All language subtitles for You are the Miracle E09.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,980 --> 00:01:37,180 = You Are the Miracle = 2 00:01:37,740 --> 00:01:40,380 = Episode 9 = 3 00:01:40,830 --> 00:01:43,510 Mr. Mario! Mr. Mario! 4 00:01:43,550 --> 00:01:45,590 = Mario, I love you! = Mr. Mario! Mr. Mario! 5 00:01:45,880 --> 00:01:47,190 Mr. Mario! 6 00:01:47,360 --> 00:01:49,400 This is the person I mentioned to you. She's Chen Meng. 7 00:01:49,440 --> 00:01:51,230 She graduated from a good police academy. 8 00:01:51,310 --> 00:01:53,120 She's very good at grappling. 9 00:01:53,190 --> 00:01:55,360 Much better than anyone you've hired before. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,080 What's her background? 11 00:01:57,160 --> 00:01:58,760 I... I don't have any background. 12 00:01:58,830 --> 00:02:00,660 = Mario, I love you! = It's... It's clean. Very clean. 13 00:02:00,660 --> 00:02:01,480 It's... It's clean. Very clean. 14 00:02:01,590 --> 00:02:02,730 What are you talking about? 15 00:02:03,440 --> 00:02:04,590 What is clean? 16 00:02:05,510 --> 00:02:07,000 A clean background. 17 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 The background. It's clean. 18 00:02:10,390 --> 00:02:11,750 How do you know? 19 00:02:12,110 --> 00:02:13,390 She's been my friend since childhood. 20 00:02:13,470 --> 00:02:14,420 I'm 100% certain about it. 21 00:02:15,600 --> 00:02:16,240 OK. 22 00:02:17,320 --> 00:02:18,550 Mario is here to shoot a movie. 23 00:02:18,630 --> 00:02:20,720 It's not safe since many anti-fans are here. 24 00:02:20,830 --> 00:02:23,440 Your job is to protect him. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,670 It's the most important thing, got it? 26 00:02:24,800 --> 00:02:25,600 Consider it done. 27 00:02:25,720 --> 00:02:27,080 I'll make sure everything's under control. 28 00:02:27,080 --> 00:02:27,820 Let's go. 29 00:02:28,600 --> 00:02:29,320 Catch up. 30 00:02:29,440 --> 00:02:30,280 OK, OK. 31 00:02:30,960 --> 00:02:32,390 Mr. Mario. 32 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 Sign for me, please. 33 00:02:38,550 --> 00:02:40,030 Are you OK? Get up. 34 00:02:40,030 --> 00:02:42,160 You promised I'd get more money if I shouted louder. 35 00:02:42,270 --> 00:02:43,480 I got thrown to the ground with so little money. 36 00:02:43,480 --> 00:02:44,720 I quit! Give me a raise! 37 00:02:44,750 --> 00:02:46,040 Who gives the permission to hit others? 38 00:02:46,880 --> 00:02:48,110 Go handle the situation. 39 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 - Take the fan to the hospital. - OK. 40 00:02:50,240 --> 00:02:51,910 No matter how much medical treatments will cost, 41 00:02:51,910 --> 00:02:53,080 she'll take care of it. 42 00:02:53,160 --> 00:02:53,750 OK. 43 00:02:55,400 --> 00:02:57,930 - Mr. Mario. - Don't leave. Give me a raise! 44 00:02:57,930 --> 00:02:59,330 - I hired her. - Money, now. 45 00:02:59,670 --> 00:03:01,480 - I'll take you to the hospital. - I won't go. 46 00:03:01,550 --> 00:03:02,930 - I won't. - Come on, let's go. 47 00:03:03,140 --> 00:03:05,380 = People's Hospital of Bincheng = 48 00:03:18,080 --> 00:03:19,470 Who are you? 49 00:03:19,830 --> 00:03:23,190 Ma'am, you can't recognize me? 50 00:03:23,880 --> 00:03:25,190 I'm Lin Ze. 51 00:03:25,620 --> 00:03:26,680 Lin Ze? 52 00:03:29,080 --> 00:03:30,350 Now I remember. 53 00:03:30,880 --> 00:03:34,170 You're Mengmeng's boyfriend. 54 00:03:35,830 --> 00:03:36,950 Now I remember. 55 00:04:00,440 --> 00:04:03,080 This is for you. 56 00:04:04,440 --> 00:04:07,390 Ma'am, what's it? 57 00:04:07,470 --> 00:04:10,910 It's her dad's police badge. 58 00:04:11,670 --> 00:04:15,020 I've kept it since he passed away. 59 00:04:15,520 --> 00:04:16,920 I promised him 60 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 it'd be the legacy for his future son-in-law. 61 00:04:21,200 --> 00:04:22,280 Keep it. 62 00:04:23,460 --> 00:04:25,710 Ma'am, it... 63 00:04:25,920 --> 00:04:27,660 It's almost midnight. 64 00:04:28,720 --> 00:04:30,480 Why hasn't your dad come back? 65 00:04:31,070 --> 00:04:32,710 Could you call him? 66 00:04:34,320 --> 00:04:36,320 OK. Don't worry, Ma'am. 67 00:04:36,440 --> 00:04:37,330 I'll call him soon. 68 00:04:37,760 --> 00:04:39,420 You take some rest, please. 69 00:04:44,510 --> 00:04:46,320 Remember to call him. 70 00:04:46,640 --> 00:04:48,000 I will, Ma'am. 71 00:05:37,070 --> 00:05:38,440 Hello, Madam Li. 72 00:05:38,480 --> 00:05:39,510 This is Mengmeng. 73 00:05:41,510 --> 00:05:42,640 Is my mom getting better? 