,505
Hey, ed, what's holding up that stack?
6
00:01:40,809 --> 00:01:42,329
I only got two hands, you know.
7
00:01:42,519 --> 00:01:43,519
Well, shake it up.
8
00:01:43,604 --> 00:01:46,095
Some horn-happy creep just pulled in.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,642
Let him honk
10
00:01:48,942 --> 00:01:50,273
if it isn't long shot Stan.
11
00:01:50,569 --> 00:01:51,629
How come you're not at the track
12
00:01:51,653 --> 00:01:54,235
on a nice quiet day like
this playing a favorite?
13
00:01:54,531 --> 00:01:55,065
Why should I be?
14
00:01:55,365 --> 00:01:56,605
I got a sure thing right here.
15
00:02:00,996 --> 00:02:02,987
Ugh, why don't you...?
16
00:02:05,876 --> 00:02:06,535
Hi, joanie!
17
00:02:06,835 --> 00:02:07,854
What are you doing here?
18
00:02:07,878 --> 00:02:08,913
On my way to Chicago.
19
00:02:09,212 --> 00:02:10,247
Pick up a stack!
20
00:02:10,547 --> 00:02:11,206
Well, don't let me keep you.
21
00:02:11,506 --> 00:02:13,622
Hey, wait a minute, I'm thirsty!
22
00:02:14,551 --> 00:02:16,029
Stan, hand me the waffles, will ya?
23
00:02:16,053 --> 00:02:17,053
Sure.
24
00:02:30,275 --> 00:02:31,560
Something I can do for you?
25
00:02:31,860 --> 00:02:33,396
I just dropped in to see my sister.
26
00:02:33,695 --> 00:02:34,229
She work here?
27
00:02:34,529 --> 00:02:36,645
Yeah, Joan Daniel.
28
00:02:36,948 --> 00:02:38,009
You're not frank, are ya?
29
00:02:38,033 --> 00:02:39,033
That's right.
30
00:02:39,242 --> 00:02:39,776
Why didn't you say so?
31
00:02:40,077 --> 00:02:40,657
I'm Stan Fabian.
32
00:02:40,952 --> 00:02:43,409
- Well, glad to know yal!
- I'm glad to know you, too.
33
00:02:43,705 --> 00:02:44,705
Heard all about you.
34
00:02:44,748 --> 00:02:46,238
Oh, from joanie?
35
00:02:46,541 --> 00:02:49,499
Yeah, she told us she was
working for a very nice guy.
36
00:02:49,795 --> 00:02:50,830
Order, Stan.
37
00:02:51,129 --> 00:02:51,743
Okay.
38
00:02:52,047 --> 00:02:53,087
Some surprise, huh, honey?
39
00:02:53,215 --> 00:02:54,796
Yeah, frank is full of surprises.
40
00:02:57,010 --> 00:02:59,171
Always kidding, that kid.
41
00:02:59,471 --> 00:03:00,490
When'd you get in town?
42
00:03:00,514 --> 00:03:01,048
Just now
43
00:03:01,348 --> 00:03:02,492
I feel like I'm still riding.
44
00:03:02,516 --> 00:03:03,556
Like something to drink?
45
00:03:03,767 --> 00:03:05,303
Okay, root beer'd be fine.
46
00:03:05,602 --> 00:03:06,602
Right.
47
00:03:07,562 --> 00:03:08,642
How about something to eat?
48
00:03:08,939 --> 00:03:10,475
I had lunch in Santa Barbara.
49
00:03:11,525 --> 00:03:13,516
Tell me, how are all
the folks up in Portland?
50
00:03:13,819 --> 00:03:15,104
Okay.
51
00:03:15,404 --> 00:03:17,395
Sounds like joanie told you all about us.
52
00:03:17,698 --> 00:03:19,689
She gave me the whole rundown.
53
00:03:19,991 --> 00:03:21,322
$1.28 out of five.
54
00:03:24,454 --> 00:03:25,454
Here you are, honey.
55
00:03:27,999 --> 00:03:28,999
Plan on staying awhile?
56
00:03:29,042 --> 00:03:30,657
Oh, I'm going on to Chicago.
57
00:03:30,961 --> 00:03:31,666
That is, if...
58
00:03:31,962 --> 00:03:32,962
"If" is right!
59
00:03:33,130 --> 00:03:34,273
If you think I'm gonna give you any money
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,834
for this crazy deal of yours,
you're wasting your time.
61
00:03:37,134 --> 00:03:38,544
You talk too much, big mouth!
62
00:03:38,844 --> 00:03:40,050
What the...?
63
00:03:40,345 --> 00:03:41,345
It's all right, Stan.
64
00:03:41,555 --> 00:03:42,824
I just want him to know how things stand.
65
00:03:42,848 --> 00:03:44,768
Well, just don't pop
off in front of strangers.
66
00:03:44,975 --> 00:03:46,035
It's none of their business.
67
00:03:46,059 --> 00:03:48,015
I'm not exactly a stranger.
68
00:03:48,311 --> 00:03:49,789
Joanie and I are pretty good friends.
69
00:03:49,813 --> 00:03:51,644
That's nice work if you can get it.
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,396
And it looks like you are.
71
00:03:53,692 --> 00:03:54,692
Yoou...
72
00:03:55,819 --> 00:03:57,380
Don't you think you're
getting a little out of line?
73
00:03:57,404 --> 00:03:59,440
Okay, so I'm sorry, I
shouldn't have said it.
74
00:03:59,740 --> 00:04:01,947
Why don't you give that
mind of yours an airing?
75
00:04:02,242 --> 00:04:03,857
Ah, that's all right, honey.
76
00:04:04,161 --> 00:04:06,777
I guess a brother's got a right
to worry about his sister.
77
00:04:07,080 --> 00:04:09,822
Who cares, I can take care of myself.
78
00:04:10,125 --> 00:04:10,784
What do you say we all have dinner
79
00:04:11,084 --> 00:04:12,270
down at the barn tonight, okay?
80
00:04:12,294 --> 00:04:13,500
Aw, I don't wanna barge in.
81
00:04:13,795 --> 00:04:14,795
You're not barging in.
82
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Be my guest.
83
00:04:16,965 --> 00:04:19,085
Aw, come on, honey, you know
the slogan of this place,
84
00:04:19,301 --> 00:04:19,960
"service with a smile."
85
00:04:20,260 --> 00:04:22,500
Let me see a smile on that
pretty little kisser of yours.
86
00:04:24,181 --> 00:04:25,181
Atta girl.
87
00:04:26,725 --> 00:04:28,386
Just a natural-born umpire.
88
00:04:28,685 --> 00:04:30,801
Come on, frank, we'll get you cleaned up.
89
00:04:42,157 --> 00:04:43,863
So, by the time that I got out of the army
90
00:04:44,159 --> 00:04:44,864
I was a pretty good cook.
91
00:04:45,160 --> 00:04:46,679
Had a couple thousand dollars saved up,
92
00:04:46,703 --> 00:04:47,823
and I put it in the beehive.
93
00:04:47,913 --> 00:04:48,527
Kinda tough at first...
94
00:04:48,830 --> 00:04:51,412
Listen, Stan, can't we
talk about something else
95
00:04:51,708 --> 00:04:53,369
besides the drive-in?
96
00:04:53,668 --> 00:04:56,626
I get enough of that place
wrassling trays all day.
97
00:04:56,922 --> 00:04:58,107
You wouldn't have to wrassle trays
98
00:04:58,131 --> 00:04:59,291
if you'd listen to reason.
99
00:05:00,383 --> 00:05:01,998
I mean the kind of reason
100
00:05:02,302 --> 00:05:05,590
that goes on the third
finger of the left hand.
101
00:05:05,889 --> 00:05:08,551
Doesn't sound like a bad
proposition to me, joanie.
102
00:05:08,850 --> 00:05:11,557
Not if I don't mind
placing second to a horse.
103
00:05:11,853 --> 00:05:13,343
Meet long shot Stan.
104
00:05:13,647 --> 00:05:16,810
On top of the world
today, in hock tomorrow.
105
00:05:17,108 --> 00:05:18,223
No sir
106
00:05:18,527 --> 00:05:20,859
when I get married, I
wanna have some security.
107
00:05:21,154 --> 00:05:22,769
I want a home and a family.
108
00:05:23,698 --> 00:05:25,359
The only ponies I wanna hear about
109
00:05:25,659 --> 00:05:27,320
are the shetlands for the kids.
110
00:05:27,619 --> 00:05:28,233
I'll quit tomorrow.
111
00:05:28,537 --> 00:05:29,537
I'll put it in writing.
112
00:05:29,746 --> 00:05:31,486
Where, on the back of a scratch sheet?
113
00:05:33,458 --> 00:05:36,416
Hey, joanie, better
take it a little easy.
114
00:05:36,711 --> 00:05:37,711
Who sent for you?
115
00:05:37,796 --> 00:05:39,377
Oh, come on, honey, come on now.
116
00:05:41,675 --> 00:05:44,041
Frank, tell me, this deal in Chicago
117
00:05:44,344 --> 00:05:46,255
takes a little capital, hmm?
118
00:05:46,555 --> 00:05:47,555
Well, yeah.
119
00:05:47,848 --> 00:05:48,382
How much?
120
00:05:49,558 --> 00:05:51,298
a mere bag of shells.
121
00:05:51,601 --> 00:05:52,601
3000, huh?
122
00:05:54,354 --> 00:05:55,469
Well, don't look at me.
123
00:05:55,772 --> 00:05:57,772
If you wanna loan him the
money, it's your funeral.
124
00:05:58,066 --> 00:05:59,146
Just don't blame me
125
00:06:00,694 --> 00:06:02,275
tell him what it's about.
126
00:06:02,571 --> 00:06:03,686
The big goose chase.
127
00:06:03,989 --> 00:06:06,175
All right, all right, there
you go spouting off again!
128
00:06:06,199 --> 00:06:08,906
Some umpire, huh?
129
00:06:09,202 --> 00:06:10,202
Oh, I'm sorry, Stan.
130
00:06:11,913 --> 00:06:14,154
I'm sorry I loused up your evening.
131
00:06:14,457 --> 00:06:16,163
You couldn't louse up our evening.
132
00:06:16,459 --> 00:06:17,459
Could he, honey?
133
00:06:18,253 --> 00:06:19,313
I ike to finish this dance?
134
00:06:19,337 --> 00:06:22,420
That's the best idea I've heard tonight.
135
00:07:10,055 --> 00:07:11,420
Whoa, whoa!
136
00:07:16,895 --> 00:07:19,728
Here all of a sudden, hey?
137
00:07:20,023 --> 00:07:20,728
Oh, that's a Daniel for you.
138
00:07:21,024 --> 00:07:21,683
Baseball drinkers
139
00:07:21,983 --> 00:07:23,939
three drinks and they're out.
140
00:07:27,989 --> 00:07:29,479
I think I better take her home.
141
00:07:30,659 --> 00:07:33,947
I wanna go to the rainbow room.
142
00:07:48,134 --> 00:07:48,714
There you go.
143
00:07:49,010 --> 00:07:50,420
I'm okay.
144
00:07:50,720 --> 00:07:51,254
I'l wait here
145
00:07:51,554 --> 00:07:52,589
see you tomorrow, joanie.
146
00:07:52,889 --> 00:07:54,129
Who cares?
147
00:07:54,432 --> 00:07:57,094
Come on, Stan, let's
go to the rainbow room.
148
00:07:57,394 --> 00:07:58,394
Okay, sweetheart.
149
00:07:58,520 --> 00:07:59,956
We'll go to the rainbow room.
150
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
Come on.
151
00:08:12,492 --> 00:08:15,154
I guess you can tell I'm pretty
nuts about that kid, huh?
152
00:08:15,453 --> 00:08:17,785
Well, all I can say
is keep punching, pal.
153
00:08:18,081 --> 00:08:19,081
Punching?
154
00:08:20,250 --> 00:08:21,660
I've been knocking myself out.
155
00:08:22,669 --> 00:08:23,249
I got a rule, you know.
156
00:08:23,545 --> 00:08:25,189
Never fool around with any of the carhops.
157
00:08:25,213 --> 00:08:26,213
It's a business
158
00:08:27,215 --> 00:08:28,975
and along comes joanie
and out goes the rule.
159
00:08:31,720 --> 00:08:32,926
Oh boy, she's a real doll.
160
00:08:34,472 --> 00:08:36,804
All she ever wanted was
work and nothing else.
161
00:08:37,100 --> 00:08:39,762
She's all work and no play,
always has been, that kid.
162
00:08:40,729 --> 00:08:43,266
She's out for one thing, security.
163
00:08:43,565 --> 00:08:44,565
Security?
164
00:08:45,775 --> 00:08:48,141
For some girls, that's a mink
coat and a million dollars,
165
00:08:48,445 --> 00:08:50,231
and with others it's three squares a day
166
00:08:50,530 --> 00:08:51,144
and a roof over your head.
167
00:08:51,448 --> 00:08:52,448
You figure it.
168
00:08:56,202 --> 00:08:57,658
Joanie told me about your deal.
169
00:08:58,663 --> 00:08:59,197
What deal?
170
00:08:59,497 --> 00:09:00,617
All right, don't get sore.
171
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
Maybe she was loaded.
172
00:09:04,961 --> 00:09:07,043
Maybe she was making the whole thing up.
173
00:09:07,338 --> 00:09:08,919
Yeah, maybe she was.
174
00:09:12,427 --> 00:09:14,088
What did she tell you?
175
00:09:14,387 --> 00:09:16,002
Oh, I don't know, something about
176
00:09:16,931 --> 00:09:19,212
some gold knickknacks that you
liberated from some chateau
177
00:09:19,392 --> 00:09:21,178
while you were in the army.
178
00:09:21,478 --> 00:09:23,719
Oh, brother, what a few drinks will do.
179
00:09:24,022 --> 00:09:26,183
They're worth about $200,000.
180
00:09:27,108 --> 00:09:28,473
What else did she tell you?
181
00:09:29,611 --> 00:09:31,522
Well, that you had a partner,
182
00:09:31,821 --> 00:09:33,716
a buddy in Chicago that you
were meeting on the first.
183
00:09:33,740 --> 00:09:35,196
Some imagination.
184
00:09:36,159 --> 00:09:36,818
And that's why you needed the dough,
185
00:09:37,118 --> 00:09:38,238
because you and this partner
186
00:09:38,411 --> 00:09:41,699
were supposed to each put up
$3000 to finance the trip.
187
00:09:41,998 --> 00:09:44,535
That joanie should be a writer
188
00:09:46,169 --> 00:09:47,750
you know it's still there?
189
00:09:48,046 --> 00:09:49,046
I don't know anything!
190
00:09:49,214 --> 00:09:51,921
Suppose I'm willing to
invest $3000 to find out.
191
00:09:52,217 --> 00:09:53,217
Look, save your dough,
192
00:09:53,259 --> 00:09:54,920
that won't help you any with joanie.
193
00:09:56,679 --> 00:09:58,199
She'll wind up marrying you, all right.
194
00:09:58,223 --> 00:10:00,680
She may not show it,
but she likes you a lot.
195
00:10:01,810 --> 00:10:04,347
She's not the only
reason that I'm interested.
196
00:10:04,646 --> 00:10:06,432
$200,000 is a lot of scratch.
197
00:10:07,690 --> 00:10:09,601
Fven half of it isn't bad.
198
00:10:09,901 --> 00:10:11,670
Look, the deal is between
the other guy and me,
199
00:10:11,694 --> 00:10:12,979
just the two of us.
200
00:10:13,279 --> 00:10:14,279
So forget it, huh?
201
00:10:26,126 --> 00:10:27,228
Sleep on it, will ya, frank?
202
00:10:27,252 --> 00:10:28,617
I'll see ya in the morning.
203
00:10:28,920 --> 00:10:29,454
"Night.
