All language subtitles for bbbOperation.Kid.Brother.1967.-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Depressa!
2
00:08:04,670 --> 00:08:05,930
Para tr�s, para tr�s!
3
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
Ward...
4
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Ward!
5
00:09:02,640 --> 00:09:03,990
� tarde demais.
Est� morto.
6
00:09:04,090 --> 00:09:05,590
Est� bem.
Vamos tir�-lo daqui.
7
00:09:06,140 --> 00:09:07,140
Vamos levant�-lo.
8
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
Droga.
9
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
Cuidado.
10
00:10:19,310 --> 00:10:20,820
Al�?
Maya falando.
11
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
Ward morreu na explos�o.
12
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
Tenho a caixa comigo.
C�mbio.
13
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
Certo.
14
00:10:26,920 --> 00:10:28,420
Agora vamos dar cabo
de sua namorada.
15
00:10:29,710 --> 00:10:30,710
A japonesa.
16
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Est� certo.
17
00:10:40,530 --> 00:10:41,530
Agora � com voc�.
18
00:10:42,710 --> 00:10:44,210
Desta vez, quero
a garota viva.
19
00:10:45,790 --> 00:10:47,510
Tenho algumas perguntas
para fazer � ela.
20
00:11:24,440 --> 00:11:27,780
Cavalheiros, aqui n�s temos um exemplo
pr�tico de minhas teorias.
21
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
H� duas semanas,
22
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
a paciente que veem aqui,
23
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
a senhorita Yashuko,
24
00:11:33,450 --> 00:11:35,480
sofreu queimaduras de
primeiro e segundo grau...
25
00:11:36,690 --> 00:11:37,690
em seu rosto,
26
00:11:38,300 --> 00:11:39,560
como podem ver
nos slides.
27
00:11:41,480 --> 00:11:43,480
Me chamaram na semana
passada para Edimburgo.
28
00:11:44,900 --> 00:11:45,900
Quando vi seu estado,
29
00:11:46,750 --> 00:11:48,000
decidi oper�-la imediatamente.
30
00:11:48,570 --> 00:11:50,020
Antes o tecido
come�asse a cicatrizar.
31
00:11:52,150 --> 00:11:56,150
Estou feliz por ter voltado a tempo para
mostrar pessoalmente os resultados dessa opera��o.
32
00:11:59,690 --> 00:12:01,690
Fant�stico!
N�o tem nenhuma cicatriz!
33
00:12:05,140 --> 00:12:06,890
� um milagre da
cirurgia pl�stica, n�o acha?
34
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
Sim, � um milagre.
35
00:12:14,020 --> 00:12:16,270
Os resultados n�o se devem
somente as t�cnicas modernas de cirurgia,
36
00:12:16,530 --> 00:12:19,530
mas tamb�m a um antigo
processo tibetano conhecido como...
37
00:12:19,750 --> 00:12:21,750
"Processo Hipn�tico de
Mem�ria Total".
38
00:12:22,720 --> 00:12:25,060
Se diferencia da hipnose
ordin�ria em nos permitir...
39
00:12:25,650 --> 00:12:28,410
operar com dom�nio total
sobre o subconsciente.
40
00:12:28,700 --> 00:12:30,700
E assim obter a coopera��o
do paciente.
41
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Doutor.
42
00:12:41,790 --> 00:12:46,840
Dr. Huffang me perguntou se � poss�vel
fazer uma demostra��o do processo hipn�tico.
43
00:12:47,710 --> 00:12:50,260
Este processo requer o uso
de muita energia.
44
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Por que n�o tenta?
45
00:12:52,370 --> 00:12:53,620
N�o, n�o.
N�o a jovem dama.
46
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Perd�o, doutor.
47
00:12:56,370 --> 00:12:57,720
Eu estava apenas suspirando.
48
00:12:58,130 --> 00:12:59,250
Na verdade, � minha culpa.
49
00:12:59,550 --> 00:13:01,860
N�o o ouvi, por�m
sei ler l�bios.
50
00:13:02,630 --> 00:13:04,790
Devo lhe dizer que a jovem dama n�o �
a pessoa ideal para este tipo de coisa.
51
00:13:05,990 --> 00:13:08,990
Parece ter uma for�a de vontade
incomum. Levaria tempo demais.
52
00:13:10,170 --> 00:13:11,170
Por�m temos a
senhorita Yashuko,
53
00:13:11,480 --> 00:13:14,730
com quem j� conduzi
experimentos similares,
54
00:13:15,030 --> 00:13:17,370
e faria coisas mais simples,
se a senhorita estiver de acordo.
55
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
- Bom.
- Interessante.
56
00:13:23,290 --> 00:13:24,440
Cavalheiros, por favor.
57
00:14:00,380 --> 00:14:03,090
A senhorita Yashuko perdeu
o contato direto com o tempo.
58
00:14:04,240 --> 00:14:07,750
Sua vida, desde o ventre materno
at� hoje, est� a nossa disposi��o.
59
00:14:08,280 --> 00:14:10,280
Podemos fazer uma regress�o,
se assim desejarmos.
60
00:14:10,860 --> 00:14:12,610
Porque todas suas experi�ncias...
61
00:14:12,930 --> 00:14:14,430
... ficaram registradas
em seu subconsciente.
62
00:14:15,450 --> 00:14:18,450
Com mais precis�o que o mais
avan�ado c�rebro eletr�nico.
63
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
J� chega por ora.
64
00:14:28,430 --> 00:14:29,580
O que est� fazendo?
Deixe-a em paz!
65
00:14:30,570 --> 00:14:31,570
Isso poderia ser fatal!
66
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Saia! R�pido!
67
00:16:03,490 --> 00:16:05,490
Detesto ser interrompido
enquanto dou uma palestra.
68
00:16:12,350 --> 00:16:18,350
-Esse homem est� morto!
-Sim, lamentavelmente me destra�.
69
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Ent�o,usei o
"Sublime Atemi".
70
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
� fatal.
71
00:16:22,410 --> 00:16:25,770
N�o me diga, doutor, que existem coisas
capazes de destra�-lo.
72
00:16:26,320 --> 00:16:31,070
Sim, como uma jovem charmosa olhando
pela janela durante uma confus�o.
73
00:16:32,250 --> 00:16:33,900
Ser� sua culpa se minha
mand�bula estiver quebrada.
74
00:16:34,480 --> 00:16:36,890
Oh, me desculpe. O que posso
fazer para compens�-lo?
75
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
O que sugere?
76
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
N�o acho que deva me olhar
assim, doutor.
77
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
N�o � justo.
78
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
"O Barqueiro".
79
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
� similar a outra obra famosa
do pintor,
80
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
"O Piquenique do Barqueiro",
81
00:16:56,640 --> 00:16:59,790
que � parte da cole��o Philips na
Galeria de Arte de Washington, D.C.
82
00:17:00,280 --> 00:17:02,280
Na esquerda, temos a modelo
favorita do pintor,
83
00:17:02,820 --> 00:17:04,580
a encantadora Aline Cherigo.
84
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Comandante Cunningham.
85
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
Boa noite.
86
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
Que milagre voc� por aqui. Pensei que
as corridas eram seu �nico hobby.
87
00:17:11,860 --> 00:17:12,860
Isto tamb�m � uma esp�cie de corrida.
88
00:17:13,570 --> 00:17:15,530
De sua maneira, e
com suas emo��es.
89
00:17:16,320 --> 00:17:18,170
Falta a emo��o do perigo.
90
00:17:18,620 --> 00:17:20,620
Lembra do ano passado em Monza?
91
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
Aquele horr�vel acidente?
92
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
Sim.
93
00:17:23,470 --> 00:17:25,220
Foi terr�vel, n�o �?
E inexplic�vel.
94
00:17:25,360 --> 00:17:27,710
N�o. O carro deixou de
responder aos comandos.
95
00:17:29,270 --> 00:17:30,770
Bater, e logo arder em chamas...
96
00:17:32,230 --> 00:17:33,230
S�o os riscos que assumem.
97
00:17:34,220 --> 00:17:36,070
Esta manh� ocorreu
um acidente similar.
98
00:17:36,630 --> 00:17:38,630
No aeroporto de
Monte Carlo.
99
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
A� est� voc�.
100
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
Bonita como sempre.
101
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Esse � o comandante Cunningham.
102
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
- Mildred.
- Como vai?
103
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Vamos entrar.
104
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
Parece que nunca se lembra de que
tamb�m tenho sobrenome.
105
00:18:05,860 --> 00:18:06,860
Me ou�a.
106
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Querida.
107
00:18:08,820 --> 00:18:09,820
Tem seus vestidos,
108
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
e tem seus diamantes.
109
00:18:13,300 --> 00:18:15,520
Tem s� porque eu te dei.
110
00:18:16,510 --> 00:18:18,160
Sabe por qu� cheguei
t�o tarde?
111
00:18:19,150 --> 00:18:22,150
Acabo de conhecer o diretor
do Museu Metropolitano.
112
00:18:23,040 --> 00:18:26,040
Est� em Monte Carlo para comprar
a Persa que quer.
113
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
Essa est�tua � minha.
114
00:18:28,560 --> 00:18:30,310
Ningu�m vai tir�-la de mim.
115
00:18:32,560 --> 00:18:33,710
Foi esculpida por Benvenuto Cellini,
116
00:18:34,220 --> 00:18:37,220
em 1544 para obter o encargo
da est�tua em escala real,
117
00:18:37,600 --> 00:18:39,590
a qual se encontra em
Loggia dei Lanzi.
118
00:18:40,220 --> 00:18:44,220
� uma pe�a de museu e o
lance inicial � de U$S 500.000.
119
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
N�o � alto?
120
00:18:46,770 --> 00:18:48,530
Diante de uma coisa de tamanha beleza,
121
00:18:49,430 --> 00:18:50,430
nenhum pre�o � alto.
122
00:18:50,790 --> 00:18:51,790
510.000.
123
00:18:52,940 --> 00:18:54,940
- Grato, sua Alteza.
- 520!
124
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
- 535!
- 550!
125
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Ofere�o 580.
126
00:18:59,000 --> 00:19:01,090
- U$S 600.000!
- U$S 600.000.
127
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
J� se rendeu?
128
00:19:03,580 --> 00:19:05,580
Estou esperando que o
leil�o se esquente.
129
00:19:05,850 --> 00:19:08,080
U$S 600.000 � pouco para
esta obra-prima.
130
00:19:08,630 --> 00:19:09,630
Escutei uma oferta maior?
131
00:19:10,370 --> 00:19:12,130
U$S 650.000!
132
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
Grato, Sr. Rank.
133
00:19:13,830 --> 00:19:16,290
Esse � o diretor do
Museu Metropolitano.
134
00:19:16,730 --> 00:19:18,730
... esta grande est�tua.
650.000 dou-lhe uma...
135
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
650.000 dou-lhe duas...
136
00:19:22,170 --> 00:19:23,170
700.000.
137
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
710.000.
138
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
750.000.
139
00:19:28,460 --> 00:19:29,720
U$S 900.000.
