All language subtitles for cherry.blossoms.2008.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:09,341 Tradu��o, revis�o e sincronia Le e Genda 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,429 para LEGENDASTV 3 00:00:20,729 --> 00:00:24,690 CEREJEIRAS EM FLOR 4 00:01:02,322 --> 00:01:04,990 Sempre quis ir ao Jap�o com ele. 5 00:01:04,991 --> 00:01:07,243 Ver o Monte Fuji, ao menos uma vez. 6 00:01:07,248 --> 00:01:09,833 As cerejeiras em flor. Com ele. 7 00:01:10,085 --> 00:01:12,086 Mesmo porque, n�o consigo me imaginar, 8 00:01:12,087 --> 00:01:14,046 vendo qualquer coisa sem o meu marido. 9 00:01:14,172 --> 00:01:17,174 Seria como se realmente n�o estivesse vendo. 10 00:01:17,258 --> 00:01:19,593 Como eu posso continuar a viver sem ele? 11 00:01:24,349 --> 00:01:29,269 Gostar�amos de discutir primeiro com a senhora. 12 00:01:29,354 --> 00:01:33,440 Se acha que seu marido consegue lidar com o diagn�stico... 13 00:01:34,609 --> 00:01:36,568 As pessoas reagem de formas diferentes... 14 00:01:36,694 --> 00:01:40,739 Como a doen�a vai evoluir � dif�cil dizer. 15 00:01:40,865 --> 00:01:43,950 Pode ser que ele nem tenha os sintomas por um longo per�odo. 16 00:01:46,746 --> 00:01:51,208 A senhora poderia pensar em fazer alguma coisa juntos... 17 00:01:51,334 --> 00:01:53,043 uma viagem... 18 00:01:53,169 --> 00:01:55,837 alguma coisa ousada... 19 00:02:08,142 --> 00:02:10,727 Meu marido odeia aventuras. 20 00:02:15,983 --> 00:02:18,193 Ele preferiria que nada mudasse. 21 00:02:18,277 --> 00:02:20,904 Nunca. Nada. Absolutamente. 22 00:02:26,577 --> 00:02:30,288 Todo dia ele pega o trem das 7:28 para Weilheim. 23 00:02:52,394 --> 00:02:55,104 Ele trabalhava no Setor de Passaportes. 24 00:02:55,105 --> 00:02:58,107 Agora ele � o chefe do departamento de tratamento do lixo. 25 00:02:59,068 --> 00:03:02,695 Reciclagem � bom. Reutiliza��es s�o melhores. 26 00:03:02,738 --> 00:03:05,031 S� ficou doente uma semana em vinte anos. 1991. 27 00:03:05,032 --> 00:03:07,950 Gripe e uma infec��o no ouvido. 28 00:03:08,076 --> 00:03:11,537 Come a sua ma��, e o sandu�che que eu fa�o, � uma da tarde. 29 00:03:11,538 --> 00:03:13,164 Todos os dias. 30 00:03:13,248 --> 00:03:17,585 "Uma ma�� ao dia, a ida ao m�dico adia". Ele diz isso toda manh�. 31 00:03:17,669 --> 00:03:20,171 Uma ma�� ao dia, a ida ao m�dico adia. 32 00:04:10,680 --> 00:04:11,805 Ol�, Rudi. 33 00:04:16,394 --> 00:04:17,561 Como foi o dia? 34 00:04:17,687 --> 00:04:19,104 Mais ou menos... 35 00:04:24,778 --> 00:04:25,944 E o seu? 36 00:04:26,529 --> 00:04:27,613 Tudo bem. 37 00:04:52,430 --> 00:04:54,931 - N�o est� com fome? - N�o. 38 00:05:00,271 --> 00:05:01,980 Mais baixo, Elke! 39 00:05:04,859 --> 00:05:07,569 E com um sorriso, por favor! 40 00:05:08,571 --> 00:05:12,490 Tudo fica mais f�cil com um sorriso. 41 00:05:12,575 --> 00:05:15,535 E for�a! E abaixo! 42 00:05:47,943 --> 00:05:49,611 J� chegou? 43 00:06:23,729 --> 00:06:26,772 Aqui � Karl Angermeier, deixe sua mensagem ap�s o bip. 44 00:06:26,773 --> 00:06:29,817 Responderei assim que puder. Obrigado. 45 00:06:31,194 --> 00:06:33,738 Al�, Karl. � a mam�e. 46 00:06:34,615 --> 00:06:38,909 Eu... eu queria... �... 47 00:06:39,953 --> 00:06:44,665 Est� tudo bem. Falo com voc� mais tarde. 48 00:07:12,736 --> 00:07:14,486 Quer visitar as crian�as em Berlim? 49 00:07:14,612 --> 00:07:16,822 Berlim? N�o sei. 50 00:07:16,948 --> 00:07:19,116 E se finalmente fossemos ao Jap�o? 51 00:07:20,326 --> 00:07:23,287 Voc� sabe... Fuji � apenas mais uma montanha. 52 00:07:24,748 --> 00:07:27,666 Sim, mas pod�amos visitar Karl. 53 00:07:27,792 --> 00:07:30,043 Seria mais barato se ele nos visitasse. 54 00:07:30,712 --> 00:07:32,045 Tudo bem, Rudi! 55 00:07:35,508 --> 00:07:38,218 Vamos continuar? 56 00:07:39,888 --> 00:07:41,096 Estou com fome. 57 00:08:37,820 --> 00:08:39,362 Nada para comer? 58 00:08:41,323 --> 00:08:44,242 Rudi, n�s n�o estamos viajando nem h� 5 minutos. 59 00:08:52,751 --> 00:08:56,296 "Uma ma�� ao dia, a ida ao m�dico adia." 60 00:08:56,422 --> 00:08:57,463 Voc� quer? 61 00:08:57,506 --> 00:08:58,798 N�o, n�o. 62 00:08:58,924 --> 00:09:00,425 Vou comer mais tarde. 63 00:09:11,562 --> 00:09:16,107 Lembre... o trem p�ra em Hanau por dois minutos... 64 00:09:16,191 --> 00:09:18,818 ent�o, se voc� n�o descer r�pido... 65 00:09:42,384 --> 00:09:44,135 Ele quis nos encontrar na plataforma! 66 00:09:46,054 --> 00:09:48,305 Que horas s�o? Veja no seu rel�gio. 67 00:09:50,475 --> 00:09:53,102 Vou esperar 5 minutos e depois... 68 00:09:54,020 --> 00:09:56,063 pegaremos um taxi ou alguma coisa. 69 00:09:56,189 --> 00:09:57,356 Ol�! 70 00:09:58,150 --> 00:09:59,275 A� est� ele... 71 00:09:59,818 --> 00:10:02,278 - Onde voc�s estavam? - Onde voc� estava, Klaus? 72 00:10:02,362 --> 00:10:03,445 Na linha 11... 73 00:10:03,446 --> 00:10:05,948 - Onde trem chegou. - Linha 11. N�s est�vamos l�. 74 00:10:06,074 --> 00:10:08,617 - Klausi, oi. Klausi... - Oi, Mam�e. 75 00:10:08,827 --> 00:10:10,202 N�s esperamos 20 minutos. 76 00:10:10,287 --> 00:10:12,246 Eu esperei 20 minutos! 77 00:10:12,372 --> 00:10:14,415 - O qu�? - Estou bem. 78 00:10:14,499 --> 00:10:16,166 - Deixe que eu levo. - N�o. 79 00:10:17,502 --> 00:10:18,877 Em frente, mam�e. 80 00:10:21,840 --> 00:10:23,632 Mam�e, o canteiro! 81 00:10:29,597 --> 00:10:31,473 Mam�e, n�o pode tomar cuidado? 82 00:10:31,599 --> 00:10:32,975 Ol�, n�s... oh! 83 00:10:34,018 --> 00:10:35,144 Oi. 84 00:10:35,728 --> 00:10:36,895 Ol�, Emma. 85 00:10:36,980 --> 00:10:38,147 Ol�. 86 00:10:45,029 --> 00:10:47,197 Robert, Celine! 87 00:10:48,408 --> 00:10:50,534 Que tal um beijo? 88 00:10:50,660 --> 00:10:52,369 Robert! 89 00:10:52,453 --> 00:10:55,330 Sentem-se. N�s fizemos um bolo. 90 00:10:55,415 --> 00:10:56,581 Compramos. 91 00:11:04,048 --> 00:11:05,882 - Ah! - Deixe eles. 92 00:11:06,926 --> 00:11:08,009 Obrigada. 93 00:11:10,805 --> 00:11:13,598 - Jogo ou bolo? - Deixe-os jogar. 94 00:11:14,976 --> 00:11:16,143 Quem quer caf�? 95 00:11:16,227 --> 00:11:18,520 Pra mim, n�o. Uma cerveja, talvez. 96 00:11:19,522 --> 00:11:20,647 Ah... 97 00:11:20,648 --> 00:11:22,190 Esque�a. 98 00:11:22,275 --> 00:11:23,358 Tudo bem. 99 00:11:23,359 --> 00:11:25,151 Desculpem a invas�o. 100 00:11:25,152 --> 00:11:27,237 Ela sentiu uma s�bita urg�ncia de visitar voc�s. 101 00:11:27,280 --> 00:11:28,321 Um, depois o outro. 102 00:11:28,322 --> 00:11:30,073 Karl tamb�m? Isso � �timo! 103 00:11:30,199 --> 00:11:32,075 N�o, Karl n�o. Infelizmente. 104 00:11:32,159 --> 00:11:34,119 Por que n�o? Seria t�o bom. 105 00:11:34,203 --> 00:11:37,497 Talvez no pr�ximo ano. Depois que eu me aposentar... 106 00:11:37,581 --> 00:11:39,374 Voc� ter� bastante tempo. 