Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,741 --> 00:00:09,608
Man: the legend says
2
00:00:09,609 --> 00:00:13,579
The people emerged through
hole in the mother earth.
3
00:00:15,682 --> 00:00:20,019
It is the place of beginning.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,855
It calls, and we must come.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,858
[ hawk shrieks ]
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,207
Narrator:
zion canyon's the center
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,545
Of a mystic land
created by the gods.
8
00:00:46,546 --> 00:00:49,548
With water, wind, and time,
9
00:00:49,549 --> 00:00:52,551
They carve their treasures
from the stones laid down
10
00:00:52,552 --> 00:00:54,887
Across a million years.
11
00:01:03,997 --> 00:01:08,367
They are called anasazi,
but that was not their name.
12
00:01:08,368 --> 00:01:13,172
They are hisatsinom --
the ancient ones.
13
00:01:13,173 --> 00:01:17,676
They came here near the time of
christ and stayed 1,000 years.
14
00:01:17,677 --> 00:01:20,846
They came from the south,
across the great sea,
15
00:01:20,847 --> 00:01:24,183
Emerging at last
to the realms of living earth.
16
00:01:24,184 --> 00:01:27,019
[ chanting in native language ]
17
00:01:43,236 --> 00:01:45,204
[ chanting stops ]
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,765
[ chanting resumes ]
19
00:02:15,402 --> 00:02:19,071
[ speaking
native language ]
20
00:02:58,578 --> 00:03:00,579
[ hawk shrieks ]
21
00:03:02,515 --> 00:03:04,550
Man:
oh, great spirit,
22
00:03:04,551 --> 00:03:07,853
Whose breath gives life
to all creation,
23
00:03:07,854 --> 00:03:10,155
Hear my words.
24
00:03:12,492 --> 00:03:18,497
With a token of mother corn,
I ask your blessings come to me.
25
00:03:18,498 --> 00:03:23,602
Giver of life, earth maker,
look at me.
26
00:03:27,707 --> 00:03:32,378
Let the rays of sun strike
my skin and make me gleam.
27
00:03:38,651 --> 00:03:42,821
Bless my path
in the circle of life.
28
00:03:46,059 --> 00:03:48,027
[ hawk shrieking ]
29
00:04:02,342 --> 00:04:05,678
Lead me to the center
of the sacred hoop,
30
00:04:05,679 --> 00:04:08,847
The place of our beginning...
31
00:04:12,018 --> 00:04:16,522
...The womb of the earth mother.
32
00:04:30,804 --> 00:04:33,339
[ hawk shrieks ]
33
00:05:06,773 --> 00:05:09,875
[ men chanting
in native language ]
34
00:06:03,463 --> 00:06:06,632
Narrator: the anasazi
flourished here 1,200 years.
35
00:06:06,633 --> 00:06:09,134
Then, suddenly, they were gone.
36
00:06:12,972 --> 00:06:17,810
They abandoned their homes
of wood and earth and stone.
37
00:06:24,984 --> 00:06:29,988
Was it drought or fear
or invaders from beyond?
38
00:06:29,989 --> 00:06:33,359
We do not know.
39
00:06:33,360 --> 00:06:36,328
A time of the changing had come.
40
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
[ whipping,
screaming in distance ]
41
00:06:54,047 --> 00:06:56,548
By the late 17th century,
42
00:06:56,549 --> 00:06:59,051
The spanish had invaded
the mystic land,
43
00:06:59,052 --> 00:07:02,721
Claimed her treasures,
and conquered the native people.
44
00:07:02,722 --> 00:07:05,057
[ indistinct shouting
in distance ]
45
00:07:28,915 --> 00:07:31,250
Friar:
iay, dios m�o de m�o!
46
00:07:31,251 --> 00:07:32,584
His holiness, the pope,
47
00:07:32,585 --> 00:07:35,954
Entreats us to attend
the heathen with kindness.
48
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
But gold has become god.
49
00:07:37,624 --> 00:07:40,959
I came to save souls from hell,
50
00:07:40,960 --> 00:07:44,129
But I fear hell
has ascended upon us.
