Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,980 --> 00:01:37,180
= You Are the Miracle =
2
00:01:37,740 --> 00:01:40,380
= Episode 9 =
3
00:01:40,830 --> 00:01:43,510
Mr. Mario! Mr. Mario!
4
00:01:43,550 --> 00:01:45,590
= Mario, I love you! =
Mr. Mario! Mr. Mario!
5
00:01:45,880 --> 00:01:47,190
Mr. Mario!
6
00:01:47,360 --> 00:01:49,400
This is the person I mentioned to you. She's Chen Meng.
7
00:01:49,440 --> 00:01:51,230
She graduated from a good police academy.
8
00:01:51,310 --> 00:01:53,120
She's very good at grappling.
9
00:01:53,190 --> 00:01:55,360
Much better than anyone you've hired before.
10
00:01:55,400 --> 00:01:57,080
What's her background?
11
00:01:57,160 --> 00:01:58,760
I... I don't have any background.
12
00:01:58,830 --> 00:02:00,660
= Mario, I love you! =
It's... It's clean. Very clean.
13
00:02:00,660 --> 00:02:01,480
It's... It's clean. Very clean.
14
00:02:01,590 --> 00:02:02,730
What are you talking about?
15
00:02:03,440 --> 00:02:04,590
What is clean?
16
00:02:05,510 --> 00:02:07,000
A clean background.
17
00:02:08,160 --> 00:02:10,000
The background. It's clean.
18
00:02:10,390 --> 00:02:11,750
How do you know?
19
00:02:12,110 --> 00:02:13,390
She's been my friend since childhood.
20
00:02:13,470 --> 00:02:14,420
I'm 100% certain about it.
21
00:02:15,600 --> 00:02:16,240
OK.
22
00:02:17,320 --> 00:02:18,550
Mario is here to shoot a movie.
23
00:02:18,630 --> 00:02:20,720
It's not safe since many anti-fans are here.
24
00:02:20,830 --> 00:02:23,440
Your job is to protect him.
25
00:02:23,440 --> 00:02:24,670
It's the most important thing, got it?
26
00:02:24,800 --> 00:02:25,600
Consider it done.
27
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
I'll make sure everything's under control.
28
00:02:27,080 --> 00:02:27,820
Let's go.
29
00:02:28,600 --> 00:02:29,320
Catch up.
30
00:02:29,440 --> 00:02:30,280
OK, OK.
31
00:02:30,960 --> 00:02:32,390
Mr. Mario.
32
00:02:32,440 --> 00:02:34,000
Sign for me, please.
33
00:02:38,550 --> 00:02:40,030
Are you OK? Get up.
34
00:02:40,030 --> 00:02:42,160
You promised I'd get more money if I shouted louder.
35
00:02:42,270 --> 00:02:43,480
I got thrown to the ground with so little money.
36
00:02:43,480 --> 00:02:44,720
I quit! Give me a raise!
37
00:02:44,750 --> 00:02:46,040
Who gives the permission to hit others?
38
00:02:46,880 --> 00:02:48,110
Go handle the situation.
39
00:02:48,440 --> 00:02:50,240
- Take the fan to the hospital. - OK.
40
00:02:50,240 --> 00:02:51,910
No matter how much medical treatments will cost,
41
00:02:51,910 --> 00:02:53,080
she'll take care of it.
42
00:02:53,160 --> 00:02:53,750
OK.
43
00:02:55,400 --> 00:02:57,930
- Mr. Mario. - Don't leave. Give me a raise!
44
00:02:57,930 --> 00:02:59,330
- I hired her. - Money, now.
45
00:02:59,670 --> 00:03:01,480
- I'll take you to the hospital. - I won't go.
46
00:03:01,550 --> 00:03:02,930
- I won't. - Come on, let's go.
47
00:03:03,140 --> 00:03:05,380
= People's Hospital of Bincheng =
48
00:03:18,080 --> 00:03:19,470
Who are you?
49
00:03:19,830 --> 00:03:23,190
Ma'am, you can't recognize me?
50
00:03:23,880 --> 00:03:25,190
I'm Lin Ze.
51
00:03:25,620 --> 00:03:26,680
Lin Ze?
52
00:03:29,080 --> 00:03:30,350
Now I remember.