204
00:10:29,754 --> 00:10:30,754
All right.
205
00:10:42,100 --> 00:10:43,431
Who is it?
206
00:10:43,726 --> 00:10:45,011
Joanie?
207
00:10:46,896 --> 00:10:47,896
Darling!
208
00:10:56,030 --> 00:10:57,770
How long has it been?
209
00:10:58,074 --> 00:10:59,905
A million years.
210
00:11:00,201 --> 00:11:01,782
Seems longer to me.
211
00:11:02,078 --> 00:11:03,739
Thank heaven you're here.
212
00:11:12,172 --> 00:11:13,172
The coffee.
213
00:11:19,137 --> 00:11:21,128
You do a mighty cute drunk.
214
00:11:21,431 --> 00:11:22,841
That was practically no act.
215
00:11:24,684 --> 00:11:25,684
How are we doing?
216
00:11:27,020 --> 00:11:28,931
I think we've got him hooked.
217
00:11:29,230 --> 00:11:31,095
I hope so.
218
00:11:31,399 --> 00:11:34,061
I don't how much longer
I can hold him off
219
00:11:34,360 --> 00:11:36,351
yeah, he certainly took his time
220
00:11:36,654 --> 00:11:38,048
saying goodnight to you tonight, huh?
221
00:11:38,072 --> 00:11:40,028
Takes his free time every night.
222
00:11:40,992 --> 00:11:41,992
That's the trouble.
223
00:11:43,244 --> 00:11:44,684
You just keep sparring him, honey.
224
00:11:44,829 --> 00:11:47,491
He may be bigger than you
are, but you've got the speed.
225
00:11:49,751 --> 00:11:50,331
Just thought I'd stop by
226
00:11:50,627 --> 00:11:52,147
and let you know how things were going
227
00:11:52,378 --> 00:11:53,959
'cause tomorrow's our big day.
228
00:11:54,255 --> 00:11:56,667
It's gonna be a busy little beehive.
229
00:12:03,473 --> 00:12:04,053
Thought any more
230
00:12:04,349 --> 00:12:06,069
about what we were
talking about last night?
231
00:12:06,309 --> 00:12:07,309
Yeah, I have.
232
00:12:09,062 --> 00:12:10,552
You look at a calendar lately?
233
00:12:12,732 --> 00:12:14,222
Haven't got much time left, have you?
234
00:12:16,527 --> 00:12:17,713
What's with joanie this morning?
235
00:12:17,737 --> 00:12:18,857
It's half past nine already.
236
00:12:19,155 --> 00:12:20,155
Oh, she'll be here.
237
00:12:23,076 --> 00:12:24,316
Good old ed.
238
00:12:24,619 --> 00:12:26,138
He's the best short order man there is
239
00:12:26,162 --> 00:12:27,723
I had to give him a piece
of the joint to keep him.
240
00:12:27,747 --> 00:12:28,327
Yeah?
241
00:12:28,623 --> 00:12:29,703
I'm sorry I'm late, Stan.
242
00:12:29,958 --> 00:12:30,492
Aw, that's all right, honey.
243
00:12:30,792 --> 00:12:31,497
How do you feel?
244
00:12:31,793 --> 00:12:33,473
Like my head's stuck
on with scotch tape.
245
00:12:34,629 --> 00:12:35,949
Why don't you take the day off?
246
00:12:36,172 --> 00:12:37,691
I'll be all right after
I have a cup of coffee.
247
00:12:37,715 --> 00:12:38,715
Sure, okay.
248
00:12:45,848 --> 00:12:47,048
She works real hard, that kid.
249
00:12:47,308 --> 00:12:48,639
Always has all her life.
250
00:12:49,769 --> 00:12:51,851
Maybe she deserves a break.
251
00:12:52,146 --> 00:12:55,479
Stan, how would you like
to take joanie to Europe
252
00:12:55,775 --> 00:12:56,855
on your honeymoon?
253
00:12:58,653 --> 00:12:59,653
Are you kidding?
254
00:12:59,904 --> 00:13:00,984
No
255
00:13:01,281 --> 00:13:04,990
She's always dreamed about
traveling and seeing the world.
256
00:13:05,285 --> 00:13:06,804
She used to flip every time I'd tell her
257
00:13:06,828 --> 00:13:08,819
about some of the places
I'd seen overseas.
258
00:13:10,039 --> 00:13:12,451
Well, I think she might
go for the European trip,
259
00:13:12,750 --> 00:13:16,208
but the honeymoon, I don't know.
260
00:13:16,504 --> 00:13:17,940
Well, you can sell her once she knows
261
00:13:17,964 --> 00:13:19,170
you're in on the deal.
262
00:13:20,675 --> 00:13:22,461
What about your partner?
263
00:13:22,760 --> 00:13:26,093
Well, if he won't cut you in,
I'll split my half with you.
264
00:13:28,349 --> 00:13:30,010
Tell you what I'll do.
265
00:13:30,310 --> 00:13:32,596
If joanie goes for it, you got a deal.
266
00:13:34,147 --> 00:13:35,262
But you gotta sell her.
267
00:13:40,611 --> 00:13:42,351
Well, if it ain't the queen bee.
268
00:13:42,655 --> 00:13:45,192
What brings you to the hive this morning?
269
00:13:45,491 --> 00:13:47,857
It's a great day for
making honey, honey.
270
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
Well, here I am.
271
00:13:51,372 --> 00:13:52,372
Where is everybody?
272
00:13:52,498 --> 00:13:53,032
Aw, they'll be back.
273
00:13:53,333 --> 00:13:54,476
Maybe I oughta take off the slacks
274
00:13:54,500 --> 00:13:55,956
and put on a bikini bathing suit.
275
00:13:56,252 --> 00:13:56,911
Yeah, if you did that, honey,
276
00:13:57,211 --> 00:13:58,771
we'd have to beat 'em off with a stick.
277
00:13:58,880 --> 00:14:01,792
Joanie, how'd you like to
take a little trip to Europe?
278
00:14:02,091 --> 00:14:03,091
With you?
279
00:14:03,343 --> 00:14:04,343
And Stan.
280
00:14:05,303 --> 00:14:07,419
I told you Frankie
was full of surprises.
281
00:14:07,722 --> 00:14:09,553
What's the angle this time?
282
00:14:09,849 --> 00:14:10,929
Stan's in on the deal
283
00:14:12,518 --> 00:14:14,600
you just can't resist
a long shot, can you?
284
00:14:14,896 --> 00:14:17,012
Honey, I haven't said yes yet.
285
00:14:17,315 --> 00:14:19,351
Well, go ahead, Frankie,
tell us all about it.
286
00:14:19,650 --> 00:14:22,767
Well, you and Stan
could make it a honeymoon.
287
00:14:23,071 --> 00:14:24,071
A honeymoon?
288
00:14:24,155 --> 00:14:25,315
Me and Stan?
289
00:14:25,615 --> 00:14:27,217
Listen, cupid, what
makes you think I'm ready
290
00:14:27,241 --> 00:14:27,855
for a honeymoon?
291
00:14:28,159 --> 00:14:29,719
You're always talking about security.
292
00:14:29,911 --> 00:14:32,448
$100,000 is a lot of security.
293
00:14:35,249 --> 00:14:37,285
How do you feel about it, Stan?
294
00:14:37,585 --> 00:14:39,200
You know the way I feel about you.
295
00:14:39,504 --> 00:14:41,165
You just say the word and we go.
296
00:14:42,548 --> 00:14:44,004
I tell you what.
297
00:14:44,300 --> 00:14:46,882
Suppose we start the honeymoon
after we have the money.
298
00:14:47,178 --> 00:14:48,668
Miss Daniel, turn in your uniform.
299
00:14:48,971 --> 00:14:50,657
But what about the
place, who's gonna run it?
300
00:14:50,681 --> 00:14:52,117
Bed can run it with his brother Andy
301
00:14:52,141 --> 00:14:53,881
and a couple of carhops.
302
00:14:54,185 --> 00:14:55,185
I still don't know
303
00:14:57,021 --> 00:14:58,021
come on.
304
00:14:58,773 --> 00:14:59,353
What do you say, honey,
305
00:14:59,649 --> 00:15:01,289
shall I go down and get us our passports?
306
00:15:02,527 --> 00:15:04,609
I don't know, you're
coming at me awful fast.
307
00:15:04,904 --> 00:15:05,904
What do you say, honey?
308
00:15:07,907 --> 00:15:10,444
Stan.
309
00:15:35,435 --> 00:15:36,595
Here they come, sweetheart.
310
00:15:36,686 --> 00:15:38,347
Come on, wake up.
311
00:15:38,646 --> 00:15:40,762
Gotta make a good impression
on your brother's buddy.
312
00:15:41,065 --> 00:15:42,065
Okay?
313
00:15:44,735 --> 00:15:46,691
Ray, my kid sister joanie
314
00:15:46,988 --> 00:15:48,348
and her husband-to-be Stan Fabian.
315
00:15:48,614 --> 00:15:49,649
Ray torres.
316
00:15:49,949 --> 00:15:51,280
I don't get this.
317
00:15:51,576 --> 00:15:52,856
Well, I'll explain everything.
318
00:15:53,035 --> 00:15:54,320
Come on, get in.
319
00:15:54,620 --> 00:15:56,781
I think we oughta have
a little talk first.
320
00:15:57,081 --> 00:15:58,662
Oh, we'll talk on the way.
321
00:15:58,958 --> 00:16:00,243
Come on, let's go.
322
00:16:08,801 --> 00:16:09,335
Where to?
323
00:16:09,635 --> 00:16:10,920
Tell him, ray.
324
00:16:11,220 --> 00:16:12,580
Straight ahead to the autodrome.
325
00:16:16,392 --> 00:16:18,472
So, Stan here offered to
put up my end of the dough
326
00:16:18,603 --> 00:16:20,639
and make it a honeymoon
for him and joanie.
327
00:16:20,938 --> 00:16:23,350
That wasn't our deal, you know that.
328
00:16:23,649 --> 00:16:24,729
Yeah, but I figured,
329
00:16:25,026 --> 00:16:26,211
you know, if something should could up
330
00:16:26,235 --> 00:16:26,940
that we needed more dough,
331
00:16:27,236 --> 00:16:28,817
Stan could put it up for both of us.
332
00:16:29,113 --> 00:16:30,593
It's worth it just for the insurance.
333
00:16:30,740 --> 00:16:32,651
I don't need insurance!
334
00:16:32,950 --> 00:16:34,906
Okay, so I'll cut him
in for half of mine.
335
00:16:35,203 --> 00:16:36,346
You ain't cutting him on nothing!
336
00:16:36,370 --> 00:16:38,050
Where do you get off
telling him about this
337
00:16:38,331 --> 00:16:39,331
in the first place?
338
00:16:39,415 --> 00:16:41,497
This was a two-way deal,
just between you and me.
339
00:16:41,792 --> 00:16:43,770
You've got a lot of guts
trying to cut your family in.
340
00:16:43,794 --> 00:16:44,794
Now, wait a minute.
341
00:16:45,004 --> 00:16:46,684
If I'm willing to split my half with Stan,
342
00:16:46,797 --> 00:16:47,877
that's no skin off you.
343
00:16:48,174 --> 00:16:50,506
It's gonna be the way
we set it up, or nothing!
344
00:16:51,427 --> 00:16:53,042
What do you mean, "or nothing?"
345
00:16:53,346 --> 00:16:54,756
I go single-o.
346
00:16:56,599 --> 00:16:59,557
That isn't very practical
under the circumstances.
347
00:16:59,852 --> 00:17:01,388
Under what circumstances?
348
00:17:01,687 --> 00:17:03,207
Well, you see, there's several of us
349
00:17:03,231 --> 00:17:04,311
that know about this now
350
00:17:04,607 --> 00:17:06,001
yeah, I can take care of that, too.
351
00:17:06,025 --> 00:17:07,936
All right, chum, take
me back to the hotel
352
00:17:10,696 --> 00:17:11,230
what was that?
353
00:17:11,531 --> 00:17:12,065
My silencer.
354
00:17:12,365 --> 00:17:12,899
Keep driving!
355
00:17:13,199 --> 00:17:14,199
Are you nuts?
356
00:17:15,201 --> 00:17:16,601
All right, pull over to the side!
357
00:17:16,786 --> 00:17:17,804
Frank, what have you done?
358
00:17:17,828 --> 00:17:18,362
Slow down.
359
00:17:18,663 --> 00:17:19,663
Shut it!
360
00:17:28,714 --> 00:17:30,670
Slow down, do you want a cop on our tail?
361
00:17:32,760 --> 00:17:34,546
I didn't figure on anything like this.
362
00:17:34,845 --> 00:17:35,864
You killed him.
363
00:17:35,888 --> 00:17:36,888
You killed him!
364
00:17:36,973 --> 00:17:37,991
Now, pull yourself together!
365
00:17:38,015 --> 00:17:40,381
He didn't give me any choice.
366
00:17:45,439 --> 00:17:47,270
Now, all in the family.
367
00:18:00,663 --> 00:18:01,698
Where are we?
368
00:18:03,374 --> 00:18:04,910
Ohio someplace.
369
00:18:07,503 --> 00:18:08,730
Looks like a town up there ahead.
370
00:18:08,754 --> 00:18:09,288
Why don't we stop?
371
00:18:09,589 --> 00:18:11,170
Joanie's all knocked out
372
00:18:11,465 --> 00:18:13,265
the further we get
from Chicago, the better.
373
00:18:13,301 --> 00:18:14,945
Here's
an early morning bulletin.
374
00:18:14,969 --> 00:18:17,551
The body of Ramon torres, a
Chicago used car salesman,
375
00:18:17,847 --> 00:18:19,967
was found floating in lake
Michigan outside of Chicago
376
00:18:20,099 --> 00:18:21,384
early this morning.
377
00:18:21,684 --> 00:18:23,324
Police are looking for two men and a girl
378
00:18:23,394 --> 00:18:24,634
in a light-colored convertible,
379
00:18:24,937 --> 00:18:26,802
which is believed to be the killer's car
380
00:18:27,106 --> 00:18:29,518
police ruled out robbery
as the motive for the crime
381
00:18:29,817 --> 00:18:32,524
when they discovered $3200
in the victim's wallet.
382
00:18:32,820 --> 00:18:34,856
Lionel Boyd, clerk of the monarch hotel...
383
00:18:36,699 --> 00:18:37,233
What are we gonna do?
384
00:18:37,533 --> 00:18:38,533
Just take it easy
385
00:18:39,201 --> 00:18:41,817
one thing, they haven't
got the make of the car.
386
00:18:42,121 --> 00:18:43,849
I don't like that two
men and a girl business.
387
00:18:43,873 --> 00:18:45,784
Maybe we oughta split up.
388
00:18:46,083 --> 00:18:47,352
Yeah, you take a plane to New York.
389
00:18:47,376 --> 00:18:48,616
Joanie and I'll meet you there.
390
00:18:48,919 --> 00:18:50,439
Good idea, only we do it the other way.
391
00:18:50,463 --> 00:18:51,077
You take the plane.
392
00:18:51,380 --> 00:18:52,711
Joanie goes with me.
393
00:18:53,007 --> 00:18:54,007
I wanna go with Stan.
394
00:18:54,091 --> 00:18:54,671
We do it my way.
395
00:18:54,967 --> 00:18:57,629
If we're picked up, we're
brother and sister, legit.
396
00:18:57,928 --> 00:18:58,508
I wanna go home.
397
00:18:58,804 --> 00:18:59,884
Nobody's going back home.
398
00:19:00,139 --> 00:19:01,345
We're all in this together.
399
00:19:02,808 --> 00:19:04,719
We'd be suckers not to
go through with it now.
400
00:19:05,019 --> 00:19:06,555
It's over $100,000 apiece.
401
00:19:07,647 --> 00:19:08,261
Frankie's right.