51
00:07:48,268 --> 00:07:52,137
It is an ill wind that parches
our souls in this forsaken land.
52
00:07:52,138 --> 00:07:55,774
Narrator:
in the summer of 1680,
53
00:07:55,775 --> 00:07:59,278
An indian holy man inspired
the most remarkable revolt
54
00:07:59,279 --> 00:08:01,947
In the history
of the native southwest.
55
00:08:01,948 --> 00:08:03,615
His name was po'pay.
56
00:08:03,616 --> 00:08:06,452
His runners carried
knotted strings of yucca fiber
57
00:08:06,453 --> 00:08:09,288
To the people
in the spanish mines.
58
00:08:09,289 --> 00:08:13,492
Untying a single knot each day,
pueblo slaves counted the time
59
00:08:13,493 --> 00:08:16,295
Until they turned
on their oppressors.
60
00:08:21,368 --> 00:08:24,470
[ indistinct shouting,
screaming ]
61
00:08:31,244 --> 00:08:33,746
[ gunfire ]
62
00:08:43,223 --> 00:08:45,691
[ indistinct shouting ]
63
00:09:04,411 --> 00:09:07,379
[ glass shattering ]
64
00:09:36,309 --> 00:09:39,812
[ screaming ]
65
00:09:45,752 --> 00:09:47,252
[ speaks
native language ]
66
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
[ speaks
native language ]
67
00:10:28,194 --> 00:10:31,864
[ coyotes howling ]
68
00:10:39,372 --> 00:10:40,673
Narrator:
for 200 years
69
00:10:40,674 --> 00:10:44,009
The land remained unknown
to the outside world.
70
00:10:44,010 --> 00:10:46,111
Only the people knew
that earth maker
71
00:10:46,112 --> 00:10:48,947
Had placed guardians
to protect the sacred treasures.
72
00:10:48,948 --> 00:10:52,451
It was a place of prayer
and visions,
73
00:10:52,452 --> 00:10:55,954
A place of beginning,
a place of the spirits.
74
00:10:55,955 --> 00:10:58,457
[ birds chirping ]
75
00:11:36,363 --> 00:11:38,997
[ speaking
native language ]
76
00:11:52,512 --> 00:11:54,513
[ hawk shrieks ]
77
00:11:57,017 --> 00:11:59,018
[ gasps ]
78
00:12:04,991 --> 00:12:07,960
[ speaking native language ]
79
00:12:27,247 --> 00:12:29,214
[ man speaking native language ]
80
00:12:29,215 --> 00:12:32,985
Interpreter:
today, you have met kinesava.
81
00:12:32,986 --> 00:12:37,489
He has played a trick on you.
He is fond of pranks.
82
00:12:37,490 --> 00:12:39,958
He lives in the canyon
of the spirits.
83
00:12:39,959 --> 00:12:41,226
We cannot see them.
84
00:12:41,227 --> 00:12:44,396
We know them
only by the signs they give us.
85
00:12:44,397 --> 00:12:48,267
Hewlin u
atths inne
86
00:12:48,268 --> 00:12:51,737
This is also the realm
of wai-no-pits, the evil one.
87
00:12:51,738 --> 00:12:55,574
He, too, plays tricks
and can destroy us.
88
00:13:09,789 --> 00:13:12,458
[ birds chirping ]
89
00:13:12,459 --> 00:13:15,294
Narrator:
hidden at the heart of this land
90
00:13:15,295 --> 00:13:18,130
Is a place
the indians call ioogoon.
91
00:13:18,131 --> 00:13:20,966
It is near
the place of beginning.
92
00:13:24,137 --> 00:13:26,638
[ horse neighing ]
93
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
Nephi johnson
was the first white man
94
00:13:29,142 --> 00:13:32,945
To explore the unknown realms
of the upper virgin river.
95
00:13:32,946 --> 00:13:36,882
He was a mormon missionary
living among the paiute indians.
96
00:13:36,883 --> 00:13:39,718
It is September 1858.
97
00:13:43,623 --> 00:13:46,091
Johnson:
brigham young sent me to explore
98
00:13:46,092 --> 00:13:50,229
The source of a perilous river
east of parunuweap canyon.