53
00:03:30,880 --> 00:03:34,170
You're Mengmeng's boyfriend.
54
00:03:35,830 --> 00:03:36,950
Now I remember.
55
00:04:00,440 --> 00:04:03,080
This is for you.
56
00:04:04,440 --> 00:04:07,390
Ma'am, what's it?
57
00:04:07,470 --> 00:04:10,910
It's her dad's police badge.
58
00:04:11,670 --> 00:04:15,020
I've kept it since he passed away.
59
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
I promised him
60
00:04:17,000 --> 00:04:20,200
it'd be the legacy for his future son-in-law.
61
00:04:21,200 --> 00:04:22,280
Keep it.
62
00:04:23,460 --> 00:04:25,710
Ma'am, it...
63
00:04:25,920 --> 00:04:27,660
It's almost midnight.
64
00:04:28,720 --> 00:04:30,480
Why hasn't your dad come back?
65
00:04:31,070 --> 00:04:32,710
Could you call him?
66
00:04:34,320 --> 00:04:36,320
OK. Don't worry, Ma'am.
67
00:04:36,440 --> 00:04:37,330
I'll call him soon.
68
00:04:37,760 --> 00:04:39,420
You take some rest, please.
69
00:04:44,510 --> 00:04:46,320
Remember to call him.
70
00:04:46,640 --> 00:04:48,000
I will, Ma'am.
71
00:05:37,070 --> 00:05:38,440
Hello, Madam Li.
72
00:05:38,480 --> 00:05:39,510
This is Mengmeng.
73
00:05:41,510 --> 00:05:42,640
Is my mom getting better?
74
00:05:43,950 --> 00:05:45,370
I'll arrive at the hospital soon.
75
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
What?
76
00:05:49,480 --> 00:05:54,400
Is... Is he around 23 years old,
77
00:05:55,000 --> 00:05:56,420
five feet and nine inches tall,
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,950
looks thin but very strong?
79
00:06:01,510 --> 00:06:03,510
Madam Li, don't tease me, please.
80
00:06:04,200 --> 00:06:05,420
See you later.
81
00:06:19,390 --> 00:06:20,680
Listen to me.
82
00:06:21,640 --> 00:06:22,860
You made a mistake.
83
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Listen.
84
00:06:25,790 --> 00:06:27,110
It won't help if you keep doing it.
85
00:06:27,160 --> 00:06:28,790
A mistake is a mistake.
86
00:06:28,830 --> 00:06:31,320
You should know it won't help by doing it.
87
00:06:31,350 --> 00:06:32,240
It won't work!
88
00:06:34,270 --> 00:06:35,370
Is it too mean?
89
00:06:44,440 --> 00:06:48,830
I... I never expected...
90
00:06:48,920 --> 00:06:51,000
... you could help me a lot...
91
00:06:51,070 --> 00:06:53,790
... without saying a word...
92
00:06:55,880 --> 00:06:56,910
How gross!
93
00:06:57,950 --> 00:06:59,200
Fine. I'll just cut the chase.
94
00:06:59,230 --> 00:07:00,110
Yes, it'll be better.
95
00:07:00,200 --> 00:07:01,750
It will solve the problem, right?
96
00:07:04,070 --> 00:07:05,480
What are you doing?
97
00:07:07,040 --> 00:07:09,060
Miss, I have to get off.
98
00:07:09,660 --> 00:07:10,770
Go ahead.
99
00:07:11,910 --> 00:07:13,040
But you...
100
00:07:14,600 --> 00:07:15,530
Sorry.
101
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
Listen.
102
00:07:50,550 --> 00:07:52,110
It won't work.
103
00:07:52,200 --> 00:07:53,370
I won't make up with you.
104
00:07:54,350 --> 00:07:56,750
You'll have to learn a lesson from your mistake.
105
00:07:59,670 --> 00:08:00,680
I don't expect so much.
106
00:08:03,600 --> 00:08:04,420
What?
107
00:08:05,200 --> 00:08:06,550
If you never expect to make up with me,
108
00:08:06,640 --> 00:08:07,710
why are you looking after my mom?
109
00:08:08,320 --> 00:08:10,660
Looking after your mom doesn't mean I wanna make up with you.
110
00:08:11,160 --> 00:08:11,820
You...