107 00:12:02,523 --> 00:12:03,606 Voc� est� bem? 108 00:12:04,650 --> 00:12:05,817 Desceu errado. 109 00:12:09,196 --> 00:12:11,656 - Quer um pouco d'�gua? - N�o, estou bem. 110 00:12:12,241 --> 00:12:14,033 Estou bem. 111 00:12:14,201 --> 00:12:16,327 - Ol�, onde esteve? - Desculpe! Oi. 112 00:12:18,414 --> 00:12:21,249 Por que eles decidiram vir assim, t�o de repente? 113 00:12:21,375 --> 00:12:23,626 - Quanto tempo v�o ficar? - N�o disseram. 114 00:12:24,378 --> 00:12:26,420 Eu n�o tenho tempo. 115 00:12:26,505 --> 00:12:28,131 E voc� acha que n�s temos? 116 00:12:30,092 --> 00:12:31,217 Ol�! 117 00:12:34,638 --> 00:12:35,846 Rudi, agora n�o. 118 00:12:35,973 --> 00:12:37,348 Isto tem que ir para a geladeira. 119 00:12:37,432 --> 00:12:40,518 Obrigada, papai. Eu sou vegetariana h� apenas seis anos. 120 00:12:40,602 --> 00:12:42,645 N�s vamos aceitar. Adoramos salsichas. 121 00:12:42,771 --> 00:12:45,481 Mas n�o s�o para serem comidas antes do meio dia? 122 00:12:45,565 --> 00:12:47,400 N�o, n�o, devem ser comidas esta noite. 123 00:12:47,526 --> 00:12:51,445 Tudo bem, ent�o comeremos � noite. 124 00:12:53,281 --> 00:12:55,366 Coitadinha, n�s a tiramos do seu quarto. 125 00:12:56,284 --> 00:12:58,077 Est� tudo bem. 126 00:13:36,991 --> 00:13:38,367 Voc� n�o gosta delas, n�o �? 127 00:13:38,451 --> 00:13:39,701 Na verdade, n�o. 128 00:13:41,246 --> 00:13:42,663 Obrigada. 129 00:13:42,789 --> 00:13:45,165 - Mais salsicha? - Obrigada. 130 00:13:46,793 --> 00:13:48,836 Querem fazer um passeio amanh�? 131 00:13:50,964 --> 00:13:53,465 Levarei voc�s para uma voltinha, ok? 132 00:13:53,550 --> 00:13:54,716 Para lhes mostrar a cidade. 133 00:13:54,801 --> 00:13:55,926 Oh, sim. 134 00:13:56,052 --> 00:13:57,928 E depois, visitaremos voc� para um caf�. 135 00:13:58,221 --> 00:13:59,805 Sim. �timo. 136 00:13:59,931 --> 00:14:02,849 Mam�e queria assistir a alguma apresenta��o de dan�a. 137 00:14:02,976 --> 00:14:05,060 Oh, Deus, n�s todos temos que ir? 138 00:14:06,187 --> 00:14:09,147 Um famoso bailarino Butoh do Jap�o est� na cidade. 139 00:14:09,273 --> 00:14:12,317 - Butoh... o que � isso? - Uma dan�a moderna japonesa... 140 00:14:12,402 --> 00:14:13,860 Quer outra cerveja? 141 00:14:13,945 --> 00:14:15,028 Traz uma pra mim tamb�m? 142 00:14:15,029 --> 00:14:17,114 - Mas eu n�o tenho que ir. - Claro que vai. 143 00:14:17,240 --> 00:14:19,908 Vamos fazer alguma coisa que todos gostem. 144 00:14:19,992 --> 00:14:21,451 N�s gostar�amos de ir com voc�. 145 00:14:34,966 --> 00:14:37,550 Ok, Mam�e! Vamos. 146 00:14:38,427 --> 00:14:39,970 Por favor. "A ef�mera". 147 00:14:40,096 --> 00:14:41,304 Vamos, mam�e. 148 00:14:42,598 --> 00:14:45,517 Mam�e, por favor, recite para n�s. 149 00:14:45,643 --> 00:14:49,062 Vamos, mam�e, por favor! 150 00:14:49,146 --> 00:14:52,732 "Pare! O que est� fazendo � matar" 151 00:14:52,733 --> 00:14:54,359 "Tanta crueldade � desnecess�ria" 152 00:14:54,360 --> 00:14:56,694 "A ef�mera tem apenas um curto dia" 153 00:14:56,821 --> 00:14:57,862 "Um �nico dia de dor" 154 00:14:57,988 --> 00:15:00,198 - "Um �nico dia de prazer." - "Um �nico dia de prazer" 155 00:15:03,744 --> 00:15:07,163 "Oh, deixe-a flutuar ali. At� que ela encontre o seu fim." 156 00:15:07,289 --> 00:15:10,833 "Seu para�so dura para sempre. Um �nico dia de vida a recompensa." 157 00:15:10,960 --> 00:15:12,210 Est� certo, mam�e? 158 00:15:14,588 --> 00:15:16,130 Pare com isso! 159 00:15:22,054 --> 00:15:24,680 - Ok, est� pronto! - Olhem o passarinho. 160 00:15:24,807 --> 00:15:26,599 - Vamos. - Est� piscando. 161 00:15:30,229 --> 00:15:31,479 Todos sorrindo. 162 00:15:31,605 --> 00:15:33,689 Digam "shit"! 163 00:15:34,900 --> 00:15:38,319 - Papai, sorria, tamb�m! - Eu j� estou sorrindo. 164 00:15:38,403 --> 00:15:41,072 N�o tem import�ncia. 165 00:15:42,407 --> 00:15:45,159 - Celine, voc� n�o quer... - Ela n�o � parte da fam�lia. 166 00:15:45,160 --> 00:15:46,744 - Exatamente. - Tire os �culos! 167 00:15:47,996 --> 00:15:49,997 Vamos! Ok, todo mundo. 168 00:15:50,123 --> 00:15:51,332 Todos olhem a camera... 169 00:15:53,251 --> 00:15:54,669 E agora! 170 00:15:55,212 --> 00:15:56,379 Ahhh! 171 00:16:02,094 --> 00:16:04,678 Voc� est� fazendo um bom trabalho. 172 00:16:04,805 --> 00:16:07,098 Um pouco mais. 173 00:16:08,683 --> 00:16:10,518 Voc� � �tima. 174 00:16:15,607 --> 00:16:17,566 Onde aprendeu isso? 175 00:16:17,943 --> 00:16:21,028 N�o sei. De mim. 176 00:16:21,154 --> 00:16:22,738 De voc�! 177 00:16:23,573 --> 00:16:25,074 Mas eu n�o aguento mais. 178 00:16:25,200 --> 00:16:28,369 Obrigado. 179 00:16:29,621 --> 00:16:30,704 Foi �timo! 180 00:16:37,962 --> 00:16:39,088 Que massagem! 181 00:16:39,089 --> 00:16:42,174 Veja como se sente bem. 182 00:16:51,809 --> 00:16:54,520 Esqueci de oferecer alguns aos seus pais. 183 00:16:54,604 --> 00:16:55,896 Karl sempre os traz para mim. 184 00:16:56,022 --> 00:16:59,066 Eu n�o toco nos meus. 185 00:16:59,901 --> 00:17:03,028 - Eu prefiro comer os seus. - Engra�adinha! 186 00:17:03,821 --> 00:17:06,156 Eles s�o �timos! Hmmn... 187 00:17:08,618 --> 00:17:11,536 Oh, acabei de me lembrar. 188 00:17:11,621 --> 00:17:13,580 Eu tenho uma reuni�o amanh�, durante todo o dia. 189 00:17:13,664 --> 00:17:16,500 - Voc� � um saco! - Eu n�o acredito nisso. 190 00:17:16,584 --> 00:17:17,834 O que vamos fazer com eles? 191 00:17:17,919 --> 00:17:20,754 Tudo o que voc�s pol�ticos fazem � sentar em suas bundas! 192 00:17:20,755 --> 00:17:22,422 Disse que os levaria para uma volta! 193 00:17:22,465 --> 00:17:23,965 Desculpe... 194 00:17:23,966 --> 00:17:25,509 mas esqueci completamente! 195 00:17:25,510 --> 00:17:26,843 Eu n�o tenho tempo. 196 00:17:26,928 --> 00:17:30,555 Nem eu! J� os estou levando para um caf�. Basta! 197 00:17:30,681 --> 00:17:32,140 Eles est�o conosco. 198 00:17:32,266 --> 00:17:34,726 Eles j� est�o me deixando louca. 199 00:17:34,852 --> 00:17:36,144 Eles acabaram de chegar! 200 00:17:36,270 --> 00:17:40,523 Eu me odeio por pensar assim, mas eles me deixam louca. 201 00:17:41,692 --> 00:17:43,818 Eu vou pirar a qualquer hora. 202 00:17:43,903 --> 00:17:45,987 Oh, Deus e eu matei a mosca. 203 00:17:46,072 --> 00:17:48,073 Foi horr�vel. 204 00:17:48,199 --> 00:17:53,411 Sim, eu sei. Obrigada pelo apoio, querido. Foi horr�vel. 205 00:17:53,537 --> 00:17:55,580 Sim, "A ef�mera". 206 00:17:55,664 --> 00:17:59,250 Certo. E o �nico de n�s por quem eles se interessam � Karl. 207 00:17:59,251 --> 00:18:00,376 Humm? 208 00:18:00,377 --> 00:18:03,797 Eu disse que s� pelo Karl eles tem qualquer interesse. 209 00:18:03,881 --> 00:18:05,465 Sempre foi assim. 