74 00:05:43,950 --> 00:05:45,370 I'll arrive at the hospital soon. 75 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 What? 76 00:05:49,480 --> 00:05:54,400 Is... Is he around 23 years old, 77 00:05:55,000 --> 00:05:56,420 five feet and nine inches tall, 78 00:05:57,440 --> 00:05:59,950 looks thin but very strong? 79 00:06:01,510 --> 00:06:03,510 Madam Li, don't tease me, please. 80 00:06:04,200 --> 00:06:05,420 See you later. 81 00:06:19,390 --> 00:06:20,680 Listen to me. 82 00:06:21,640 --> 00:06:22,860 You made a mistake. 83 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Listen. 84 00:06:25,790 --> 00:06:27,110 It won't help if you keep doing it. 85 00:06:27,160 --> 00:06:28,790 A mistake is a mistake. 86 00:06:28,830 --> 00:06:31,320 You should know it won't help by doing it. 87 00:06:31,350 --> 00:06:32,240 It won't work! 88 00:06:34,270 --> 00:06:35,370 Is it too mean? 89 00:06:44,440 --> 00:06:48,830 I... I never expected... 90 00:06:48,920 --> 00:06:51,000 ... you could help me a lot... 91 00:06:51,070 --> 00:06:53,790 ... without saying a word... 92 00:06:55,880 --> 00:06:56,910 How gross! 93 00:06:57,950 --> 00:06:59,200 Fine. I'll just cut the chase. 94 00:06:59,230 --> 00:07:00,110 Yes, it'll be better. 95 00:07:00,200 --> 00:07:01,750 It will solve the problem, right? 96 00:07:04,070 --> 00:07:05,480 What are you doing? 97 00:07:07,040 --> 00:07:09,060 Miss, I have to get off. 98 00:07:09,660 --> 00:07:10,770 Go ahead. 99 00:07:11,910 --> 00:07:13,040 But you... 100 00:07:14,600 --> 00:07:15,530 Sorry. 101 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 Listen. 102 00:07:50,550 --> 00:07:52,110 It won't work. 103 00:07:52,200 --> 00:07:53,370 I won't make up with you. 104 00:07:54,350 --> 00:07:56,750 You'll have to learn a lesson from your mistake. 105 00:07:59,670 --> 00:08:00,680 I don't expect so much. 106 00:08:03,600 --> 00:08:04,420 What? 107 00:08:05,200 --> 00:08:06,550 If you never expect to make up with me, 108 00:08:06,640 --> 00:08:07,710 why are you looking after my mom? 109 00:08:08,320 --> 00:08:10,660 Looking after your mom doesn't mean I wanna make up with you. 110 00:08:11,160 --> 00:08:11,820 You... 111 00:08:24,070 --> 00:08:27,480 What the hell is in your mind? 112 00:08:27,530 --> 00:08:29,510 I left but you never thought to go after me. 113 00:08:30,720 --> 00:08:33,550 So... Can you do it again? 114 00:08:35,400 --> 00:08:36,550 You said I should go after you. 115 00:08:39,910 --> 00:08:41,370 What the heck! How weird! 116 00:08:44,670 --> 00:08:46,550 What... What are you doing? 117 00:08:50,840 --> 00:08:53,770 Do I win you over again? 118 00:08:55,840 --> 00:08:57,310 What are you talking about? 119 00:08:59,030 --> 00:09:01,970 You are not adorable at all. 120 00:09:02,230 --> 00:09:05,330 But that's what I love about you. 121 00:09:09,960 --> 00:09:12,150 What are you talking about? 122 00:09:13,590 --> 00:09:14,840 You love whom? 123 00:09:14,910 --> 00:09:17,130 Figure it out on your own. I'll go get water. 124 00:09:19,670 --> 00:09:20,640 I'm going with you. 125 00:09:22,440 --> 00:09:23,930 Madam Li told me 126 00:09:24,110 --> 00:09:26,510 my mom had been unconscious and needed emergency treatments. 127 00:09:26,550 --> 00:09:27,860 After that, you came to look after her. 128 00:09:28,280 --> 00:09:32,470 So you were the one who took me back from my dad's cemetery. 129 00:09:32,590 --> 00:09:33,400 Yep. 130 00:09:34,960 --> 00:09:36,060 Why didn't you tell me? 131 00:09:36,350 --> 00:09:37,680 Looking after my mom is very hard. 132 00:09:39,280 --> 00:09:40,550 I'm OK with it. 133 00:09:41,080 --> 00:09:43,110 Much easier than other things. 134 00:09:43,200 --> 00:09:44,230 Like what? 135 00:09:44,320 --> 00:09:45,310 Like not making you mad. 136 00:09:46,030 --> 00:09:50,840 The best way not to make me mad is to tell me everything. 137 00:09:51,110 --> 00:09:52,840 Not acting behind me. 138 00:09:53,440 --> 00:09:54,350 How frustrating! 139 00:09:54,400 --> 00:09:57,060 I didn't know it meant so much to you. 140 00:09:57,550 --> 00:09:58,280 After all... 141 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 I know I've been through a lot. 142 00:10:02,080 --> 00:10:05,420 Others may think I'm miserable. 143 00:10:05,670 --> 00:10:07,860 But that's just their view. 144 00:10:08,230 --> 00:10:12,280 I've never thought I'm weaker than others. 145 00:10:13,080 --> 00:10:17,530 What I want is to be with my loved one, like other girls. 