111
00:08:24,070 --> 00:08:27,480
What the hell is in your mind?
112
00:08:27,530 --> 00:08:29,510
I left but you never thought to go after me.
113
00:08:30,720 --> 00:08:33,550
So... Can you do it again?
114
00:08:35,400 --> 00:08:36,550
You said I should go after you.
115
00:08:39,910 --> 00:08:41,370
What the heck! How weird!
116
00:08:44,670 --> 00:08:46,550
What... What are you doing?
117
00:08:50,840 --> 00:08:53,770
Do I win you over again?
118
00:08:55,840 --> 00:08:57,310
What are you talking about?
119
00:08:59,030 --> 00:09:01,970
You are not adorable at all.
120
00:09:02,230 --> 00:09:05,330
But that's what I love about you.
121
00:09:09,960 --> 00:09:12,150
What are you talking about?
122
00:09:13,590 --> 00:09:14,840
You love whom?
123
00:09:14,910 --> 00:09:17,130
Figure it out on your own. I'll go get water.
124
00:09:19,670 --> 00:09:20,640
I'm going with you.
125
00:09:22,440 --> 00:09:23,930
Madam Li told me
126
00:09:24,110 --> 00:09:26,510
my mom had been unconscious and needed emergency treatments.
127
00:09:26,550 --> 00:09:27,860
After that, you came to look after her.
128
00:09:28,280 --> 00:09:32,470
So you were the one who took me back from my dad's cemetery.
129
00:09:32,590 --> 00:09:33,400
Yep.
130
00:09:34,960 --> 00:09:36,060
Why didn't you tell me?
131
00:09:36,350 --> 00:09:37,680
Looking after my mom is very hard.
132
00:09:39,280 --> 00:09:40,550
I'm OK with it.
133
00:09:41,080 --> 00:09:43,110
Much easier than other things.
134
00:09:43,200 --> 00:09:44,230
Like what?
135
00:09:44,320 --> 00:09:45,310
Like not making you mad.
136
00:09:46,030 --> 00:09:50,840
The best way not to make me mad is to tell me everything.
137
00:09:51,110 --> 00:09:52,840
Not acting behind me.
138
00:09:53,440 --> 00:09:54,350
How frustrating!
139
00:09:54,400 --> 00:09:57,060
I didn't know it meant so much to you.
140
00:09:57,550 --> 00:09:58,280
After all...
141
00:09:58,960 --> 00:10:01,040
I know I've been through a lot.
142
00:10:02,080 --> 00:10:05,420
Others may think I'm miserable.
143
00:10:05,670 --> 00:10:07,860
But that's just their view.
144
00:10:08,230 --> 00:10:12,280
I've never thought I'm weaker than others.
145
00:10:13,080 --> 00:10:17,530
What I want is to be with my loved one, like other girls.
146
00:10:17,960 --> 00:10:18,660
And cherish every day.
147
00:10:20,960 --> 00:10:23,640
If I could not be like others,
148
00:10:23,670 --> 00:10:27,530
if I had no right to love, or to strive for life,
149
00:10:27,840 --> 00:10:30,440
it would be a real tragedy, you see?
150
00:10:33,000 --> 00:10:35,860
You only nodded to give me the runaround?!
151
00:10:37,080 --> 00:10:37,800
No.
152
00:10:38,110 --> 00:10:41,820
I thought everything through before your dad's cemetery.
153
00:10:43,710 --> 00:10:44,840
Why didn't you come to me?
154
00:10:46,470 --> 00:10:49,040
I'm just not as active as you are.
155
00:10:51,080 --> 00:10:52,170
What do you mean?
156
00:10:52,760 --> 00:10:55,470
Were you saying I pursued you?
157
00:10:55,550 --> 00:10:56,330
Weren't you?
158
00:10:57,710 --> 00:11:00,350
You... Let's make it clear.
159
00:11:01,640 --> 00:11:04,150
Oh wait, let me show you something.
160
00:11:09,710 --> 00:11:10,880
Why do you have it?
161
00:11:11,350 --> 00:11:12,710
- My mom gave it to you? - Yes.
162
00:11:17,710 --> 00:11:21,060
Why people in my family are so active?
163
00:11:21,640 --> 00:11:23,260
I haven't admitted you are my boyfriend.