99
00:13:50,230 --> 00:13:53,565
It is a strange
and remarkable place.
100
00:14:11,151 --> 00:14:15,821
Stone towers stand in council
like ancient patriarchs.
101
00:14:15,822 --> 00:14:19,491
Monolithic temples
with altars and thrones
102
00:14:19,492 --> 00:14:23,495
Rise to the clouds
like shrines to the divine.
103
00:14:33,940 --> 00:14:38,043
The paiutes have warned me
the unknown canyon
104
00:14:38,044 --> 00:14:42,414
Is the domain of sinawava
and supernatural spirits.
105
00:14:48,722 --> 00:14:51,190
[ birds chirping ]
106
00:15:03,603 --> 00:15:07,606
I am awed by the majesty
of god's creation.
107
00:15:39,272 --> 00:15:42,441
[ speaking
native language ]
108
00:15:49,549 --> 00:15:52,685
I was told the indians
are afraid of this place,
109
00:15:52,686 --> 00:15:55,387
But it is I
who find myself unwilling
110
00:15:55,388 --> 00:16:00,526
To challenge the probability
of their superstition.
111
00:16:00,527 --> 00:16:02,861
[ hawk shrieks ]
112
00:16:18,378 --> 00:16:21,046
Narrator: the mormons
gave the canyon a new name.
113
00:16:21,047 --> 00:16:22,915
They called it zion --
114
00:16:22,916 --> 00:16:26,719
The place of peace, harmony,
and devotion to god.
115
00:16:48,441 --> 00:16:51,944
Narrator: in t fall of 1912,
an indian guide named toaquim
116
00:16:51,945 --> 00:16:53,345
Brought tervay denous
117
00:16:53,346 --> 00:16:56,281
To the unexplored realms
of zion canyon.
118
00:16:56,282 --> 00:17:00,786
In a way, denous personified
the photographers, naturalists,
119
00:17:00,787 --> 00:17:03,288
And explorers who would follow.
120
00:17:42,328 --> 00:17:43,996
Denous:
I was headed for santa fe
121
00:17:43,997 --> 00:17:45,998
When I heard about this place.
122
00:17:45,999 --> 00:17:48,334
I discounted
the exaggerated claims.
123
00:17:48,335 --> 00:17:51,170
In truth, they were too modest.
124
00:17:51,171 --> 00:17:54,506
Nothing prepared me
for what I found.
125
00:17:56,509 --> 00:17:58,844
It is a journey through time.
126
00:17:58,845 --> 00:18:00,979
The entire history of the earth
127
00:18:00,980 --> 00:18:04,083
Is written in the poetry
of rock and stone.
128
00:18:17,397 --> 00:18:21,133
I came to take photographs, but
I am haunted by a curious legend
129
00:18:21,134 --> 00:18:23,802
Of the sacred cave
and hidden treasures
130
00:18:23,803 --> 00:18:26,805
In a place they call
the center of the earth.
131
00:18:28,875 --> 00:18:30,876
[ birds squawking ]
132
00:18:39,452 --> 00:18:41,887
I can neither describe
nor capture
133
00:18:41,888 --> 00:18:44,223
The splendor of this creation.
134
00:18:44,224 --> 00:18:48,193
We move in a world of colors
that defy imagination.
135
00:18:48,194 --> 00:18:51,330
I am awed by the grandeur
of this place.
136
00:18:51,331 --> 00:18:54,233
My eyes were assaulted
at every turn.
137
00:18:54,234 --> 00:18:57,903
But expectation
tortures my imagination.
138
00:18:57,904 --> 00:19:01,807
What if the legend is true?
Are there places yet unknown?
139
00:19:01,808 --> 00:19:04,643
Is there a sacred
center of the earth?
140
00:19:04,644 --> 00:19:07,413
Toaquim has agreed to guide me
141
00:19:07,414 --> 00:19:10,082
To the deep recesses
of the inner canyons.
142
00:19:10,083 --> 00:19:14,086
I am certain he knows more
than he's willing to tell.