146 00:10:17,960 --> 00:10:18,660 And cherish every day. 147 00:10:20,960 --> 00:10:23,640 If I could not be like others, 148 00:10:23,670 --> 00:10:27,530 if I had no right to love, or to strive for life, 149 00:10:27,840 --> 00:10:30,440 it would be a real tragedy, you see? 150 00:10:33,000 --> 00:10:35,860 You only nodded to give me the runaround?! 151 00:10:37,080 --> 00:10:37,800 No. 152 00:10:38,110 --> 00:10:41,820 I thought everything through before your dad's cemetery. 153 00:10:43,710 --> 00:10:44,840 Why didn't you come to me? 154 00:10:46,470 --> 00:10:49,040 I'm just not as active as you are. 155 00:10:51,080 --> 00:10:52,170 What do you mean? 156 00:10:52,760 --> 00:10:55,470 Were you saying I pursued you? 157 00:10:55,550 --> 00:10:56,330 Weren't you? 158 00:10:57,710 --> 00:11:00,350 You... Let's make it clear. 159 00:11:01,640 --> 00:11:04,150 Oh wait, let me show you something. 160 00:11:09,710 --> 00:11:10,880 Why do you have it? 161 00:11:11,350 --> 00:11:12,710 - My mom gave it to you? - Yes. 162 00:11:17,710 --> 00:11:21,060 Why people in my family are so active? 163 00:11:21,640 --> 00:11:23,260 I haven't admitted you are my boyfriend. 164 00:11:24,320 --> 00:11:26,550 But my mom has seen you as her son-in-law. 165 00:11:28,350 --> 00:11:29,520 So embarrassing. 166 00:11:29,640 --> 00:11:30,880 How embarrassing! 167 00:11:30,910 --> 00:11:32,240 How could she do it? 168 00:11:34,640 --> 00:11:36,680 So... You do not want to admit it? 169 00:11:44,000 --> 00:11:44,680 My phone is ringing. 170 00:11:51,230 --> 00:11:52,170 Hello. 171 00:11:54,110 --> 00:11:55,040 Really? 172 00:11:56,230 --> 00:11:56,960 OK, OK. 173 00:11:57,080 --> 00:11:59,350 I promise I won't make the same mistake. 174 00:11:59,750 --> 00:12:00,520 Thank you, thank you. 175 00:12:00,670 --> 00:12:01,910 I'll treat you to dinner. 176 00:12:05,230 --> 00:12:08,240 See? I've got a job! 177 00:12:30,000 --> 00:12:31,570 Everything's going smoothly today. 178 00:12:34,000 --> 00:12:35,520 They are coming. Look, over there! 179 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 They're coming! 180 00:12:36,670 --> 00:12:37,400 Yes, that's her! 181 00:12:37,590 --> 00:12:38,670 It's her! 182 00:12:38,760 --> 00:12:40,910 They're coming! 183 00:12:41,440 --> 00:12:43,550 Hit him! Hit him! 184 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 Pass me one of those! 185 00:12:45,520 --> 00:12:46,200 It's him! 186 00:12:46,280 --> 00:12:46,670 Let's go! 187 00:12:46,670 --> 00:12:47,950 Hit him! Hit him! 188 00:12:49,030 --> 00:12:50,400 Hit him! 189 00:12:50,440 --> 00:12:50,960 Hit him! 190 00:12:50,960 --> 00:12:52,440 Pass me one! 191 00:12:55,400 --> 00:12:56,880 Hit her! Hit her! 192 00:12:56,880 --> 00:12:58,590 Why did you hire fans? 193 00:12:58,760 --> 00:13:00,460 Why did you hire fans? Hit her! 194 00:13:23,800 --> 00:13:24,600 Oh crap! 195 00:13:37,910 --> 00:13:38,840 So irritating! 196 00:13:44,910 --> 00:13:45,770 What happened? 197 00:13:46,760 --> 00:13:48,230 Don't laugh! 198 00:13:48,320 --> 00:13:49,790 Don't you see I'm angry? 199 00:13:49,880 --> 00:13:51,640 I'd set the office on fire! 200 00:13:51,710 --> 00:13:52,670 As expected. 201 00:13:52,760 --> 00:13:54,320 A bit later than I expected. 202 00:13:54,400 --> 00:13:56,130 I can't believe it! It... 203 00:13:56,880 --> 00:13:57,600 The guy... 204 00:13:58,350 --> 00:13:59,470 Are you talking about Lin Ze? 205 00:13:59,590 --> 00:14:01,710 See? You resent him, too. 206 00:14:01,790 --> 00:14:02,750 Not too much. 207 00:14:03,400 --> 00:14:07,660 He must have done something to piss you off, right? 208 00:14:10,230 --> 00:14:11,760 I can't believe it! 209 00:14:12,640 --> 00:14:16,320 Is Director Qin bewitched by him? 210 00:14:16,400 --> 00:14:17,910 He always follows Lin Ze's advice. 211 00:14:18,030 --> 00:14:19,150 They told me to release Zheng Lei 212 00:14:19,400 --> 00:14:21,320 and forbade me to tail him. 213 00:14:21,400 --> 00:14:24,760 The reason is "don't alert someone who is just released. 214 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 It may waste the efforts already made." 215 00:14:27,280 --> 00:14:29,110 So Lin Ze should be in charge of the bureau 216 00:14:29,880 --> 00:14:32,790 and make decisions for the justice system? 217 00:14:34,110 --> 00:14:35,930 What you said isn't politically correct. 218 00:14:36,840 --> 00:14:37,600 Exactly. 219 00:14:37,910 --> 00:14:39,790 You should follow Director Qin's orders. 220 00:14:39,790 --> 00:14:42,130 - Weren't you the one who obeyed him most? - Yes. 221 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 It has nothing to do with Director Qin. 222 00:14:45,150 --> 00:14:46,840 It's all Lin Ze's fault. 