140
00:19:31,760 --> 00:19:36,760
N�o se irrite, princesa. S� assim
posso ter certeza que visitir� minha vila.
141
00:19:39,390 --> 00:19:42,390
O Sr. Thair ofereceu
U$S 900.000 .
142
00:19:42,570 --> 00:19:43,570
Escutei uma oferta maior?
143
00:19:45,870 --> 00:19:46,870
Cavalheiros, estou prestes--
144
00:19:47,280 --> 00:19:48,780
J� come�o a entender
como � isso.
145
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Parab�ns.
146
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Sr. Thair, ganhou outro round.
147
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
U$S 900.000 dou-lhe uma.
148
00:19:57,420 --> 00:19:58,780
U$S 900.000 dou-lhe duas.
149
00:20:00,460 --> 00:20:02,990
U$S 905.000!
150
00:20:04,370 --> 00:20:05,630
U$S 905.000.
151
00:20:07,110 --> 00:20:09,110
U$S 905.000 dou-lhe uma...
152
00:20:10,780 --> 00:20:12,780
U$S 905.000 dou-lhe duas...
153
00:20:14,490 --> 00:20:17,240
Vendido por U$S 905.000!
154
00:20:25,550 --> 00:20:27,200
Maya falando.
Estamos na entrada.
155
00:20:27,610 --> 00:20:28,610
Estou prestes a come�ar.
156
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Preparem-se.
157
00:21:23,030 --> 00:21:25,030
Me parece um caso
claro de leg�tima defesa.
158
00:21:25,920 --> 00:21:27,680
Aguarde at� que o juiz
d� seu veredito.
159
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
O que mais pode fazer?
160
00:21:29,770 --> 00:21:32,420
N�o se esque�a que temos
um cad�ver,
161
00:21:32,610 --> 00:21:34,110
e a Srta. Yashuko
est� desaparecida.
162
00:21:34,270 --> 00:21:35,270
Lamento, doutor.
163
00:21:35,360 --> 00:21:37,620
Devo lhe pedir que esteja
� nossa disposi��o,
164
00:21:37,910 --> 00:21:39,610
at� que a
investiga��o acabe.
165
00:21:41,020 --> 00:21:42,020
Quanto tempo ser�?
166
00:21:42,390 --> 00:21:43,390
Estamos nos movendo o
mais r�pido poss�vel,
167
00:21:43,760 --> 00:21:47,410
por�m por favor n�o saia de Monte
Carlo sem nossa autoriza��o.
168
00:21:48,260 --> 00:21:50,260
Mas tenho que voltar para a
Universidade de Columbia!
169
00:21:50,790 --> 00:21:52,650
Tenho opera��es esperando!
170
00:21:53,040 --> 00:21:54,400
N�o posso permanecer
aqui indefinidamente.
171
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
Sua Alteza.
172
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Aqui est� seu homem,
comandante.
173
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
A senhorita Yashuko
tinha raz�o.
174
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
Voc� pode notar a semelhan�a.
175
00:22:17,130 --> 00:22:18,130
Lhe parece?
176
00:22:18,410 --> 00:22:20,160
Realmente n�o estou t�o segura.
177
00:22:20,880 --> 00:22:22,880
N�o acho que seja t�o bonito.
178
00:22:24,270 --> 00:22:25,520
Por que n�o lhe tiramos
a barba?
179
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
S� para ter certeza.
180
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
A barba � minha, e
estou unido a ela.
181
00:22:28,860 --> 00:22:30,360
E quero que permane�a assim.
182
00:22:31,470 --> 00:22:33,230
E tamb�m quero saber
o que ocorre aqui.
183
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
Sou Cunningham,
184
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
chefe de contraespionagem
para a Europa Occidental.
185
00:22:38,780 --> 00:22:40,280
Ela � a Srta. Maxwell,
minha assistente.
186
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Voc� � o irm�o de
nosso melhor agente.
187
00:22:44,140 --> 00:22:45,290
Assim que creio que podemos
confiar em voc�.
188
00:23:19,260 --> 00:23:20,260
Largue a faca!
189
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Disse para largar!
190
00:25:57,550 --> 00:25:58,550
CL�NICA DO
BOM DESCANSO
191
00:26:00,790 --> 00:26:01,790
Dr. Connery,
192
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
poderia olhar essa foto?
193
00:26:03,660 --> 00:26:05,160
Estava no bolso
da Srta. Yashuko.
194
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
Disse que voc� o conhecia.
195
00:26:07,180 --> 00:26:08,180
� Ward Jones.
196
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
Ia se casar com ela.
197
00:26:10,390 --> 00:26:11,890
O conheci quando fiz
o curso de hipnose,
198
00:26:13,020 --> 00:26:14,020
que dei no Jap�o.
199
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
Um rapaz muito h�bil.
200
00:26:16,800 --> 00:26:17,950
Vi Jones ser morto esta manh�.
201
00:26:18,770 --> 00:26:19,770
Ward foi assasinado?
202
00:26:20,050 --> 00:26:21,770
Pelos mesmos que tentaram
raptar a Yashuko.
203
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
Por sorte, a recuperamos.
204
00:26:24,630 --> 00:26:26,790
Ward tinha informa��es importantes
e queria nos vender.
205
00:26:27,170 --> 00:26:29,170
Lamentavelmente, o mataram
antes que pudesse nos dar.
206
00:26:29,630 --> 00:26:31,390
Na verdade, Ward nos pediu que
protegessemos Yashuko,
207
00:26:31,570 --> 00:26:33,830
porque lhe havia dado
informa��es secretas,
208
00:26:34,080 --> 00:26:35,840
e temia que podia estar
em perigo.
209
00:26:36,260 --> 00:26:38,260
Por�m ela o nega.
Enfaticamente.
210
00:26:39,340 --> 00:26:40,940
E creio que disse a verdade.
211
00:26:41,220 --> 00:26:43,720
N�o encontramos explica��o
para isso.
212
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Eu lhes explicarei.
213
00:26:46,620 --> 00:26:48,380
Ward havia aprendido uma
t�cnica especial de yoga,
214
00:26:48,540 --> 00:26:50,600
muito complicada por�m
muito efetiva.
215
00:26:51,230 --> 00:26:54,230
Brevemente, � poss�vel comunicar
qualquer informa��o a um sujeito ...
216
00:26:54,360 --> 00:26:56,110
... que est� sobre um estado de
hipnose da mem�ria total.
217
00:26:56,610 --> 00:26:58,270
O sujeito n�o sabe que sabe,
218
00:26:58,390 --> 00:27:02,150
por�m pode repetir de mem�ria
se for hipnotizado de novo.
219
00:27:02,390 --> 00:27:03,390
Quer dizer que Ward Jones--?
220
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
Exatamente.
221
00:27:05,350 --> 00:27:07,960
� evidente que Ward usou Yashuko
como um c�rebro eletr�nico humano.
222
00:27:08,780 --> 00:27:10,780
Como um tipo de caixa forte
intranspon�vel para guardar o segredo.
223
00:27:11,910 --> 00:27:13,910
Uma caixa forte que certamente
voc� sabe como abrir.
224
00:27:14,350 --> 00:27:15,600
Lamento, mas n�o
posso ajudar.
225
00:27:15,910 --> 00:27:16,910
Estarei muito ocupado
nos pr�ximos dias.
226
00:27:17,690 --> 00:27:18,690
Em que, doutor?
227
00:27:18,810 --> 00:27:20,810
Tudo que tem a fazer � passear por Monte Carlo
nos pr�ximos d�as,
228
00:27:21,360 --> 00:27:23,010
at� que a pol�cia decida
deix�-lo ir.
229
00:27:24,300 --> 00:27:27,300
E se lhes ajudo, voc�s me ajudar�o.
� isso o que quer dizer?
230
00:27:28,150 --> 00:27:30,150
A liberdade sempre tem uma
etiqueta com seu pre�o.
231
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Est� morto.
232
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
Pobre homem.
233
00:27:46,380 --> 00:27:47,880
Nunca vi uma faca assim.
234
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
Vejamos se h� alguma pista.
235
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
Ponha no protetor de imediato.
Talvez posso tirar uma foto.
236
00:28:18,630 --> 00:28:19,830
Lotte Krayendorf!
237
00:28:20,100 --> 00:28:21,600
�... Thanatos.
238
00:28:22,130 --> 00:28:23,130
Thanatos?
239
00:28:23,240 --> 00:28:24,990
Uma das mais poderosas
gangues do mundo.
240
00:28:26,630 --> 00:28:27,890
Ent�o s�o eles os que
interferem com isso.
241
00:28:33,400 --> 00:28:35,160
Isso come�a a tornar-se
bastante s�rio.
242
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
Me perdoe.
243
00:29:17,450 --> 00:29:18,700
Estou 3 minutos atrasado.
244
00:29:34,950 --> 00:29:35,950
Cavalheiros.
245
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
A Opera��o Chantagem...
246
00:29:41,310 --> 00:29:42,310
... est� por terminar.
247
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
Para a concluir com �xito,
248
00:29:46,170 --> 00:29:48,170
e podermos ficar com as
reservas de ouro do mundo,
249
00:29:48,390 --> 00:29:49,390
necessitamos
disciplina estrita.
250
00:29:50,590 --> 00:29:51,840
Os pain�is centrais...
251
00:29:52,290 --> 00:29:55,040
... mostram as reservas de ouro das
6 na��es mais ricas do mundo.
252
00:29:55,780 --> 00:29:56,780
E o que esperamos
dos senhores �...
253
00:29:57,810 --> 00:29:59,510
Atrair essas 6 pot�ncias...
254
00:30:00,370 --> 00:30:01,370
... a uma armadilha.
255
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Voc�s percebem, cavalheiros,
256
00:30:04,390 --> 00:30:06,900
que este � o maior empreendimento
financeiro da hist�ria.
257
00:30:07,570 --> 00:30:09,570
E n�o quero correr outro
risco como o do Jap�o,
258
00:30:11,490 --> 00:30:12,490
com nosso agente
Ward Jones.
259
00:30:13,800 --> 00:30:15,660
Afortunadamente, Beta tinha
a c�pia dos documentos.
260
00:30:15,740 --> 00:30:17,090
Assim se salvou a
Opera��o Chantagem.
261
00:30:18,650 --> 00:30:20,650
Mas ainda n�o temos o
n�cleo at�mico...
262
00:30:21,630 --> 00:30:22,630
... que necessitamos.
263
00:30:22,700 --> 00:30:25,100
Te disse que o obteria,
mas necessito de mais tempo!
264
00:30:26,050 --> 00:30:27,050
J� teve tempo suficiente.
265
00:30:27,220 --> 00:30:29,220
Alfa, eu fiz todo o poss�vel.
266
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
E falhou.
267
00:30:31,900 --> 00:30:33,400
Sabe o que ocorre
com os que falham.
268
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
N�s n�o temos exatamente...
269
00:30:36,380 --> 00:30:38,380
... uma organiza��o
filantr�pica.
270
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Voc� � um tolo.