210 00:18:05,466 --> 00:18:07,509 O que eu fa�o n�o interessa a eles. 211 00:18:07,510 --> 00:18:10,011 Voc� acha que eles se importam com o que fa�o? 212 00:18:11,847 --> 00:18:16,559 "Vejam o Karl! Ele n�o � uma gracinha!" 213 00:18:16,685 --> 00:18:22,690 "Olhem o que ele fez e o jeito dele brincar, n�o � bonitinho..." 214 00:18:22,816 --> 00:18:25,234 "Klaus, deixe Karl em paz! V� embora!" 215 00:18:25,361 --> 00:18:28,863 Lembra? "Karo! Klausi! Deixe Karli jogar..." 216 00:18:28,989 --> 00:18:31,532 - Oi, querida! - Oi. 217 00:18:33,202 --> 00:18:37,330 - O que houve? - N�o consigo dormir! 218 00:18:37,498 --> 00:18:39,415 Deite e tente dormir. 219 00:18:39,458 --> 00:18:41,334 Eu quero ficar no meu quarto. 220 00:18:41,418 --> 00:18:45,546 Sim, querida, eu sei. Eles n�o v�o ficar muito tempo. 221 00:18:45,631 --> 00:18:47,924 Quanto tempo? 222 00:18:48,050 --> 00:18:49,383 Para sempre! 223 00:18:54,056 --> 00:18:55,139 Est� cansado? 224 00:18:55,265 --> 00:18:58,017 - N�o, de jeito nenhum. - Nem eu. 225 00:18:58,977 --> 00:19:01,228 Bem... 226 00:19:01,355 --> 00:19:03,564 Estou feliz por todos estarem bem. 227 00:19:03,607 --> 00:19:04,648 �. 228 00:19:07,360 --> 00:19:08,527 Engra�ado. 229 00:19:09,905 --> 00:19:13,199 Eu consigo me lembrar muito bem quando eram crian�as, 230 00:19:14,075 --> 00:19:18,454 mas, agora, simplesmente n�o sei quem eles s�o. 231 00:19:18,538 --> 00:19:20,789 Desapontada? 232 00:19:22,626 --> 00:19:24,960 Eu apenas n�o os entendo mais. 233 00:19:26,129 --> 00:19:27,922 Bem, todos est�o com sa�de. 234 00:19:28,632 --> 00:19:30,549 Voc� n�o deve esperar mais que isso. 235 00:20:14,093 --> 00:20:15,594 FELIZ NO PARQUE 236 00:20:34,447 --> 00:20:36,531 - Quando tempo eles v�o ficar? - N�o tenho no��o. 237 00:20:38,659 --> 00:20:40,827 Voc� tem que cuidar deles! 238 00:20:40,953 --> 00:20:43,788 Como? Eu n�o tenho tempo. 239 00:20:44,165 --> 00:20:47,083 Gosto dos seus pais. Gostaria que os meus fossem como eles. 240 00:20:47,209 --> 00:20:49,169 Claro, voc� n�o os conhece bem. 241 00:20:53,716 --> 00:20:56,468 Pod�amos conseguir umas entradas do show no Friedrichstadtpalast. 242 00:20:57,261 --> 00:21:00,055 Minha m�e odeia musicais. 243 00:21:04,685 --> 00:21:06,603 Ela realmente est� envelhecendo. 244 00:21:08,439 --> 00:21:09,814 E como! 245 00:21:11,775 --> 00:21:13,860 � estranho como as pessoas mudam. 246 00:21:15,905 --> 00:21:17,864 Gostaria de saber como seremos. 247 00:21:19,783 --> 00:21:21,034 Nem imagino. 248 00:21:22,912 --> 00:21:24,787 N�s s� n�o podemos envelhecer. 249 00:21:26,665 --> 00:21:28,207 O que eles estar�o fazendo hoje? 250 00:21:28,334 --> 00:21:32,920 N�o fa�o a menor id�ia. 251 00:21:33,589 --> 00:21:37,216 Que diabos podemos fazer com eles? 252 00:21:39,970 --> 00:21:42,263 N�o, n�o, n�o. 253 00:21:42,389 --> 00:21:44,056 Por favor. 254 00:21:44,933 --> 00:21:49,395 Agora deu para miar ou o que? 255 00:21:49,396 --> 00:21:50,563 Por favor... 256 00:21:50,564 --> 00:21:52,690 N�o. Preciso ir ao estofador. N�o tenho tempo. 257 00:21:52,816 --> 00:21:53,900 Nem eu. 258 00:21:53,901 --> 00:21:55,776 N�o, realmente, tenho muita coisa a fazer. 259 00:21:58,488 --> 00:22:01,866 - N�o! N�o. - Por favor. Por favor. 260 00:22:05,287 --> 00:22:08,039 - N�o. N�o. - Por favor. 261 00:22:08,165 --> 00:22:09,832 Por favor. 262 00:22:19,342 --> 00:22:20,426 Assim... 263 00:22:22,929 --> 00:22:24,638 Vamos. Ela chegou. 264 00:22:25,891 --> 00:22:28,601 Agora vou mostrar o nosso antigo apartamento. 265 00:22:28,602 --> 00:22:31,270 Karo e eu moramos ali adiante. 266 00:22:31,396 --> 00:22:34,773 Exatamente em cima do bar. 267 00:22:34,774 --> 00:22:38,152 Muito pr�tico... e um desastre. 268 00:22:38,236 --> 00:22:41,405 Fora que n�o estava reformado. Us�vamos carv�o no aquecimento. 269 00:22:43,700 --> 00:22:46,869 Oh, cara, ok! J� estou indo! 270 00:22:48,079 --> 00:22:50,205 Desculpe! Sim e foda-se voc� tamb�m, babaca! 271 00:22:56,880 --> 00:22:59,965 � esquerda, o domo dourado da sinagoga. 272 00:23:00,049 --> 00:23:04,887 E bem em frente, a nossa linda torre de TV. Vejam! 273 00:23:37,545 --> 00:23:41,840 Uau! deve ter custado caro. Que bolo! 274 00:23:41,966 --> 00:23:44,342 N�s nunca compramos bolo em casa, n�o � mam�e? 275 00:23:47,138 --> 00:23:48,680 Obrigada por hoje, Franzi. 276 00:23:48,764 --> 00:23:51,391 N�s vimos um bocado da cidade. Obrigado. 277 00:23:52,727 --> 00:23:54,102 Obrigada! 278 00:24:02,361 --> 00:24:04,654 - Voc� se divertiu? - Sim, muito. 279 00:24:05,448 --> 00:24:08,575 Essa cerveja � �tima. Eu raramente bebo cerveja. 280 00:24:08,701 --> 00:24:09,951 Gra�as a Deus. 281 00:24:12,580 --> 00:24:14,664 E Karl? Ele ainda bebe? 282 00:24:14,790 --> 00:24:16,541 Como eu poderia saber? 283 00:24:18,294 --> 00:24:20,044 Karl nunca bebeu demais. 284 00:24:21,797 --> 00:24:24,549 Ah, sim, ele bebia. Como uma esponja, durante um tempo. 285 00:24:24,633 --> 00:24:28,511 - Isto realmente n�o � verdade. - Besteira! 286 00:24:28,596 --> 00:24:30,763 Karli tem uma namorada em T�quio? 287 00:24:31,098 --> 00:24:33,641 Voc� liga pra ele toda hora. Pergunte da pr�xima vez. 288 00:24:33,642 --> 00:24:36,728 "Ent�o Karli, como est� passando? Ainda b�bado? E as mulheres?" 289 00:24:37,688 --> 00:24:39,772 Ent�o, o que faremos agora? 290 00:24:40,691 --> 00:24:42,316 O que gostariam de fazer? 291 00:24:47,990 --> 00:24:49,615 Os dois provavelmente est�o cansados 292 00:24:49,616 --> 00:24:50,950 e querem ir direto pra cama. 293 00:24:56,290 --> 00:24:57,790 Ainda n�o s�o seis horas? 294 00:24:57,791 --> 00:24:59,625 Pod�amos cozinhar alguma coisa. 295 00:25:01,044 --> 00:25:03,379 N�o, Franzi, voc� j� fez muito. 296 00:25:07,301 --> 00:25:08,467 Vamos, Rudi. 297 00:25:17,477 --> 00:25:20,229 Quer que a gente os leve em casa? 298 00:25:20,355 --> 00:25:21,439 N�o. 299 00:25:22,065 --> 00:25:24,358 Franzi! 300 00:25:24,484 --> 00:25:26,861 Vamos pegar o trem... 301 00:25:26,987 --> 00:25:33,200 um pouco do estilo da cidade grande para n�s, caipiras... 302 00:25:33,326 --> 00:25:34,535 Cuidem-se. 303 00:25:36,955 --> 00:25:38,414 Venha c�. 304 00:25:41,793 --> 00:25:43,043 Nos vemos amanh�. 305 00:25:43,837 --> 00:25:45,045 Amanh�? 306 00:25:45,171 --> 00:25:47,214 Temos um compromisso. 307 00:25:50,593 --> 00:25:51,927 Papai! 308 00:25:52,887 --> 00:25:54,138 - At� logo! - At�! 309 00:26:00,019 --> 00:26:01,186 Tchau, mam�e. 310 00:26:24,711 --> 00:26:25,961 Vamos tomar um vinho. 311 00:26:26,045 --> 00:26:28,130 Beber alguma coisa. Vamos. 312 00:26:31,634 --> 00:26:34,010 - Eu sou horr�vel. - N�o! 313 00:26:34,637 --> 00:26:36,847 Onde temos que ir? Herrmannsdorf? 314 00:26:36,973 --> 00:26:38,181 O que? 315 00:26:38,266 --> 00:26:39,683 O centro de Berlim. Onde � isso? 316 00:26:39,684 --> 00:26:41,101 Tem que estar em algum lugar. 