223 00:14:46,960 --> 00:14:48,590 A heads-up for you, Zhu. 224 00:14:48,640 --> 00:14:51,910 What Director Qin hates most is gossiping in the office. 225 00:14:55,400 --> 00:14:56,760 Lin Ze. 226 00:14:56,790 --> 00:14:58,820 Wait and see. I'll bring you under control. 227 00:14:59,320 --> 00:15:00,020 Zhu. 228 00:15:00,880 --> 00:15:03,080 Is Lin Ze in? 229 00:15:04,080 --> 00:15:05,030 No! 230 00:15:05,030 --> 00:15:06,040 Great! 231 00:15:08,280 --> 00:15:09,620 Which one is his seat? 232 00:15:14,520 --> 00:15:15,790 Let's go. 233 00:15:30,320 --> 00:15:33,020 May I ask what the relationship between you two is? 234 00:15:34,110 --> 00:15:35,240 Make a guess. 235 00:15:37,110 --> 00:15:38,060 I see. 236 00:15:39,280 --> 00:15:43,200 Are you his elder sister? 237 00:15:43,960 --> 00:15:45,040 Or his aunt? 238 00:15:45,910 --> 00:15:48,150 You can't be his mom, right? 239 00:15:51,150 --> 00:15:55,080 I think your cactus is a perfect present for him. 240 00:15:55,640 --> 00:15:56,440 Isn't it? 241 00:15:57,230 --> 00:16:00,790 I think it's perfect for him, too. 242 00:16:00,880 --> 00:16:03,880 Though the cactus looks tough on the outside, 243 00:16:03,960 --> 00:16:06,040 it has a tender heart inside. 244 00:16:19,670 --> 00:16:23,480 It's not appropriate if you check his phone when he's not here. 245 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 He says I can do it. 246 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 And a heads-up for you: 247 00:16:29,000 --> 00:16:30,910 even though you are his good friend, 248 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 you're still an outsider. 249 00:16:32,440 --> 00:16:34,530 Don't interfere in our relationship. 250 00:16:36,460 --> 00:16:39,020 = Lin Ze's Contact List = 251 00:16:44,320 --> 00:16:47,310 By the way, don't tell him I was here. 252 00:16:47,960 --> 00:16:48,930 Don't. 253 00:16:49,710 --> 00:16:52,060 I don't want to tell him. But he'll see the cactus. 254 00:16:52,440 --> 00:16:53,240 Never mind. 255 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 Oh wait. 256 00:16:57,880 --> 00:17:00,350 Officer Zhu. Officer Zhu. 257 00:17:01,350 --> 00:17:04,590 Lin Ze has invited some friends to dinner today. 258 00:17:04,680 --> 00:17:05,460 Will you join us? 259 00:17:06,950 --> 00:17:10,000 He asked you to invite me? 260 00:17:10,070 --> 00:17:11,040 Sure! 261 00:17:11,110 --> 00:17:12,350 It was not my idea. 262 00:17:13,190 --> 00:17:15,190 It's the place we went last time. 263 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 Songjiang Japanese Restaurant. 264 00:17:16,350 --> 00:17:17,520 Meet with us at 8:00. 265 00:17:17,520 --> 00:17:18,400 I'll take it as a "yes". 266 00:17:31,900 --> 00:17:34,740 = All wishes come true. = 267 00:17:35,470 --> 00:17:37,040 So... 268 00:17:37,400 --> 00:17:41,520 Aren't you going to throw a party to celebrate Lin Ze's new job? 269 00:17:41,590 --> 00:17:42,800 Where is everyone? 270 00:17:45,830 --> 00:17:47,280 Listen, Xia Tian. 271 00:17:47,350 --> 00:17:49,640 It's not necessary to care about the formality. 272 00:17:49,880 --> 00:17:53,330 The party should be small and warming. 273 00:17:54,160 --> 00:17:55,330 Tell me the truth. 274 00:17:58,830 --> 00:17:59,640 All right. 275 00:18:00,190 --> 00:18:02,310 I called quite a few of his contacts. 276 00:18:02,400 --> 00:18:03,310 But... 277 00:18:04,310 --> 00:18:06,830 Hello, hi. 278 00:18:06,950 --> 00:18:08,330 Who is that speaking? 279 00:18:09,760 --> 00:18:11,430 No. I know you. 280 00:18:11,520 --> 00:18:12,110 I do. 281 00:18:12,190 --> 00:18:13,640 This is... 282 00:18:14,350 --> 00:18:17,640 This is... 283 00:18:19,190 --> 00:18:21,240 Lin Ze's girlfriend. 284 00:18:23,000 --> 00:18:24,060 What? 285 00:18:24,520 --> 00:18:26,880 Why are you calling me a liar? 286 00:18:28,280 --> 00:18:30,880 I am Lin Ze's girlfriend. 287 00:18:32,190 --> 00:18:33,310 I see. 288 00:18:33,400 --> 00:18:36,280 You had feelings for him before but didn't win him over. 289 00:18:37,640 --> 00:18:40,190 You are a loser. Why did you call me a liar? 290 00:18:40,280 --> 00:18:41,330 Psychopath! 291 00:18:44,230 --> 00:18:45,040 Hello. 292 00:18:45,110 --> 00:18:46,770 I want the white one outside. 293 00:18:47,190 --> 00:18:47,950 Ma'am. 294 00:18:47,950 --> 00:18:50,190 I haven't planned to marry Lin Ze. 295 00:18:51,230 --> 00:18:53,430 We'll invite you to our wedding. 