164
00:11:24,320 --> 00:11:26,550
But my mom has seen you as her son-in-law.
165
00:11:28,350 --> 00:11:29,520
So embarrassing.
166
00:11:29,640 --> 00:11:30,880
How embarrassing!
167
00:11:30,910 --> 00:11:32,240
How could she do it?
168
00:11:34,640 --> 00:11:36,680
So... You do not want to admit it?
169
00:11:44,000 --> 00:11:44,680
My phone is ringing.
170
00:11:51,230 --> 00:11:52,170
Hello.
171
00:11:54,110 --> 00:11:55,040
Really?
172
00:11:56,230 --> 00:11:56,960
OK, OK.
173
00:11:57,080 --> 00:11:59,350
I promise I won't make the same mistake.
174
00:11:59,750 --> 00:12:00,520
Thank you, thank you.
175
00:12:00,670 --> 00:12:01,910
I'll treat you to dinner.
176
00:12:05,230 --> 00:12:08,240
See? I've got a job!
177
00:12:30,000 --> 00:12:31,570
Everything's going smoothly today.
178
00:12:34,000 --> 00:12:35,520
They are coming. Look, over there!
179
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
They're coming!
180
00:12:36,670 --> 00:12:37,400
Yes, that's her!
181
00:12:37,590 --> 00:12:38,670
It's her!
182
00:12:38,760 --> 00:12:40,910
They're coming!
183
00:12:41,440 --> 00:12:43,550
Hit him! Hit him!
184
00:12:44,000 --> 00:12:45,440
Pass me one of those!
185
00:12:45,520 --> 00:12:46,200
It's him!
186
00:12:46,280 --> 00:12:46,670
Let's go!
187
00:12:46,670 --> 00:12:47,950
Hit him! Hit him!
188
00:12:49,030 --> 00:12:50,400
Hit him!
189
00:12:50,440 --> 00:12:50,960
Hit him!
190
00:12:50,960 --> 00:12:52,440
Pass me one!
191
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
Hit her! Hit her!
192
00:12:56,880 --> 00:12:58,590
Why did you hire fans?
193
00:12:58,760 --> 00:13:00,460
Why did you hire fans? Hit her!
194
00:13:23,800 --> 00:13:24,600
Oh crap!
195
00:13:37,910 --> 00:13:38,840
So irritating!
196
00:13:44,910 --> 00:13:45,770
What happened?
197
00:13:46,760 --> 00:13:48,230
Don't laugh!
198
00:13:48,320 --> 00:13:49,790
Don't you see I'm angry?
199
00:13:49,880 --> 00:13:51,640
I'd set the office on fire!
200
00:13:51,710 --> 00:13:52,670
As expected.
201
00:13:52,760 --> 00:13:54,320
A bit later than I expected.
202
00:13:54,400 --> 00:13:56,130
I can't believe it! It...
203
00:13:56,880 --> 00:13:57,600
The guy...
204
00:13:58,350 --> 00:13:59,470
Are you talking about Lin Ze?
205
00:13:59,590 --> 00:14:01,710
See? You resent him, too.
206
00:14:01,790 --> 00:14:02,750
Not too much.
207
00:14:03,400 --> 00:14:07,660
He must have done something to piss you off, right?
208
00:14:10,230 --> 00:14:11,760
I can't believe it!
209
00:14:12,640 --> 00:14:16,320
Is Director Qin bewitched by him?
210
00:14:16,400 --> 00:14:17,910
He always follows Lin Ze's advice.
211
00:14:18,030 --> 00:14:19,150
They told me to release Zheng Lei
212
00:14:19,400 --> 00:14:21,320
and forbade me to tail him.
213
00:14:21,400 --> 00:14:24,760
The reason is "don't alert someone who is just released.
214
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
It may waste the efforts already made."
215
00:14:27,280 --> 00:14:29,110
So Lin Ze should be in charge of the bureau
216
00:14:29,880 --> 00:14:32,790
and make decisions for the justice system?
217
00:14:34,110 --> 00:14:35,930
What you said isn't politically correct.
218
00:14:36,840 --> 00:14:37,600
Exactly.
219
00:14:37,910 --> 00:14:39,790
You should follow Director Qin's orders.
220
00:14:39,790 --> 00:14:42,130
- Weren't you the one who obeyed him most? - Yes.