317 00:26:41,185 --> 00:26:42,853 Me d� algum trocado. 318 00:26:42,979 --> 00:26:44,104 Quanto? 319 00:26:44,105 --> 00:26:47,566 O trem est� partindo! Voc� n�o entendeu! 320 00:26:47,984 --> 00:26:49,484 - Isso n�o entra. - Tente de novo... 321 00:26:50,236 --> 00:26:52,153 N�o entra. Como eu posso comprar o bilhete? 322 00:26:52,280 --> 00:26:53,363 Tente esta... 323 00:26:54,782 --> 00:26:57,367 N�o vai. N�o funciona. 324 00:26:57,493 --> 00:26:58,576 Isto � Berlim. 325 00:26:58,577 --> 00:26:59,661 Precisamos de c�dulas. 326 00:26:59,787 --> 00:27:03,373 Eles s�o loucos. Uma m�quina sem bilhetes. 327 00:27:08,003 --> 00:27:12,757 Espere... Berlim AB, exatamente o que eu disse. 328 00:27:12,758 --> 00:27:13,883 E agora? 329 00:27:13,884 --> 00:27:16,970 Precisamos de mais um. 330 00:27:17,054 --> 00:27:19,347 Agora temos uma passagem para n�s dois, � isso? 331 00:27:19,473 --> 00:27:20,723 Leia o que diz! 332 00:27:20,724 --> 00:27:23,852 "Duas pessoas n�o podem usar o mesmo bilhete". Veja a�! 333 00:27:23,978 --> 00:27:27,063 Voc� n�o pode pagar aqui. 334 00:27:27,147 --> 00:27:31,401 Eu devo ir a p�? Ou voc�? Ou um dos dois n�o paga? 335 00:27:31,527 --> 00:27:33,486 Rudi, n�o fique agitado. 336 00:27:34,321 --> 00:27:36,155 Eu n�o estou agitado. Estou � furioso. 337 00:27:49,795 --> 00:27:51,212 Acho que quero ir para casa. 338 00:27:52,089 --> 00:27:53,506 Oh, Rudi... 339 00:27:53,546 --> 00:27:55,297 As crian�as n�o t�m tempo para n�s. 340 00:28:00,678 --> 00:28:03,388 - O B�ltico n�o est� longe. - Humm? 341 00:28:04,891 --> 00:28:07,726 Quando foi a �ltima vez que estivemos na praia? 342 00:28:07,852 --> 00:28:09,061 Na praia? 343 00:28:09,187 --> 00:28:11,104 Eu nem consigo me lembrar. 344 00:28:11,231 --> 00:28:14,066 1987? Com as crian�as? 345 00:28:14,192 --> 00:28:15,859 Ou foi no Lago de Garda? 346 00:28:17,987 --> 00:28:19,529 Quer ir para a praia? 347 00:28:20,448 --> 00:28:22,658 Sim, voc� gostaria? 348 00:28:22,784 --> 00:28:27,037 - Se voc� quiser. - Mas o que voc� quer? 349 00:28:27,747 --> 00:28:29,956 Eu sempre fa�o o que me pede... 350 00:33:01,351 --> 00:33:03,811 A praia n�o � o que costumava ser tamb�m. 351 00:33:05,689 --> 00:33:09,233 Seu velho rabugento! N�o est� com frio? 352 00:33:09,359 --> 00:33:10,568 Sabe de uma coisa? 353 00:33:10,694 --> 00:33:11,944 Vista isso. 354 00:33:12,029 --> 00:33:14,989 - O qu�? - Est� quente. Vamos. 355 00:33:15,115 --> 00:33:18,659 Amanh� vamos levantar cedo e fazer um longo passeio pela praia. 356 00:33:18,744 --> 00:33:21,037 O qu�? Voc� quer fazer uma caminhada? 357 00:33:21,163 --> 00:33:22,663 Maravilha! 358 00:33:24,958 --> 00:33:28,085 Gostaria que as minhas cinzas fossem espalhadas no mar. 359 00:33:30,839 --> 00:33:32,298 O que o faz pensar nisso agora? 360 00:33:32,424 --> 00:33:34,967 Nada. Nunca pensou sobre o assunto? 361 00:33:35,677 --> 00:33:38,888 Realmente? Bem, eu vivo hoje e agora... Quanto tempo ainda temos? 362 00:33:41,141 --> 00:33:42,224 Rudi... 363 00:33:42,225 --> 00:33:45,102 Voc� est� certa. N�o se deve pensar nisso. 364 00:33:46,062 --> 00:33:47,646 N�s tivemos sorte at� aqui. 365 00:33:49,941 --> 00:33:52,526 Supondo-se que n�o temos muito mais tempo, 366 00:33:52,527 --> 00:33:55,195 o que ainda gostaria de fazer? 367 00:33:55,280 --> 00:33:58,115 Ah, aquela hist�ria: viver cada dia como se fosse o �ltimo. 368 00:33:58,116 --> 00:34:00,117 Bobagem! O que mais eu faria? 369 00:34:00,243 --> 00:34:03,704 Deixe eu lhe dizer: n�o gostaria de fazer nada diferente. Nada! 370 00:34:03,788 --> 00:34:06,457 Tenho ido trabalhar toda manh� e voltado para casa toda noite. 371 00:34:06,458 --> 00:34:08,459 � o que eu tenho feito. 372 00:34:08,585 --> 00:34:09,793 Sim. 373 00:34:22,724 --> 00:34:24,266 N�o consegue dormir? 374 00:34:24,350 --> 00:34:26,602 O mar � t�o barulhento. 375 00:34:36,946 --> 00:34:39,990 - E agora isso. - Por favor, Rudi! 376 00:34:42,869 --> 00:34:44,035 � legal. 377 00:34:53,796 --> 00:34:56,548 Voc� � e sempre ser� louquinha. 378 00:34:57,842 --> 00:34:59,217 Ora, vamos! 379 00:34:59,343 --> 00:35:00,719 Que diabos est� fazendo? 380 00:35:00,845 --> 00:35:02,429 Vamos. Voc� n�o consegue dormir mesmo. 381 00:35:02,555 --> 00:35:04,389 Pare com isso! 382 00:35:05,474 --> 00:35:08,476 Dan�ando no meio da noite? Outras pessoas est�o dormindo. 383 00:36:23,093 --> 00:36:26,345 - O que h� com voc�? - Nada. Absolutamente nada. 384 00:37:02,716 --> 00:37:04,800 O que aconteceu? J� chega? 385 00:37:04,884 --> 00:37:06,468 N�o dormiu bem? 386 00:37:07,929 --> 00:37:10,723 - Eu n�o, mas voc� dormiu. - Eu? Nem um segundo. 387 00:37:10,849 --> 00:37:12,975 Voc� dormiu como uma pedra. 388 00:37:16,563 --> 00:37:18,355 Vamos para casa. 389 00:37:18,481 --> 00:37:20,315 Vimos Berlim, vimos o B�ltico, 390 00:37:20,400 --> 00:37:22,442 e vimos as crian�as. Vamos para casa. 391 00:37:23,736 --> 00:37:26,405 Eu achei que voc� tinha ficado feliz em ver nossos filhos. 392 00:37:27,949 --> 00:37:30,033 Eu n�o os entendo. Eles n�o me entendem. 393 00:37:32,537 --> 00:37:35,038 Nossos filhos s�o melhores que a maioria. 394 00:37:35,164 --> 00:37:36,999 Sim, somos aben�oados. 395 00:37:38,084 --> 00:37:40,419 N�s temos um ao outro. Isso � a verdadeira felicidade. 396 00:37:53,182 --> 00:37:54,266 O que foi? 397 00:37:55,518 --> 00:37:56,643 Nada. 398 00:37:57,436 --> 00:37:58,937 Apenas n�o dormi bem. 399 00:37:59,021 --> 00:38:01,398 Sempre que eu acordava voc� parecia dormir. 400 00:39:19,768 --> 00:39:23,813 O mar est� t�o calmo. 401 00:39:25,524 --> 00:39:27,900 Como se fosse sempre assim. 402 00:39:28,026 --> 00:39:30,277 � hora de levantar e brilhar! Vamos! Acorde pregui�osa! 403 00:39:32,406 --> 00:39:34,198 Trudi... 404 00:39:39,246 --> 00:39:41,539 Trudi... 405 00:40:15,990 --> 00:40:18,450 Papai, Karl est� aqui. 406 00:40:20,662 --> 00:40:23,205 O mar est� t�o calmo. 407 00:40:33,967 --> 00:40:35,092 Vamos. 408 00:41:32,066 --> 00:41:34,526 N�o suporto v�-la deitada ali. 409 00:41:34,652 --> 00:41:39,197 N�o a via h� tanto tempo e agora, nunca mais vou v�-la novamente. 410 00:41:40,533 --> 00:41:44,869 Eu deveria t�-la visitado. Ou, pelo menos, faz�-la viajar at� T�quio. 411 00:41:44,954 --> 00:41:47,455 Eu nunca fiz nada para ela. 412 00:41:48,707 --> 00:41:50,541 E agora n�o h� nada que eu possa fazer. 413 00:41:53,170 --> 00:41:55,171 N�s temos que cuidar do papai. 414 00:41:55,756 --> 00:41:58,466 - E agora o que eu posso fazer? - Eu entendo. 415 00:43:01,988 --> 00:43:04,073 N�s nunca fomos � praia quando crian�as. 416 00:43:04,199 --> 00:43:05,449 N�o, sempre para as montanhas. 