296 00:18:53,950 --> 00:18:56,110 No, we haven't thought about to start a family. 297 00:18:56,230 --> 00:18:57,880 OK, I'm in the middle of something. 298 00:18:57,950 --> 00:18:59,260 I'll... talk to you later. 299 00:18:59,760 --> 00:19:00,800 Lin Ze is busy, too. 300 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 We're good, yes, very good. 301 00:19:02,640 --> 00:19:03,350 OK, OK. 302 00:19:06,640 --> 00:19:08,070 What the heck? 303 00:19:08,230 --> 00:19:10,280 He's kept the number of someone he knew in high school. 304 00:19:10,400 --> 00:19:12,430 But hasn't saved mine! 305 00:19:12,520 --> 00:19:13,680 Weirdo! 306 00:19:18,040 --> 00:19:18,750 Hello. 307 00:19:19,350 --> 00:19:21,280 Don't come to the precinct if you have nothing to do. 308 00:19:21,590 --> 00:19:25,150 I... I told them not to tell you. 309 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 No one did. 310 00:19:27,400 --> 00:19:29,060 But I saw a cactus on my desk. 311 00:19:29,520 --> 00:19:31,000 And I checked the surveillance video. 312 00:19:32,000 --> 00:19:36,710 Well... I wouldn't go there to visit you if there was nothing. 313 00:19:36,800 --> 00:19:38,570 Something came up. 314 00:19:39,040 --> 00:19:40,590 It's about Xia Tian, yes. 315 00:19:40,710 --> 00:19:42,590 She lost something in her restaurant. 316 00:19:42,680 --> 00:19:44,950 I couldn't figure out who had done it. 317 00:19:45,040 --> 00:19:47,400 So could you come and have a look when you're free? 318 00:19:50,880 --> 00:19:53,530 So you really went a long way 319 00:19:53,880 --> 00:19:56,310 but couldn't invite anyone to come, right? 320 00:19:56,430 --> 00:19:57,520 But I have to tell you 321 00:19:57,590 --> 00:19:58,440 since you've booked the whole restaurant, 322 00:19:58,440 --> 00:19:59,880 you have to meet my minimum spending requirements. 323 00:20:01,430 --> 00:20:03,350 That's too much! 324 00:20:03,430 --> 00:20:05,040 I just told you my plan had fallen apart, 325 00:20:05,190 --> 00:20:06,820 you added insult to injury immediately. 326 00:20:07,190 --> 00:20:07,970 Don't touch my balloons. 327 00:20:11,830 --> 00:20:12,660 Come here. 328 00:20:17,590 --> 00:20:18,520 Mengmeng... 329 00:20:18,560 --> 00:20:20,730 Why do you smell like rotted vegetables? 330 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 I have to ask 331 00:20:24,680 --> 00:20:29,570 if you're really going to be the star's private bodyguard? 332 00:20:29,880 --> 00:20:32,160 Actually, I like it. 333 00:20:32,280 --> 00:20:33,110 Think about it. 334 00:20:33,160 --> 00:20:36,560 Though he's a star, he is humble. 335 00:20:36,640 --> 00:20:37,680 And he treats me well. 336 00:20:37,710 --> 00:20:38,800 I mean... 337 00:20:38,880 --> 00:20:40,440 You graduated from a police academy. 338 00:20:40,600 --> 00:20:42,440 You really want to be a bodyguard for life? 339 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 It's just a temporary job. 340 00:20:44,830 --> 00:20:46,220 Don't worry. I'll figure something out. 341 00:20:46,760 --> 00:20:48,590 Don't worry about me too much. 342 00:20:48,640 --> 00:20:50,060 Everything will be fine, right? 343 00:20:50,590 --> 00:20:51,370 I just... 344 00:20:54,310 --> 00:20:56,110 Congrats on your job! 345 00:21:01,160 --> 00:21:02,520 Congrats? 346 00:21:02,800 --> 00:21:03,730 Xia Tian. 347 00:21:04,470 --> 00:21:07,230 I forgot to tell you I did invite someone. 348 00:21:08,190 --> 00:21:10,000 I'll leave you two alone. 349 00:21:21,680 --> 00:21:22,800 I can explain. 350 00:21:22,830 --> 00:21:25,430 I did prepare the party for Lin Ze. 351 00:21:25,470 --> 00:21:26,880 I didn't expect... 352 00:21:27,310 --> 00:21:29,400 What? It'd be a waste on me? 353 00:21:29,470 --> 00:21:30,840 Do I have to compensate you? 354 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Lin Ze, what are you doing? 355 00:21:35,830 --> 00:21:36,920 If I put it in a nicer way, 356 00:21:37,000 --> 00:21:41,900 it seems you two prepared all these to apologize to me. 357 00:21:42,280 --> 00:21:44,800 But in fact, it's more like a white vengeance. 358 00:21:45,190 --> 00:21:46,950 A prank on me by you and your girlfriend? 359 00:21:47,000 --> 00:21:49,420 First of all, I don't intend to apologize to you. 360 00:21:49,920 --> 00:21:52,280 Secondly, I'm not playing a prank on you with my girlfriend. 361 00:21:52,310 --> 00:21:54,060 I'm surprised to see your reaction, too. 362 00:21:54,590 --> 00:21:55,420 You think I'm on my own? 363 00:21:56,110 --> 00:21:57,520 I can defeat you... 364 00:21:57,760 --> 00:21:58,620 Don't, please... 