271
00:31:08,670 --> 00:31:10,670
E os tolos s�o um risco
neste neg�cio.
272
00:31:13,070 --> 00:31:14,070
Um risco grande demais.
273
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
E tem que desfazer-se
deles.
274
00:31:41,410 --> 00:31:42,410
Era uma medida necess�ria.
275
00:31:42,800 --> 00:31:44,050
Acredito que todos concordam.
276
00:31:48,370 --> 00:31:49,370
Bem, cavalheiros.
277
00:31:49,950 --> 00:31:53,700
Por favor venham � gruta
para ver o futuro laborat�rio.
278
00:32:01,420 --> 00:32:03,420
Foi est�pido beber esta �gua.
279
00:32:04,690 --> 00:32:05,690
N�o acha?
280
00:32:06,110 --> 00:32:08,110
Hm? O que teria
feito em seu lugar?
281
00:32:08,690 --> 00:32:10,190
Nunca estaria em seu lugar.
282
00:32:12,390 --> 00:32:14,000
N�o costumo perder.
283
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Tem certeza?
284
00:32:19,550 --> 00:32:21,460
De qualquer modo, creio que poderemos
manejar as coisas melhor...
285
00:32:22,250 --> 00:32:23,250
... s� com n�s dois.
286
00:32:24,350 --> 00:32:25,350
Naturalmente.
287
00:32:26,160 --> 00:32:28,270
Nesse caso, pode tomar
sua miss�o tamb�m.
288
00:32:28,680 --> 00:32:29,830
Quero o n�cleo at�mico.
289
00:32:30,520 --> 00:32:33,150
Por falar nisso, tenho uma not�cia
importante para voc�.
290
00:32:33,900 --> 00:32:37,570
Cunningham tentar� algo que
tem a ver com a japonesa.
291
00:32:38,580 --> 00:32:41,190
Conseguiu a ajuda desse
jovem doutor escoc�s.
292
00:32:41,850 --> 00:32:44,850
J� sabe, o irm�o do
agente secreto 00--
293
00:32:45,170 --> 00:32:46,170
Sim, j� ouvi.
294
00:32:46,990 --> 00:32:48,490
� uma fam�lia complicada.
295
00:32:59,740 --> 00:33:00,740
25!
296
00:33:09,110 --> 00:33:10,110
Como vai?
297
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
30!
298
00:33:27,930 --> 00:33:28,930
30 pontos!
299
00:33:29,700 --> 00:33:30,700
Temos o--
300
00:33:31,410 --> 00:33:32,950
- Parab�ns.
- Meus parab�ns.
301
00:33:33,220 --> 00:33:34,930
� a primeira vez que tenho um
oponente do seu n�vel.
302
00:33:35,770 --> 00:33:37,270
Vindo de voc�,
� um elogio.
303
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
Embora a verdade seja,
304
00:33:39,690 --> 00:33:41,900
tenho pouca experi�ncia
nestas competi��es.
305
00:33:43,220 --> 00:33:44,220
N�o parece.
306
00:33:44,500 --> 00:33:46,750
Me perguntava porque n�o
nos hav�amos conhecido antes.
307
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
Bem, ver�...
308
00:33:49,170 --> 00:33:50,170
Sou um amador.
309
00:33:51,360 --> 00:33:52,860
Participo para me divertir.
310
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Na verdade,
311
00:33:55,030 --> 00:33:57,030
minha paix�o � ca�ar
animais selvagens na �frica.
312
00:33:59,410 --> 00:34:01,520
Por falar nisso, meu nome � Thair.
313
00:34:02,270 --> 00:34:03,770
E o meu � Connery.
Neil Connery.
314
00:34:04,610 --> 00:34:05,610
O doutor Connery?
315
00:34:06,610 --> 00:34:09,110
Voc� � o grande mago
da cirurgia pl�stica.
316
00:34:10,190 --> 00:34:11,190
N�o imagina como eu
gostaria de ter estado...
317
00:34:11,340 --> 00:34:14,840
... em sua recente demostra��o da
hipnose da mem�ria total.
318
00:34:15,720 --> 00:34:18,470
� uma pena que n�o tinha estado.
Foi uma confer�ncia interessante.
319
00:34:19,010 --> 00:34:21,010
Isso disseram as not�cias que li.
320
00:34:22,280 --> 00:34:24,430
Disseram que houve
uma animosidade.
321
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
N�o desapareceu uma garota?
322
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
Uma japonesa?
323
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Claro, era sua paciente.
324
00:34:29,820 --> 00:34:30,820
A encontrou?
325
00:34:31,060 --> 00:34:32,060
N�o.
326
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
N�o tenho sabido dela
desde ent�o.
327
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
Absolutamente nada.
328
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
Que curioso.
329
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
E...
330
00:34:37,870 --> 00:34:38,870
n�o h� pistas?
331
00:34:42,670 --> 00:34:43,830
Bem, foi um prazer conhec�-lo.
332
00:34:44,620 --> 00:34:45,620
- O verei nas finais.
- De acordo.
333
00:34:45,860 --> 00:34:46,970
O verei ent�o.
Boa sorte.
334
00:34:47,290 --> 00:34:48,290
Obrigado.
335
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
Alfa ligou duas vezes.
336
00:34:58,350 --> 00:35:00,160
Quer falar contigo.
Disse que � urgente.
337
00:35:01,040 --> 00:35:02,040
N�o queria ligar para c�.
338
00:35:02,530 --> 00:35:03,830
Bem, ligarei de noite.
339
00:35:04,490 --> 00:35:06,140
Disse que era urgente, Thair.
340
00:35:06,310 --> 00:35:09,310
E sabe que Alfa sempre
usa as palavras certas.
341
00:35:10,480 --> 00:35:13,240
Est� no iate esperando que
o ligue imediatamente.
342
00:35:15,170 --> 00:35:17,170
Alfa sempre interfere nos
momentos errados.
343
00:35:19,540 --> 00:35:20,540
Mas desta vez,
344
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
me deu uma ideia.
345
00:35:23,060 --> 00:35:24,060
Melhor ligar agora.
346
00:35:25,380 --> 00:35:27,030
- Posso te acompanhar?
- N�o. Espere aqui.
347
00:35:27,320 --> 00:35:29,070
Ordenei Mildred que
flertasse com Connery.
348
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
A mantenha vigiada.
349
00:35:32,130 --> 00:35:33,130
Fa�a o que te disse.
350
00:35:37,980 --> 00:35:40,630
Todos esperamos que volte a
ganhar este ano. Acredita que o far�?
351
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
Me perguntem em 10 minutos.
352
00:35:42,460 --> 00:35:43,460
Mas honestamente, espero que n�o.
353
00:35:43,560 --> 00:35:45,560
Tenho j� quatro trof�us e me
parecem todos iguais.
354
00:35:46,350 --> 00:35:49,090
Como sempre, � muito
modesto, Dr. Connery.
355
00:35:49,840 --> 00:35:51,550
E como sempre, voc�
� muito encantadora.
356
00:35:52,600 --> 00:35:54,600
N�o entendo como n�o pude
not�-la no campo.
357
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Me escondi.
358
00:35:56,490 --> 00:36:00,280
N�o queria que acertasse algu�m com
sua flecha e dizer que era minha culpa.
359
00:36:01,510 --> 00:36:03,010
Escute, estarei livre em cinco minutos.
360
00:36:04,300 --> 00:36:06,150
Ficaria encantado se jantasse comigo.
361
00:36:07,490 --> 00:36:09,290
Me deve algo da �ltima vez.
362
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
Realmente sinto muito.
363
00:36:11,870 --> 00:36:13,620
E n�o tente me hipnotizar.
364
00:36:13,810 --> 00:36:14,810
N�o seria justo.
365
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
Mas...
366
00:36:17,160 --> 00:36:18,680
... estou segura que
haver� outra ocasi�o.
367
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
Doutor?
368
00:36:21,240 --> 00:36:22,490
Preparei o arco que queria provar.
369
00:36:23,220 --> 00:36:25,210
N�o se v�. J� volto.
Me espere aqui.
370
00:36:40,670 --> 00:36:41,670
Esse � seu homem.
371
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Posso falar com voc� por um minuto?
372
00:36:52,420 --> 00:36:53,420
Claro.
373
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Tenho boas not�cias.
374
00:36:54,580 --> 00:36:56,370
Localizamos a japonesa.
Est� em M�laga.
375
00:36:57,250 --> 00:37:00,360
Se quer que eu v� com voc�
para a Espanha, n�o posso aceitar.
376
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
Mas � uma viagem
curta e pazerosa.
377
00:37:02,180 --> 00:37:04,180
Lamento, mas n�o jogarei
nenhum jogo de espi�es.
378
00:37:04,420 --> 00:37:06,670
Se deixou que roubassem Yashuko
debaixo de seu nariz, � sua culpa.
379
00:37:08,220 --> 00:37:09,830
Espere um minuto. N�o
pode nos abandonar agora.
380
00:37:10,410 --> 00:37:12,410
Recebi uma mensagem do
Ministro da Sa�de,
381
00:37:13,070 --> 00:37:14,800
o colocando sobre minhas
ordens por um m�s.
382
00:37:27,950 --> 00:37:28,950
S�o ordens, doutor.
383
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Tenho tempo para me trocar?
384
00:37:33,650 --> 00:37:34,650
Certamente.
385
00:37:35,160 --> 00:37:36,660
O esperarei na caminhonete.
J� sabe qual.
386
00:37:36,860 --> 00:37:37,860
Tem um avi�o para pegar.
387
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
Perdeu algo?
388
00:37:52,190 --> 00:37:53,190
Sim.
389
00:37:53,540 --> 00:37:54,540
Meu coque.
390
00:37:55,430 --> 00:37:57,430
- O bot�o saiu.
- Um coque muito engenhoso.
391
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
- Deixe-me te ajudar.
- Obrigada.
392
00:37:59,630 --> 00:38:00,630
� muito am�vel.
393
00:38:00,740 --> 00:38:01,890
Sim? Necessito de
uma recompensa.
394
00:38:05,350 --> 00:38:06,850
Vamos, doutor.
Tem que pegar um avi�o.
395
00:38:07,610 --> 00:38:09,280
Espere. Tenho que
cobrar uma recompensa.
396
00:38:13,910 --> 00:38:15,160
Ter� que deixar
a conta aberta.
397
00:38:16,000 --> 00:38:17,350
Max o espera no aeroporto.
398
00:38:18,060 --> 00:38:19,060
Vamos.
399
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
Espero voltar a te ver.
400
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Algo n�o est� certo.
401
00:38:46,710 --> 00:38:47,710
Deveria estar aqui.
402
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
Muito obrigado.
403
00:39:09,270 --> 00:39:10,510
Lamento.
Lamento muit�ssimo.
404
00:39:11,860 --> 00:39:14,710
O telegrama chegou recentemente e deixei
a minha bela namorada Consuelo...
405
00:39:14,900 --> 00:39:15,900
... e os demais convidados...
406
00:39:16,780 --> 00:39:17,780
... na entrada da igreja.