221
00:14:43,400 --> 00:14:45,080
It has nothing to do with Director Qin.
222
00:14:45,150 --> 00:14:46,840
It's all Lin Ze's fault.
223
00:14:46,960 --> 00:14:48,590
A heads-up for you, Zhu.
224
00:14:48,640 --> 00:14:51,910
What Director Qin hates most is gossiping in the office.
225
00:14:55,400 --> 00:14:56,760
Lin Ze.
226
00:14:56,790 --> 00:14:58,820
Wait and see. I'll bring you under control.
227
00:14:59,320 --> 00:15:00,020
Zhu.
228
00:15:00,880 --> 00:15:03,080
Is Lin Ze in?
229
00:15:04,080 --> 00:15:05,030
No!
230
00:15:05,030 --> 00:15:06,040
Great!
231
00:15:08,280 --> 00:15:09,620
Which one is his seat?
232
00:15:14,520 --> 00:15:15,790
Let's go.
233
00:15:30,320 --> 00:15:33,020
May I ask what the relationship between you two is?
234
00:15:34,110 --> 00:15:35,240
Make a guess.
235
00:15:37,110 --> 00:15:38,060
I see.
236
00:15:39,280 --> 00:15:43,200
Are you his elder sister?
237
00:15:43,960 --> 00:15:45,040
Or his aunt?
238
00:15:45,910 --> 00:15:48,150
You can't be his mom, right?
239
00:15:51,150 --> 00:15:55,080
I think your cactus is a perfect present for him.
240
00:15:55,640 --> 00:15:56,440
Isn't it?
241
00:15:57,230 --> 00:16:00,790
I think it's perfect for him, too.
242
00:16:00,880 --> 00:16:03,880
Though the cactus looks tough on the outside,
243
00:16:03,960 --> 00:16:06,040
it has a tender heart inside.
244
00:16:19,670 --> 00:16:23,480
It's not appropriate if you check his phone when he's not here.
245
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
He says I can do it.
246
00:16:27,080 --> 00:16:28,880
And a heads-up for you:
247
00:16:29,000 --> 00:16:30,910
even though you are his good friend,
248
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
you're still an outsider.
249
00:16:32,440 --> 00:16:34,530
Don't interfere in our relationship.
250
00:16:36,460 --> 00:16:39,020
= Lin Ze's Contact List =
251
00:16:44,320 --> 00:16:47,310
By the way, don't tell him I was here.
252
00:16:47,960 --> 00:16:48,930
Don't.
253
00:16:49,710 --> 00:16:52,060
I don't want to tell him. But he'll see the cactus.
254
00:16:52,440 --> 00:16:53,240
Never mind.
255
00:16:56,790 --> 00:16:57,790
Oh wait.
256
00:16:57,880 --> 00:17:00,350
Officer Zhu. Officer Zhu.
257
00:17:01,350 --> 00:17:04,590
Lin Ze has invited some friends to dinner today.
258
00:17:04,680 --> 00:17:05,460
Will you join us?
259
00:17:06,950 --> 00:17:10,000
He asked you to invite me?
260
00:17:10,070 --> 00:17:11,040
Sure!
261
00:17:11,110 --> 00:17:12,350
It was not my idea.
262
00:17:13,190 --> 00:17:15,190
It's the place we went last time.
263
00:17:15,310 --> 00:17:16,310
Songjiang Japanese Restaurant.
264
00:17:16,350 --> 00:17:17,520
Meet with us at 8:00.
265
00:17:17,520 --> 00:17:18,400
I'll take it as a "yes".
266
00:17:31,900 --> 00:17:34,740
= All wishes come true. =
267
00:17:35,470 --> 00:17:37,040
So...
268
00:17:37,400 --> 00:17:41,520
Aren't you going to throw a party to celebrate Lin Ze's new job?
269
00:17:41,590 --> 00:17:42,800
Where is everyone?
270
00:17:45,830 --> 00:17:47,280
Listen, Xia Tian.
271
00:17:47,350 --> 00:17:49,640
It's not necessary to care about the formality.
272
00:17:49,880 --> 00:17:53,330
The party should be small and warming.
273
00:17:54,160 --> 00:17:55,330
Tell me the truth.
274
00:17:58,830 --> 00:17:59,640
All right.