402
00:19:08,564 --> 00:19:10,429
Honey, we'd be suckers to quit now.
403
00:19:10,733 --> 00:19:12,013
Everything's gonna be all right.
404
00:19:14,153 --> 00:19:15,913
There's a gas station,
why don't you pull up?
405
00:19:25,122 --> 00:19:27,613
I'll take a cab to the airport.
406
00:19:32,463 --> 00:19:33,463
Here
407
00:19:34,632 --> 00:19:36,588
I'll bring the rest of the stuff with us.
408
00:19:38,719 --> 00:19:40,960
Better give me some dough for expenses.
409
00:19:41,263 --> 00:19:41,797
When you get to New York,
410
00:19:42,098 --> 00:19:44,054
check into the claxton
hotel and wait for us.
411
00:19:44,350 --> 00:19:45,710
We'll get there as fast as we can.
412
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
That's $200.
413
00:19:46,852 --> 00:19:48,058
That'll do it
414
00:19:52,775 --> 00:19:55,517
remember, the claxton
hotel on west 39th street.
415
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
Bye, darling.
416
00:19:57,113 --> 00:19:58,193
Please wait for us, Stan.
417
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Bye.
418
00:20:01,450 --> 00:20:02,986
Wait for us, Stan!
419
00:20:06,997 --> 00:20:08,828
Take it easy, darling, don't overdo it.
420
00:20:09,125 --> 00:20:11,241
That was quite a shock to Stan.
421
00:20:11,544 --> 00:20:13,125
Wait till he gets the big shock.
422
00:20:22,346 --> 00:20:23,711
Two boat tickets
423
00:20:24,932 --> 00:20:27,298
bill from the monarch hotel paid in full.
424
00:20:28,477 --> 00:20:29,477
Passport.
425
00:20:31,355 --> 00:20:34,722
And 3200 smackeroos.
426
00:20:36,736 --> 00:20:38,852
Sure hate to part with all
that scratch, Mr. Jackson.
427
00:20:39,155 --> 00:20:42,067
It felt kinda good just
carrying it around, you know.
428
00:20:42,366 --> 00:20:43,651
Well, you keep it then, ray.
429
00:20:43,951 --> 00:20:46,863
Mr. Atherton would want you
to for doing such a good job.
430
00:20:48,289 --> 00:20:51,156
Oh, well thank him for
me, that's wonderful!
431
00:20:51,459 --> 00:20:53,290
You can send them in now, miss Swanson.
432
00:20:53,586 --> 00:20:55,546
Before you go, there's a
good friend of yours here
433
00:20:55,713 --> 00:20:56,833
who would like to say hello.
434
00:20:58,549 --> 00:20:59,254
Frank!
435
00:20:59,550 --> 00:21:01,150
Hiya, ray, how do you feel?
436
00:21:01,177 --> 00:21:02,779
Well, if you'd waited
till we got a few yards
437
00:21:02,803 --> 00:21:04,883
down the road, I wouldn't
have had to take that bath.
438
00:21:04,972 --> 00:21:06,199
I couldn't see the water.
439
00:21:06,223 --> 00:21:06,928
Oh, sure!
440
00:21:07,224 --> 00:21:08,535
Anyway, it was Saturday night.
441
00:21:08,559 --> 00:21:10,345
At these prices, I'd get waterlogged!
442
00:21:10,644 --> 00:21:12,204
Don't forget now, for the time being,
443
00:21:12,354 --> 00:21:14,219
stay out of New York
and Frankfurt, Germany.
444
00:21:14,523 --> 00:21:15,558
Don't worry about it.
445
00:21:15,858 --> 00:21:16,858
I'm going to Vegas!
446
00:21:18,778 --> 00:21:21,064
By the way, how'd our
short-wave broadcast come through?
447
00:21:21,363 --> 00:21:22,068
Oh, he got the message.
448
00:21:22,364 --> 00:21:24,320
He couldn't wait to take off for New York.
449
00:21:24,617 --> 00:21:26,448
So far, everything's
going right on schedule.
450
00:21:26,744 --> 00:21:28,024
Well, let's hope it continues.
451
00:21:28,204 --> 00:21:28,738
We're close to the end now,
452
00:21:29,038 --> 00:21:31,279
and Mr. Atherton's getting very anxious.
453
00:21:31,582 --> 00:21:32,992
How about you, miss marlowe?
454
00:21:33,292 --> 00:21:34,623
Everything all right?
455
00:21:34,919 --> 00:21:37,501
Now that frank's into
it I feel much safer.
456
00:21:37,797 --> 00:21:39,253
This past year hasn't been too easy.
457
00:21:39,548 --> 00:21:40,628
I can imagine.
458
00:21:40,925 --> 00:21:42,916
Yeah, without her, we
never would've made it
459
00:21:43,219 --> 00:21:44,321
she's got him to a point now
460
00:21:44,345 --> 00:21:47,052
where he'll do almost
anything she asks him to.
461
00:21:47,348 --> 00:21:48,963
That remains to be seen, frank.
462
00:21:50,559 --> 00:21:51,139
Yes, Jackson?
463
00:21:51,435 --> 00:21:52,715
We're ready now, Mr. Atherton.
464
00:21:52,895 --> 00:21:53,429
Fine
465
00:21:53,729 --> 00:21:54,729
bring him in.
466
00:21:55,898 --> 00:21:58,105
Mr. durling will be along
any moment now, gentlemen.
467
00:21:58,400 --> 00:22:00,120
I'll have him fill you
in on the background.
468
00:22:00,361 --> 00:22:02,818
Durling's been on this
case for a long time.
469
00:22:03,113 --> 00:22:04,603
He knows every aspect of it.
470
00:22:08,452 --> 00:22:10,283
Joanie, wonderful!
471
00:22:10,579 --> 00:22:11,113
Frank.
472
00:22:11,413 --> 00:22:12,516
Rv, good to see you again.
473
00:22:12,540 --> 00:22:13,905
Frank, you know the boys.
474
00:22:14,208 --> 00:22:15,208
Hi, boys.
475
00:22:16,418 --> 00:22:17,703
This 1s herr koenig, frank.
476
00:22:18,003 --> 00:22:19,413
Just arrived from Berlin.
477
00:22:19,713 --> 00:22:20,748
Herr koenig.
478
00:22:22,633 --> 00:22:24,498
Miss marlowe, and my
attorney, Tom Jackson.
479
00:22:24,802 --> 00:22:26,918
Herr koenig of the German police.
480
00:22:27,972 --> 00:22:29,837
Now I want you to tell them the story.
481
00:22:30,140 --> 00:22:33,098
Mr. durling here, gentlemen,
was an eyewitness.
482
00:22:33,394 --> 00:22:34,600
The whole picture, sir?
483
00:22:34,895 --> 00:22:36,180
From beginning to end.
484
00:22:36,480 --> 00:22:38,471
I want all of you men to
have every single detail
485
00:22:38,774 --> 00:22:39,889
on this case
486
00:22:40,192 --> 00:22:42,148
if the boys here know
what we're working for,
487
00:22:42,444 --> 00:22:43,775
it'll help them do a better job.
488
00:22:44,071 --> 00:22:45,311
Yes, sir.
489
00:22:45,614 --> 00:22:49,983
Well, gentlemen, our story
goes back to November 6, 1945,
490
00:22:50,286 --> 00:22:52,618
after the occupation of Berlin.
491
00:22:52,913 --> 00:22:54,869
The division quartermaster received a tip
492
00:22:55,165 --> 00:22:57,372
that there was a quantity
of stolen supplies
493
00:22:57,668 --> 00:23:00,034
in a bombed out bakery near neustadt.
494
00:23:00,337 --> 00:23:03,249
He notified battalion headquarters,
495
00:23:03,549 --> 00:23:05,790
and they sent an mp lieutenant,
496
00:23:06,093 --> 00:23:07,754
Mr. Atherton's son,
497
00:23:08,053 --> 00:23:10,385
with a detail of us to investigate.
498
00:23:14,685 --> 00:23:17,427
It didn't look like anything
was alive in the whole town.
499
00:23:23,193 --> 00:23:24,193
Mp's!
500
00:23:26,447 --> 00:23:27,687
All right, get moving.
501
00:23:27,907 --> 00:23:28,441
Get everything you can hold onto.
502
00:23:28,741 --> 00:23:30,341
Go out the back way, I'll keep them off.
503
00:23:41,712 --> 00:23:42,712
Get moving, I told ya!
504
00:23:44,256 --> 00:23:46,292
We'll never make it,
we'll never make it!
505
00:23:46,592 --> 00:23:49,459
Cover me.
506
00:23:58,270 --> 00:24:01,262
Tear gas, throw the tear gas!
507
00:24:02,816 --> 00:24:05,307
Give up, sarge, we'll never make it!
508
00:24:11,158 --> 00:24:13,570
You'll never make it.
509
00:24:27,675 --> 00:24:28,944
To all appearances,
510
00:24:28,968 --> 00:24:30,549
it was a one-man operation.
511
00:24:34,223 --> 00:24:36,635
Colonel rigel had been
assigned to the case.
512
00:24:36,934 --> 00:24:38,694
He established that the
bullet had been fired
513
00:24:38,852 --> 00:24:39,887
from an m1 rifle.
514
00:24:40,187 --> 00:24:42,553
But more important, when
rigel discovered powder burns
515
00:24:42,856 --> 00:24:45,518
around the wound, he
concluded that the dead gi
516
00:24:45,818 --> 00:24:48,776
had been shot from behind,
and at close range.
517
00:24:49,071 --> 00:24:51,437
A thorough investigation was ordered.
518
00:24:51,740 --> 00:24:52,780
Several arrests were made,
519
00:24:52,992 --> 00:24:55,654
but all suspects were finally released.
520
00:24:55,953 --> 00:24:57,113
Apparently, up a blind alley,
521
00:24:57,413 --> 00:25:00,621
a new strategy was decided
upon to uncover the killer,
522
00:25:00,916 --> 00:25:02,452
the man they called packrat.
523
00:25:03,544 --> 00:25:05,664
All weapons in the outfit
were ordered to be turned in
524
00:25:05,838 --> 00:25:07,749
for survey and new ones issued.
525
00:25:08,048 --> 00:25:09,128
Then each of these weapons
526
00:25:09,425 --> 00:25:11,416
were fired into a ballistics recovery box.
527
00:25:12,553 --> 00:25:15,090
Each bullet was carefully
retrieved from the cotton
528
00:25:15,389 --> 00:25:18,426
and tagged with the number of
the weapon that had fired it.
529
00:25:18,726 --> 00:25:21,889
The slugs were flown to the
states for ballistics tests.
530
00:25:22,187 --> 00:25:24,303
It was a long, painstaking operation.
531
00:25:28,360 --> 00:25:30,200
They hoped to find the
bullet of killer packrat
532
00:25:30,446 --> 00:25:31,811
among the first tests.
533
00:25:32,114 --> 00:25:35,231
Finally, after two weeks,
operation haystack was over.
534
00:25:36,201 --> 00:25:41,070
Rifle number m1-26891 was
issued to Fabian, Stanley e.,
535
00:25:41,373 --> 00:25:44,661
sergeant, cook, 189th, 4th battalion.
536
00:25:45,586 --> 00:25:47,042
They were all set to lower the boom
537
00:25:47,337 --> 00:25:48,873
when they got a bad break.
538
00:25:49,173 --> 00:25:51,004
Packrat Stan had been
returned to the states
539
00:25:51,300 --> 00:25:53,040
and honorably discharged.
540
00:25:53,343 --> 00:25:55,880
The army was powerless to
prosecute him for his crime.
541
00:25:56,972 --> 00:25:59,509
That's the story, gentlemen.
542
00:25:59,808 --> 00:26:01,568
For 10 years, we've been
planning and waiting
543
00:26:01,685 --> 00:26:02,845
for the right moment to move.
544
00:26:03,145 --> 00:26:04,145
Now it's here.
545
00:26:04,313 --> 00:26:06,725
Last year, miss marlowe
succeeded in getting a job
546
00:26:07,024 --> 00:26:08,434
working for this Fabian fellow.
547
00:26:08,734 --> 00:26:10,349
She has his complete confidence.
548
00:26:10,652 --> 00:26:14,019
Now frank, who has been planning
everything, has moved in.
549
00:26:14,323 --> 00:26:15,483
The rest is up to you.
550
00:26:15,783 --> 00:26:17,648
Each one of you will be thoroughly briefed
551
00:26:17,951 --> 00:26:19,816
on the part that you're going to play.
552
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
Any questions, gentlemen?
553
00:26:21,371 --> 00:26:22,371
Herr koenig?
554
00:26:22,539 --> 00:26:23,198
You got any problems?
555
00:26:23,499 --> 00:26:24,499
Problem?
556
00:26:24,541 --> 00:26:25,701
No problem.
557
00:26:26,001 --> 00:26:29,118
All you got to do is bring
this fellow Fabian to Germany
558
00:26:29,421 --> 00:26:31,503
and give us the proof we must have.
559
00:26:31,799 --> 00:26:33,664
The deutsche polizei will do the rest
560
00:26:33,967 --> 00:26:34,967
no problems.
561
00:26:36,011 --> 00:26:37,011
All right, then.
562
00:26:37,054 --> 00:26:38,054
Let's get to work.
563
00:26:38,305 --> 00:26:39,305
Mr Jackson
564
00:26:39,473 --> 00:26:40,473
this way, gentlemen.
565
00:26:40,599 --> 00:26:42,089
And good luck to you all.
566
00:26:46,230 --> 00:26:49,097
Joanie, you've done a remarkable job.
567
00:26:49,399 --> 00:26:50,605
Won't be long now.
568
00:26:50,901 --> 00:26:51,901
You too, frank.
569
00:26:52,194 --> 00:26:53,554
You know, after this is over with,
570
00:26:53,695 --> 00:26:55,777
I have some plans for you two
571
00:26:56,073 --> 00:26:57,654
that I think you're going to like.
572
00:26:58,742 --> 00:27:00,053
We have a few plans of our own.
573
00:27:00,911 --> 00:27:02,180
Well, that's fine, but don't forget,
574
00:27:02,204 --> 00:27:03,944
the honeymoon's on me.
575
00:27:04,248 --> 00:27:07,081
Frank, I've arranged to take
over the Von reimer estate
576
00:27:07,376 --> 00:27:09,412
in Frankfurt on the 18th of this month.
577
00:27:09,711 --> 00:27:10,917
We'll have a 90-day lease.
578
00:27:11,213 --> 00:27:11,872
Oh, that'll be plenty.
579
00:27:12,172 --> 00:27:13,492
I've also arranged with my bank
580
00:27:13,590 --> 00:27:14,875
for you to have unlimited funds.
581
00:27:15,175 --> 00:27:16,855
Anything you need will
be at your disposal.
582
00:27:17,094 --> 00:27:18,094
Oh, thank you!
583
00:27:20,514 --> 00:27:22,755
Well, that's it, I guess.
584
00:27:31,567 --> 00:27:34,604
But you know, after
we've finished with this,
585
00:27:34,903 --> 00:27:38,111
it still won't bring back
my son to me, will it?
586
00:27:39,241 --> 00:27:41,072
He meant a great deal to me.
587
00:27:41,368 --> 00:27:45,281
All this, everything I
own, everything I possess,
588
00:27:45,581 --> 00:27:46,581
was for my son.
589
00:27:55,924 --> 00:27:57,539
Well, godspeed, both of you.
590
00:27:58,552 --> 00:27:59,667
We'll do our best, rv.
591
00:28:25,996 --> 00:28:26,996
Come in.
592
00:28:28,332 --> 00:28:29,367
Stan!
593
00:28:29,666 --> 00:28:30,280
Stan.
594
00:28:30,584 --> 00:28:31,198
Joanie!
595
00:28:31,501 --> 00:28:32,501
Oh, joanie.