407
00:39:18,880 --> 00:39:20,770
Entenda, Max, hoje � o meu casamiento.
408
00:39:23,880 --> 00:39:24,880
Onde est� Yashuko?
409
00:39:31,120 --> 00:39:32,620
� primeira vista te confundi
com um arbusto.
410
00:39:33,170 --> 00:39:34,170
O que perdeu agora?
411
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
Meu colar.
412
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
� t�o bom voltar a v�-lo, doutor.
413
00:39:37,790 --> 00:39:38,790
Igualmente.
414
00:39:41,010 --> 00:39:43,010
Dr. Connery, � muito am�vel como sempre.
415
00:39:43,750 --> 00:39:45,170
De nada. Sou am�vel
por natureza.
416
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
Lembrarei disso.
417
00:39:47,780 --> 00:39:49,280
Por que n�o lembra
esta noite?
418
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
Vamos, doutor.
419
00:39:55,140 --> 00:39:56,140
Sinto muito.
420
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Yashuko!
421
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
Quem esteve aqui?
422
00:40:35,060 --> 00:40:36,060
Pobrezinha.
423
00:40:36,160 --> 00:40:37,660
N�o tinha nada a ver com isso.
424
00:40:38,140 --> 00:40:39,140
Mas n�o � Yashuko.
425
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
O que?
426
00:40:41,230 --> 00:40:43,730
� uma s�sia. Uma boa s�sia.
Mas � s� isso.
427
00:40:45,350 --> 00:40:46,350
Tem certeza?
428
00:40:46,920 --> 00:40:48,370
Sim. A conhe�o muito bem.
429
00:40:49,140 --> 00:40:50,140
A operei no rosto.
430
00:40:51,450 --> 00:40:54,450
Isso significa que a usaram como
anzol para nos distrair.
431
00:40:55,260 --> 00:40:57,760
Se quiser encontrar a
verdadeira Yashuko com vida,
432
00:40:57,820 --> 00:40:59,820
melhor come�ar a
mover-se mais depressa.
433
00:41:09,520 --> 00:41:11,020
Bom. O que perdeu desta vez?
434
00:41:11,740 --> 00:41:12,740
Perdi meu isqueiro.
435
00:41:13,610 --> 00:41:15,430
J� pensou em caminhar erguida
como as outras pessoas?
436
00:41:18,470 --> 00:41:19,470
Se eu fosse um isqueiro,
aonde iria?
437
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Aqui est�.
438
00:41:22,930 --> 00:41:23,970
Sim. Aqui est�.
439
00:41:25,310 --> 00:41:26,310
Tome.
440
00:41:37,570 --> 00:41:38,570
Minha recompensa.
441
00:41:40,990 --> 00:41:42,490
Tem belos olhos,
sabia?
442
00:41:44,270 --> 00:41:45,270
Gosta deles?
443
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
Muito.
444
00:42:00,150 --> 00:42:01,930
E agora far� todo
o que eu quiser.
445
00:42:03,120 --> 00:42:04,830
E me dir� tudo
o que quero saber.
446
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
N�o tem vontade pr�pria.
447
00:42:07,330 --> 00:42:08,330
E deve me obedecer.
448
00:42:09,360 --> 00:42:10,610
Quem te enviou aqui?
Thanatos?
449
00:42:11,510 --> 00:42:12,510
Sim.
450
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
Quem � seu l�der?
451
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
N�o sei.
452
00:42:17,300 --> 00:42:18,300
Ningu�m sabe.
453
00:42:19,190 --> 00:42:20,190
Quais s�o seus planos?
454
00:42:21,340 --> 00:42:22,340
N�o sei.
455
00:42:23,270 --> 00:42:24,770
Sabe onde esconderam Yashuko?
456
00:42:25,810 --> 00:42:26,810
Sim.
457
00:42:27,100 --> 00:42:29,360
Na Vila Lotis,
perto de M�laga.
458
00:42:30,520 --> 00:42:32,520
Passando o cruzamento
de Marbella.
459
00:42:33,730 --> 00:42:35,230
H� muita vigil�ncia?
460
00:42:36,670 --> 00:42:38,670
Est� rodeada por uma
cerca el�trica.
461
00:42:39,870 --> 00:42:41,140
E tamb�m h� uma metralhadora.
462
00:42:48,120 --> 00:42:50,030
Sabe, voc� tamb�m tem
belos olhos.
463
00:42:55,640 --> 00:42:56,640
Bem, bem, bem.
464
00:42:57,560 --> 00:43:00,820
Parece que ningu�m em sua fam�lia
� um amador.
465
00:43:03,750 --> 00:43:06,110
E pensar que esta
seria minha noite de n�pcias.
466
00:43:06,950 --> 00:43:09,700
Lamento interromper
seu pequeno t�te-a-t�te.
467
00:43:10,330 --> 00:43:14,520
Nos informaram que Yashuko est�
presa fora de Granada.
468
00:43:15,330 --> 00:43:16,830
Que curioso.
A dire��o oposta.
469
00:43:17,680 --> 00:43:18,680
Quem te disse isso?
470
00:43:18,950 --> 00:43:19,950
Ela.
471
00:43:22,360 --> 00:43:23,360
N�o, deixe-a ir.
472
00:43:24,050 --> 00:43:25,050
Poder�amos arruinar tudo.
473
00:43:46,770 --> 00:43:47,770
Chega por ora.
474
00:44:01,900 --> 00:44:03,160
J� passou.
Pode descansar.
475
00:44:03,740 --> 00:44:04,740
Calma.
476
00:44:06,260 --> 00:44:07,650
Te fizeram sofrer, n�o?
477
00:44:08,540 --> 00:44:10,540
Como podem fazer sofrer
assim uma garota t�o bonita?
478
00:44:12,410 --> 00:44:13,410
N�o deve ter medo de mim.
479
00:44:14,010 --> 00:44:15,010
Sou tua amiga.
480
00:44:15,730 --> 00:44:17,890
As mulheres se entendem,
n�o �?
481
00:44:21,940 --> 00:44:22,940
Tome.
482
00:44:25,430 --> 00:44:26,430
Beba.
483
00:44:26,520 --> 00:44:27,520
Te far� bem.
484
00:44:31,670 --> 00:44:32,670
O que querem de mim?
485
00:44:33,460 --> 00:44:34,960
J� lhes disse que n�o sei de nada.
486
00:44:35,500 --> 00:44:37,050
Realmente n�o sei nada.
487
00:44:37,680 --> 00:44:38,680
Por que � t�o obstinada?
488
00:44:39,360 --> 00:44:40,360
Por que?
489
00:44:40,830 --> 00:44:42,830
Sabemos que Ward
te confiou algo.
490
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
N�o � verdade!
N�o!
491
00:44:44,270 --> 00:44:45,270
N�o � verdade!
492
00:44:46,340 --> 00:44:47,340
N�o � verdade!
493
00:44:47,580 --> 00:44:49,930
Quantas vezes tenho que
lhes dizer que n�o sei nada?
494
00:44:50,620 --> 00:44:52,070
Como posso convenc�-los?
495
00:44:53,890 --> 00:44:57,700
Se falar, te recompensarei de uma
maneira que n�o pode imaginar.
496
00:44:58,660 --> 00:44:59,660
Viver� comigo.
497
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Como uma princesa.
498
00:45:02,560 --> 00:45:03,560
Mas n�o sei nada!
499
00:45:04,350 --> 00:45:05,350
Eu juro!
500
00:45:34,780 --> 00:45:36,370
Isso vai funcionar?
501
00:45:38,420 --> 00:45:39,420
Se meus c�lculos estiverem correctos,
502
00:45:39,940 --> 00:45:44,940
o curto-circuito causaria uma explos�o
no torrete com as muni��es.
503
00:46:51,650 --> 00:46:52,650
N�o se mova!
504
00:46:54,270 --> 00:46:55,270
Deixe a garota ir!
505
00:46:58,950 --> 00:46:59,950
Solte essa faca!
506
00:47:02,610 --> 00:47:03,610
Solte!
507
00:47:07,500 --> 00:47:09,000
Cuidado!
508
00:47:16,360 --> 00:47:17,360
Vamos!
509
00:47:23,740 --> 00:47:24,740
V�o!
Darei cobertura!
510
00:47:51,140 --> 00:47:52,140
Sou Ward.
511
00:47:53,720 --> 00:47:54,720
Ward.
512
00:47:54,800 --> 00:47:56,300
Te disse algo sobre Thanatos.
513
00:47:57,300 --> 00:47:58,950
Lembra-se o que te
disse sobre Thanatos?
514
00:47:59,630 --> 00:48:00,630
Sim.
515
00:48:01,020 --> 00:48:02,020
Thanatos.
516
00:48:02,340 --> 00:48:03,340
Gamma lhes encomedou....
517
00:48:04,520 --> 00:48:06,520
... roubar um n�cleo at�mico.
518
00:48:07,270 --> 00:48:08,270
Bom.
O que mais te disse?
519
00:48:09,500 --> 00:48:15,500
Ligar para 22/628.
Em Tetuan.
520
00:48:34,630 --> 00:48:35,990
Continue.
O que acontece em Tetuan?
521
00:48:38,030 --> 00:48:39,880
O cego trabalhou em Tetuan.
522
00:48:41,460 --> 00:48:43,310
O cego morreu em Tetuan.
523
00:48:45,390 --> 00:48:46,390
O cego?
Tente de novo.
524
00:49:03,760 --> 00:49:04,760
Me desculpe.
525
00:49:05,210 --> 00:49:06,670
Esperava chegar
antes que ela falasse.
526
00:49:07,630 --> 00:49:09,290
Talvez tivesse
podido te salvar.
527
00:49:20,820 --> 00:49:22,430
Bom... O que p�de
tirar de Yashuko?
528
00:49:22,950 --> 00:49:24,950
N�o mitho. A maior parte �
uma esp�cie de c�digo.
529
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
Tem que decifr�-lo.
530
00:49:28,050 --> 00:49:29,260
Tamb�m falou de Tetuan.
531
00:49:30,690 --> 00:49:32,690
Algo estranho sobre o cego
que morreu em Tetuan.
532
00:49:33,770 --> 00:49:34,770
O que mais te disse?
533
00:49:36,560 --> 00:49:37,810
Parece que Thanatos n�o est� brincando.
534
00:49:38,340 --> 00:49:39,890
Planeja roubar um n�cleo at�mico.
535
00:49:40,480 --> 00:49:41,480
Um n�cleo at�mico?
536
00:49:42,480 --> 00:49:43,780
Para que?
� imposs�vel.
537
00:50:04,970 --> 00:50:05,970
O n�cleo at�mico...
538
00:50:06,130 --> 00:50:07,130
... s� tem um jipe como escolta.
539
00:50:33,820 --> 00:50:34,820
Olha isso!
540
00:50:35,670 --> 00:50:36,670
Ol�.
541
00:50:36,770 --> 00:50:37,770
Posso ajudar?
542
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
Dormir�o at� de manh�.