275
00:18:00,190 --> 00:18:02,310
I called quite a few of his contacts.
276
00:18:02,400 --> 00:18:03,310
But...
277
00:18:04,310 --> 00:18:06,830
Hello, hi.
278
00:18:06,950 --> 00:18:08,330
Who is that speaking?
279
00:18:09,760 --> 00:18:11,430
No. I know you.
280
00:18:11,520 --> 00:18:12,110
I do.
281
00:18:12,190 --> 00:18:13,640
This is...
282
00:18:14,350 --> 00:18:17,640
This is...
283
00:18:19,190 --> 00:18:21,240
Lin Ze's girlfriend.
284
00:18:23,000 --> 00:18:24,060
What?
285
00:18:24,520 --> 00:18:26,880
Why are you calling me a liar?
286
00:18:28,280 --> 00:18:30,880
I am Lin Ze's girlfriend.
287
00:18:32,190 --> 00:18:33,310
I see.
288
00:18:33,400 --> 00:18:36,280
You had feelings for him before but didn't win him over.
289
00:18:37,640 --> 00:18:40,190
You are a loser. Why did you call me a liar?
290
00:18:40,280 --> 00:18:41,330
Psychopath!
291
00:18:44,230 --> 00:18:45,040
Hello.
292
00:18:45,110 --> 00:18:46,770
I want the white one outside.
293
00:18:47,190 --> 00:18:47,950
Ma'am.
294
00:18:47,950 --> 00:18:50,190
I haven't planned to marry Lin Ze.
295
00:18:51,230 --> 00:18:53,430
We'll invite you to our wedding.
296
00:18:53,950 --> 00:18:56,110
No, we haven't thought about to start a family.
297
00:18:56,230 --> 00:18:57,880
OK, I'm in the middle of something.
298
00:18:57,950 --> 00:18:59,260
I'll... talk to you later.
299
00:18:59,760 --> 00:19:00,800
Lin Ze is busy, too.
300
00:19:00,800 --> 00:19:02,640
We're good, yes, very good.
301
00:19:02,640 --> 00:19:03,350
OK, OK.
302
00:19:06,640 --> 00:19:08,070
What the heck?
303
00:19:08,230 --> 00:19:10,280
He's kept the number of someone he knew in high school.
304
00:19:10,400 --> 00:19:12,430
But hasn't saved mine!
305
00:19:12,520 --> 00:19:13,680
Weirdo!
306
00:19:18,040 --> 00:19:18,750
Hello.
307
00:19:19,350 --> 00:19:21,280
Don't come to the precinct if you have nothing to do.
308
00:19:21,590 --> 00:19:25,150
I... I told them not to tell you.
309
00:19:25,560 --> 00:19:26,640
No one did.
310
00:19:27,400 --> 00:19:29,060
But I saw a cactus on my desk.
311
00:19:29,520 --> 00:19:31,000
And I checked the surveillance video.
312
00:19:32,000 --> 00:19:36,710
Well... I wouldn't go there to visit you if there was nothing.
313
00:19:36,800 --> 00:19:38,570
Something came up.
314
00:19:39,040 --> 00:19:40,590
It's about Xia Tian, yes.
315
00:19:40,710 --> 00:19:42,590
She lost something in her restaurant.
316
00:19:42,680 --> 00:19:44,950
I couldn't figure out who had done it.
317
00:19:45,040 --> 00:19:47,400
So could you come and have a look when you're free?
318
00:19:50,880 --> 00:19:53,530
So you really went a long way
319
00:19:53,880 --> 00:19:56,310
but couldn't invite anyone to come, right?
320
00:19:56,430 --> 00:19:57,520
But I have to tell you
321
00:19:57,590 --> 00:19:58,440
since you've booked the whole restaurant,
322
00:19:58,440 --> 00:19:59,880
you have to meet my minimum spending requirements.
323
00:20:01,430 --> 00:20:03,350
That's too much!
324
00:20:03,430 --> 00:20:05,040
I just told you my plan had fallen apart,
325
00:20:05,190 --> 00:20:06,820
you added insult to injury immediately.
326
00:20:07,190 --> 00:20:07,970
Don't touch my balloons.
327
00:20:11,830 --> 00:20:12,660
Come here.
328
00:20:17,590 --> 00:20:18,520
Mengmeng...