596
00:28:34,213 --> 00:28:35,328
How'd you get here so fast?
597
00:28:37,591 --> 00:28:38,296
You did what?
598
00:28:38,592 --> 00:28:40,833
We got stopped in Toledo
and again in Cleveland.
599
00:28:41,136 --> 00:28:43,422
Yeah, I figured the
crate was getting too hot.
600
00:28:43,722 --> 00:28:45,491
I was sure the cop could
hear my heart pounding
601
00:28:45,515 --> 00:28:46,220
I was so scared
602
00:28:46,516 --> 00:28:47,660
I never shoulda let you out of my sight.
603
00:28:47,684 --> 00:28:49,299
I'm all right now.
604
00:28:49,603 --> 00:28:51,559
And look how much sooner we're together.
605
00:28:51,855 --> 00:28:53,641
That's the best reason for my money.
606
00:28:55,317 --> 00:28:56,753
Come on, come on,
let's get squared away.
607
00:28:56,777 --> 00:28:58,608
You've got plenty of time for that.
608
00:28:59,988 --> 00:29:01,398
Oh, frank, relax.
609
00:29:01,698 --> 00:29:03,939
Look, there's a freighter
leaving Thursday for england.
610
00:29:04,243 --> 00:29:04,777
We can get on it.
611
00:29:05,077 --> 00:29:06,613
A freighter?
612
00:29:06,912 --> 00:29:09,057
I thought we were going on
something like the queen Mary
613
00:29:09,081 --> 00:29:10,161
or the lle de France.
614
00:29:10,457 --> 00:29:11,809
Aw, honey, I don't
like it too much, either,
615
00:29:11,833 --> 00:29:14,916
but you just wait until we get
our hands on that big dough.
616
00:29:15,212 --> 00:29:19,251
I promise you we'll come back
on the biggest tub afloat.
617
00:29:19,549 --> 00:29:21,130
And first class.
618
00:29:36,858 --> 00:29:38,644
Not bad for a freighter, huh?
619
00:29:38,944 --> 00:29:41,356
Yeah, I had pictured
freight all over the place.
620
00:29:41,655 --> 00:29:44,738
And I pictured myself rooming
with a tractor or something.
621
00:29:46,118 --> 00:29:48,860
I never knew an ocean
voyage could be so relaxing.
622
00:29:49,162 --> 00:29:50,572
Hey, slim durling!
623
00:29:53,750 --> 00:29:55,470
You've got me mixed
up with somebody else.
624
00:29:55,711 --> 00:29:57,326
Always the clown, huh?
625
00:29:57,629 --> 00:29:59,745
Say, who do you think's
meeting me over in england?
626
00:30:00,048 --> 00:30:02,084
Doc Mason and Charlie holt.
627
00:30:02,384 --> 00:30:04,340
Boy, what a small boat!
628
00:30:04,636 --> 00:30:06,676
Look, fella, you've got
me mixed up with somebody.
629
00:30:06,763 --> 00:30:08,845
Aw, come off the rib, slim durling,
630
00:30:09,141 --> 00:30:12,053
I'd know that face of yours
if I saw it in a bear cave.
631
00:30:12,352 --> 00:30:13,992
Well, maybe so, but I don't know yours.
632
00:30:14,229 --> 00:30:16,811
What's the matter with ya, slim?
633
00:30:17,107 --> 00:30:19,564
We spent two years together
in the same outfit.
634
00:30:19,860 --> 00:30:21,521
Anzio, salerno.
635
00:30:22,779 --> 00:30:24,770
Hey, remember Maria?
636
00:30:25,073 --> 00:30:26,073
Salerno, huh?
637
00:30:26,199 --> 00:30:30,112
Look, fella, I'm frank Daniel
and you're becoming a pest!
638
00:30:30,412 --> 00:30:32,903
Well, if you're not slim durling...
639
00:30:33,206 --> 00:30:34,412
I'll take one of those.
640
00:30:40,422 --> 00:30:41,502
Oh, the wife, huh?
641
00:30:42,424 --> 00:30:43,880
This happens to be my sister.
642
00:30:45,093 --> 00:30:46,973
And if you ever run
into that friend of yours,
643
00:30:47,012 --> 00:30:49,378
tell him I'm sorry for him
if he looks like frank.
644
00:30:51,183 --> 00:30:53,845
Well, I guess I could be wrong,
645
00:30:54,144 --> 00:30:57,978
but I never saw anything like it.
646
00:30:59,191 --> 00:31:00,543
This happens to me all the time.
647
00:31:00,567 --> 00:31:03,354
I've been taken for everybody
from Cary Grant to Gandhi.
648
00:31:03,653 --> 00:31:06,110
You should only look like Cary Grant.
649
00:31:06,406 --> 00:31:07,966
And I don't see why you got so annoyed.
650
00:31:08,033 --> 00:31:09,773
You practically insulted the man.
651
00:31:10,077 --> 00:31:10,736
What am I supposed to do?
652
00:31:11,036 --> 00:31:13,277
Stand here and start yakking with the guy?
653
00:31:13,580 --> 00:31:15,536
This is no time to start conversation
654
00:31:17,417 --> 00:31:18,907
how about a turn around the deck?
655
00:31:19,211 --> 00:31:20,747
I wanna stay here and get some sun.
656
00:31:21,046 --> 00:31:22,046
Stan?
657
00:31:22,214 --> 00:31:24,421
Uh-uh, no, I wanna stay right here.
658
00:31:24,716 --> 00:31:25,716
See ya later.
659
00:31:28,720 --> 00:31:29,926
You better stay there.
660
00:31:32,974 --> 00:31:34,510
Toot your horn, Stan.
661
00:31:34,810 --> 00:31:36,175
I could use some curb service
662
00:31:37,479 --> 00:31:39,720
good idea, baby, I
wanna see 'em wait on you.
663
00:32:01,753 --> 00:32:02,753
Hi
664
00:32:03,505 --> 00:32:04,585
Where is he?
665
00:32:04,881 --> 00:32:06,621
He's in some penny ante poker game.
666
00:32:09,052 --> 00:32:10,052
Hey, slim!
667
00:32:11,096 --> 00:32:14,463
Slim, look, at least you
remember Maria, salerno?
668
00:32:14,766 --> 00:32:17,098
Stay away from me, will you?
669
00:32:28,363 --> 00:32:29,963
Oh, I hate to do that to the poor guy,
670
00:32:30,073 --> 00:32:31,563
he's going out of his mind.
671
00:32:31,867 --> 00:32:34,734
Every time he sees me he makes
a beeline for the bar again.
672
00:32:36,163 --> 00:32:37,619
Hey, slim!
673
00:32:37,914 --> 00:32:39,029
What about Maria?
674
00:32:39,332 --> 00:32:41,163
What about salerno?
675
00:32:41,460 --> 00:32:42,540
That was another case
676
00:32:42,836 --> 00:32:43,836
a case of what?
677
00:32:44,754 --> 00:32:46,039
Battle fatigue.
678
00:32:46,339 --> 00:32:47,454
Tell me about it
679
00:32:53,096 --> 00:32:53,630
You leave me alone!
680
00:32:53,930 --> 00:32:55,810
I got a right to talk to
anybody I want to, see?
681
00:32:55,932 --> 00:32:57,297
I always said you talk too much.
682
00:32:57,601 --> 00:32:59,842
The next time you open your yap, ['ll...
683
00:33:03,148 --> 00:33:04,167
Keep your hands off her.
684
00:33:04,191 --> 00:33:06,432
She's gonna jam us up
with that mouth of hers.
685
00:33:07,486 --> 00:33:08,066
Coming out of the bar
686
00:33:08,361 --> 00:33:10,041
and here she is yakking with some old dame
687
00:33:10,197 --> 00:33:11,883
telling her we're going
to Frankfurt, Germany
688
00:33:11,907 --> 00:33:13,522
to pick up an inheritance.
689
00:33:13,825 --> 00:33:16,032
Naming places, putting on the dog.
690
00:33:16,328 --> 00:33:19,195
You just keep your hands
off her, you understand?
691
00:33:19,498 --> 00:33:22,205
Honey, you gotta be careful
about talking to people, huh?
692
00:33:22,501 --> 00:33:23,644
Come on, I'll take you down to your cabin.
693
00:33:23,668 --> 00:33:24,202
I'll be all right.
694
00:33:24,503 --> 00:33:25,993
Why don't you go back to your game?
695
00:33:26,296 --> 00:33:27,416
Aw, that game is all over.
696
00:33:27,714 --> 00:33:28,373
I didn't wanna play anymore
697
00:33:28,673 --> 00:33:30,504
so he cut high card for the whole works.
698
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
60 cents.
699
00:33:32,344 --> 00:33:33,344
Come on.
700
00:33:38,266 --> 00:33:40,177
Take care of your jaw, Frankie.
701
00:33:40,477 --> 00:33:41,477
Yeah
702
00:34:00,747 --> 00:34:01,862
Hey, there he is!
703
00:34:02,165 --> 00:34:02,824
Old Don gillen.
704
00:34:03,124 --> 00:34:04,785
Hey, Don, down here!
705
00:34:05,085 --> 00:34:05,744
Come on!
706
00:34:06,044 --> 00:34:07,044
Hi, old boy!
707
00:34:10,882 --> 00:34:12,042
What's keeping her?
708
00:34:12,342 --> 00:34:13,752
Take it easy, take it easy.
709
00:34:14,052 --> 00:34:15,758
You know girls and their makeup and stuff.
710
00:34:16,054 --> 00:34:17,419
Yeah
711
00:34:17,722 --> 00:34:19,132
hey, how are ya?
712
00:34:19,432 --> 00:34:20,888
Good to see yal!
713
00:34:21,184 --> 00:34:21,889
What happened to your hair?
714
00:34:22,185 --> 00:34:22,890
Never mind, no cracks, huh?
715
00:34:23,186 --> 00:34:24,847
Hey, boy, you got fat.
716
00:34:25,146 --> 00:34:26,499
Well, what are you gonna do, you know?
717
00:34:26,523 --> 00:34:27,057
Let's go, huh?
718
00:34:27,357 --> 00:34:29,222
Now, wait a minute, wait a minute.
719
00:34:29,526 --> 00:34:31,517
I wanted you fellas to
see who's on this boat.
720
00:34:31,820 --> 00:34:32,354
Someone we know?
721
00:34:32,654 --> 00:34:34,895
Someone we know, slim durling!
722
00:34:35,198 --> 00:34:36,398
- No kidding!
- You're kidding!
723
00:34:36,491 --> 00:34:37,635
It's the doggone-est thing I ever saw.
724
00:34:37,659 --> 00:34:39,195
He insists he isn't slim.
725
00:34:39,494 --> 00:34:40,904
I tell you, the guy drove me crazy!
726
00:34:41,204 --> 00:34:42,660
Maybe he just looks like slim.
727
00:34:42,956 --> 00:34:44,287
Oh, no, it is slim.
728
00:34:44,583 --> 00:34:46,503
He's traveling with his
sister and her boyfriend.
729
00:34:46,668 --> 00:34:47,748
He doesn't have a sister.
730
00:34:47,877 --> 00:34:49,188
I spent a weekend with his family
731
00:34:49,212 --> 00:34:50,372
just before we went overseas.
732
00:34:50,630 --> 00:34:52,430
Okay, okay, okay, well
wait till he gets off
733
00:34:52,549 --> 00:34:54,540
and then you tell me if it's slim or not.
734
00:34:56,720 --> 00:34:59,132
Why do we have to be the last ones off?
735
00:34:59,431 --> 00:35:00,431
She'll be here.
736
00:35:03,268 --> 00:35:03,848
Well, where is he?
737
00:35:04,144 --> 00:35:05,509
He'll be down in a minute
738
00:35:05,812 --> 00:35:06,927
pardon me.
739
00:35:07,230 --> 00:35:08,230
Don gillen?
740
00:35:08,315 --> 00:35:09,315
Yeah, I'm gillen.
741
00:35:09,399 --> 00:35:09,933
Scotland yard.
742
00:35:10,233 --> 00:35:10,892
Scotland yard, what is it?
743
00:35:11,192 --> 00:35:13,352
If you'll come with me to
the customs office, please.
744
00:35:13,486 --> 00:35:14,020
Customs?
745
00:35:14,321 --> 00:35:17,358
The port officer wants
to question you, sir.
746
00:35:17,657 --> 00:35:19,257
Can you gentlemen identify Mr. gillen?
747
00:35:19,284 --> 00:35:20,364
Well, sure we can.
748
00:35:20,660 --> 00:35:22,140
Well, this is a fine how-do-you-do.
749
00:35:22,329 --> 00:35:23,514
Oh, don't worry about it Don,
750
00:35:23,538 --> 00:35:25,153
we'll find out what this is all about.
751
00:35:27,459 --> 00:35:30,496
I left my robe out and I
had to repack everything.
752
00:35:30,795 --> 00:35:32,001
Well, let's go, shall we?
753
00:35:57,530 --> 00:35:58,799
Thank you, will you
have the bags taken up
754
00:35:58,823 --> 00:36:00,103
as soon as they come in, please?
755
00:36:02,452 --> 00:36:03,732
All right, what's the next move?
756
00:36:03,953 --> 00:36:05,568
First thing we oughta do is buy a car.
757
00:36:05,872 --> 00:36:06,932
What do you mean buy a car?
758
00:36:06,956 --> 00:36:08,492
Getting pretty sporty with my dough,
759
00:36:08,792 --> 00:36:10,186
what's the matter with a rented one?
760
00:36:10,210 --> 00:36:11,810
Why rent when we can buy one so cheap?
761
00:36:11,961 --> 00:36:13,121
Besides, we're gonna need it.
762
00:36:13,213 --> 00:36:13,827
Come on, I'll show ya.
763
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
Wait a minute.
764
00:36:15,840 --> 00:36:16,960
Are we going upstairs first?
765
00:36:17,008 --> 00:36:18,123
I'd like to freshen up.
766
00:36:18,426 --> 00:36:19,541
We can freshen up later.
767
00:36:19,844 --> 00:36:21,405
There's a car lot right down the street.
768
00:36:21,429 --> 00:36:22,749
They have all kinds of 'em cheap.
769
00:36:22,806 --> 00:36:23,806
Come on.
770
00:36:23,973 --> 00:36:24,507
Aren't you going to send a cable to ed
771
00:36:24,808 --> 00:36:26,328
and let him know where you're staying?
772
00:36:26,601 --> 00:36:29,684
Sure, sure, just as
soon as we see the sights.
773
00:36:38,571 --> 00:36:40,812
Many's the time I
drove over this old road.
774
00:36:41,908 --> 00:36:42,488
Can you speed it up a little?
775
00:36:42,784 --> 00:36:44,900
You got the whole highway to yourself.
776
00:36:45,203 --> 00:36:47,444
Going slow on this
baby's a habit with me.
777
00:36:47,747 --> 00:36:49,187
I can still remember during the war,
778
00:36:49,290 --> 00:36:51,906
you mind every inch of the
way, you had to go slow.
779
00:36:52,210 --> 00:36:53,604
Cut out the war stories, will ya?
780
00:36:53,628 --> 00:36:56,040
How far is it to this Von reimer estate?
781
00:36:56,339 --> 00:36:57,670
Relax, we're almost there.
782
00:36:59,092 --> 00:37:00,452
Did you ever see any action, Stan?
783
00:37:00,677 --> 00:37:03,009
Yeah, I saw a lot of
action, I'm a big hero.
784
00:37:03,304 --> 00:37:05,670
Now will you get us to this
place and stop the talking?
785
00:37:05,974 --> 00:37:07,589
And I second the motion
786
00:37:08,560 --> 00:37:11,427
we oughta be there by now, shouldn't we?
787
00:37:11,730 --> 00:37:12,730
We're here
788
00:38:09,370 --> 00:38:12,077
Let me have the flashlight.