543
00:51:15,040 --> 00:51:16,540
De acordo, garotas.
Troquem de roupa.
544
00:51:27,850 --> 00:51:28,850
V�o trabalhar no caminh�o.
545
00:52:07,830 --> 00:52:08,830
Bom, vamos.
546
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
Certo, dirija.
547
00:52:34,140 --> 00:52:35,140
Cavalheiros.
548
00:52:36,550 --> 00:52:38,650
Com sua brilhantez e
imagina��o habitual,
549
00:52:39,810 --> 00:52:42,810
Beta consiguiu o n�cleo
at�mico que necessitamos.
550
00:52:43,800 --> 00:52:46,450
E estamos diante da possibilidade de
continuar nossos planos.
551
00:52:47,590 --> 00:52:48,590
Agora Beta lhes explicar�...
552
00:52:49,790 --> 00:52:52,400
... os experimentos que
nossos t�cnicos realizaram...
553
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
... nas �ltimas semanas.
554
00:52:59,860 --> 00:53:04,360
Cavalheiros, come�arei dizendo que
s�o experimentos de escala menor.
555
00:53:04,830 --> 00:53:08,830
E seus resultados s�o atribu�dos
a causas de v�rios tipos.
556
00:53:09,440 --> 00:53:10,440
Mas agora,
557
00:53:11,030 --> 00:53:13,310
com este poderoso material
� nossa disposi��o,
558
00:53:14,490 --> 00:53:15,490
finalmente somos capazes de gerar...
559
00:53:17,100 --> 00:53:18,350
... frequ�ncias ultra altas.
560
00:53:19,300 --> 00:53:20,300
E dirigir a onda magn�tica...
561
00:53:22,060 --> 00:53:23,210
... a ao menos
um ter�o do planeta.
562
00:53:24,710 --> 00:53:26,710
Imediatamente ser�o
afetados todos os metais.
563
00:53:28,250 --> 00:53:31,610
As partes m�veis das
m�quinas se fundir�o em massa s�lida.
564
00:53:32,130 --> 00:53:33,880
Todos os d�namos se deter�o.
565
00:53:35,700 --> 00:53:40,700
Os barcos, avi�es, armas,
tanques, armamentos....
566
00:53:41,140 --> 00:53:42,140
Tudo que for mec�nico...
567
00:53:43,300 --> 00:53:45,800
... se transformar� em uma massa
in�til de metal.
568
00:53:47,260 --> 00:53:48,260
E em alguns dias,
569
00:53:49,310 --> 00:53:50,310
de nossa base subterr�nea,
570
00:53:52,170 --> 00:53:54,170
emitiremos a primeira
onda magn�tica.
571
00:53:56,090 --> 00:53:57,650
Esta paralizar� completamente...
572
00:53:58,590 --> 00:54:00,340
... mais de um quinto do mundo.
573
00:54:03,070 --> 00:54:05,580
E quando os governos do mundo
verem que falamos s�rio,
574
00:54:06,970 --> 00:54:08,780
ficar�o felizes em aceitar
nossas exig�ncias.
575
00:54:11,050 --> 00:54:13,560
O laborat�rio de Tetuan
est� indo segundo os planos.
576
00:54:14,610 --> 00:54:15,610
Excelente.
577
00:54:16,520 --> 00:54:17,520
Cavalheiros.
578
00:54:18,230 --> 00:54:19,330
Se manter�o em contato
peri�dicamente.
579
00:54:20,950 --> 00:54:22,950
Eu direi quando ser�
a hora Zero.
580
00:54:23,670 --> 00:54:24,670
Ser�o advertidos.
581
00:54:28,490 --> 00:54:31,270
Esse jovem doutor escoc�s
est� curioso demais.
582
00:54:32,280 --> 00:54:33,280
Deve ser eliminado.
583
00:54:36,050 --> 00:54:37,050
Suponho que est� de acordo.
584
00:54:38,150 --> 00:54:39,150
Totalmente.
585
00:54:39,530 --> 00:54:40,530
Me encarregarei disso.
586
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
De acordo.
587
00:54:48,150 --> 00:54:49,150
Isso equivale a dizer...
588
00:54:50,190 --> 00:54:52,340
... que Thanatos poderia mandar o
mundo de volta a Idade da Pedra.
589
00:54:52,450 --> 00:54:55,950
Pretendem fazer isso, de acordo
com a mensagem que Yashuko te deu.
590
00:54:56,700 --> 00:54:59,290
Essa frase: "O cego trabalhou em
Tetuan." O que significa?"
591
00:54:59,830 --> 00:55:00,830
N�o sei.
592
00:55:03,860 --> 00:55:05,360
Mas consultei os especialistas
para os c�lculos,
593
00:55:05,910 --> 00:55:09,260
sobre a onda magn�tica com que
Thanatos pensa em paralizar Nova York,
594
00:55:10,030 --> 00:55:11,030
Londres e Moscou.
595
00:55:11,660 --> 00:55:16,170
Deve ser emitida do tri�ngulo
que Paris, Bremen e Budapeste formam.
596
00:55:17,040 --> 00:55:19,650
Nossos melhores agentes
est�o ali, incluindo seu irm�o.
597
00:55:20,070 --> 00:55:21,280
E Tetuan est� em Marrocos.
598
00:55:22,180 --> 00:55:23,430
Muito mais ao sul.
599
00:55:24,850 --> 00:55:26,260
Isso ela disse.
Eu a escutei.
600
00:55:27,500 --> 00:55:30,310
O cego trabalhou em Tetuan
e morreu em Tetuan.
601
00:55:30,390 --> 00:55:32,600
H� outra pista que
leva a Tetuan.
602
00:55:32,830 --> 00:55:34,830
Uma f�brica de tapetes que
somente emprega cegos.
603
00:55:35,320 --> 00:55:36,320
Pertence a um homem
chamado Thair.
604
00:55:36,730 --> 00:55:38,180
Thair?
O campe�o de arco e flecha?
605
00:55:38,720 --> 00:55:39,720
Correto.
606
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
Encontraram algo?
607
00:55:42,570 --> 00:55:43,070
N�o.
608
00:55:43,110 --> 00:55:46,510
Em Tetuan, Thair � considerado um filantropo
acima de qualquer suspeita.
609
00:55:47,790 --> 00:55:49,480
Isso significa algo
para voc�?
610
00:55:51,140 --> 00:55:52,960
� Ward.
O que tem?
611
00:55:53,320 --> 00:55:54,320
Olhe de novo.
Vire.
612
00:55:56,150 --> 00:55:57,150
J� ver�.
613
00:55:58,890 --> 00:56:00,890
Fotografias de Ben Ahmed.
Tetuan.
614
00:56:00,790 --> 00:56:04,900
Este Ben Ahmed o ligou tr�s
vezes nos �ltimos dias.
615
00:56:05,530 --> 00:56:10,530
Pagar� qualquer quantia para que
voc� o fa�a uma cirurgia pl�stica.
616
00:56:11,010 --> 00:56:12,010
O Sr. Ben Ahmed dever� esperar.
617
00:56:12,940 --> 00:56:14,400
- Tenho muitas--
- Aguarde um momento.
618
00:56:15,760 --> 00:56:18,760
O telefone de Tetuan
que deixou n�o � dele.
619
00:56:19,420 --> 00:56:20,420
Pertence a uma Maya...
620
00:56:21,750 --> 00:56:22,750
Rafis!
621
00:56:23,750 --> 00:56:24,960
Esse nome significa
algo para voc�?
622
00:56:25,630 --> 00:56:26,630
Definitivamente n�o.
623
00:56:29,780 --> 00:56:30,780
Reconhece este rosto?
624
00:56:31,390 --> 00:56:32,390
Ah, sim. � muito atraente.
625
00:56:32,420 --> 00:56:35,760
Estava em Monte Carlo na primeira vez
que quiseram raptar Yashuko.
626
00:56:37,180 --> 00:56:39,290
Sim, e a vi no campeonato
de arco e flecha.
627
00:56:39,660 --> 00:56:40,660
A partir de agora,
voc� a buscar�.
628
00:56:41,770 --> 00:56:43,020
- Eu?
- Sim. Voc�, doutor.
629
00:56:44,430 --> 00:56:47,770
Qualquer um de nossos agentes regulares
seria suspeito em Tetuan. Voc� n�o.
630
00:56:48,430 --> 00:56:49,430
O querem l�.
631
00:56:50,010 --> 00:56:51,010
Talvez voc� goste.
632
00:56:51,600 --> 00:56:54,910
N�o! Perd�o, mas desta vez
dever�o trabalhar por voc�s mesmos.
633
00:56:55,300 --> 00:56:56,730
Sou um cirurgi�o,
n�o um agente secreto.
634
00:56:56,940 --> 00:56:57,940
A partir de agora,
635
00:56:57,950 --> 00:57:00,790
� um reservista chamado ao
servi�o de Sua Majestade.
636
00:57:01,660 --> 00:57:02,660
Me nego terminantemente.
637
00:57:03,160 --> 00:57:04,160
Mas n�o tem op��o, doutor.
638
00:57:05,260 --> 00:57:07,760
N�o ir� querer sujar o
bom nome de sua fam�lia,
639
00:57:08,280 --> 00:57:09,280
enfrentando uma corte marcial.
640
00:58:06,550 --> 00:58:07,550
� ele.
641
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Acerte-o por tr�s.
642
00:58:45,890 --> 00:58:46,890
R�pido!
643
00:58:57,730 --> 00:58:58,730
Voc� � meu anjo da guarda.
644
00:58:59,140 --> 00:59:00,340
Passava por aqui por acaso.
645
00:59:03,920 --> 00:59:05,580
Diga-me algo. Como sabia
que queriam mat�-lo?
646
00:59:06,040 --> 00:59:08,290
Li seus l�bios. Esqueceu que
sei ler l�bios.
647
00:59:09,060 --> 00:59:12,060
Agora lembro que � um
de seus talentos. Vamos.
648
00:59:16,020 --> 00:59:17,020
Por aqui.
649
00:59:55,830 --> 00:59:56,830
Doutor.
650
00:59:57,360 --> 00:59:58,360
Devo deix�-lo agora.
651
00:59:58,800 --> 00:59:59,800
Me deixar?
652
01:00:00,240 --> 01:00:02,240
Esqueceu que ainda
me deve um encontro?
653
01:00:02,870 --> 01:00:03,870
N�o acha que �
algo arriscado?
654
01:00:04,500 --> 01:00:06,040
Quando estamos juntos, sempre
algu�m termina morto.
655
01:00:06,520 --> 01:00:07,520
Isso torna mais emocionante.
656
01:00:08,560 --> 01:00:10,810
Como desejar. Mas
tenho uma reuni�o com o Sr. Thair.
657
01:00:12,230 --> 01:00:13,230
Oh, o conheci em Monte Carlo.
658
01:00:15,630 --> 01:00:20,630
Dar� uma festa em seu pal�cio. Se
vier, o Sr. Thair se alegrar�.
659
01:00:21,660 --> 01:00:22,660
Sim, irei com prazer.