329
00:20:18,560 --> 00:20:20,730
Why do you smell like rotted vegetables?
330
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
I have to ask
331
00:20:24,680 --> 00:20:29,570
if you're really going to be the star's private bodyguard?
332
00:20:29,880 --> 00:20:32,160
Actually, I like it.
333
00:20:32,280 --> 00:20:33,110
Think about it.
334
00:20:33,160 --> 00:20:36,560
Though he's a star, he is humble.
335
00:20:36,640 --> 00:20:37,680
And he treats me well.
336
00:20:37,710 --> 00:20:38,800
I mean...
337
00:20:38,880 --> 00:20:40,440
You graduated from a police academy.
338
00:20:40,600 --> 00:20:42,440
You really want to be a bodyguard for life?
339
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
It's just a temporary job.
340
00:20:44,830 --> 00:20:46,220
Don't worry. I'll figure something out.
341
00:20:46,760 --> 00:20:48,590
Don't worry about me too much.
342
00:20:48,640 --> 00:20:50,060
Everything will be fine, right?
343
00:20:50,590 --> 00:20:51,370
I just...
344
00:20:54,310 --> 00:20:56,110
Congrats on your job!
345
00:21:01,160 --> 00:21:02,520
Congrats?
346
00:21:02,800 --> 00:21:03,730
Xia Tian.
347
00:21:04,470 --> 00:21:07,230
I forgot to tell you I did invite someone.
348
00:21:08,190 --> 00:21:10,000
I'll leave you two alone.
349
00:21:21,680 --> 00:21:22,800
I can explain.
350
00:21:22,830 --> 00:21:25,430
I did prepare the party for Lin Ze.
351
00:21:25,470 --> 00:21:26,880
I didn't expect...
352
00:21:27,310 --> 00:21:29,400
What? It'd be a waste on me?
353
00:21:29,470 --> 00:21:30,840
Do I have to compensate you?
354
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
Lin Ze, what are you doing?
355
00:21:35,830 --> 00:21:36,920
If I put it in a nicer way,
356
00:21:37,000 --> 00:21:41,900
it seems you two prepared all these to apologize to me.
357
00:21:42,280 --> 00:21:44,800
But in fact, it's more like a white vengeance.
358
00:21:45,190 --> 00:21:46,950
A prank on me by you and your girlfriend?
359
00:21:47,000 --> 00:21:49,420
First of all, I don't intend to apologize to you.
360
00:21:49,920 --> 00:21:52,280
Secondly, I'm not playing a prank on you with my girlfriend.
361
00:21:52,310 --> 00:21:54,060
I'm surprised to see your reaction, too.
362
00:21:54,590 --> 00:21:55,420
You think I'm on my own?
363
00:21:56,110 --> 00:21:57,520
I can defeat you...
364
00:21:57,760 --> 00:21:58,620
Don't, please...
365
00:21:59,190 --> 00:22:01,370
It's my fault. It really is.
366
00:22:02,430 --> 00:22:04,970
- I think you two are good friends. - False.
367
00:22:07,040 --> 00:22:08,430
It's all my fault.
368
00:22:08,520 --> 00:22:09,530
Let go of my hand.
369
00:22:10,040 --> 00:22:10,710
Sorry.
370
00:22:11,880 --> 00:22:14,910
Fine. You two push me around together.
371
00:22:15,560 --> 00:22:16,750
I'll just leave.
372
00:22:17,280 --> 00:22:18,110
Wait.
373
00:22:33,970 --> 00:22:36,880
The party is for celebrating Lin Ze's and Mengmeng's job.
374
00:22:37,000 --> 00:22:38,430
Shall we start?
375
00:22:38,520 --> 00:22:39,570
I'll get the food ready.
376
00:22:41,590 --> 00:22:42,400
So, are you leaving?
377
00:22:42,830 --> 00:22:43,680
No, no.
378
00:22:43,710 --> 00:22:44,880
Go ahead and get ready.
379
00:22:44,880 --> 00:22:46,110
OK, I'll do it.
380
00:23:07,430 --> 00:23:10,640
Do you have any idea why your friend
381
00:23:10,710 --> 00:23:14,040
become much nicer all of a sudden?
382
00:23:15,560 --> 00:23:17,370
Because he had a crush on your friend.