365 00:21:59,190 --> 00:22:01,370 It's my fault. It really is. 366 00:22:02,430 --> 00:22:04,970 - I think you two are good friends. - False. 367 00:22:07,040 --> 00:22:08,430 It's all my fault. 368 00:22:08,520 --> 00:22:09,530 Let go of my hand. 369 00:22:10,040 --> 00:22:10,710 Sorry. 370 00:22:11,880 --> 00:22:14,910 Fine. You two push me around together. 371 00:22:15,560 --> 00:22:16,750 I'll just leave. 372 00:22:17,280 --> 00:22:18,110 Wait. 373 00:22:33,970 --> 00:22:36,880 The party is for celebrating Lin Ze's and Mengmeng's job. 374 00:22:37,000 --> 00:22:38,430 Shall we start? 375 00:22:38,520 --> 00:22:39,570 I'll get the food ready. 376 00:22:41,590 --> 00:22:42,400 So, are you leaving? 377 00:22:42,830 --> 00:22:43,680 No, no. 378 00:22:43,710 --> 00:22:44,880 Go ahead and get ready. 379 00:22:44,880 --> 00:22:46,110 OK, I'll do it. 380 00:23:07,430 --> 00:23:10,640 Do you have any idea why your friend 381 00:23:10,710 --> 00:23:14,040 become much nicer all of a sudden? 382 00:23:15,560 --> 00:23:17,370 Because he had a crush on your friend. 383 00:23:18,110 --> 00:23:19,240 Really? 384 00:23:19,800 --> 00:23:21,020 How did you figure it out? 385 00:23:21,400 --> 00:23:22,430 It's easy. 386 00:23:22,560 --> 00:23:25,400 If someone changes their behavior in a very short time, 387 00:23:25,760 --> 00:23:27,950 logically speaking, it doesn't make any sense. 388 00:23:28,000 --> 00:23:32,040 The reason lies in the instant change of their emotions. 389 00:23:32,160 --> 00:23:34,800 It was not possible that he made changes for us. 390 00:23:34,830 --> 00:23:36,400 So he must have done it for your friend. 391 00:23:38,190 --> 00:23:39,520 What a surprise! 392 00:23:39,590 --> 00:23:42,800 Officer Lin knows so much about love! 393 00:23:43,190 --> 00:23:43,820 Do I? 394 00:23:44,920 --> 00:23:47,040 Since you know clearly how others' relationships are going, 395 00:23:47,760 --> 00:23:48,910 do you know yours? 396 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Mine? What? 397 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 I threw you a big... 398 00:23:55,950 --> 00:23:58,680 Well, not very big but a very attentive party. 399 00:23:58,760 --> 00:24:00,110 Do you have anything to say to me... 400 00:24:00,150 --> 00:24:01,750 No, to your girlfriend? 401 00:24:03,070 --> 00:24:04,530 I do want to tell you something. 402 00:24:05,070 --> 00:24:05,830 Seriously? 403 00:24:05,920 --> 00:24:06,970 Talk to me. I'm listening. 404 00:24:07,190 --> 00:24:09,660 I don't want you to be a bodyguard. 405 00:24:11,800 --> 00:24:12,620 Oh, this... 406 00:24:13,470 --> 00:24:15,000 I'm good at grappling, OK? 407 00:24:15,070 --> 00:24:16,370 Don't worry about my safety. 408 00:24:17,330 --> 00:24:18,590 I believe in your ability. 409 00:24:19,160 --> 00:24:21,730 But I don't want you to give up on your goal of being a cop. 410 00:24:23,000 --> 00:24:25,070 When I have a chance, I'll ask Director Qin to help. 411 00:24:25,160 --> 00:24:27,150 Then you can be an intern in the precinct. 412 00:24:27,400 --> 00:24:28,840 You'll become a full member one day. 413 00:24:29,400 --> 00:24:33,520 I don't want you to give up your dream for me. 414 00:24:33,640 --> 00:24:35,020 It's not a real dream. 415 00:24:35,520 --> 00:24:37,070 What I want is to make more money. 416 00:24:37,160 --> 00:24:38,310 It's good to be a bodyguard. 417 00:24:38,400 --> 00:24:40,640 Besides, when he is happy, he'll give me tips. 418 00:24:41,070 --> 00:24:43,350 In this way, I can afford... 419 00:24:43,510 --> 00:24:44,350 Chen Meng. 420 00:24:45,070 --> 00:24:48,000 You were on your own before. 421 00:24:48,640 --> 00:24:50,220 And you had to make tough decisions. 422 00:24:50,880 --> 00:24:53,370 But now, you are with me. 423 00:24:54,040 --> 00:24:55,400 I'm with you now. 424 00:24:55,430 --> 00:24:57,280 Yes, you are with me. 425 00:24:59,160 --> 00:25:01,110 Promise me not to, OK? 426 00:25:22,310 --> 00:25:23,460 Hey, Pangduner. 427 00:25:24,040 --> 00:25:25,510 I can't go to work with you anymore. 428 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 Talk to you later. I'll treat you a big meal. 429 00:25:30,190 --> 00:25:30,770 Bye. 430 00:25:38,400 --> 00:25:39,170 Come in. 431 00:25:39,880 --> 00:25:40,710 Director Qin. 432 00:25:43,430 --> 00:25:44,550 How headstrong! 433 00:25:45,350 --> 00:25:46,760 The precinct is not your home. 434 00:25:46,800 --> 00:25:48,420 You can't just come and go at will. 435 00:25:49,160 --> 00:25:51,600 I'd love to see it as home. 436 00:25:52,520 --> 00:25:54,240 Director Qin, listen to me. 437 00:25:54,640 --> 00:25:56,970 I've been taking charge of everything at home. 438 00:25:57,310 --> 00:26:00,330 Like cooking and doing the laundry. I can do all chores. 