789
00:38:45,907 --> 00:38:47,397
Johann Von goekler.
790
00:38:50,495 --> 00:38:51,575
Here, hold it steady.
791
00:38:56,334 --> 00:38:57,699
I don't like this
792
00:38:58,002 --> 00:38:59,617
it's like robbing a grave.
793
00:38:59,921 --> 00:39:01,832
But this is a special kind of a grave.
794
00:39:09,556 --> 00:39:10,556
Hear that?
795
00:39:11,307 --> 00:39:12,467
Okay, hold this.
796
00:39:47,510 --> 00:39:48,875
Wow!
797
00:39:53,933 --> 00:39:55,719
The end of the goose chase.
798
00:39:56,978 --> 00:39:57,978
Look at this, honey.
799
00:40:03,151 --> 00:40:04,151
Quiet, will you?
800
00:40:09,240 --> 00:40:10,776
Somebody's coming.
801
00:40:12,160 --> 00:40:13,400
Help me, help me.
802
00:40:13,703 --> 00:40:15,463
- Come on, come on!
- Help me.
803
00:40:15,622 --> 00:40:17,283
Cover it up, cover it up!
804
00:40:21,628 --> 00:40:22,663
Put that away.
805
00:40:22,962 --> 00:40:24,168
Put it away!
806
00:40:24,464 --> 00:40:25,464
Help me!
807
00:40:39,020 --> 00:40:40,460
What are you doing here?
808
00:40:40,605 --> 00:40:42,846
Oh, we're tourists, amerikanisch.
809
00:40:43,149 --> 00:40:46,266
Meine frau is interested
in writings on tombstones.
810
00:40:46,569 --> 00:40:47,274
It's a hobby.
811
00:40:47,570 --> 00:40:48,570
Verboten
812
00:40:48,738 --> 00:40:51,605
the Von reimer estate is open
to the public only in the day.
813
00:40:51,908 --> 00:40:53,364
I'm sorry, we didn't know.
814
00:40:53,660 --> 00:40:55,821
I guess we'd better go, huh?
815
00:40:56,120 --> 00:40:57,405
Well, good night.
816
00:41:12,762 --> 00:41:14,298
Boy, that was close.
817
00:41:26,067 --> 00:41:28,809
Well, at least we got a piece of it.
818
00:41:29,112 --> 00:41:30,943
Is this really gold?
819
00:41:31,239 --> 00:41:32,239
Solid.
820
00:41:34,575 --> 00:41:37,191
Say, you came up with a little
surprise yourself tonight,
821
00:41:37,495 --> 00:41:38,610
Stan, with that gun.
822
00:41:39,580 --> 00:41:41,445
I don't like guns.
823
00:41:41,749 --> 00:41:43,455
How do we get that box?
824
00:41:43,751 --> 00:41:44,871
Don't worry, we'll get it.
825
00:41:45,169 --> 00:41:47,330
This 1s just a preview.
826
00:41:47,630 --> 00:41:49,149
I'm for going in and
letting those guys have it.
827
00:41:49,173 --> 00:41:50,788
We knock off one of those guys
828
00:41:51,092 --> 00:41:53,424
and we never would make the frontier.
829
00:41:53,720 --> 00:41:55,489
Just let me handle this,
we've got plenty of time.
830
00:41:55,513 --> 00:41:58,380
Besides, we gotta have
this stuff melted down yet.
831
00:41:58,683 --> 00:42:00,674
We got a man to do the casting?
832
00:42:00,977 --> 00:42:02,246
Yeah, an old guy named Schmitt,
833
00:42:02,270 --> 00:42:04,761
he's got a little foundry
over on the boehmerstrasse.
834
00:42:05,064 --> 00:42:08,397
Used to cast gold monkey
wrenches for refugees.
835
00:42:08,693 --> 00:42:10,354
We'll take a run out there tomorrow
836
00:42:26,085 --> 00:42:27,416
Looks good, eh?
837
00:42:27,712 --> 00:42:28,246
Perfect.
838
00:42:28,546 --> 00:42:29,661
Solid gold.
839
00:42:33,468 --> 00:42:34,778
If some of the paint chips off this,
840
00:42:34,802 --> 00:42:36,292
won't the gold show through?
841
00:42:36,596 --> 00:42:38,302
No, not paint.
842
00:42:38,598 --> 00:42:39,598
I ead
843
00:42:39,682 --> 00:42:41,263
makes it look like steel, no?
844
00:42:42,268 --> 00:42:43,268
How much?
845
00:42:44,353 --> 00:42:45,353
200 marks.
846
00:42:45,563 --> 00:42:47,043
No, no, I mean for the whole thing.
847
00:42:47,106 --> 00:42:48,391
200 pounds, maybe more.
848
00:42:50,151 --> 00:42:51,311
5000 marks.
849
00:42:52,612 --> 00:42:53,727
we'll give you 750.
850
00:42:56,908 --> 00:42:58,773
750 American dollars.
851
00:43:02,371 --> 00:43:03,702
800 for no questions.
852
00:43:05,416 --> 00:43:06,416
It's a deal
853
00:43:07,710 --> 00:43:08,995
when will you bring it?
854
00:43:09,295 --> 00:43:10,295
Couple of days.
855
00:43:11,214 --> 00:43:11,794
Thank you very...
856
00:43:12,090 --> 00:43:12,624
Oh, no, no, no.
857
00:43:12,924 --> 00:43:13,924
Not finished yet.
858
00:43:14,092 --> 00:43:15,753
Und now I must age it.
859
00:43:23,976 --> 00:43:25,637
"Und now I age it."
860
00:43:26,646 --> 00:43:28,477
Where did you dig him up?
861
00:43:28,773 --> 00:43:30,980
Oh, I go way back with him.
862
00:43:31,275 --> 00:43:33,607
Besides casting gold monkey
wrenches for refugees,
863
00:43:33,903 --> 00:43:35,359
he used to have another racket
864
00:43:35,655 --> 00:43:37,646
casting phony medals for gls.
865
00:43:37,949 --> 00:43:40,691
Anything from a purple heart to a dsc.
866
00:43:40,993 --> 00:43:42,654
He helped many a guy click with a dame.
867
00:43:44,872 --> 00:43:46,934
He used to turn out a pretty
good half-buck piece, too,
868
00:43:46,958 --> 00:43:48,744
until they finally put the heat on him.
869
00:43:49,710 --> 00:43:51,670
We gonna take another
crack at that box tonight?
870
00:43:51,712 --> 00:43:53,107
Aw, I think we better
give it a breather.
871
00:43:53,131 --> 00:43:54,416
If those guards spot us again,
872
00:43:54,715 --> 00:43:58,048
they might get a little suspicious.
873
00:43:58,344 --> 00:44:00,130
I still think we oughta barge right in.
874
00:44:00,429 --> 00:44:02,135
Wait a minute, I've got it!
875
00:44:02,431 --> 00:44:03,967
Those guards must have a night off.
876
00:44:04,267 --> 00:44:05,598
We can find out when.
877
00:44:05,893 --> 00:44:07,613
Then we go out there
and tell the new guards
878
00:44:07,895 --> 00:44:10,011
that we're a couple of
occupation authorities
879
00:44:10,314 --> 00:44:13,147
on security checkup, give
them some official fast lip,
880
00:44:13,442 --> 00:44:14,837
then they give us the run of the place.
881
00:44:14,861 --> 00:44:16,192
Mm-hm
882
00:44:16,487 --> 00:44:17,772
it'll work:
883
00:44:18,072 --> 00:44:18,731
Frank, will you step on it?
884
00:44:19,031 --> 00:44:21,271
I promised joanie I'd take
her to bad nauheim for a swim.
885
00:44:21,492 --> 00:44:23,198
Aw, she'll like it out there.
886
00:44:23,494 --> 00:44:24,494
It's pretty nice.
887
00:44:25,496 --> 00:44:26,702
As a matter of fact,
888
00:44:26,998 --> 00:44:29,284
I think I'd like to go for a swim myself.
889
00:44:45,433 --> 00:44:46,548
Hey, Frankie!
890
00:44:47,977 --> 00:44:49,968
Come on in!
891
00:44:50,271 --> 00:44:51,386
I'll be right with you.
892
00:44:58,905 --> 00:44:59,905
Hi, joanie.
893
00:45:01,032 --> 00:45:03,614
Hi, Stan, I've been looking for you.
894
00:45:03,910 --> 00:45:05,070
How'd things go today?
895
00:45:05,369 --> 00:45:06,984
Oh, fine, fine.
896
00:45:10,249 --> 00:45:10,829
You know, after this,
897
00:45:11,125 --> 00:45:13,036
I never could go back
to the beehive again.
898
00:45:16,797 --> 00:45:18,537
Is something wrong, Stan, what is it?
899
00:45:20,092 --> 00:45:21,548
I don't know, I don't know.
900
00:45:21,844 --> 00:45:24,005
I can't figure frank.
901
00:45:24,305 --> 00:45:25,305
What's to figure?
902
00:45:26,641 --> 00:45:28,723
We coulda gotten that
box last night easy.
903
00:45:29,810 --> 00:45:31,721
Sure, until those men came along.
904
00:45:32,688 --> 00:45:35,395
Lucky they didn't find
out what we were after.
905
00:45:35,691 --> 00:45:37,227
You've just got to have Patience.
906
00:45:38,653 --> 00:45:40,860
I got all the Patience in the world.
907
00:45:42,823 --> 00:45:44,154
Then what's bothering you?
908
00:45:45,826 --> 00:45:46,826
It doesn't add up.
909
00:45:48,329 --> 00:45:51,821
Frank's the guy that, he dives
in and he gets things done.
910
00:45:52,124 --> 00:45:53,124
Remember Chicago?
911
00:45:53,417 --> 00:45:54,417
Wish I could forget it.
912
00:45:54,502 --> 00:45:56,271
Well, last night when I
wanted to handle those guys,
913
00:45:56,295 --> 00:45:57,455
suddenly he chickened out.
914
00:45:58,547 --> 00:46:01,254
I still don't know
what you're driving at.
915
00:46:01,550 --> 00:46:02,550
Well, I'll tell you.
916
00:46:03,844 --> 00:46:06,506
I don't think he wanted to
get that box last night.
917
00:46:07,598 --> 00:46:08,804
Why, why not?
918
00:46:10,601 --> 00:46:12,037
I'm thinking that he's got an idea
919
00:46:12,061 --> 00:46:13,426
that he can get it without us.
920
00:46:14,855 --> 00:46:16,095
Maybe we'll beat him to it.
921
00:46:21,362 --> 00:46:23,227
Oh, boy, is that ever terrific!
922
00:46:23,531 --> 00:46:24,691
How 'bout a dip, joanie?
923
00:46:27,827 --> 00:46:28,532
Oh, that's cold!
924
00:46:28,828 --> 00:46:30,693
Be my guest to a case of pneumonia!
925
00:46:31,831 --> 00:46:32,445
It'll be warm as soon as you get in.
926
00:46:32,748 --> 00:46:34,348
You go on, darling, I'll sit this out.
927
00:46:34,542 --> 00:46:35,542
Okay.
928
00:46:38,921 --> 00:46:40,127
Careful!
929
00:46:40,423 --> 00:46:41,423
Aw
930
00:46:43,551 --> 00:46:45,257
Now he'd need a periscope to see us.
931
00:46:48,180 --> 00:46:49,920
I've got a flash for you.
932
00:46:50,224 --> 00:46:52,306
Our boy's getting ready to
throw you a sharp curve.
933
00:46:52,601 --> 00:46:53,601
Oh?
934
00:46:54,979 --> 00:46:57,140
I wondered when he'd get around to that.
935
00:46:57,440 --> 00:47:00,227
He thinks you might be
figuring on the same thing.
936
00:47:00,526 --> 00:47:02,892
Did he say when he plans to pull this?
937
00:47:03,195 --> 00:47:05,060
You came up before he had a chance to.
938
00:47:06,490 --> 00:47:08,822
One if by land, two if by sea.
939
00:47:10,119 --> 00:47:11,450
How'd it go at the foundry?
940
00:47:15,583 --> 00:47:17,303
That stuff in the box
certainly looked real.
941
00:47:17,543 --> 00:47:18,749
Is it?
942
00:47:19,045 --> 00:47:20,626
Courtesy of Richard v. Atherton.
943
00:47:21,630 --> 00:47:23,541
Listen, I've gotta go see koenig.
944
00:47:23,841 --> 00:47:26,753
Can you take care of Stan
for the rest of the day?
945
00:47:27,053 --> 00:47:29,339
I don't know, it was
quite a tussle last night.
946
00:47:29,638 --> 00:47:32,220
He's practically at the
knocking me in the head stage.
947
00:47:33,225 --> 00:47:35,591
Remember what I told
you, just keep sparring.
948
00:47:35,895 --> 00:47:38,807
He may be bigger, but
you've got the speed.
949
00:47:39,106 --> 00:47:41,563
He's either getting faster,
or I'm getting slower.
950
00:47:41,859 --> 00:47:44,316
One of these nights I may
have to hang up my gloves.
951
00:47:45,529 --> 00:47:48,020
Hey, don't talk like
that, not even kidding.
952
00:47:51,952 --> 00:47:53,192
What's going on here?
953
00:47:54,914 --> 00:47:57,781
Couple of beach athletes
kicked sand in her eye.
954
00:47:58,084 --> 00:47:59,084
Jerks.
955
00:48:00,920 --> 00:48:01,920
How's it now?
956
00:48:02,088 --> 00:48:03,088
All right.
957
00:48:04,006 --> 00:48:05,806
Guess your eyes are
just too big, doll face.
958
00:48:05,925 --> 00:48:08,166
Don't you
say the sweetest things?
959
00:48:08,469 --> 00:48:10,072
How about getting
dressed and starting back?
960
00:48:10,096 --> 00:48:11,711
Oh, not yet.
961
00:48:12,014 --> 00:48:14,596
Well, we've gotta find out
what night those guys are off.
962
00:48:14,892 --> 00:48:16,553
I don't wanna go now, Stan.
963
00:48:16,852 --> 00:48:19,218
Gee, I'm just beginning to enjoy it here.
964
00:48:19,522 --> 00:48:21,058
Can't Frankie go by himself?
965
00:48:23,067 --> 00:48:25,003
Maybe it'd be better if
you went on alone, Frankie.
966
00:48:25,027 --> 00:48:26,088
Joanie and I'll join you later.
967
00:48:26,112 --> 00:48:27,112
Well, all right.
968
00:48:27,405 --> 00:48:29,817
I'll grab the autorail back to Frankfurt.
969
00:48:30,116 --> 00:48:32,482
I'll meet you tonight, and
we'll all have dinner together.
970
00:48:32,785 --> 00:48:34,262
Why don't you make it after dinner?
971
00:48:34,286 --> 00:48:36,026
Joanie and I'll eat on the way in.
972
00:48:36,330 --> 00:48:38,616
Wanna try one of those
biergartens we passed.
973
00:48:38,916 --> 00:48:40,872
They're so picturesque.
974
00:48:42,002 --> 00:48:43,663
Okay, have fun.
975
00:48:43,963 --> 00:48:45,954
Now, you be sure and
wait for us, Frankie.
976
00:48:51,679 --> 00:48:53,590
This is the life, uh-huh?
977
00:48:53,889 --> 00:48:55,845
Sure beats carhopping by a long shot.
978
00:48:56,142 --> 00:48:58,975
Eh, no more pounding the
hot pavements for my girl.
979
00:48:59,270 --> 00:49:00,830
Makes me warm just thinking about it.
980
00:49:01,063 --> 00:49:03,224
Think I'll take that swim now
981
00:49:10,739 --> 00:49:12,354
That can't be, herr koenig.
982
00:49:12,658 --> 00:49:15,445
Everything depends on it, the
success of our whole plan.