417 00:43:05,575 --> 00:43:06,825 Fomos a It�lia uma vez. 418 00:43:06,952 --> 00:43:08,494 - Mas n�o na praia. - Lago de Garda. 419 00:43:08,870 --> 00:43:10,788 Pegamos a Grossglockner para os Alpes, n�o foi? 420 00:43:10,914 --> 00:43:12,373 N�s todos enjoamos, 421 00:43:12,499 --> 00:43:15,125 mas mam�e tinha um saco pl�stico para cada um. 422 00:43:15,251 --> 00:43:17,211 Ela era t�o cheia de vida naquela �poca. 423 00:43:19,547 --> 00:43:20,756 Quantos anos ela tinha? 424 00:43:20,882 --> 00:43:22,800 Um pouco mais velha do que n�s hoje. 425 00:43:22,926 --> 00:43:26,637 Ela dedicou quase toda a sua vida a voc�s, crian�as, e a mim. 426 00:43:27,514 --> 00:43:29,348 Ela n�o teria dito dessa maneira. 427 00:43:31,851 --> 00:43:33,393 Quer que v� com voc�? 428 00:43:35,188 --> 00:43:37,439 N�o est� certo. N�o � justo. 429 00:43:37,440 --> 00:43:39,650 Ela n�o pode simplesmente deix�-lo sozinho conosco. 430 00:43:39,776 --> 00:43:41,944 N�o acho que ela tenha planejado isso. 431 00:43:42,028 --> 00:43:44,321 Mam�e teria condi��es de seguir em frente. 432 00:43:44,447 --> 00:43:47,741 Mas ele? O que devemos fazer com ele? 433 00:43:49,952 --> 00:43:51,662 Quando voc� volta? 434 00:43:51,788 --> 00:43:54,539 N�o posso demorar muito. Meu v�o sai amanh� � noite de Berlim. 435 00:43:54,666 --> 00:43:55,957 N�s temos que voltar tamb�m. 436 00:43:55,958 --> 00:43:57,834 N�s tamb�m. As crian�as est�o com os vizinhos. 437 00:43:57,960 --> 00:43:59,211 Quem est� com a bolsa? 438 00:43:59,212 --> 00:44:01,296 - Que bolsa? - A bolsa com as coisas dela. 439 00:44:01,506 --> 00:44:03,840 Gostaria de ficar com o quimono, se n�o se importarem. 440 00:44:05,009 --> 00:44:07,302 Est� tudo acabado. Seria mesmo imposs�vel imaginar. 441 00:44:21,943 --> 00:44:24,819 Se eu soubesse que terminaria t�o repentinamente... 442 00:44:27,907 --> 00:44:31,493 eu teria sido mais am�vel com ela. 443 00:44:32,995 --> 00:44:36,748 Papai, ningu�m pode prever isso. 444 00:44:38,542 --> 00:44:40,627 Que bom podermos estar todos juntos aqui! 445 00:44:40,753 --> 00:44:43,421 Ela teria ficado muito feliz com sua vinda, Karl! 446 00:44:45,966 --> 00:44:47,717 O que voc� vai fazer agora? 447 00:44:49,929 --> 00:44:51,930 Eu terei que me acostumar. 448 00:44:52,056 --> 00:44:53,806 N�o se preocupe comigo. 449 00:44:59,396 --> 00:45:00,521 Obrigado. 450 00:45:02,441 --> 00:45:03,983 Emma, um pouco mais de vinho. 451 00:45:04,860 --> 00:45:06,319 Desculpem. 452 00:47:31,297 --> 00:47:34,049 - Meus sentimentos. - Obrigado. 453 00:47:34,175 --> 00:47:36,217 E esta deve ser Karolin. 454 00:47:36,344 --> 00:47:40,764 N�o, n�o, Karolin est� em Berlim. E o nosso mais novo, no Jap�o. 455 00:47:40,890 --> 00:47:42,849 Ah, sim. E Klaus? Onde est� Klaus? 456 00:47:43,559 --> 00:47:45,894 - Ele teve uma reuni�o importante. - Sei. 457 00:47:46,479 --> 00:47:48,605 Meus sentimentos. 458 00:47:48,731 --> 00:47:52,484 Meus sentimentos. Meus sentimentos. 459 00:47:53,152 --> 00:47:56,362 O espet�culo de dan�a foi o que mais gostou em Berlim. 460 00:47:56,363 --> 00:47:59,073 Disse que nunca conheceu uma mo�a t�o gentil como voc�. 461 00:47:59,283 --> 00:48:02,785 N�o sou assim. N�o sei porque ela pensou isso. 462 00:48:02,870 --> 00:48:05,538 Ela me contou sobre como sempre quis dan�ar, 463 00:48:06,790 --> 00:48:08,416 tornar-se uma grande bailarina Butoh, 464 00:48:08,417 --> 00:48:10,084 mais que qualquer coisa em sua vida... 465 00:48:10,169 --> 00:48:14,130 e quanto gostaria de ir ao Jap�o para estudar. 466 00:48:14,256 --> 00:48:18,676 E como agora tudo ficou diferente. 467 00:48:19,178 --> 00:48:21,721 Mas que a vida dela era boa! 468 00:48:21,847 --> 00:48:25,850 A� eu pensei... talvez exista nela uma outra mulher... 469 00:48:26,059 --> 00:48:29,145 que ningu�m v�... 470 00:48:29,229 --> 00:48:32,106 e eu vi essa outra pessoa. Foi isso. 471 00:49:00,218 --> 00:49:01,302 � ela? 472 00:49:03,388 --> 00:49:08,976 N�o gostei. Foi t�o... t�o exagerado. 473 00:49:09,060 --> 00:49:13,314 Fiquei envergonhado... N�o queria que ela continuasse com isso... 474 00:49:14,774 --> 00:49:17,067 N�s a aprisionamos aqui. 475 00:49:17,903 --> 00:49:19,945 Mas ela foi feliz. 476 00:49:20,655 --> 00:49:21,780 Com certeza. 477 00:49:23,325 --> 00:49:24,533 N�o sei. 478 00:49:29,664 --> 00:49:30,831 Adeus. 479 00:49:43,011 --> 00:49:44,887 - Tudo de bom. - Obrigado. 480 00:49:45,597 --> 00:49:47,181 - Tenha uma boa viagem! - Ok! 481 00:50:40,776 --> 00:50:43,903 Cem vis�es do Monte Fuji. 482 00:51:17,688 --> 00:51:20,565 Trudi, onde est� voc�? 483 00:51:22,943 --> 00:51:24,444 Onde? 484 00:52:09,281 --> 00:52:10,698 - Papai! - Ah! 485 00:52:10,782 --> 00:52:13,242 Pensei que havia me esquecido. 486 00:52:13,326 --> 00:52:16,203 N�o pude escapar mais cedo. 487 00:52:16,329 --> 00:52:18,497 - Como voc� est�? O v�o foi bom? - Bem. 488 00:52:44,482 --> 00:52:45,566 Papai, venha. 489 00:53:15,138 --> 00:53:16,888 Voc� tem que tirar os sapatos. 490 00:53:17,724 --> 00:53:21,059 Oh, sim. 491 00:53:23,980 --> 00:53:25,147 Espere... 492 00:53:31,612 --> 00:53:32,737 A�. 493 00:53:32,864 --> 00:53:34,864 - Eu trouxe os meus. - Ok. 494 00:53:50,423 --> 00:53:51,965 N�o � propriamente grande. 495 00:53:52,842 --> 00:53:53,925 N�o. 496 00:54:02,810 --> 00:54:03,977 Quer beber alguma coisa? 497 00:54:03,978 --> 00:54:05,019 Agora n�o. 498 00:54:17,366 --> 00:54:19,534 Mam�e sempre lhe mandava isso. 499 00:54:19,660 --> 00:54:23,913 Voc� n�o consegue p�o assim no Jap�o. As salsichas. 500 00:54:23,998 --> 00:54:29,752 E estes, dois sabores. 501 00:54:29,753 --> 00:54:31,295 Papai, tenho que voltar ao escrit�rio. 502 00:54:31,296 --> 00:54:33,548 O que voc� faz exatamente? 503 00:54:33,632 --> 00:54:35,675 Eu nunca entendi bem... 504 00:54:35,759 --> 00:54:39,929 Legal voc� perguntar isso depois de cinco anos. Eu sou contador. 505 00:54:40,055 --> 00:54:42,682 Fa�o o mesmo que voc� faz com as taxas de lixo. Um pouco mais. 506 00:54:48,689 --> 00:54:53,401 Olhe... R�dio, ar condicionado, receptor de sat�lite, TV. 507 00:54:54,236 --> 00:54:55,736 Vejo voc� � noite, est� bem? 508 00:54:57,656 --> 00:54:59,323 Chego por volta das seis. 509 00:55:57,131 --> 00:56:00,717 Meu querido Karl, aqui est� a segunda estrofe: 510 00:56:00,843 --> 00:56:05,722 "Oh, deixe ali flutuar at� que encontre seu fim". 511 00:56:05,848 --> 00:56:09,101 "Seu para�so permanece para sempre." 512 00:56:09,102 --> 00:56:12,354 "Um dia de vida recompensa." 513 00:57:14,083 --> 00:57:16,876 - Deseja mais alguma coisa? - N�o, est� tudo bem. 514 00:57:18,212 --> 00:57:19,921 Pensaremos em algo para voc� fazer amanh�. 515 00:57:19,922 --> 00:57:21,422 Eu tenho que sair � noite. 