660
01:00:27,260 --> 01:00:28,260
O verei ent�o.
661
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
Sim?
662
01:00:46,240 --> 01:00:47,240
O atentado foi neutralizado.
663
01:00:48,200 --> 01:00:49,200
Tudo vai de acordo com os planos.
664
01:00:50,080 --> 01:00:51,080
E Connery?
665
01:00:51,420 --> 01:00:52,670
Estar� na recep��o
esta noite.
666
01:00:53,520 --> 01:00:54,520
Bom.
667
01:00:56,710 --> 01:00:57,710
O que quer transmitir?
668
01:00:59,670 --> 01:01:01,670
Informe a Alfa que
o atentado teve �xito.
669
01:01:02,630 --> 01:01:03,630
E se descobrem a verdade?
670
01:01:04,660 --> 01:01:06,660
� imposs�vel, Kurt.
Tetuan � meu reino.
671
01:01:08,480 --> 01:01:09,930
Agora que Connery est�
dentro dele,
672
01:01:11,480 --> 01:01:13,510
seu rastro desaparecer�
para todos.
673
01:01:14,680 --> 01:01:15,680
At� para Alfa.
674
01:01:17,140 --> 01:01:20,640
O que esse submarino est� fazendo a�?
N�o te parece suspeito?
675
01:01:20,830 --> 01:01:23,090
N�o se preocupe.
Logo n�o haver� nenhum.
676
01:01:24,930 --> 01:01:25,930
Est� dentro do previsto, Kurt.
677
01:01:26,910 --> 01:01:27,910
Ir� amanh� ao amanhecer.
678
01:01:28,400 --> 01:01:29,400
Bom.
679
01:01:59,570 --> 01:02:00,570
Leve-o para o quarto vermelho.
680
01:02:07,380 --> 01:02:08,510
Chegaram mais convidados.
681
01:02:08,800 --> 01:02:09,800
Bom.
682
01:02:16,290 --> 01:02:17,290
Doutor!
683
01:02:18,220 --> 01:02:19,220
Que bom voltar a v�-lo.
684
01:02:20,130 --> 01:02:21,180
- Obrigado.
- Venha um segundo.
685
01:02:24,190 --> 01:02:25,450
Que sorte que Maya
lhe pediu que viesse.
686
01:02:26,460 --> 01:02:27,460
Iria entrar em
contato com voc�,
687
01:02:27,990 --> 01:02:28,990
para organizar um encontro.
688
01:02:30,580 --> 01:02:31,580
Claro. Quer jogar.
689
01:02:32,520 --> 01:02:34,520
N�o sabia que tinha
tanto interesse no arco e flecha.
690
01:02:34,780 --> 01:02:35,780
N�o tenho.
691
01:02:36,730 --> 01:02:39,730
Me interessam seus servi�os
como cirugi�o pl�stico.
692
01:02:41,460 --> 01:02:43,220
Por que? Quer que
lhe troquem suas fei��es?
693
01:02:43,510 --> 01:02:44,510
Eu? N�o.
694
01:02:45,570 --> 01:02:47,070
Estou muito satisfeito
com meu rosto.
695
01:02:47,850 --> 01:02:49,610
E... com meu nariz tamb�m.
696
01:02:50,350 --> 01:02:51,350
N�o.
697
01:02:52,160 --> 01:02:53,160
� para um amigo.
698
01:02:54,000 --> 01:02:56,580
Quer tornar-se o s�sia
exato de outro homem.
699
01:02:57,690 --> 01:02:58,690
Mas por ora,
700
01:02:59,160 --> 01:03:00,660
n�o faz diferen�a que entenda.
701
01:03:01,180 --> 01:03:02,180
E � claro,
702
01:03:02,620 --> 01:03:03,620
pode colocar o pre�o que quiser.
703
01:03:05,040 --> 01:03:06,540
N�o � uma quest�o de
dinheiro para mim.
704
01:03:07,080 --> 01:03:08,630
Antes de tudo, � uma
quest�o de princ�pios.
705
01:03:10,530 --> 01:03:11,530
Chegaremos a um acordo.
706
01:03:12,870 --> 01:03:13,870
J� ver�.
707
01:03:14,180 --> 01:03:15,180
Teremos tempo para falar sobre isso.
708
01:03:25,370 --> 01:03:26,370
Me daria licen�a por um minuto?
709
01:03:27,050 --> 01:03:28,050
N�o demorarei.
710
01:03:29,050 --> 01:03:31,800
Estou seguro que com tantas
garotas bonitas ao redor,
711
01:03:32,610 --> 01:03:33,610
n�o ficar� entediado.
712
01:03:43,570 --> 01:03:44,570
Obrigado.
713
01:03:44,740 --> 01:03:45,740
N�o, obrigado.
714
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Bem?
715
01:03:55,550 --> 01:03:56,550
O que tem feito?
716
01:03:56,890 --> 01:03:57,890
N�o muito.
717
01:03:58,070 --> 01:03:59,820
� d�ficil.
Todos temem Alfa.
718
01:04:00,620 --> 01:04:01,870
- � assim?
- Talvez tenham raz�o.
719
01:04:02,470 --> 01:04:03,990
Afinal de contas,
Alfa � poderoso.
720
01:04:06,080 --> 01:04:07,080
Entre!
721
01:04:08,900 --> 01:04:10,060
H� uma mensagem do iate.
722
01:04:10,730 --> 01:04:11,730
� muito urgente.
723
01:04:22,720 --> 01:04:23,720
� de Alfa.
724
01:04:24,960 --> 01:04:25,960
Disse tr�s dias.
725
01:04:26,670 --> 01:04:28,670
Quer que me una a
ele imediatamente.
726
01:04:29,190 --> 01:04:30,190
Oh. Que oportuno.
727
01:04:31,810 --> 01:04:33,560
Ser� a �ltima vez que
me dar� uma ordem!
728
01:04:34,560 --> 01:04:37,070
O destruirei, e serei o
l�der de Thanatos!
729
01:04:37,130 --> 01:04:39,130
� muito arriscado.
730
01:04:39,760 --> 01:04:40,760
N�o para mim.
731
01:04:41,110 --> 01:04:42,110
E sobre as garotas?
732
01:04:42,920 --> 01:04:44,470
Poderiam ser umas
testemunhas perigosas.
733
01:04:46,420 --> 01:04:48,920
Assim que a opera��o terminar,
o iate explodir�.
734
01:04:53,230 --> 01:04:54,230
Com as garotas a bordo?
735
01:04:54,890 --> 01:04:55,890
Sim!
736
01:04:57,720 --> 01:04:58,720
Maya tamb�m?
737
01:04:59,390 --> 01:05:00,390
� inevit�vel.
738
01:05:07,000 --> 01:05:08,160
N�o deve haver testemunhas.
739
01:05:08,650 --> 01:05:10,650
S� voc� compartilhar� do segredo.
740
01:05:11,050 --> 01:05:12,050
Sabe que pode confiar em mim.
741
01:05:13,490 --> 01:05:14,750
Agora vamos dentro,
e vejamos...
742
01:05:15,940 --> 01:05:16,940
... se podemos convenc�-lo.
743
01:05:24,740 --> 01:05:25,740
Doutor.
744
01:05:26,310 --> 01:05:28,570
- Posso distrair sua medita��o?
- Que coincid�ncia.
745
01:05:28,810 --> 01:05:30,070
Pensava justamente em voc�.
746
01:05:30,580 --> 01:05:31,580
Estou lisonjeada.
747
01:05:35,430 --> 01:05:36,430
Maya!
748
01:05:36,870 --> 01:05:38,870
Sua vida est� em perigo.
Em s�rio perigo.
749
01:05:39,380 --> 01:05:40,380
Est� me amea�ando?
750
01:05:41,110 --> 01:05:44,710
N�o, mas escutei uma conversa
de seu amigo, o Sr. Thair.
751
01:05:46,680 --> 01:05:48,290
Sim, eu vi poucos lugares
t�o belos como este.
752
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
� realmente espl�ndido.
753
01:05:56,920 --> 01:05:57,920
Sr. Mendoza.
754
01:06:01,090 --> 01:06:02,340
N�o est� indo, n�o �?
755
01:06:03,030 --> 01:06:04,530
Esperava poder jogar
contra voc�.
756
01:06:05,490 --> 01:06:06,490
Eu n�o jogo, Sr. Thair.
757
01:06:07,130 --> 01:06:08,490
S� aposto no cavalo ganhador.
758
01:06:09,110 --> 01:06:10,110
Por isso deveria ficar.
759
01:06:12,980 --> 01:06:14,230
Tenho um an�ncio
importante para fazer.
760
01:06:15,220 --> 01:06:16,220
N�o me conte, Thair.
761
01:06:17,270 --> 01:06:18,520
Achei que tinha a
maioria dos votos.
762
01:06:19,550 --> 01:06:20,550
No que me interessa,
763
01:06:21,110 --> 01:06:22,110
esta reuni�o nunca aconteceu.
764
01:06:22,800 --> 01:06:24,510
Vamos esquec�-la, e deixemos
tudo como estava.
765
01:06:24,690 --> 01:06:25,690
N�o recomendo isso.
766
01:06:29,370 --> 01:06:30,370
Quero saber...
767
01:06:31,240 --> 01:06:32,240
se est�o comigo,
768
01:06:32,760 --> 01:06:33,760
ou com Alfa.
769
01:06:34,880 --> 01:06:36,380
Quero que tenham cuidado
com suas respostas.
770
01:06:37,430 --> 01:06:40,040
Poderiam se colocar em uma
posi��o perigosa.
771
01:06:41,060 --> 01:06:43,060
� mais perigoso
escutar o que diz.
772
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
Em alguns dias,
773
01:06:46,280 --> 01:06:47,280
Alfa estar� morto.
774
01:06:53,360 --> 01:06:54,360
Mas ningu�m saber�,
775
01:06:54,560 --> 01:06:55,560
exceto n�s.
776
01:06:56,740 --> 01:06:57,740
Em horas,
777
01:06:58,170 --> 01:07:00,170
terei um s�sia
exato de Alfa.
778
01:07:01,660 --> 01:07:03,820
Tudo seguir� como
se nada tivesse acontecido.
779
01:07:06,150 --> 01:07:07,150
Mas...
780
01:07:07,640 --> 01:07:08,640
... com uma diferen�a:
781
01:07:11,660 --> 01:07:13,670
o novo Alfa ser� o meu homem.
782
01:07:14,580 --> 01:07:15,580
Explodir� logo.
783
01:07:16,150 --> 01:07:17,150
Talvez amanh�.
784
01:07:17,490 --> 01:07:18,490
Com voc� a bordo.
785
01:07:21,340 --> 01:07:22,840
Tem lido muitos romances
de Fleming.
786
01:07:25,830 --> 01:07:27,040
Lhe asseguro que � verdade.
787
01:07:27,530 --> 01:07:28,760
Sua vida est� em perigro.
788
01:07:32,070 --> 01:07:33,900
Terei tudo sob controle,
de algum modo.