983
00:49:15,744 --> 00:49:16,744
How's about, uh?
984
00:49:16,871 --> 00:49:18,452
Sure, sure, help yourself.
985
00:49:18,747 --> 00:49:20,408
But it's true what I told you,
986
00:49:20,708 --> 00:49:22,699
and nothing we can do about it.
987
00:49:23,002 --> 00:49:24,242
Already the American air force
988
00:49:24,545 --> 00:49:27,036
has taken over the Von reimer estate,
989
00:49:27,339 --> 00:49:32,208
and tomorrow, there will be
guards all around the place.
990
00:49:33,637 --> 00:49:36,674
You know, alle ist verboten.
991
00:49:36,974 --> 00:49:39,386
There must be a way,
some way to beat this.
992
00:49:49,278 --> 00:49:52,611
Remember, "the best
laid plans of mice and men
993
00:49:52,907 --> 00:49:55,489
"go away sometimes."
994
00:49:55,784 --> 00:49:57,115
By whom?
995
00:49:57,411 --> 00:50:00,494
The poet Robert burns, english.
996
00:50:00,789 --> 00:50:01,904
Scotch.
997
00:50:02,208 --> 00:50:05,666
Oh, jah, grossartig!
998
00:50:05,961 --> 00:50:07,952
But there's also some good news, too.
999
00:50:10,716 --> 00:50:12,547
I have the badge for you.
1000
00:50:14,220 --> 00:50:15,335
See?
1001
00:50:15,638 --> 00:50:17,879
Deutsche geheimlich kriminalpolizei.
1002
00:50:18,182 --> 00:50:19,797
Secret police of Germany.
1003
00:50:21,519 --> 00:50:23,225
Wunderbar, was?
1004
00:50:23,521 --> 00:50:26,513
That will get you in where
you are not supposed to be,
1005
00:50:26,815 --> 00:50:28,897
and out, too.
1006
00:50:29,193 --> 00:50:30,353
Thanks, herr koenig.
1007
00:50:30,653 --> 00:50:32,769
Oh, don't take it so hard.
1008
00:50:33,072 --> 00:50:35,609
Everything will be fine.
1009
00:50:35,908 --> 00:50:37,364
You will think of something.
1010
00:50:38,661 --> 00:50:39,241
Here
1011
00:50:39,537 --> 00:50:40,071
no thanks
1012
00:50:40,371 --> 00:50:41,371
oh.
1013
00:50:41,580 --> 00:50:42,580
Prost!
1014
00:50:50,673 --> 00:50:52,755
Mm, it's gonna be a great night.
1015
00:50:53,050 --> 00:50:54,085
A great night.
1016
00:50:55,261 --> 00:50:56,261
Sure, great.
1017
00:50:57,096 --> 00:50:58,211
Why are we driving so slow?
1018
00:50:58,514 --> 00:50:59,574
We'll be late to meet frank
1019
00:50:59,598 --> 00:51:01,805
well, that's kinda the idea.
1020
00:51:04,436 --> 00:51:06,552
It's gonna be a great
night for grave robbing.
1021
00:51:06,855 --> 00:51:07,855
What do you mean?
1022
00:51:08,816 --> 00:51:11,683
Oh, baby, it's all
there, just waiting for us.
1023
00:51:12,653 --> 00:51:14,814
I could never help you lift that box.
1024
00:51:15,114 --> 00:51:16,979
Baby, you don't have to lift a finger.
1025
00:51:18,284 --> 00:51:20,616
And another thing.
1026
00:51:20,911 --> 00:51:23,152
Like you said, frank
could have the same idea.
1027
00:51:24,707 --> 00:51:27,323
Maybe I oughta phone him and
make sure he's at the hotel.
1028
00:51:27,626 --> 00:51:32,495
Good girl.
1029
00:51:33,382 --> 00:51:34,382
Hotel frederich?
1030
00:51:34,425 --> 00:51:36,040
Herr Daniel, please, 402.
1031
00:51:38,804 --> 00:51:40,715
This is his sister, it's very important.
1032
00:51:42,141 --> 00:51:43,802
You've got to connect me, please!
1033
00:51:44,893 --> 00:51:46,429
Please, I don't understand.
1034
00:51:46,729 --> 00:51:48,435
Please speak english.
1035
00:51:48,731 --> 00:51:49,345
I think he said frank isn't in.
1036
00:51:49,648 --> 00:51:50,648
Let me try.
1037
00:51:51,984 --> 00:51:52,984
Hello
1038
00:51:53,152 --> 00:51:54,312
I wanna speak to herr Daniel.
1039
00:51:54,570 --> 00:51:55,570
Is he in?
1040
00:51:59,158 --> 00:52:00,443
Okay, thank you.
1041
00:52:02,453 --> 00:52:04,239
Well, he says he doesn't
wanna be disturbed,
1042
00:52:04,538 --> 00:52:06,574
and orders are orders
1043
00:52:06,874 --> 00:52:08,560
I guess maybe he's doing
a little entertaining.
1044
00:52:08,584 --> 00:52:09,584
Come on.
1045
00:52:15,174 --> 00:52:17,039
At least we know where he is
1046
00:52:17,343 --> 00:52:18,924
I'm scared to death, Stan.
1047
00:52:19,219 --> 00:52:20,629
Oh, come on, honey, settle down.
1048
00:52:22,014 --> 00:52:23,424
This is perfect timing, I tell ya.
1049
00:52:23,724 --> 00:52:25,339
What if those men out there see us?
1050
00:52:25,643 --> 00:52:27,884
They're sure to find out what we're after.
1051
00:52:28,187 --> 00:52:30,348
I got the answer to that one, too.
1052
00:52:30,648 --> 00:52:31,648
Such a gamble.
1053
00:52:32,650 --> 00:52:36,234
Like you always say,
meet long shot Stan.
1054
00:53:03,847 --> 00:53:04,847
Quiet, shh!
1055
00:53:49,935 --> 00:53:51,425
Hold this, will ya?
1056
00:54:06,493 --> 00:54:08,199
Treasure hunt, Stan?
1057
00:54:09,663 --> 00:54:10,903
Nice night for it, isn't it?
1058
00:54:11,206 --> 00:54:11,820
Frank, please.
1059
00:54:12,124 --> 00:54:14,080
Shut up, joanie, and put out that light!
1060
00:54:15,878 --> 00:54:18,415
Now just go right ahead
with what you were doing.
1061
00:54:18,714 --> 00:54:23,583
You keep on digging, and
joanie keeps holding the bag.
1062
00:54:32,352 --> 00:54:33,352
Kind of funny, isn't it?
1063
00:54:33,395 --> 00:54:34,635
Joanie holding the bag.
1064
00:54:38,650 --> 00:54:40,186
That's it, just keep on digging.
1065
00:54:43,906 --> 00:54:44,906
Someone's coming.
1066
00:54:45,032 --> 00:54:46,032
Don't give me that.
1067
00:54:46,200 --> 00:54:47,200
I ook!
1068
00:54:50,370 --> 00:54:51,029
Come on, let's get out of here!
1069
00:54:51,330 --> 00:54:52,991
Back to the car, quick!
1070
00:54:53,290 --> 00:54:54,290
Come on.
1071
00:55:05,219 --> 00:55:06,504
Hold it, Stan, you drive.
1072
00:55:06,804 --> 00:55:07,804
I'll get in the back.
1073
00:55:22,694 --> 00:55:23,814
It looks like some of them
1074
00:55:23,946 --> 00:55:26,062
have been turning around
in their graves, huh?
1075
00:55:27,908 --> 00:55:28,908
Come on.
1076
00:55:35,582 --> 00:55:37,868
Well, what are you waiting for?
1077
00:55:38,168 --> 00:55:38,702
Why don't you get it over with?
1078
00:55:39,002 --> 00:55:41,414
Don't give me any ideas.
1079
00:55:41,713 --> 00:55:43,358
Look, coming out here
tonight was my idea.
1080
00:55:43,382 --> 00:55:44,747
Stan didn't want any part of it.
1081
00:55:45,050 --> 00:55:45,755
I made him do it
1082
00:55:46,051 --> 00:55:47,166
oh, don't be so noble.
1083
00:55:47,469 --> 00:55:48,629
Nobody's being noble.
1084
00:55:50,180 --> 00:55:51,950
And while we're on it, what
were you doing out there,
1085
00:55:51,974 --> 00:55:53,009
taking the air?
1086
00:55:54,226 --> 00:55:55,386
I was just playing a hunch.
1087
00:55:55,435 --> 00:55:58,051
You never had a right
hunch in your life.
1088
00:55:58,355 --> 00:55:59,595
Just don't take it out on Stan.
1089
00:55:59,731 --> 00:56:01,346
He's been on the level all the way.
1090
00:56:04,236 --> 00:56:05,772
Is she telling the truth, Stan?
1091
00:56:06,905 --> 00:56:07,905
You heard her
1092
00:56:09,867 --> 00:56:10,867
ah, I get it.
1093
00:56:11,034 --> 00:56:12,034
Changes the picture.
1094
00:56:13,036 --> 00:56:14,180
Now don't blame joanie, frank.
1095
00:56:14,204 --> 00:56:15,557
She's a kid that never had anything,
1096
00:56:15,581 --> 00:56:17,537
you know that better than anybody else.
1097
00:56:17,833 --> 00:56:20,119
She saw that stuff in
the box and it threw her.
1098
00:56:21,420 --> 00:56:22,876
You don't have to alibi for me.
1099
00:56:23,171 --> 00:56:24,440
I'm not alibiing for you, honey,
1100
00:56:24,464 --> 00:56:25,874
I'm just trying to make frank see
1101
00:56:26,174 --> 00:56:27,630
how a thing like that could happen.
1102
00:56:27,926 --> 00:56:30,633
Okay, okay, if that's
the way it is, I'll buy it.
1103
00:56:30,929 --> 00:56:32,760
But no more funny stuff, understand?
1104
00:56:34,016 --> 00:56:35,051
Okay, frank.
1105
00:56:36,852 --> 00:56:38,717
We'll all forget it ever happened, huh?
1106
00:56:42,900 --> 00:56:43,918
You wanna know something, joanie?
1107
00:56:43,942 --> 00:56:45,853
You were right, I did have the same idea.
1108
00:56:47,779 --> 00:56:48,985
Guess it runs in the family.
1109
00:56:53,160 --> 00:56:55,742
Now that's the way it oughta
be with a brother and sister.
1110
00:57:05,881 --> 00:57:06,495
Joanie?
1111
00:57:06,798 --> 00:57:07,378
Yes?
1112
00:57:07,674 --> 00:57:09,084
About ready to go?
1113
00:57:09,384 --> 00:57:10,384
In a minute.
1114
00:57:10,510 --> 00:57:12,110
Okay, I'll meet you down in the lobby.
1115
00:57:12,179 --> 00:57:13,794
All right.
1116
00:57:16,558 --> 00:57:19,095
Frank?
1117
00:57:25,776 --> 00:57:26,776
Frank?
1118
00:57:32,824 --> 00:57:33,904
Hey, frank!
1119
00:57:34,201 --> 00:57:36,408
Oh, hi, Stan, how do you feel?
1120
00:57:36,703 --> 00:57:37,703
Oh, pretty good.
1121
00:57:37,788 --> 00:57:39,849
Think I'll be a little better
after I get something to eat.
1122
00:57:39,873 --> 00:57:40,578
What about you?
1123
00:57:40,874 --> 00:57:41,408
Great.
1124
00:57:41,708 --> 00:57:42,708
Be with you in a minute.
1125
00:57:42,793 --> 00:57:43,793
Okay.
1126
00:57:45,337 --> 00:57:45,917
You're telling me that those guards
1127
00:57:46,213 --> 00:57:47,544
are gonna be off on Friday night?
1128
00:57:47,839 --> 00:57:50,296
Yeah, two other guys are replacing them.
1129
00:57:53,303 --> 00:57:54,303
Joanie about ready?
1130
00:58:06,608 --> 00:58:08,348
Hey, wait till you see what I got!
1131
00:58:08,652 --> 00:58:10,188
Take a look at my wallet.
1132
00:58:10,487 --> 00:58:12,523
I think it's there on the dresser.
1133
00:58:13,865 --> 00:58:14,865
Got it?
1134
00:58:15,951 --> 00:58:19,034
Look real?
1135
00:58:20,414 --> 00:58:20,994
I went over to Schmitt's
1136
00:58:21,289 --> 00:58:23,325
to have him make up some
phony official badge,
1137
00:58:23,625 --> 00:58:24,865
and he had that
1138
00:58:27,212 --> 00:58:28,827
he's making one up for you, too.
1139
00:58:31,508 --> 00:58:33,111
I don't know if it looks
like the McCoy or not,
1140
00:58:33,135 --> 00:58:34,921
but it'll do to flash on those guards.
1141
00:58:35,929 --> 00:58:37,689
Now look, when we get
out there Friday night,
1142
00:58:37,806 --> 00:58:40,388
we just tell the new guys
we're on a security check, see?
1143
00:58:40,684 --> 00:58:43,141
And if they hang around,
we just tell 'em to blow.
1144
00:58:43,437 --> 00:58:44,722
Simple?
1145
00:58:45,022 --> 00:58:46,182
That sounds all right.
1146
00:58:46,481 --> 00:58:47,971
We can take the stuff out
1147
00:58:48,275 --> 00:58:49,936
right in front of them if we have to.
1148
00:58:50,235 --> 00:58:51,975
Brother, we're home.
1149
00:58:52,279 --> 00:58:53,279
That might work.
1150
00:58:53,572 --> 00:58:55,233
And if they do give us any trouble,
1151
00:58:55,532 --> 00:58:56,988
we just let 'em have it.
1152
00:58:58,744 --> 00:58:59,744
Okay.
1153
00:59:01,329 --> 00:59:03,661
I gotta go, I told joanie
I'd meet her downstairs.
1154
00:59:03,957 --> 00:59:05,413
Wait for me, I won't be long.
1155
00:59:19,890 --> 00:59:24,759
J� hold on to your heart my love j
1156
00:59:27,105 --> 00:59:32,020
> when we're far apart my love j
1157
00:59:33,195 --> 00:59:37,154
j� don't listen to anyone j�
1158
00:59:37,449 --> 00:59:40,816
> who'd kiss and run away j
1159
00:59:51,296 --> 00:59:52,581
She's good.
1160
00:59:52,881 --> 00:59:54,150
Well, if you can hear her from here,
1161
00:59:54,174 --> 00:59:55,914
you got better ears than I have.
1162
00:59:56,218 --> 00:59:57,904
You know, this
place hasn't changed a bit,
1163
00:59:57,928 --> 01:00:01,261
same smoke, same noise, same
people, only different faces.
1164
01:00:03,016 --> 01:00:04,016
Whoa!
1165
01:00:04,267 --> 01:00:05,507
Did I say faces?
1166
01:00:07,104 --> 01:00:09,265
I'm smogged,
let's get out of here, huh?
1167
01:00:09,564 --> 01:00:10,269
Let's not go now.
1168
01:00:10,565 --> 01:00:11,725
It's so colorful
1169
01:00:12,025 --> 01:00:13,686
yeah, it's sickly yellow.
1170
01:00:13,985 --> 01:00:15,566
Wait till she finishes her song.
1171
01:00:18,824 --> 01:00:23,693
> A love you can call your own j
1172
01:00:24,329 --> 01:00:27,537
> will carry you through j�
1173
01:00:27,833 --> 01:00:30,950
> will watch over you j�
1174
01:00:31,253 --> 01:00:35,337
d> and our lives will entwine j
1175
01:00:35,632 --> 01:00:37,964
> my love j
1176
01:00:38,260 --> 01:00:39,260
fxcuse me.
1177
01:00:41,555 --> 01:00:43,511
Be right back, honey.