516 00:57:23,425 --> 00:57:24,550 Ok. 517 00:57:24,551 --> 00:57:29,597 Lamento ter t�o pouco tempo, mas eu n�o pude me prevenir. 518 00:57:29,682 --> 00:57:33,184 - N�o quero aborrec�-lo. - Por favor, n�o diga isso. 519 00:57:38,649 --> 00:57:41,651 Por que voc�s dois nunca me visitaram? 520 00:57:47,199 --> 00:57:49,283 N�s ach�vamos que t�nhamos tempo. 521 00:57:51,995 --> 00:57:58,167 Acho que privei sua m�e daquilo que era mais importante para ela. 522 00:58:01,254 --> 00:58:03,214 Voc� n�o pode fazer coisas para os mortos. 523 00:58:04,132 --> 00:58:05,758 Papai... 524 00:59:28,800 --> 00:59:32,511 Aqui tem algum dinheiro. Virei busc�-lo mais tarde. 525 00:59:32,595 --> 00:59:35,639 N�o saia daqui. N�o quero que voc� se perca. Veja! 526 00:59:36,682 --> 00:59:38,892 - Eu trabalho ali. - Em qual pr�dio? 527 00:59:39,018 --> 00:59:40,268 Aquele pr�ximo ao escuro. 528 00:59:40,269 --> 00:59:42,187 Virei busc�-lo mais tarde. Tchau. 529 00:59:58,287 --> 01:00:00,789 Ah... cerveja. 530 01:00:18,891 --> 01:00:19,974 Obrigado. 531 01:03:22,948 --> 01:03:26,075 N�o, eu... eu n�o entendo. 532 01:03:30,956 --> 01:03:32,540 Oh, isso � muito bom, muito bom. 533 01:04:48,325 --> 01:04:51,243 Ei! Onde estava? Ficou louco? 534 01:04:51,369 --> 01:04:54,913 Eu estava t�o preocupado. Pensei que o tivesse perdido para sempre. 535 01:04:55,040 --> 01:04:56,832 Inacredit�vel! 536 01:04:56,958 --> 01:04:59,585 O interfone. N�o pude ler. 537 01:04:59,669 --> 01:05:01,128 Quem lhe mandou sair por a�? 538 01:05:01,212 --> 01:05:02,421 N�o se pode ler nada aqui. 539 01:05:02,422 --> 01:05:04,131 - Pedi que ficasse l�. - N�o entendo nada. 540 01:05:04,257 --> 01:05:07,384 Voc� tem id�ia de como esta cidade � grande, tem? 541 01:05:07,469 --> 01:05:09,011 Como � f�cil se perder? 542 01:07:41,119 --> 01:07:43,245 - Oi, papai. - Ol�. 543 01:07:44,330 --> 01:07:47,165 - Como foi seu dia? - Mais ou menos. 544 01:07:51,462 --> 01:07:53,296 - Voc� n�o saiu? - N�o. 545 01:08:00,221 --> 01:08:01,763 Sabe como meu celular funciona? 546 01:08:04,058 --> 01:08:05,100 Olhe... 547 01:08:06,936 --> 01:08:09,479 Aqui. Apenas um bot�o. 548 01:08:09,563 --> 01:08:12,524 - Eu vi. Tem uma foto sua. - Certo. 549 01:08:12,650 --> 01:08:14,234 Veja, este � o meu n�mero. 550 01:08:18,072 --> 01:08:19,989 - Comeu alguma coisa? - Sim. 551 01:08:21,909 --> 01:08:23,368 N�o, n�o comeu. 552 01:08:26,789 --> 01:08:28,706 Eu n�o entendo onde Trudi est�. 553 01:08:30,167 --> 01:08:31,876 Onde seu corpo est�. 554 01:08:35,214 --> 01:08:37,382 As lembran�as dela est�o em meu corpo, 555 01:08:37,383 --> 01:08:40,218 e quando meu corpo n�o estiver mais aqui, onde estar� Trudi ent�o? 556 01:08:40,219 --> 01:08:41,260 Papai... 557 01:08:42,137 --> 01:08:45,348 Papai, eu tamb�m choro pela mam�e... 558 01:08:45,474 --> 01:08:47,350 mas... realmente... 559 01:08:47,476 --> 01:08:49,769 N�o me diga que a vida continua. 560 01:08:50,813 --> 01:08:52,063 Por favor. 561 01:09:07,204 --> 01:09:08,412 Vamos, agora! 562 01:09:12,042 --> 01:09:14,627 Sabem, este � o estilo b�varo. 563 01:09:15,629 --> 01:09:17,296 Este � o estilo b�varo. 564 01:09:26,390 --> 01:09:31,519 Cerejeiras em flor... O mais bonito s�mbolo para a temporalidade... 565 01:09:31,603 --> 01:09:34,647 Est�o aqui h� apenas alguns dias... 566 01:09:34,773 --> 01:09:36,816 e ent�o v�o embora. 567 01:09:36,942 --> 01:09:39,235 � isso. 568 01:09:54,181 --> 01:09:56,766 Papai, este � o meu papai! 569 01:09:56,892 --> 01:09:58,268 Legal, hem, papai! 570 01:10:00,604 --> 01:10:05,358 Kampai, kampai, kampai! 571 01:10:18,164 --> 01:10:20,373 N�o me trate como uma crian�a! 572 01:10:20,499 --> 01:10:22,417 � hora de dormir. 573 01:10:23,616 --> 01:10:27,327 Esta ser� a primeira vez que me p�e na cama. 574 01:10:27,453 --> 01:10:29,621 Justamente voc�! Engra�ado! 575 01:10:29,705 --> 01:10:31,998 Como pode algu�m ficar t�o b�bado? 576 01:10:31,999 --> 01:10:33,541 Todos t�m sempre que cuidar de voc�. 577 01:10:33,667 --> 01:10:34,751 Agora vamos. 578 01:10:34,877 --> 01:10:38,254 Voc� sempre quer ser o centro das aten��es. 579 01:10:38,339 --> 01:10:39,714 Passe o seu bra�o aqui! 580 01:10:39,840 --> 01:10:41,674 Tenha considera��o pelo seu pobre pai! 581 01:10:41,800 --> 01:10:44,052 Deixe seu pai em paz! Ele est� cansado! 582 01:10:44,178 --> 01:10:49,766 Ele trabalha duro! Ralando a bunda no escrit�rio! 583 01:10:49,767 --> 01:10:50,850 Agora, chega. 584 01:10:50,893 --> 01:10:52,685 Passou toda a vida escondido no trabalho! 585 01:10:52,770 --> 01:10:54,604 Nem mesmo conheceu a mam�e de verdade! 586 01:10:54,688 --> 01:10:58,274 Voc� nem faz id�ia de quem ela foi! 587 01:10:58,400 --> 01:11:01,986 Nenhuma id�ia, seu velho idiota. 588 01:11:03,421 --> 01:11:04,546 Cai fora! 589 01:11:04,589 --> 01:11:08,091 Volte para os caminh�es de lixo, que � o seu lugar. 590 01:11:08,176 --> 01:11:10,052 E n�o esque�a de reciclar! 591 01:11:12,096 --> 01:11:15,682 "Uma ma�� ao dia, a ida ao m�dico adia." 592 01:11:35,828 --> 01:11:37,037 Bem, eu tenho que ir. 593 01:11:37,955 --> 01:11:40,123 Espere... Aqui. 594 01:11:55,973 --> 01:11:57,098 Oh, Papai. 595 01:11:57,584 --> 01:12:01,003 Pare. Sua ma��. 596 01:12:01,048 --> 01:12:03,924 - Uma ma�� ao dia... - ... a ida ao m�dico adia. 597 01:12:04,009 --> 01:12:05,134 At� logo. 598 01:12:05,635 --> 01:12:06,719 At� mais. 599 01:12:09,431 --> 01:12:11,265 O que � isso? 600 01:12:12,684 --> 01:12:14,185 Metal. 601 01:12:14,269 --> 01:12:19,857 Pl�stico. Pl�stico. Metal. Metal. 602 01:12:20,901 --> 01:12:23,402 Papel. Papel. 603 01:14:23,272 --> 01:14:25,732 Papai, o que est� fazendo no escuro? 604 01:14:26,400 --> 01:14:27,608 Nada. 605 01:14:28,777 --> 01:14:31,112 E a�, o que fez hoje? 606 01:14:32,239 --> 01:14:33,364 Nada de especial. 607 01:14:33,365 --> 01:14:35,408 Mas voc� n�o pode ficar assim o dia inteiro. 608 01:14:38,495 --> 01:14:40,288 Tenho muito a fazer. 609 01:14:40,497 --> 01:14:44,125 Eu fico me lembrando. Penso em sua m�e. 610 01:14:44,251 --> 01:14:45,751 Mostro T�quio para ela. 611 01:14:48,881 --> 01:14:50,381 Ah! �? 612 01:14:52,759 --> 01:14:55,136 Que tal um passeio tur�stico? 613 01:14:56,972 --> 01:14:59,599 O Monte Fuji � muito longe? 614 01:14:59,725 --> 01:15:01,475 Cerca de duas horas. 615 01:15:02,311 --> 01:15:03,352 Ah! �? 616 01:15:03,437 --> 01:15:05,229 Eu levaria voc� se tivesse tempo... 617 01:15:07,274 --> 01:15:09,817 mas, as pessoas aqui, trabalham nos fins de semana tamb�m. 618 01:15:11,653 --> 01:15:12,778 Ah! �? 619 01:15:14,322 --> 01:15:17,783 Sabia que "Ah! �?" em japon�s � "Ah! �?"? 620 01:15:17,784 --> 01:15:19,118 Ah! �? 