789
01:07:36,580 --> 01:07:38,590
Se tenho a informa��o correta,
estar� em d�vida comigo.
790
01:07:39,670 --> 01:07:40,670
� claro.
791
01:07:44,130 --> 01:07:47,130
Por que o Sr. Thair s� contrata
cegos para sua f�brica?
792
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
Eu...
793
01:07:53,950 --> 01:07:55,450
N�o sei.
Nunca fui l�.
794
01:07:56,300 --> 01:07:58,110
S� os cegos podem entrar.
795
01:08:01,110 --> 01:08:02,110
Com licen�a.
796
01:09:45,840 --> 01:09:48,250
Peguem nos ombros
e venham comigo.
797
01:10:09,030 --> 01:10:10,030
Escutem todos.
798
01:10:11,190 --> 01:10:12,690
Aqui tecer�o tapetes.
799
01:10:13,230 --> 01:10:15,670
N�o se preocupem. �
um trabalho simples e f�cil.
800
01:10:16,580 --> 01:10:17,580
Ter�o sua comida...
801
01:10:18,480 --> 01:10:19,920
... e suas fam�lias
ter�o seu pagamento.
802
01:10:21,840 --> 01:10:25,340
Cada um ser� posto diante do
tear, e come�ar�o pelo f�cil.
803
01:10:26,030 --> 01:10:28,030
Com um pouco de boa vontade,
aprender�o logo.
804
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Agora v�o trabalhar.
805
01:12:02,360 --> 01:12:04,660
Est� trabalhando com material
radioativo. Te matar�!
806
01:12:05,250 --> 01:12:06,250
A que se refere?
807
01:12:08,700 --> 01:12:11,450
Est� trabalhando com material
radioativo. Entende?
808
01:12:13,470 --> 01:12:14,470
Te matar�.
809
01:12:14,770 --> 01:12:16,530
Est�o tentando nos matar!
Para isso nos t�m aqui!
810
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Devemos ir!
811
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Deixem-o ir.
812
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Seu �rabe � muito bom.
813
01:13:22,810 --> 01:13:24,810
Provavelmente da �poca
das Cruzadas,
814
01:13:25,290 --> 01:13:26,290
doutor Connery.
815
01:13:43,890 --> 01:13:45,650
Voc� � um homem
extraordin�rio, doutor.
816
01:13:48,820 --> 01:13:51,180
Imaginativo e cheio
de recursos.
817
01:13:52,500 --> 01:13:55,500
� uma pena que esteja disposto
a jogar para o outro lado.
818
01:13:56,580 --> 01:13:57,580
Uma pena do seu ponto de vista.
819
01:13:58,820 --> 01:13:59,820
Sim.
820
01:14:00,030 --> 01:14:01,380
Mas � o meu ponto de vista...
821
01:14:02,140 --> 01:14:03,140
... que conta.
822
01:14:04,860 --> 01:14:06,860
Se tivesse feito o pequeno
favor que lhe pedi,
823
01:14:08,380 --> 01:14:09,380
n�o teria havido...
824
01:14:10,400 --> 01:14:12,400
pequenas complica��es
como esta.
825
01:14:14,090 --> 01:14:15,090
Agora ter� que operar de qualquer jeito.
826
01:14:16,230 --> 01:14:17,780
Sobre circunst�ncias
menos favor�veis.
827
01:14:18,830 --> 01:14:19,830
Entende?
828
01:14:20,270 --> 01:14:21,680
Bom. O que mais posso fazer?
829
01:14:31,910 --> 01:14:33,910
Aqui est� seu paciente, doutor.
830
01:14:35,830 --> 01:14:36,830
Tudo est� preparado.
831
01:14:38,850 --> 01:14:39,850
Serei generoso.
832
01:14:42,330 --> 01:14:44,340
Em troca de seus servi�os,
833
01:14:46,400 --> 01:14:47,400
sua vida.
834
01:14:50,500 --> 01:14:51,500
Kathy.
835
01:14:54,180 --> 01:14:56,180
Re�na as garotas.
Devo advert�-las.
836
01:14:56,860 --> 01:14:59,680
Acabo de entender que teremos
que lutar por nossas vidas.
837
01:15:00,600 --> 01:15:02,810
Decidiram explodir o iate
conosco a bordo.
838
01:15:03,280 --> 01:15:04,280
Vamos.
839
01:15:17,030 --> 01:15:19,030
N�o ser� f�cil,
mas pode-se fazer.
840
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
S� se pede
uma opera��o.
841
01:15:21,280 --> 01:15:22,780
Pode come�ar agora, doutor.
842
01:15:23,600 --> 01:15:24,600
Mas n�o tente
nenhum truque.
843
01:15:25,870 --> 01:15:27,870
De onde estou, posso
ouvir a batida de seu cora��o.
844
01:15:28,910 --> 01:15:29,910
Se o dele parar,
845
01:15:30,060 --> 01:15:31,060
o seu tamb�m o far�.
846
01:15:45,390 --> 01:15:46,390
Pronto. J� podem ir.
847
01:15:55,260 --> 01:15:57,260
Agora v� dormir.
S� relaxe.
848
01:15:59,150 --> 01:16:00,150
Est� cansado.
849
01:16:00,460 --> 01:16:01,460
Quer dormir.
850
01:16:02,710 --> 01:16:04,220
Isso. Relaxe.
851
01:16:06,320 --> 01:16:07,320
N�o tem nada para temer.
852
01:16:09,070 --> 01:16:10,070
Bom.
853
01:16:13,300 --> 01:16:14,300
Relaxe.
854
01:16:16,060 --> 01:16:17,060
Isso.
855
01:16:18,720 --> 01:16:19,720
Vai dormir.
856
01:16:21,340 --> 01:16:23,350
Profunda, profundamente.
857
01:16:24,650 --> 01:16:25,650
Relaxe.
858
01:16:32,550 --> 01:16:34,810
Assim que Connery terminar
a opera��o,
859
01:16:35,190 --> 01:16:36,690
quero que o eliminem.
860
01:16:40,040 --> 01:16:41,040
Ol�.
861
01:16:41,510 --> 01:16:42,510
Olhe para cima.
862
01:16:46,360 --> 01:16:47,860
Oi, como vai?
Quer isso?
863
01:17:09,670 --> 01:17:11,170
Agora seguir�
minhas instru��es.
864
01:17:12,170 --> 01:17:14,420
N�o ter� um momento de
paz at� que tudo terminar.
865
01:17:37,290 --> 01:17:38,290
Agora v�!
866
01:17:42,890 --> 01:17:43,890
Est� louco?!
867
01:19:33,410 --> 01:19:34,410
Usem estas!
868
01:19:35,700 --> 01:19:36,700
Tome.
869
01:20:29,830 --> 01:20:30,830
A f�brica!
Est� indo para l�!
870
01:20:31,630 --> 01:20:32,880
N�o podemos nos preocupar
com isso agora.
871
01:20:33,430 --> 01:20:34,430
Devemos encontrar o quartel
general de Thanatos.
872
01:20:34,960 --> 01:20:36,750
Os tapetes radioativos foram
feitos na f�brica.
873
01:20:37,390 --> 01:20:38,890
- Aonde foram enviados?
- Nunca soube disso.
874
01:20:39,290 --> 01:20:42,290
Mas uma vez escutei algo sobre
um lugar perto de... Munich.
875
01:20:49,501 --> 01:20:51,701
Fomos superados
por um amador!
876
01:20:49,850 --> 01:20:50,700
Desobedeceram minhas ordens.
877
01:20:52,400 --> 01:20:53,400
Eu voto...
878
01:20:53,530 --> 01:20:55,790
... por expulsar Beta
da organiza��o.
879
01:21:00,710 --> 01:21:02,020
Desta vez eu fico com ela.
880
01:21:03,180 --> 01:21:04,180
E est� carregada.
881
01:21:04,920 --> 01:21:05,920
Se sup�e que devo beber isso?
882
01:21:07,280 --> 01:21:08,780
Me faria um favor
se fizesse isso.
883
01:21:17,140 --> 01:21:18,140
�gua.
884
01:21:19,010 --> 01:21:21,070
Poderia ter me oferecido
um copo de champagne.
885
01:21:21,450 --> 01:21:22,450
Beba!
886
01:22:04,520 --> 01:22:05,520
Bem, cavalheiros.
887
01:22:06,550 --> 01:22:09,550
Continuaremos nosso assunto
sem mais interrup��es.
888
01:22:10,840 --> 01:22:11,840
A hora zero se aproxima.
889
01:22:12,870 --> 01:22:14,130
Cada detalhe j� foi arranjado--
890
01:22:33,430 --> 01:22:34,430
Bom trabalho.
891
01:22:34,470 --> 01:22:35,940
Agiu no momento preciso.
892
01:22:38,070 --> 01:22:39,070
Mas foi envenenado!
893
01:22:42,230 --> 01:22:43,230
Uma droga marroquina.
894
01:22:44,050 --> 01:22:46,200
Condiciona o corpo
contra o envenenamento.
895
01:22:49,020 --> 01:22:50,020
� infal�vel...
896
01:22:50,500 --> 01:22:51,500
... quando � mordido...
897
01:22:52,380 --> 01:22:53,380
... por uma cobra.
898
01:23:13,690 --> 01:23:14,690
Neil!
899
01:23:15,510 --> 01:23:16,510
Neil!
900
01:23:18,470 --> 01:23:19,470
- Ol�, Kwan.
- Como est�?
901
01:23:19,650 --> 01:23:20,650
Ela � Maya.
902
01:23:20,710 --> 01:23:21,710
- Permita-me.
- Como vai?
903
01:23:21,960 --> 01:23:25,760
Estava pensando nesse lugar para minha lua
de mel. Pura m� sorte!
904
01:23:26,510 --> 01:23:29,010
Se Consuelo souber que estou
aqui e com voc�s,
905
01:23:29,770 --> 01:23:30,770
desta vez � certo que...
906
01:23:32,350 --> 01:23:33,350
... me matar�.
907
01:23:33,640 --> 01:23:34,640
Como seja, segui suas instru��es.
908
01:23:36,450 --> 01:23:37,450
Venham.
909
01:23:40,320 --> 01:23:41,320
Ali est�!
910
01:23:42,630 --> 01:23:43,630
Como est�o, amigos?
911
01:23:44,300 --> 01:23:45,300
Como vai indo, Neil?
912
01:23:46,320 --> 01:23:47,320
V�o. J� os alcan�o.
913
01:23:47,330 --> 01:23:49,330
Por que � que nos faz
vir t�o de repente? O que acontece?
914
01:23:49,770 --> 01:23:50,770
� �poca de campeonato.
915
01:23:51,360 --> 01:23:52,360
Para todos n�s.
916
01:23:53,200 --> 01:23:54,450
O que planeja?
Diga-nos.
917
01:23:56,120 --> 01:23:59,420
Avisarei a todos no hotel
Continental quando estiver tudo pronto.
918
01:23:59,550 --> 01:24:00,550
- De acordo?
- Tchau!