1178
01:00:43,807 --> 01:00:46,640
> So whatever you do my love j
1179
01:00:46,935 --> 01:00:47,640
don't look now, frank,
1180
01:00:47,936 --> 01:00:48,470
but there's a soldier sitting behind us
1181
01:00:48,770 --> 01:00:51,603
that's been staring at
you ever since we came in.
1182
01:00:51,898 --> 01:00:55,106
> Hold on to your heart j
1183
01:00:56,319 --> 01:00:57,319
polock
1184
01:00:58,071 --> 01:00:59,071
janc
1185
01:00:59,239 --> 01:01:00,524
wait a minute
1186
01:01:01,992 --> 01:01:03,198
hey, janc!
1187
01:01:03,493 --> 01:01:04,493
Frankie!
1188
01:01:04,744 --> 01:01:07,110
Well, I'm a son of a
gun, you're still here?
1189
01:01:07,414 --> 01:01:09,214
You know, I thought
this joint felt haunted.
1190
01:01:09,291 --> 01:01:09,825
What are you doing in Frankfurt?
1191
01:01:10,125 --> 01:01:11,525
Oh, strictly a tourist this time.
1192
01:01:11,751 --> 01:01:13,833
Still living off the taxpayers, huh?
1193
01:01:14,129 --> 01:01:15,129
What else?
1194
01:01:17,007 --> 01:01:18,042
Family?
1195
01:01:18,341 --> 01:01:19,485
You didn't take the dive, did you?
1196
01:01:19,509 --> 01:01:20,919
No, no, no.
1197
01:01:21,219 --> 01:01:23,255
Joanie, I want you to
meet a page out of my past.
1198
01:01:23,555 --> 01:01:24,555
Mike jancoweizc
1199
01:01:24,764 --> 01:01:27,597
my kid sister joanie, you
remember me telling you about her.
1200
01:01:27,893 --> 01:01:30,635
Well, 10 years is a long time ago.
1201
01:01:30,937 --> 01:01:31,937
How are you, miss, uh...
1202
01:01:32,230 --> 01:01:34,141
Daniel
1203
01:01:34,441 --> 01:01:36,352
well, sit down, you big lug.
1204
01:01:36,651 --> 01:01:39,688
Say, you must be pretty handy
with the German now, huh?
1205
01:01:39,988 --> 01:01:41,023
Ja wohl
1206
01:01:43,033 --> 01:01:44,318
oh, this is Stan Fabian.
1207
01:01:44,618 --> 01:01:45,232
Stan, shake hands with janc.
1208
01:01:45,535 --> 01:01:46,695
- Hi.
- Hi, Stan.
1209
01:01:46,995 --> 01:01:47,995
Sit down, sit down.
1210
01:01:48,205 --> 01:01:50,070
Well, tell me, janc,
what are you doing now?
1211
01:01:50,373 --> 01:01:51,601
Well, I've got the rhein-main
1212
01:01:51,625 --> 01:01:53,206
reenlistment office at headquarters.
1213
01:01:53,501 --> 01:01:54,536
Reenlistment?
1214
01:01:54,836 --> 01:01:57,373
Oh, leave it to that boy
janc to get a soft touch.
1215
01:01:57,672 --> 01:01:59,150
You look like you're
doing all right yourself.
1216
01:01:59,174 --> 01:02:00,374
Taking in Europe as a tourist.
1217
01:02:00,592 --> 01:02:01,752
No, strictly as a guest.
1218
01:02:02,052 --> 01:02:03,963
You see, Stan and joanie
are getting married,
1219
01:02:04,262 --> 01:02:06,628
and I'm a witness, all expenses paid.
1220
01:02:06,932 --> 01:02:08,763
Ham sandwich at the banquet, huh?
1221
01:02:09,059 --> 01:02:10,059
That's right.
1222
01:02:10,268 --> 01:02:12,475
Well, listen, what does a guy do
1223
01:02:12,771 --> 01:02:14,051
for excitement around here, huh?
1224
01:02:14,231 --> 01:02:16,042
Well, you've certainly
come to the right party.
1225
01:02:16,066 --> 01:02:17,146
Young man, let me point out
1226
01:02:17,234 --> 01:02:18,794
a few of the benefits of reenlisting...
1227
01:02:19,069 --> 01:02:21,435
Ah, ah, strictly as a civilian, bud.
1228
01:02:21,738 --> 01:02:23,569
And there goes my commission.
1229
01:02:23,865 --> 01:02:25,218
Well, I better be
getting back to the table
1230
01:02:25,242 --> 01:02:27,261
before the fraeulein thinks
I'm sticking her with the tab.
1231
01:02:27,285 --> 01:02:27,990
See you later.
1232
01:02:28,286 --> 01:02:28,820
Good night.
1233
01:02:29,120 --> 01:02:30,530
And you, you big apple knocker.
1234
01:02:30,830 --> 01:02:31,364
Miss.
1235
01:02:31,665 --> 01:02:32,975
Plenty of good old touches to cop, huh?
1236
01:02:32,999 --> 01:02:33,704
Oh, a million of 'em.
1237
01:02:34,000 --> 01:02:34,534
See you later?
1238
01:02:34,834 --> 01:02:35,834
Right, right.
1239
01:02:36,795 --> 01:02:38,456
Oh, what a character, that guy.
1240
01:02:38,755 --> 01:02:41,075
You know, if we'd have had a
couple thousand more like him,
1241
01:02:41,132 --> 01:02:42,167
we'd have lost the war
1242
01:02:42,467 --> 01:02:45,254
honestly, that guy has more
angles for turning a fast buck.
1243
01:02:45,553 --> 01:02:46,553
Uh-huh, fine.
1244
01:02:46,805 --> 01:02:47,385
Can we go?
1245
01:02:47,681 --> 01:02:48,681
Yeah
1246
01:03:13,873 --> 01:03:16,080
It is a perfect duplication.
1247
01:03:16,376 --> 01:03:17,832
You will notice I polished the edges
1248
01:03:18,128 --> 01:03:19,368
to take off the newness.
1249
01:03:22,090 --> 01:03:23,671
Herr Schmitt, you are a real artist.
1250
01:03:23,967 --> 01:03:25,367
Yeah, that looks real, all right.
1251
01:03:25,552 --> 01:03:26,211
How much?
1252
01:03:26,511 --> 01:03:28,092
Oh, it is very risky.
1253
01:03:28,388 --> 01:03:29,490
Oh, never mind the buildup.
1254
01:03:29,514 --> 01:03:30,514
How much?
1255
01:03:31,224 --> 01:03:32,304
400 marks.
1256
01:03:35,145 --> 01:03:36,305
Okay.
1257
01:03:36,604 --> 01:03:37,719
Danke schoen
1258
01:03:39,816 --> 01:03:42,228
now, these are the tools
from the car we bought.
1259
01:03:45,947 --> 01:03:47,608
Simke, eh?
1260
01:03:47,907 --> 01:03:49,667
I will have the mold
ready when you get here.
1261
01:03:49,743 --> 01:03:51,825
We may bring it late
tonight, is that all right?
1262
01:03:52,120 --> 01:03:53,576
Oh, at night is better.
1263
01:03:53,872 --> 01:03:56,454
Auf wiedersehen.
1264
01:04:00,920 --> 01:04:02,600
Now the guards hang
out in this tech room
1265
01:04:02,714 --> 01:04:04,124
in the stable back at the chateau
1266
01:04:04,424 --> 01:04:06,335
we just walk in, flash our badges,
1267
01:04:06,634 --> 01:04:09,467
and tell 'em we're investigating
a black market operation.
1268
01:04:10,513 --> 01:04:12,153
Suppose they follow us to the cemetery.
1269
01:04:12,182 --> 01:04:13,922
We'll just tell 'em to scram.
1270
01:04:15,185 --> 01:04:16,846
And suppose they don't?
1271
01:04:17,145 --> 01:04:19,636
Then I follow your suggestion.
1272
01:04:22,817 --> 01:04:24,057
What's with this fence?
1273
01:04:25,320 --> 01:04:26,810
Are we on the right road?
1274
01:04:27,113 --> 01:04:28,113
Sure we are.
1275
01:04:29,282 --> 01:04:30,488
Wait a minute
1276
01:04:34,537 --> 01:04:35,537
I don't get it.
1277
01:04:35,663 --> 01:04:36,849
This can't be the right road.
1278
01:04:36,873 --> 01:04:38,704
There's only the one road.
1279
01:04:39,000 --> 01:04:40,706
What do you suppose it means?
1280
01:04:41,002 --> 01:04:42,122
Maybe it's just temporary.
1281
01:04:42,379 --> 01:04:43,710
Sit tight and I'll find out.
1282
01:04:54,015 --> 01:04:54,595
Hi
1283
01:04:54,891 --> 01:04:56,506
Isn't this the Von reimer estate?
1284
01:04:56,810 --> 01:04:57,515
Yes, sir.
1285
01:04:57,811 --> 01:04:59,411
This fence is something new, isn't it?
1286
01:04:59,687 --> 01:05:01,582
Yes, sir, the air force
has taken the place over
1287
01:05:01,606 --> 01:05:02,606
as an experimental base.
1288
01:05:02,690 --> 01:05:04,555
Oh, when did that happen?
1289
01:05:04,859 --> 01:05:06,520
Since last Wednesday, sir.
1290
01:05:06,820 --> 01:05:09,186
Any chance of, you know,
going through the place?
1291
01:05:09,489 --> 01:05:10,103
We're Americans.
1292
01:05:10,407 --> 01:05:12,047
Sorry, sir, not unless you get a permit
1293
01:05:12,200 --> 01:05:14,000
signed by the commanding
officer in Frankfurt.
1294
01:05:14,202 --> 01:05:16,067
But I doubt if you'll get one, sir.
1295
01:05:20,834 --> 01:05:22,916
Well, thanks, thanks very much.
1296
01:05:32,887 --> 01:05:34,323
All right, genius, got
an answer for that one?
1297
01:05:34,347 --> 01:05:36,027
Don't worry, we'll
get in there some way.
1298
01:05:36,182 --> 01:05:36,841
What, and get our brains
1299
01:05:37,142 --> 01:05:38,285
splattered all over the graveyard?
1300
01:05:38,309 --> 01:05:39,640
A lot of good that's gonna do us.
1301
01:05:57,579 --> 01:05:58,806
Look, I know we're in a tight squeeze,
1302
01:05:58,830 --> 01:06:00,821
but I'm not giving up, not by a long shot.
1303
01:06:02,000 --> 01:06:03,285
I've got too much invested.
1304
01:06:04,752 --> 01:06:07,334
10 long years I've been
sweating this thing out.
1305
01:06:08,798 --> 01:06:10,129
I'm going to get that stuff,
1306
01:06:10,425 --> 01:06:12,290
and nothing's going to stop me, nothing.
1307
01:06:14,637 --> 01:06:15,637
How about joanie?
1308
01:06:15,680 --> 01:06:17,170
How's she gonna take this?
1309
01:06:17,474 --> 01:06:18,964
We just don't tell her.
1310
01:06:19,267 --> 01:06:21,347
Say we went out there and
the same guys were on duty,
1311
01:06:21,519 --> 01:06:22,929
they never changed the guards.
1312
01:06:25,148 --> 01:06:27,981
We'll go out there tomorrow
and take a look at the layout.
1313
01:06:29,194 --> 01:06:30,354
I'll come up with some idea.
1314
01:06:30,653 --> 01:06:32,018
I'm sick of your ideas.
1315
01:06:34,949 --> 01:06:36,530
I gotta get my hands on that box.
1316
01:06:37,744 --> 01:06:39,405
Everything depends on it.
1317
01:06:39,704 --> 01:06:40,704
Everything.
1318
01:06:51,591 --> 01:06:53,001
What's the matter, Stan?
1319
01:06:53,301 --> 01:06:53,835
The way you're acting,
1320
01:06:54,135 --> 01:06:56,217
you'd think the whole thing was a flop.
1321
01:06:56,513 --> 01:06:58,970
If the guards aren't off this
week, they'll be off next.
1322
01:06:59,265 --> 01:07:00,755
Frank'll have the information.
1323
01:07:01,768 --> 01:07:06,307
Yeah, I'm just a little
anxious, honey, that's all.
1324
01:07:06,606 --> 01:07:09,348
It isn't as if we didn't
know the gold was there.
1325
01:07:09,651 --> 01:07:10,651
We saw it
1326
01:07:14,155 --> 01:07:16,237
what a lovely place for a honeymoon.
1327
01:07:16,533 --> 01:07:17,533
I ook.
1328
01:07:18,368 --> 01:07:19,368
Picturesque.
1329
01:07:22,372 --> 01:07:23,372
Badgastein.
1330
01:07:26,626 --> 01:07:27,626
Yeah
1331
01:07:28,545 --> 01:07:30,126
here's frank, honey.
1332
01:07:31,714 --> 01:07:33,329
Well, good news,
1333
01:07:33,633 --> 01:07:35,393
but I'm afraid it's
gonna take a little time.
1334
01:07:35,677 --> 01:07:37,477
First of all, you couldn't
get into that place
1335
01:07:37,512 --> 01:07:38,046
if you were eisenhower.
1336
01:07:38,346 --> 01:07:39,677
What do you mean?
1337
01:07:39,973 --> 01:07:40,507
Honey, I didn't want to tell you,
1338
01:07:40,807 --> 01:07:42,927
but the air force has taken
over the Von reimer estate
1339
01:07:43,059 --> 01:07:44,539
they've put a wire fence around there
1340
01:07:44,727 --> 01:07:45,967
like it was a pow camp.
1341
01:07:46,271 --> 01:07:47,271
Oh, no.
1342
01:07:47,438 --> 01:07:48,438
Yeah
1343
01:07:48,690 --> 01:07:50,417
they're putting up a
lot of barracks and stuff,
1344
01:07:50,441 --> 01:07:53,023
but so far, they haven't gotten
into the cemetery at all.
1345
01:07:53,319 --> 01:07:54,672
All right, now what's the good news?
1346
01:07:54,696 --> 01:07:56,937
Well, I got an idea on the way back.
1347
01:07:57,240 --> 01:07:58,440
Remember my friend jancoweizc,
1348
01:07:58,575 --> 01:08:00,156
the sergeant we met at putzi's?
1349
01:08:00,451 --> 01:08:01,110
You mean you let him in on it?
1350
01:08:01,411 --> 01:08:02,451
I let him in on nothing.
1351
01:08:02,745 --> 01:08:05,157
Remember he was kidding us
about that reenlistment pitch.
1352
01:08:05,456 --> 01:08:07,518
Well, I found out they're
doing some ground experiments
1353
01:08:07,542 --> 01:08:09,498
on saber jet turbines out there.
1354
01:08:09,794 --> 01:08:10,834
Well, I worked on turbines
1355
01:08:11,045 --> 01:08:13,036
at north American in la last year.
1356
01:08:13,339 --> 01:08:14,650
Now with janc being in recruiting
1357
01:08:14,674 --> 01:08:17,040
and with him knowing that I
wanna stay over here for awhile
1358
01:08:17,343 --> 01:08:18,543
it wouldn't throw him too much
1359
01:08:18,595 --> 01:08:21,962
if I told him I wanted to
enlist in the air force again.
1360
01:08:22,265 --> 01:08:24,472
You think he could get you
assigned to this new base?
1361
01:08:24,767 --> 01:08:27,179
Well, with my experience
on the saber and janc's drag,
1362
01:08:27,478 --> 01:08:28,478
I think I'm a cinch.
1363
01:08:29,439 --> 01:08:31,020
How you gonna get the stuff out?
1364
01:08:31,316 --> 01:08:33,396
We'll smuggle it out a
couple of pieces at at time.
1365
01:08:33,610 --> 01:08:35,521
Shouldn't take too long.
1366
01:08:35,820 --> 01:08:37,151
Frank, maybe you got something.
1367
01:08:38,114 --> 01:08:39,675
What'll you do, frank,
you stay in the army?