621 01:15:51,651 --> 01:15:53,944 ABRA�OS GR�TIS 622 01:15:55,496 --> 01:15:56,621 - De gra�a? - Sim. 623 01:15:56,663 --> 01:15:59,040 - Dinheiro? - Sem dinheiro. � de gra�a. 624 01:16:00,626 --> 01:16:01,793 O que... o que � isso? 625 01:16:11,261 --> 01:16:12,303 - Obrigado. - Obrigado. 626 01:16:12,429 --> 01:16:13,554 Ok. 627 01:16:15,432 --> 01:16:16,516 - Adeus. - Obrigado. 628 01:18:35,154 --> 01:18:37,989 Ou�a... 629 01:18:38,115 --> 01:18:39,574 N�o. Sim. 630 01:18:41,327 --> 01:18:43,328 Por aqui nada de novo. 631 01:18:43,454 --> 01:18:44,913 Ele est� me deixando louco. 632 01:18:44,997 --> 01:18:46,915 Fica sentado aqui sem fazer nada o dia todo. 633 01:18:46,999 --> 01:18:48,333 N�o sei mais o que fazer. 634 01:18:48,459 --> 01:18:50,335 Ele j� foi a todos os passeios da cidade. 635 01:18:50,419 --> 01:18:52,045 N�o posso sugerir um passeio todo dia. 636 01:18:52,129 --> 01:18:53,671 Simplesmente n�o tenho tempo. 637 01:18:53,756 --> 01:18:56,215 Desculpe, mas ele est� me deixando nervoso. 638 01:18:57,384 --> 01:18:59,552 E est� se comportando de forma estranha. 639 01:18:59,636 --> 01:19:03,890 Sabia que que ele trouxe todo o dinheiro dele? 640 01:19:04,016 --> 01:19:07,393 E trouxe as roupas da mam�e, tamb�m. Sim, � verdade. 641 01:19:07,978 --> 01:19:10,396 N�o sei, mas acho que ele precisa de terapia. 642 01:19:10,481 --> 01:19:12,565 Ele n�o consegue superar. 643 01:19:12,649 --> 01:19:14,692 Sim, mas ele n�o consegue superar tamb�m. 644 01:19:14,776 --> 01:19:16,611 Voc� ter� que vir busc�-lo. 645 01:19:16,820 --> 01:19:18,029 Ou Klaus. 646 01:19:18,655 --> 01:19:20,323 N�o... mas agora � a sua vez! 647 01:19:26,538 --> 01:19:28,205 H� quanto tempo est� a�? 648 01:19:30,250 --> 01:19:33,669 Deixe-me ficar com voc� um pouco mais. S� mais um pouco. Por favor. 649 01:19:34,421 --> 01:19:36,464 Claro. 650 01:19:36,631 --> 01:19:37,715 Desculpe. 651 01:19:39,718 --> 01:19:40,801 Perd�o... 652 01:21:13,477 --> 01:21:15,228 Voc� � uma dan�arina? 653 01:21:16,230 --> 01:21:17,939 Um dan�arina Butoh? 654 01:21:18,816 --> 01:21:20,442 Sim. 655 01:21:20,568 --> 01:21:21,860 Eu tenho uma pergunta... 656 01:21:24,488 --> 01:21:26,156 Pode me perguntar. 657 01:21:28,534 --> 01:21:32,120 Butoh � a dan�a da sombra. 658 01:21:32,204 --> 01:21:35,331 Eu n�o dan�o. A sombra dan�a. 659 01:21:37,793 --> 01:21:42,547 Preste aten��o... e sua sombra dan�a. 660 01:21:48,137 --> 01:21:50,513 N�o sei quem � a sombra. 661 01:21:51,849 --> 01:21:55,268 Ol�! Ol�! Quem � voc�? 662 01:21:58,772 --> 01:22:00,231 N�o responde. 663 01:22:02,776 --> 01:22:05,987 - Todo mundo pode dan�ar o Butoh. - N�o! 664 01:22:06,905 --> 01:22:09,991 Sim. Sim. 665 01:22:10,075 --> 01:22:11,826 Todos podem. 666 01:22:12,536 --> 01:22:14,495 Todo mundo tem sombra. 667 01:22:15,164 --> 01:22:17,081 Jovem e velho. 668 01:22:17,207 --> 01:22:19,459 Mulher e homem. 669 01:22:19,543 --> 01:22:24,922 E cada ser vivo. E cada ser morto. 670 01:22:25,007 --> 01:22:26,632 Ao mesmo tempo. 671 01:22:34,391 --> 01:22:36,517 Eu dan�o com a morte. 672 01:22:38,437 --> 01:22:40,104 Quem est� morto? 673 01:22:40,230 --> 01:22:41,522 Minha m�e. 674 01:22:41,606 --> 01:22:42,732 Quando? 675 01:22:43,442 --> 01:22:45,776 Ontem... um ano. 676 01:22:47,988 --> 01:22:52,324 Ela adora telefone. Telefone rosa. 677 01:22:52,451 --> 01:22:56,203 Sempre no telefone com a fam�lia. 678 01:22:56,329 --> 01:22:59,123 Minha mulher, tamb�m. Sempre no telefone. 679 01:22:59,207 --> 01:23:01,458 Tr�s filhos. Sempre no telefone. 680 01:23:02,544 --> 01:23:06,547 Agora, estou no telefone com minha m�e. 681 01:23:06,673 --> 01:23:08,340 O tempo todo. 682 01:23:09,467 --> 01:23:11,343 Ela est� em mim. 683 01:23:15,140 --> 01:23:16,640 Onde est� sua mulher? 684 01:23:20,186 --> 01:23:22,271 N�o sei. 685 01:23:22,397 --> 01:23:24,273 N�o sei onde ela est�. 686 01:23:24,566 --> 01:23:29,653 Voc� sente a mem�ria, o passado, a mem�ria passada. 687 01:23:29,779 --> 01:23:33,407 E... o vento, n�s sentimos o vento. 688 01:23:36,161 --> 01:23:42,165 E sempre vendo a sua esposa ao longe... 689 01:23:43,418 --> 01:23:49,214 E segure, segure, segure... sim, segure! 690 01:23:49,424 --> 01:23:53,093 E voc� encontra a multid�o de sombras... 691 01:23:53,094 --> 01:23:55,721 dentro de voc�. 692 01:23:55,847 --> 01:23:59,975 E as sombras v�o... esperem, esperem... 693 01:24:01,561 --> 01:24:02,728 Esperem... 694 01:24:03,229 --> 01:24:09,276 Sim, sim. Segure, segure, segure... Agarre! 695 01:24:09,694 --> 01:24:14,030 Agarre a sombra. E sinta a sombra. 696 01:24:16,284 --> 01:24:20,662 Dan�ar � melhor sem o casaco. 697 01:24:20,788 --> 01:24:22,998 N�o. 698 01:24:29,380 --> 01:24:30,547 Este... este n�o sou eu. 699 01:24:31,424 --> 01:24:33,008 � minha mulher. 700 01:24:36,554 --> 01:24:38,013 Qual o seu nome? 701 01:24:38,014 --> 01:24:40,473 - Yu. - N�o o meu. O seu! 702 01:24:40,558 --> 01:24:42,225 Eu sou Yu. 703 01:24:42,351 --> 01:24:43,726 Voc� sou eu? 704 01:24:43,853 --> 01:24:46,688 - N�o, meu nome � Yu! - Ah! 705 01:24:47,231 --> 01:24:48,565 E o seu nome? 706 01:24:48,691 --> 01:24:49,816 Rudi. 707 01:24:50,151 --> 01:24:54,195 Rudi? Rudi... Rudi! 708 01:24:54,321 --> 01:24:56,990 Sim. Rudi. 709 01:24:57,074 --> 01:24:58,366 Rudi! 710 01:25:29,731 --> 01:25:34,694 Aqui... e... 711 01:25:41,159 --> 01:25:45,288 Oh, o trem est� vindo! 712 01:25:46,373 --> 01:25:48,040 Voc� pega este. 713 01:25:57,926 --> 01:26:01,846 Ok, at� a vista! 714 01:26:42,428 --> 01:26:44,179 Repolho? 715 01:26:45,557 --> 01:26:46,974 Branco... repolho. 716 01:26:47,934 --> 01:26:49,184 Repolho branco. 717 01:26:51,813 --> 01:26:54,856 Repolho. Repolho. 718 01:27:01,447 --> 01:27:05,617 Certo. Obrigado. E um... 719 01:27:09,372 --> 01:27:10,497 At� logo! 720 01:27:12,834 --> 01:27:14,459 Deu certo. 721 01:27:17,421 --> 01:27:18,463 Deu certo! 722 01:27:20,383 --> 01:27:23,969 Ent�o... o que ela faria? 723 01:27:40,444 --> 01:27:42,404 Receita da mam�e. 724 01:27:42,530 --> 01:27:44,364 Eu tenho que sair. 725 01:27:44,490 --> 01:27:45,740 Um. 726 01:27:47,034 --> 01:27:48,159 Obrigado. 727 01:27:48,744 --> 01:27:50,537 - Este � o segundo. - Claro. 728 01:27:57,169 --> 01:27:58,253 Obrigado. 729 01:28:01,549 --> 01:28:03,591 - Aproveite! - Obrigado. 730 01:28:42,297 --> 01:28:44,215 Tamb�m sinto saudades da mam�e, 731 01:28:48,762 --> 01:28:52,348 mesmo tendo vindo para t�o longe, 732 01:28:52,474 --> 01:28:54,850 pra n�o continuar dependente dela. 733 01:29:06,279 --> 01:29:08,572 E para onde eu vim? 734 01:29:10,700 --> 01:29:13,244 Para o lugar que ela sempre quis vir, 735 01:29:17,624 --> 01:29:19,208 e que agora nunca mais ver�. 736 01:29:26,466 --> 01:29:28,092 N�o existem moscas aqui. 737 01:29:29,594 --> 01:29:30,719 O qu�? 738 01:29:31,012 --> 01:29:32,096 Moscas. 