143
00:19:14,087 --> 00:19:18,257
Only after great persuasion
does he agree to take me
144
00:19:18,258 --> 00:19:21,427
Where no white man
has gone before.
145
00:22:51,438 --> 00:22:53,272
[ bats screeching ]
146
00:23:02,048 --> 00:23:03,749
[ speaking
native language ]
147
00:24:18,258 --> 00:24:21,527
[ chuckles ]
148
00:24:21,528 --> 00:24:23,562
[ thunder rumbling ]
149
00:24:23,563 --> 00:24:25,531
[ wind howling ]
150
00:24:31,037 --> 00:24:33,372
[ bats screeching ]
151
00:24:39,979 --> 00:24:41,980
[ hawk shrieks ]
152
00:24:41,981 --> 00:24:45,584
[ thunder crashes ]
153
00:25:04,938 --> 00:25:07,106
Toaquim?!
154
00:25:13,446 --> 00:25:15,781
Toaquim?!
155
00:25:22,522 --> 00:25:24,857
[ wind howling ]
156
00:26:07,967 --> 00:26:10,469
[ panting ]
157
00:26:12,806 --> 00:26:14,807
[ speak
native language ]
158
00:26:21,748 --> 00:26:23,916
[ grunts ]
159
00:26:28,755 --> 00:26:31,123
Narrator: all of
the photographs were lost.
160
00:26:31,124 --> 00:26:34,259
Tervay denous
never returned to zion canyon.
161
00:26:34,260 --> 00:26:36,228
He died in obscurity.
162
00:26:46,272 --> 00:26:48,273
[ hawk shrieks ]
163
00:27:34,487 --> 00:27:37,289
Woman:
the canyon calls to us.
164
00:27:37,290 --> 00:27:41,960
It's hard to explain.
Like a voice in the wind.
165
00:27:41,961 --> 00:27:46,632
Doug and I come often.
Climbing here is dangerous.
166
00:27:46,633 --> 00:27:49,468
The rock is soft
and unpredictable.
167
00:27:49,469 --> 00:27:52,304
But there is something.
168
00:27:52,305 --> 00:27:57,142
The scale of the cliffs,
the majesty of the rock --
169
00:27:57,143 --> 00:27:59,812
It's just irresistible.
170
00:27:59,813 --> 00:28:02,147
In spite of the risk
and the danger,
171
00:28:02,148 --> 00:28:06,485
We are drawn again and again
to the heart of this land.
172
00:28:33,880 --> 00:28:35,881
[ breathing heavily ]
173
00:30:07,173 --> 00:30:09,108
[ gasps ]
174
00:30:11,411 --> 00:30:14,513
[ gasps ]
175
00:30:21,187 --> 00:30:23,489
[ exhales sharply ]
176
00:30:23,490 --> 00:30:25,491
[ birds squawking ]
177
00:30:34,000 --> 00:30:37,336
[ hawk shrieks ]
178
00:30:52,218 --> 00:30:53,886
[ sighs ]
179
00:31:34,594 --> 00:31:36,295
Narrator:
to the geologist,
180
00:31:36,296 --> 00:31:38,931
Zion canyon
is a curious formation
181
00:31:38,932 --> 00:31:42,768
Etched by natural forces
and layers of mesozoic sediment.
182
00:31:42,769 --> 00:31:44,336
To the native people,
183
00:31:44,337 --> 00:31:47,072
It is the creation
of the great spirit.
184
00:33:46,459 --> 00:33:49,161
Science describes
the process of erosion
185
00:33:49,162 --> 00:33:52,264
By water, wind, and time.
186
00:33:52,265 --> 00:33:54,633
The legend says
the earth was created
187
00:33:54,634 --> 00:33:57,503
When the sky was shattered
by the light.
188
00:33:57,504 --> 00:34:01,473
No one can escape
the display of geologic history,
189
00:34:01,474 --> 00:34:06,311
Nor can they resist the
spiritual power of this place.
190
00:34:06,312 --> 00:34:08,947
Geology interprets
what we find here,
191
00:34:08,948 --> 00:34:12,284
But it cannot explain
our feelings.
17633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.