439 00:26:00,560 --> 00:26:01,950 If I can be an intern here, 440 00:26:02,190 --> 00:26:06,460 I'll serve the leaders in a very good manner. 441 00:26:06,760 --> 00:26:08,020 Watch your attitude. 442 00:26:08,880 --> 00:26:10,310 It's an precinct of the Public Security Bureau. 443 00:26:10,950 --> 00:26:14,950 You can't say things like "serve the leaders in a good manner". 444 00:26:14,950 --> 00:26:16,060 Would you say "welcome to my place"? 445 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 These shabby tricks mean nothing. 446 00:26:18,470 --> 00:26:20,420 Got it. I'll correct my attitude 447 00:26:20,920 --> 00:26:24,840 and learn from the senior colleagues. 448 00:26:27,470 --> 00:26:30,200 As a policewoman, how should you do your job? 449 00:26:30,520 --> 00:26:31,800 - Recite the rules. - Yes, sir. 450 00:26:32,190 --> 00:26:33,930 I should endure hardships and fully dedicate myself. 451 00:26:33,930 --> 00:26:35,480 I should work very hard and... 452 00:26:36,800 --> 00:26:37,730 ... fully cooperate with others. 453 00:26:38,470 --> 00:26:39,470 Good memory. 454 00:26:39,520 --> 00:26:40,150 You bet. 455 00:26:40,640 --> 00:26:42,680 Captain Yong asked me to recite the rules daily when in school. 456 00:26:42,950 --> 00:26:45,400 She must have been your student. 457 00:26:45,470 --> 00:26:46,570 Don't get carried away. 458 00:26:47,470 --> 00:26:48,800 It's true you can recite the rules. 459 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 But you'll run away when you meet some difficulties. 460 00:26:51,040 --> 00:26:52,800 We should be more strict with ourselves. 461 00:26:52,880 --> 00:26:54,280 If you always acted like that, 462 00:26:54,400 --> 00:26:56,110 how could our people trust you? 463 00:26:56,130 --> 00:27:01,190 Well... When being an intern here, I'll make a good showing. 464 00:27:01,230 --> 00:27:02,920 I will not let you down. 465 00:27:03,000 --> 00:27:04,060 That's good. 466 00:27:07,680 --> 00:27:08,440 Wait... 467 00:27:10,830 --> 00:27:12,660 I fell into your trap. 468 00:27:13,590 --> 00:27:15,830 Who gave you the permission to be an intern here? 469 00:27:16,000 --> 00:27:19,280 Internships are for students who are studying in police academies. 470 00:27:20,520 --> 00:27:21,730 You're not qualified. 471 00:27:22,230 --> 00:27:24,310 Listen, Director Qin. 472 00:27:24,400 --> 00:27:26,070 You can still run the precinct without me, 473 00:27:26,160 --> 00:27:28,230 but with me, you'll get one more assistant. 474 00:27:28,350 --> 00:27:29,480 Then you'll be less stressed out. 475 00:27:29,820 --> 00:27:30,920 = Devoted, loyal, Righteous, and Valiant = 476 00:27:30,920 --> 00:27:32,110 Moreover, = Devoted, loyal, Righteous, and Valiant = 477 00:27:32,830 --> 00:27:35,280 Lin Ze asked you if I could be an intern. 478 00:27:35,350 --> 00:27:36,800 If you didn't say "yes", 479 00:27:37,350 --> 00:27:40,080 I wouldn't be able to show up here. 480 00:27:43,400 --> 00:27:43,970 It's warm. 481 00:27:50,590 --> 00:27:51,530 Listen carefully. 482 00:27:52,640 --> 00:27:55,920 Interns usually don't get paid. 483 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 No exceptions. 484 00:27:57,430 --> 00:27:58,080 Got it! 485 00:27:59,760 --> 00:28:00,750 But... 486 00:28:01,920 --> 00:28:04,349 If you have financial difficulties 487 00:28:04,350 --> 00:28:06,570 because of your mom's condition, 488 00:28:07,350 --> 00:28:09,000 I'll ask the bureau to help you. 489 00:28:09,070 --> 00:28:10,860 Director Qin, don't worry. 490 00:28:11,230 --> 00:28:13,920 I can take a part-time job to make money after work. 491 00:28:14,000 --> 00:28:14,830 I can handle it. 492 00:28:14,920 --> 00:28:18,160 Since you're here, you should focus on your job. 493 00:28:18,350 --> 00:28:20,470 Don't always think about part-time jobs. 494 00:28:20,560 --> 00:28:21,800 Being a cop is not easy. 495 00:28:21,880 --> 00:28:24,160 Yes, Deputy Director Qin. 496 00:28:24,230 --> 00:28:26,860 I'll follow your instructions and obey your orders. 497 00:28:27,400 --> 00:28:28,150 You can go now. 498 00:28:28,950 --> 00:28:29,550 Wait. 499 00:28:31,230 --> 00:28:32,430 Follow the dress code. 500 00:28:32,520 --> 00:28:34,070 Don't be scantily clad. 501 00:28:34,310 --> 00:28:35,080 OK. 502 00:28:40,560 --> 00:28:41,550 Mr. Qin. 503 00:28:42,560 --> 00:28:43,240 Anything else? 504 00:28:46,000 --> 00:28:49,510 I... I've got a question. 