919
01:24:00,600 --> 01:24:01,850
- Tchau!
- Nos vemos no hotel.
920
01:24:03,530 --> 01:24:04,530
Bom, est� tudo pronto?
921
01:24:04,790 --> 01:24:07,150
O contador Geiger de longa distancia
est� instalado no assento dianteiro.
922
01:24:08,680 --> 01:24:09,680
- V�?
- Sim.
923
01:24:10,340 --> 01:24:11,340
E o que descobriu sobre
os tapetes?
924
01:24:12,150 --> 01:24:14,290
De Tetuan, foram
enviados em caixas.
925
01:24:14,690 --> 01:24:16,040
E aqui foram recolhidos
por uma empresa...
926
01:24:16,900 --> 01:24:19,090
... que os transporta pela
autoestrada 7.
927
01:24:19,720 --> 01:24:20,720
Para onde vai a autoestrada 7?
928
01:24:21,180 --> 01:24:23,390
Vai para Istambul, a mais
de duas mil milhas daqui.
929
01:24:24,080 --> 01:24:25,490
A estrada mais longa
do mundo.
930
01:24:26,260 --> 01:24:27,260
Ent�o estamos prontos.
931
01:24:29,630 --> 01:24:31,290
Por falar nisso, n�o quer
vir conosco?
932
01:24:31,500 --> 01:24:33,500
Sabe que quero, mas
tem Consuelo.
933
01:24:34,390 --> 01:24:37,390
O casamento se arruinou, mas...
Quer saber? Eu vou.
934
01:24:45,340 --> 01:24:46,340
Aten��o, todos!
935
01:24:49,380 --> 01:24:50,880
Lan�aremos a onda magn�tica.
936
01:24:54,840 --> 01:24:55,840
A seus postos.
937
01:25:08,120 --> 01:25:09,120
Ativem os interruptores.
938
01:25:26,630 --> 01:25:27,630
Vamos nos manter sobre
a autoestrada 7.
939
01:25:28,140 --> 01:25:30,450
A radioatividade dos tapetes
nos levar� a sua base.
940
01:25:35,160 --> 01:25:37,770
O Dr. Connery se aproxima de nossa
posi��o em um helic�ptero.
941
01:25:38,150 --> 01:25:40,510
Provavelmente tenta nos localizar
com um contador Geiger.
942
01:25:41,420 --> 01:25:43,420
Assim que lan�armos a
onda magn�tica,
943
01:25:44,180 --> 01:25:45,180
se quebrar�.
944
01:25:46,150 --> 01:25:47,150
Se chegar aqui antes,
945
01:25:48,030 --> 01:25:49,290
quero falar com ele.
946
01:25:49,890 --> 01:25:50,390
V�o.
947
01:26:09,470 --> 01:26:10,470
Olhe o contador.
948
01:26:11,410 --> 01:26:12,410
Come�a a reagir.
949
01:26:19,000 --> 01:26:20,240
Nos mostrar� onde est� a base.
950
01:26:21,290 --> 01:26:24,050
Escute, vamos voar mais baixo
para aterrissar sobre o castelo.
951
01:26:24,620 --> 01:26:25,970
Sua base provavelmente
� subterr�nea.
952
01:26:26,630 --> 01:26:29,630
Tem raz�o. Sen�o, o sinal
n�o seria t�o forte.
953
01:26:29,940 --> 01:26:30,940
Aqui vamos n�s.
954
01:26:34,230 --> 01:26:35,230
Para a esquerda.
955
01:26:36,300 --> 01:26:37,300
Vamos aterrissar.
956
01:26:38,800 --> 01:26:40,250
O indicador direcional diz
que esse � o lugar.
957
01:27:05,960 --> 01:27:07,060
Vejamos o que h�
nessa cabana.
958
01:27:19,710 --> 01:27:20,710
Vou come�ar
a contagem regressiva.
959
01:27:21,310 --> 01:27:22,310
Comece.
960
01:27:23,090 --> 01:27:24,550
120 segundos.
961
01:27:25,430 --> 01:27:26,430
Espere!
962
01:27:27,400 --> 01:27:28,400
� Connery!
963
01:27:28,700 --> 01:27:29,700
Encontrou a entrada secreta.
964
01:27:30,190 --> 01:27:31,190
Que homem mais curioso.
965
01:27:31,940 --> 01:27:33,190
Vou satisfazer sua curiosidade.
966
01:27:33,650 --> 01:27:34,650
Deixem-o entrar.
967
01:27:54,510 --> 01:27:55,660
Connery est� no t�nel.
968
01:28:07,890 --> 01:28:08,890
Alto l�!
969
01:28:21,760 --> 01:28:22,850
Maya, melhor se comunicar
com Londres.
970
01:28:23,360 --> 01:28:24,360
Vibradores duplos!
971
01:28:25,530 --> 01:28:26,530
Vibradores duplos em posi��o!
972
01:29:57,620 --> 01:29:59,620
Necessito falar com Londres.
� terrivelmente urgente.
973
01:30:00,100 --> 01:30:02,100
Londres? Na Inglaterra?
Como espera fazer isso?
974
01:30:02,280 --> 01:30:03,280
Por telefone!
Por favor me ajude!
975
01:30:03,530 --> 01:30:04,780
� uma quest�o de vida ou morte.
976
01:30:05,370 --> 01:30:06,870
Pode tentar, mas n�o sei
se poder� se comunicar.
977
01:30:07,730 --> 01:30:08,730
Obrigada.
978
01:30:11,530 --> 01:30:12,530
30 segundos!
979
01:30:13,020 --> 01:30:15,020
Intensidade magn�tica
a n�vel de concentra��o.
980
01:30:18,290 --> 01:30:19,290
Preparem a onda magn�tica.
981
01:30:21,190 --> 01:30:22,690
Onda magn�tica
pronta para funcionar.
982
01:30:25,810 --> 01:30:27,910
Ol�, Londres.
Extens�o 1-42.
983
01:30:28,190 --> 01:30:30,950
Necessito falar com o Comandante
Cunningham imediatamente.
984
01:30:31,100 --> 01:30:32,100
� terrivelmente urgente.
985
01:30:32,540 --> 01:30:33,540
N�o importa quem sou.
R�pido!
986
01:30:34,320 --> 01:30:35,320
5...
987
01:30:35,700 --> 01:30:36,700
4...
988
01:30:37,120 --> 01:30:38,120
3...
989
01:30:38,430 --> 01:30:39,430
2...
990
01:30:39,920 --> 01:30:40,920
Um castelo sobre a montanha?
991
01:30:42,230 --> 01:30:43,230
Qu�o longe de Munich?
992
01:30:43,940 --> 01:30:44,940
1...
993
01:30:46,160 --> 01:30:47,910
Os quart�is est�o a
vinte milhas de--
994
01:30:50,850 --> 01:30:51,850
Al�, al�?!
995
01:30:52,480 --> 01:30:53,480
Al�, al�?!
996
01:30:54,750 --> 01:30:55,750
Nos cortaram.
997
01:30:58,820 --> 01:30:59,820
Me pergunto...
998
01:31:40,330 --> 01:31:42,490
Me alegra voltar a
t�-lo como convidado.
999
01:31:43,600 --> 01:31:45,600
Lhe mostrarei como funciona
esta opera��o,
1000
01:31:46,020 --> 01:31:48,020
em nosso equipamento
antimagn�tico.
1001
01:31:51,500 --> 01:31:52,500
N�tido, n�o acha?
1002
01:31:54,090 --> 01:31:56,090
E � o �ltimo favor
que lhe farei.
1003
01:31:56,850 --> 01:31:59,850
S� o permiti viver porque queria
que visse como teria �xito.
1004
01:32:00,620 --> 01:32:01,620
Consegui o que queria.
1005
01:32:02,860 --> 01:32:03,860
E sem sua ajuda.
1006
01:32:05,190 --> 01:32:06,190
Levem-no!
1007
01:32:17,470 --> 01:32:19,970
Esta porcaria n�o funciona.
A onda magn�tica a bloqueou.
1008
01:32:20,270 --> 01:32:21,660
N�o � tamb�m um
campe�o de arco e flecha?
1009
01:32:21,860 --> 01:32:22,860
N�o, lamento.
1010
01:32:23,250 --> 01:32:25,750
Sou um bom atirador. Mas nesse
caso, o arco tamb�m me serve.
1011
01:34:04,540 --> 01:34:05,540
Vamos.
1012
01:34:40,640 --> 01:34:41,700
Neil!
Aonde vai?
1013
01:34:41,920 --> 01:34:42,920
Tentar explodir a torre.
1014
01:34:43,760 --> 01:34:44,760
Espera. Tome isso.
1015
01:34:45,800 --> 01:34:47,660
� um explosivo
antimagn�tico.
1016
01:34:48,440 --> 01:34:49,440
- Posso program�-lo?
- Claro.
1017
01:34:49,790 --> 01:34:50,790
- Bom.
- Te cobriremos!
1018
01:35:50,800 --> 01:35:53,800
Foi derrotado em
seu pr�prio jogo, doutor.
1019
01:38:07,040 --> 01:38:08,890
Temos que sair antes
que a torre exploda!
1020
01:38:27,300 --> 01:38:28,300
Depressa!
1021
01:38:56,860 --> 01:38:57,860
J� funciona outra vez!
1022
01:39:02,970 --> 01:39:05,820
�timo, Connery, �timo.
Esteve fant�stico.
1023
01:39:06,200 --> 01:39:08,060
Fez com que meus melhores agentes
pare�am principiantes.
1024
01:39:08,800 --> 01:39:10,130
N�o acho, comandante.
Tive sorte.
1025
01:39:10,550 --> 01:39:11,550
N�o, � modesto demais.
1026
01:39:11,910 --> 01:39:13,660
Deveria ter visto a cara
do seu irm�o, doutor,
1027
01:39:14,610 --> 01:39:15,610
quando soube.
1028
01:39:16,880 --> 01:39:18,880
Por falar nisso, tem uns
dias livres?
1029
01:39:19,150 --> 01:39:23,250
Pensava t�-lo de volta nas
reservas com o cargo de major.
1030
01:39:26,780 --> 01:39:27,780
� s�rio?
1031
01:39:41,110 --> 01:39:42,110
Major?
1032
01:39:44,130 --> 01:39:45,130
O que estava dizendo?
1033
01:39:46,080 --> 01:39:48,080
Que tinha que voltar a
Londres imediatamente?
1034
01:39:49,010 --> 01:39:50,010
N�o � isso, comandante?
1035
01:39:52,370 --> 01:39:53,370
Lembra?
1036
01:39:56,110 --> 01:39:57,110
Sim, � claro.
1037
01:39:58,320 --> 01:40:00,070
Devo partir imediatamente.
1038
01:40:02,360 --> 01:40:03,360
Eu acho.
1039
01:40:26,770 --> 01:40:27,770
Vamos, garotas!
Zarpar!
1040
01:40:40,000 --> 01:40:43,000
FIM
1041
01:40:44,305 --> 01:40:50,275
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org
73649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.