1368
01:08:39,699 --> 01:08:40,734
Are you kidding?
1369
01:08:41,034 --> 01:08:42,274
Once I've liberated this stuff,
1370
01:08:42,410 --> 01:08:44,742
it's over the hill and onto the riviera.
1371
01:08:45,038 --> 01:08:46,198
That's desertion!
1372
01:08:46,497 --> 01:08:47,031
Oh, isn't that terrible?
1373
01:08:47,332 --> 01:08:48,732
And after what happened in Chicago.
1374
01:08:50,043 --> 01:08:52,125
You don't have to
worry about frank, baby.
1375
01:08:52,420 --> 01:08:54,081
I'll go up and see janc this afternoon.
1376
01:08:54,380 --> 01:08:55,085
You better go with me, Stan,
1377
01:08:55,381 --> 01:08:57,747
I might need a witness for
identification or something.
1378
01:08:58,051 --> 01:08:58,585
Why should we wait till this afternoon,
1379
01:08:58,885 --> 01:08:59,885
why don't we go now?
1380
01:09:00,094 --> 01:09:00,753
Right.
1381
01:09:01,054 --> 01:09:02,054
Bye, honey.
1382
01:09:03,222 --> 01:09:05,022
Isn't this a little
beyond the call of duty?
1383
01:09:05,183 --> 01:09:07,219
Don't worry, I've
got it all figured out.
1384
01:09:20,948 --> 01:09:22,908
You know, this is sure
one for the books, frank.
1385
01:09:23,076 --> 01:09:24,816
Well, joanie decided
she wanted to go home
1386
01:09:25,119 --> 01:09:25,653
after the wedding,
1387
01:09:25,953 --> 01:09:28,490
and Stan here with the ring
in his nose says, "okay."
1388
01:09:30,750 --> 01:09:32,957
So I figured what's wrong
with signing for a hitch
1389
01:09:33,252 --> 01:09:34,730
and letting uncle Sam pay the freight?
1390
01:09:34,754 --> 01:09:36,995
They still give guys leave, don't they?
1391
01:09:37,298 --> 01:09:38,298
Why, sure.
1392
01:09:38,424 --> 01:09:39,902
And having connections
with the right people,
1393
01:09:39,926 --> 01:09:41,541
you can always wrangle a little extra.
1394
01:09:41,844 --> 01:09:43,675
That's what I figured, sarge.
1395
01:09:43,971 --> 01:09:45,011
Sign right there, frank.
1396
01:09:45,098 --> 01:09:46,098
Okay.
1397
01:09:46,182 --> 01:09:48,298
Well, Stan, see you in three years.
1398
01:09:49,310 --> 01:09:50,990
All you gotta do now is take a physical,
1399
01:09:51,062 --> 01:09:52,723
raise your right hand, and you're in.
1400
01:09:53,022 --> 01:09:57,891
Come on.
1401
01:09:58,528 --> 01:09:59,187
Well, strip down to the waist.
1402
01:09:59,487 --> 01:10:01,068
Doc'll be back in a few minutes.
1403
01:10:01,364 --> 01:10:03,730
I noticed they made an experimental base
1404
01:10:04,033 --> 01:10:05,819
out of the old Von
reimer estate out there.
1405
01:10:06,119 --> 01:10:07,859
Yeah, they just set
it up a few days ago.
1406
01:10:08,162 --> 01:10:11,029
You know, janc, that'd be
a pretty good duty out there.
1407
01:10:11,332 --> 01:10:13,823
I don't claim to be an
aeronautical engineer,
1408
01:10:14,127 --> 01:10:16,493
but I do know what makes
the little wheels go around,
1409
01:10:16,796 --> 01:10:19,538
and I've had some
experience on turbos, too.
1410
01:10:19,841 --> 01:10:21,360
They probably could use a guy like you.
1411
01:10:21,384 --> 01:10:22,904
Might even get your rating.
1412
01:10:23,177 --> 01:10:23,711
Yeah
1413
01:10:24,011 --> 01:10:24,545
well, doc, I got a live one for ya.
1414
01:10:24,846 --> 01:10:26,177
- Oh, hiya, doc.
- Hiya.
1415
01:10:26,472 --> 01:10:28,409
Well, janc, you got your
quota for the week, I see.
1416
01:10:28,433 --> 01:10:30,035
No trouble at all, sir,
he just walked in here
1417
01:10:30,059 --> 01:10:31,219
all by himself.
1418
01:10:31,519 --> 01:10:33,580
Doesn't look as though
there's anything wrong with you.
1419
01:10:33,604 --> 01:10:34,604
Have a chair.
1420
01:10:50,413 --> 01:10:52,074
Kinda brings back memories.
1421
01:10:52,373 --> 01:10:53,976
You know, if I wasn't
getting married, I'd...
1422
01:10:54,000 --> 01:10:56,161
Oh, we've got married
men in the service, too.
1423
01:10:56,461 --> 01:10:58,042
Blood pressure normal.
1424
01:10:58,337 --> 01:10:59,337
He doesn't know joanie
1425
01:10:59,422 --> 01:11:02,038
she'd wrap a
propeller around his skull.
1426
01:11:02,341 --> 01:11:03,376
Take a deep breath.
1427
01:11:05,386 --> 01:11:06,386
I et it out.
1428
01:11:07,930 --> 01:11:08,930
Once again.
1429
01:11:13,478 --> 01:11:14,513
Anything wrong, doc?
1430
01:11:17,023 --> 01:11:19,139
I'm afraid you're not
going to make it, young man.
1431
01:11:20,067 --> 01:11:20,647
What do you mean?
1432
01:11:20,943 --> 01:11:23,776
Hey, go easy, doc, as long
as they can walk, you know.
1433
01:11:24,071 --> 01:11:26,062
You've got a pronounced heart murmur.
1434
01:11:26,365 --> 01:11:30,153
Doc, I've never had anything
wrong with me in my life.
1435
01:11:30,453 --> 01:11:32,819
Have you had a
cardiogram taken recently?
1436
01:11:33,122 --> 01:11:34,122
No, but...
1437
01:11:34,916 --> 01:11:36,452
It's nothing to worry about.
1438
01:11:36,751 --> 01:11:38,991
There's lots of people walking
around with heart murmurs.
1439
01:11:39,086 --> 01:11:41,042
But as for getting in the armed services,
1440
01:11:41,339 --> 01:11:43,546
no medical examiner will ever pass you.
1441
01:11:44,759 --> 01:11:45,759
I'm sorry, Mr. Daniel.
1442
01:12:04,111 --> 01:12:05,951
What about all the
dough you've got invested?
1443
01:12:06,155 --> 01:12:07,435
You wanna protect it, don't you?
1444
01:12:07,698 --> 01:12:09,098
Not the money I spent, forget it.
1445
01:12:09,200 --> 01:12:10,200
I'm not enlisting.
1446
01:12:11,160 --> 01:12:13,025
Oh, it's all right if
I go ahead and enlist,
1447
01:12:13,329 --> 01:12:15,615
but with you it's different, huh?
1448
01:12:15,915 --> 01:12:17,371
I said forget it.
1449
01:12:17,667 --> 01:12:18,947
Is that you, Frankie?
1450
01:12:19,126 --> 01:12:20,806
Don't you suggest it in front of joanie.
1451
01:12:23,506 --> 01:12:25,087
Wait till you see what I bought.
1452
01:12:29,846 --> 01:12:31,006
Is there something wrong?
1453
01:12:36,561 --> 01:12:37,926
I didn't pass the physical.
1454
01:12:39,355 --> 01:12:40,515
You didn't what?
1455
01:12:41,607 --> 01:12:42,938
He's got a bad heart.
1456
01:12:45,903 --> 01:12:47,172
But you never told us about it.
1457
01:12:47,196 --> 01:12:49,061
I never knew it myself.
1458
01:12:52,118 --> 01:12:53,824
Looks like the show is over, joanie.
1459
01:12:57,373 --> 01:12:58,579
It can't be.
1460
01:12:58,875 --> 01:12:59,875
I'm afraid it is.
1461
01:13:04,088 --> 01:13:05,373
But it doesn't have to be.
1462
01:13:06,841 --> 01:13:08,752
What's the matter with you enlisting?
1463
01:13:10,511 --> 01:13:11,511
Well, why not?
1464
01:13:11,804 --> 01:13:13,364
Is there something wrong with you, too?
1465
01:13:13,598 --> 01:13:14,132
It wouldn't work out, honey.
1466
01:13:14,432 --> 01:13:17,094
Even if I signed up, I couldn't
get stationed out there.
1467
01:13:17,393 --> 01:13:19,304
I don't know anything
about jets and turbines.
1468
01:13:19,604 --> 01:13:20,964
But you were a cook in the army.
1469
01:13:21,105 --> 01:13:22,185
They still eat, don't they?
1470
01:13:22,273 --> 01:13:23,273
It wouldn't work
1471
01:13:24,233 --> 01:13:25,833
but you could try, Stan, couldn't you?
1472
01:13:25,860 --> 01:13:29,273
Joanie, Stan just
doesn't want to enlist.
1473
01:13:29,572 --> 01:13:30,572
He doesn't want to?
1474
01:13:31,949 --> 01:13:33,064
Why not, Stan?
1475
01:13:33,367 --> 01:13:35,449
Don't press me, honey,
will ya, I got reasons.
1476
01:13:35,745 --> 01:13:37,076
You've got reasons?
1477
01:13:38,164 --> 01:13:39,164
What kind of reasons?
1478
01:13:39,415 --> 01:13:40,809
Joanie, there's no sense arguing.
1479
01:13:40,833 --> 01:13:42,073
Oh, yes there is!
1480
01:13:42,376 --> 01:13:43,582
He's got reasons not to do it.
1481
01:13:43,878 --> 01:13:45,994
What's the matter with
the reason to do it?
1482
01:13:46,297 --> 01:13:47,297
Me!
1483
01:13:47,465 --> 01:13:49,421
Honey, we better call it a day.
1484
01:13:49,717 --> 01:13:50,923
We've hit too many rocks.
1485
01:13:51,218 --> 01:13:52,218
The whole deal is jinxed.
1486
01:13:52,428 --> 01:13:55,215
It just isn't supposed to be.
1487
01:13:55,514 --> 01:13:56,720
Oh, it isn't, huh?
1488
01:13:57,016 --> 01:13:58,016
I told you from the start
1489
01:13:58,225 --> 01:13:59,453
this was nothing but a goose chase,
1490
01:13:59,477 --> 01:14:01,013
and I didn't want any part of it.
1491
01:14:02,188 --> 01:14:03,188
You're the jinx, frank.
1492
01:14:03,481 --> 01:14:04,140
You've always been the jinx,
1493
01:14:04,440 --> 01:14:05,020
and now it's caught up with you.
1494
01:14:05,316 --> 01:14:06,436
Aw, joanie, please!
1495
01:14:06,692 --> 01:14:08,057
You and your honeymoon!
1496
01:14:08,361 --> 01:14:10,397
We were going back on the best tub afloat.
1497
01:14:10,696 --> 01:14:11,856
Well, I've got plans now,
1498
01:14:12,156 --> 01:14:14,488
and all I want from you
is my ticket back home.
1499
01:14:14,784 --> 01:14:16,024
And I'm sailing alone!
1500
01:14:17,536 --> 01:14:18,867
Joanie!
1501
01:14:19,163 --> 01:14:20,163
Joanie!
1502
01:14:22,416 --> 01:14:23,536
Joanie, I wanna talk to you.
1503
01:14:23,668 --> 01:14:24,788
I don't wanna talk to you.
1504
01:14:25,044 --> 01:14:27,205
Just give me my ticket, I wanna go home.
1505
01:14:28,714 --> 01:14:30,594
Honey, you'll get home
all right, and with me.
1506
01:14:30,716 --> 01:14:31,916
Things are gonna be all right.
1507
01:14:32,093 --> 01:14:33,779
And you'll have your
security, I promise you.
1508
01:14:33,803 --> 01:14:34,383
You promise.
1509
01:14:34,679 --> 01:14:35,794
You promise what?
1510
01:14:36,097 --> 01:14:37,633
A life is that hash house?
1511
01:14:37,932 --> 01:14:39,047
Jumping at auto horns?
1512
01:14:39,350 --> 01:14:41,591
Hearing you say everything's
gonna be all right, baby?
1513
01:14:41,894 --> 01:14:42,894
What about my honeymoon?
1514
01:14:42,979 --> 01:14:43,684
What about my security?
1515
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Shut up, joanie!
1516
01:14:45,731 --> 01:14:48,188
No matter how you talk,
I'm not gonna enlist.
1517
01:14:48,484 --> 01:14:49,628
Honey, you know that I'm nuts about you,
1518
01:14:49,652 --> 01:14:50,186
I'd do anything for you,
1519
01:14:50,486 --> 01:14:51,966
anything in the world, you know that.
1520
01:14:52,238 --> 01:14:53,478
If you really loved me...
1521
01:14:53,781 --> 01:14:54,315
Aw, joanie.
1522
01:14:54,615 --> 01:14:55,615
Don't touch me!
1523
01:14:55,866 --> 01:14:57,777
I thought you had class.
1524
01:14:58,077 --> 01:14:59,408
Why, you're nothing!
1525
01:15:03,874 --> 01:15:05,159
You're wrong.
1526
01:15:05,459 --> 01:15:06,995
You're wrong, baby.
1527
01:15:07,294 --> 01:15:08,294
I'm something.
1528
01:15:09,505 --> 01:15:11,086
I'm gonna tell you something.
1529
01:15:11,382 --> 01:15:12,838
Nobody knows this.
1530
01:15:13,134 --> 01:15:14,820
When I was in that army,
I killed a couple of guys.
1531
01:15:14,844 --> 01:15:16,584
One of them was an mp officer.
1532
01:15:16,887 --> 01:15:17,421
That's why I can't enlist.
1533
01:15:17,722 --> 01:15:20,054
If I go back in, they'll have me for good.
1534
01:15:20,349 --> 01:15:22,806
We've waited 10 years to
hear you say that, Stan.
1535
01:15:23,811 --> 01:15:24,891
10 long years.
1536
01:15:26,063 --> 01:15:28,645
All right, herr koenig,
you can take him now.
1537
01:15:31,777 --> 01:15:35,190
Confession is good for
the soul, herr Fabian, huh?
1538
01:15:35,489 --> 01:15:37,025
Deutsche kriminalpolizel!
1539
01:15:37,324 --> 01:15:40,487
You're under arrest for the
murder of lieutenant Atherton.
1540
01:15:46,375 --> 01:15:47,660
You know something?
1541
01:15:47,960 --> 01:15:50,451
If you had enlisted, they
couldn't have touched you.
1542
01:16:05,936 --> 01:16:07,426
I guess I had it coming.
1543
01:16:15,863 --> 01:16:17,423
This is a beautiful tray, Mr. Atherton.
1544
01:16:17,615 --> 01:16:19,105
Looks like steel, no?
1545
01:16:19,408 --> 01:16:20,408
Solid gold.
1546
01:16:21,160 --> 01:16:24,573
It's a souvenir wedding
present to both of you.
1547
01:16:24,872 --> 01:16:26,783
Joanie's my wedding present.
1548
01:16:28,417 --> 01:16:29,452
Isn't she beautiful?
1549
01:16:31,754 --> 01:16:34,166
Ja, like the lady of the lake,
1550
01:16:34,465 --> 01:16:36,296
by the writer Walter Scott.
1551
01:16:36,592 --> 01:16:37,592
English.
1552
01:16:37,635 --> 01:16:39,375
Scotch.
1553
01:16:39,678 --> 01:16:40,678
Wunderbar!
1554
01:16:43,057 --> 01:16:45,924
To the bride und to the groom.
1555
01:16:46,227 --> 01:16:47,933
Och, sollen sie leben!
108897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.