505 00:28:49,800 --> 00:28:50,370 Go ahead. 506 00:28:52,070 --> 00:28:54,680 The year after my dad had passed away, 507 00:28:55,280 --> 00:28:57,280 my school had parent-child games. 508 00:28:57,350 --> 00:29:00,350 I was praying my name would never show up through draw lots. 509 00:29:01,560 --> 00:29:03,020 But it finally did. 510 00:29:06,070 --> 00:29:07,830 Go for it! 511 00:29:07,950 --> 00:29:09,440 Go for it! 512 00:29:10,470 --> 00:29:11,260 Come on! 513 00:29:13,760 --> 00:29:17,950 Since then, I have seen myself as a very lucky girl. 514 00:29:18,000 --> 00:29:20,440 No matter how hard the situation is, someone will help me out. 515 00:29:21,400 --> 00:29:26,040 Mr. Qin, were you the one who helped me out? 516 00:29:32,230 --> 00:29:33,060 No. 517 00:29:34,400 --> 00:29:36,020 Maybe I mistook you for someone else. 518 00:29:36,470 --> 00:29:37,130 That's right. 519 00:29:37,520 --> 00:29:40,040 The gentleman was kinda disabled. 520 00:29:40,110 --> 00:29:41,400 He was limping when walking. 521 00:29:41,430 --> 00:29:43,430 It couldn't be you, right? 522 00:29:46,520 --> 00:29:48,310 I'll go back to work. 523 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 I will try my best and won't let you down. 524 00:29:50,600 --> 00:29:51,350 - You may leave now. - OK. 525 00:29:59,880 --> 00:30:01,400 Limping when walking? 526 00:30:27,280 --> 00:30:28,060 What's up? 527 00:30:30,920 --> 00:30:32,640 Milk tea or coffee? Take whatever you want. 528 00:30:33,430 --> 00:30:34,110 I... 529 00:30:35,880 --> 00:30:37,430 I'll take milk tea. Thanks. 530 00:30:37,560 --> 00:30:40,880 Good choice. Coffee isn't good for girls. 531 00:30:40,950 --> 00:30:44,590 Drinking coffee will lead to more freckles. 532 00:30:44,590 --> 00:30:45,400 Move aside. 533 00:30:45,470 --> 00:30:49,130 You should take good care of yourself like your friend does. 534 00:30:50,350 --> 00:30:54,230 I admire girls who are like her. 535 00:30:55,680 --> 00:30:58,710 Officer Xiao Zhu, what are you doing? 536 00:30:59,710 --> 00:31:02,310 You know Chen Meng is Lin Ze's girlfriend, right? 537 00:31:02,400 --> 00:31:05,200 - What are you up to? - What did I do? 538 00:31:06,110 --> 00:31:07,400 You misunderstood me. 539 00:31:08,590 --> 00:31:10,800 It's impossible that I'll have feelings for her. 540 00:31:11,950 --> 00:31:13,040 Besides, 541 00:31:13,470 --> 00:31:16,680 don't call me Officer Xiao Zhu anymore. 542 00:31:16,830 --> 00:31:19,280 Omit the word "Xiao"(small). 543 00:31:19,400 --> 00:31:23,070 Call me Officer Zhu with more respect. 544 00:31:25,230 --> 00:31:27,280 You had a crush on Xia Tian, right? 545 00:31:27,400 --> 00:31:28,440 Listen carefully. 546 00:31:28,880 --> 00:31:33,460 Xia Tian is not a girl who will accept anyone's love. 547 00:31:35,920 --> 00:31:37,880 What type does she like? 548 00:31:39,400 --> 00:31:40,430 Are you a scumbag? 549 00:31:40,520 --> 00:31:41,240 I... 550 00:31:42,590 --> 00:31:43,840 He's not. 551 00:31:44,880 --> 00:31:45,840 He... 552 00:31:50,590 --> 00:31:51,330 Are you a jerk? 553 00:31:52,040 --> 00:31:53,130 He can't be. 554 00:31:55,640 --> 00:31:58,570 She's talking to me, OK, guys? 555 00:31:59,400 --> 00:32:00,130 You don't have any chance. 556 00:32:00,350 --> 00:32:05,280 Listen, Xia Tian likes scumbags and jerks. 557 00:32:05,880 --> 00:32:08,760 I can't remember how many guys I beat for her. 558 00:32:09,280 --> 00:32:11,800 Since you are neither a scumbag nor a jerk, 559 00:32:12,200 --> 00:32:12,930 you won't have any chance. 560 00:32:15,310 --> 00:32:16,040 Am I a scumbag? 561 00:32:21,920 --> 00:32:22,930 I am! 562 00:32:23,280 --> 00:32:25,190 I remember I am! 563 00:32:25,230 --> 00:32:26,550 - May I work on the case with you? - Am I a scumbag? 564 00:32:27,000 --> 00:32:28,460 - No. - I am! 565 00:32:29,640 --> 00:32:30,910 Am I a scumbag? 566 00:32:31,430 --> 00:32:32,400 Am I a scumbag? 567 00:32:32,680 --> 00:32:33,760 I am! 568 00:32:33,760 --> 00:32:34,530 Why? 569 00:32:35,560 --> 00:32:37,730 - She may like me. - The case is kinda complicated. 570 00:32:38,070 --> 00:32:39,350 You are an intern. 571 00:32:39,430 --> 00:32:40,910 You should work on something easier. 572 00:32:42,560 --> 00:32:44,350 But you just started working not a long time ago. 573 00:32:46,920 --> 00:32:49,950 Come with me. You can work with Officer Zhu. 574 00:32:49,950 --> 00:32:50,460 Let's go. 575 00:32:51,160 --> 00:32:52,260 Hurry up. 36138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.