739 01:29:33,181 --> 01:29:35,182 N�o vi uma �nica mosca aqui. 740 01:29:40,772 --> 01:29:42,022 � verdade. 741 01:29:52,033 --> 01:29:55,577 Agora, felizes juntos. 742 01:29:55,578 --> 01:29:59,164 Insepar�veis. 743 01:30:02,001 --> 01:30:04,044 Muito bom. Voc� que fez? 744 01:30:04,170 --> 01:30:07,047 Sim. Receita da minha mulher. 745 01:30:09,217 --> 01:30:15,305 Voc� pega... o repolho e... 746 01:30:15,390 --> 01:30:18,391 N�o sei a palavra em ingl�s... 747 01:30:18,518 --> 01:30:20,560 e o repolho e ent�o voc�... 748 01:30:23,648 --> 01:30:25,190 enrola... 749 01:30:26,484 --> 01:30:30,487 enrola o... voc� enrola o repolho... 750 01:30:55,304 --> 01:30:58,014 Agora, dois rolos de repolho. 751 01:31:13,489 --> 01:31:15,865 Onde voc� mora?... Casa. 752 01:31:15,991 --> 01:31:17,283 - Eu? Casa? - Sim. 753 01:31:17,409 --> 01:31:18,910 Oh, na outra dire��o. 754 01:31:19,662 --> 01:31:23,498 Onde � esta... outra dire��o? 755 01:31:23,624 --> 01:31:25,416 N�o aqui, talvez voc� n�o conhe�a. 756 01:31:25,417 --> 01:31:26,834 Onde? 757 01:31:26,919 --> 01:31:29,003 - Eu estou ok. - Sim, ok. 758 01:31:29,088 --> 01:31:30,630 - Voc� est� bem? - Estou bem. 759 01:31:30,756 --> 01:31:32,965 - At� a vista. - Ok. 760 01:31:41,308 --> 01:31:43,226 Ok. Tome cuidado! 761 01:33:33,252 --> 01:33:37,505 Ol�. Voc� est� muito atrasado. 762 01:33:37,590 --> 01:33:40,091 Por qu�? 763 01:33:40,218 --> 01:33:41,885 Desculpe, eu... 764 01:33:43,596 --> 01:33:46,097 Eu esperei tanto. 765 01:34:20,883 --> 01:34:24,052 Minha casa. No inverno, muita neve. 766 01:34:24,178 --> 01:34:26,846 Neve, neve, neve. 767 01:34:26,930 --> 01:34:28,222 Onde voc� mora? 768 01:34:32,311 --> 01:34:34,187 Numa barraca? N�o! 769 01:34:36,648 --> 01:34:38,941 Camping. Minha mulher e eu, no ver�o, 770 01:34:38,942 --> 01:34:41,235 todo o tempo na auto-estrada. 771 01:34:41,361 --> 01:34:43,738 Ela n�o gostava muito... 772 01:34:48,410 --> 01:34:51,454 Minha mulher... desse jeito. 773 01:34:53,957 --> 01:34:55,708 Gato selvagem? 774 01:34:56,752 --> 01:35:00,338 Gato selvagem. Em uma jaula. 775 01:35:02,424 --> 01:35:04,508 Minha m�e desse jeito. 776 01:35:06,762 --> 01:35:07,928 Um pato? 777 01:35:11,600 --> 01:35:15,728 Para cima e para baixo, para cima e para baixo. 778 01:35:15,812 --> 01:35:20,566 Alegre e triste. Alegre e triste. 779 01:35:23,820 --> 01:35:25,154 Ol�, m�e. 780 01:38:54,404 --> 01:38:56,238 Papai, voc� n�o entende. 781 01:38:56,322 --> 01:38:59,032 Passo o dia todo em um escrit�rio min�sculo, com outras pessoas. 782 01:38:59,159 --> 01:39:01,743 Quando chego em casa, preciso de um pouco de espa�o pra mim. 783 01:39:01,744 --> 01:39:02,828 Ela ainda � uma crian�a. 784 01:39:02,829 --> 01:39:05,956 Papai, no Jap�o ningu�m na idade dela vive nas ruas. 785 01:39:05,957 --> 01:39:07,040 Foi escolha dela. 786 01:39:07,041 --> 01:39:08,667 Ningu�m escolhe viver assim. 787 01:39:08,793 --> 01:39:10,586 Papai, apenas acredite em mim. 788 01:39:10,712 --> 01:39:12,129 Isso � o que ela quer. 789 01:39:12,130 --> 01:39:13,630 Voc� parece uma pessoa diferente. 790 01:39:13,715 --> 01:39:16,592 Quando se tornou t�o insens�vel? Como aconteceu isso? 791 01:41:23,218 --> 01:41:25,636 - Ol�. - Ol�. 792 01:41:34,020 --> 01:41:37,064 Minha mulher quer viajar. 793 01:41:39,401 --> 01:41:41,068 Voc� quer ir com ela? 794 01:42:14,561 --> 01:42:15,644 Obrigado. 795 01:42:28,783 --> 01:42:29,866 Quer? 796 01:42:34,038 --> 01:42:39,918 Isto parece... hum, parece sorvete de framboesa... ah, sorvete. 797 01:42:42,463 --> 01:42:45,674 - Sorvete? - Sorvete, sorvete de fruta. 798 01:42:47,760 --> 01:42:49,928 Sim, � doce... 799 01:42:58,729 --> 01:43:01,731 E se n�s n�o o virmos? 800 01:43:01,816 --> 01:43:06,486 Ele? Senhor Monte Fuji? Ele � um homem? 801 01:43:06,612 --> 01:43:07,737 Sim. 802 01:43:09,907 --> 01:43:13,118 Senhor Monte � muito t�mido. 803 01:43:14,704 --> 01:43:17,038 Agora muitas nuvens. 804 01:43:17,164 --> 01:43:21,084 �s vezes, ele n�o quer ser visto. 805 01:43:25,840 --> 01:43:28,341 T�mido, muito t�mido. 806 01:43:51,031 --> 01:43:53,282 Onde est� o Senhor Monte Fuji? 807 01:43:56,203 --> 01:43:57,870 Vou perguntar para ela. 808 01:44:38,286 --> 01:44:39,370 Ah! 809 01:44:59,516 --> 01:45:00,683 Nenhum monte. 810 01:45:02,852 --> 01:45:07,564 Como eu disse pra voc�, ele � muito t�mido. 811 01:45:42,100 --> 01:45:43,809 Sapatos. 812 01:45:43,935 --> 01:45:45,060 Oh, sim. 813 01:45:52,819 --> 01:45:55,904 N�o tem camas. Nenhuma cama. 814 01:46:00,326 --> 01:46:01,451 Ah. 815 01:46:02,036 --> 01:46:03,286 Boa cama. 816 01:46:33,984 --> 01:46:35,902 Vou jantar vestido assim? 817 01:46:41,659 --> 01:46:43,743 - Est� muito apertado? - N�o, n�o. 818 01:46:46,497 --> 01:46:47,622 �timo. 819 01:46:49,541 --> 01:46:50,625 �timo. 820 01:46:52,169 --> 01:46:53,378 E isto. 821 01:47:03,138 --> 01:47:04,347 Legal. 822 01:47:46,932 --> 01:47:48,224 Cerveja... 823 01:49:10,056 --> 01:49:12,641 - O que � isso? - Galinha. 824 01:49:12,767 --> 01:49:14,184 - Hum? - Galinha. 825 01:49:15,102 --> 01:49:16,227 Ah. 826 01:49:17,480 --> 01:49:19,314 - Hendl em alem�o. - Hendl... 827 01:49:24,612 --> 01:49:28,239 N�o! 828 01:55:55,916 --> 01:55:59,460 Rudi? Rudi? 829 01:56:00,546 --> 01:56:01,754 Rudi! 830 01:56:10,597 --> 01:56:12,015 Rudi! 831 01:56:20,023 --> 01:56:21,232 Rudi! 832 01:56:25,904 --> 01:56:27,530 Rudi! 833 01:57:20,750 --> 01:57:26,088 PARA VOC�, YU, DE RUDI 834 02:00:26,434 --> 02:00:29,436 Obrigado por tudo que fez por meu pai. 835 02:00:30,480 --> 02:00:32,564 Eu n�o fiz nada. 836 02:00:34,651 --> 02:00:36,443 Seu pai feliz agora. 837 02:00:38,196 --> 02:00:39,404 Voc� acha isso? 838 02:00:53,545 --> 02:00:57,047 Seu pai. Sua m�e. 839 02:01:01,678 --> 02:01:03,011 Ah. 840 02:02:03,822 --> 02:02:08,993 Meus sentimentos. 841 02:02:16,043 --> 02:02:17,961 Agora, ficamos �rf�os em menos de seis meses. 842 02:02:18,087 --> 02:02:19,295 Isso tudo parece um sonho. 843 02:02:19,421 --> 02:02:21,047 Ainda n�o acredito que estou aqui. 844 02:02:21,131 --> 02:02:24,133 O que nos contou � t�o extraordin�rio. 845 02:02:24,218 --> 02:02:26,094 N�o parece com papai. 846 02:02:26,178 --> 02:02:28,137 Ele n�o podia aceitar a morte da mam�e. 847 02:02:28,222 --> 02:02:30,014 Em um hotel... 848 02:02:30,724 --> 02:02:32,141 com uma garota de dezoito anos. 849 02:02:32,226 --> 02:02:33,476 E com roupas de mulher. 850 02:02:33,685 --> 02:02:34,852 As roupas da mam�e! 851 02:02:36,814 --> 02:02:39,524 Talvez, apesar de tudo, ele estivesse feliz. 852 02:04:34,055 --> 02:04:38,433 Subtitles by LeapinLar Resync por adelsonline 853 02:04:38,633 --> 02:04:41,065 :: Ressincroniza��o ferneiva ::59972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.