383
00:23:18,110 --> 00:23:19,240
Really?
384
00:23:19,800 --> 00:23:21,020
How did you figure it out?
385
00:23:21,400 --> 00:23:22,430
It's easy.
386
00:23:22,560 --> 00:23:25,400
If someone changes their behavior in a very short time,
387
00:23:25,760 --> 00:23:27,950
logically speaking, it doesn't make any sense.
388
00:23:28,000 --> 00:23:32,040
The reason lies in the instant change of their emotions.
389
00:23:32,160 --> 00:23:34,800
It was not possible that he made changes for us.
390
00:23:34,830 --> 00:23:36,400
So he must have done it for your friend.
391
00:23:38,190 --> 00:23:39,520
What a surprise!
392
00:23:39,590 --> 00:23:42,800
Officer Lin knows so much about love!
393
00:23:43,190 --> 00:23:43,820
Do I?
394
00:23:44,920 --> 00:23:47,040
Since you know clearly how others' relationships are going,
395
00:23:47,760 --> 00:23:48,910
do you know yours?
396
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Mine? What?
397
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
I threw you a big...
398
00:23:55,950 --> 00:23:58,680
Well, not very big but a very attentive party.
399
00:23:58,760 --> 00:24:00,110
Do you have anything to say to me...
400
00:24:00,150 --> 00:24:01,750
No, to your girlfriend?
401
00:24:03,070 --> 00:24:04,530
I do want to tell you something.
402
00:24:05,070 --> 00:24:05,830
Seriously?
403
00:24:05,920 --> 00:24:06,970
Talk to me. I'm listening.
404
00:24:07,190 --> 00:24:09,660
I don't want you to be a bodyguard.
405
00:24:11,800 --> 00:24:12,620
Oh, this...
406
00:24:13,470 --> 00:24:15,000
I'm good at grappling, OK?
407
00:24:15,070 --> 00:24:16,370
Don't worry about my safety.
408
00:24:17,330 --> 00:24:18,590
I believe in your ability.
409
00:24:19,160 --> 00:24:21,730
But I don't want you to give up on your goal of being a cop.
410
00:24:23,000 --> 00:24:25,070
When I have a chance, I'll ask Director Qin to help.
411
00:24:25,160 --> 00:24:27,150
Then you can be an intern in the precinct.
412
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
You'll become a full member one day.
413
00:24:29,400 --> 00:24:33,520
I don't want you to give up your dream for me.
414
00:24:33,640 --> 00:24:35,020
It's not a real dream.
415
00:24:35,520 --> 00:24:37,070
What I want is to make more money.
416
00:24:37,160 --> 00:24:38,310
It's good to be a bodyguard.
417
00:24:38,400 --> 00:24:40,640
Besides, when he is happy, he'll give me tips.
418
00:24:41,070 --> 00:24:43,350
In this way, I can afford...
419
00:24:43,510 --> 00:24:44,350
Chen Meng.
420
00:24:45,070 --> 00:24:48,000
You were on your own before.
421
00:24:48,640 --> 00:24:50,220
And you had to make tough decisions.
422
00:24:50,880 --> 00:24:53,370
But now, you are with me.
423
00:24:54,040 --> 00:24:55,400
I'm with you now.
424
00:24:55,430 --> 00:24:57,280
Yes, you are with me.
425
00:24:59,160 --> 00:25:01,110
Promise me not to, OK?
426
00:25:22,310 --> 00:25:23,460
Hey, Pangduner.
427
00:25:24,040 --> 00:25:25,510
I can't go to work with you anymore.
428
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
Talk to you later. I'll treat you a big meal.
429
00:25:30,190 --> 00:25:30,770
Bye.
430
00:25:38,400 --> 00:25:39,170
Come in.
431
00:25:39,880 --> 00:25:40,710
Director Qin.
432
00:25:43,430 --> 00:25:44,550
How headstrong!
433
00:25:45,350 --> 00:25:46,760
The precinct is not your home.
434
00:25:46,800 --> 00:25:48,420
You can't just come and go at will.
435
00:25:49,160 --> 00:25:51,600
I'd love to see it as home.
436
00:25:52,520 --> 00:25:54,240
Director Qin, listen to me.
437
00:25:54,640 --> 00:25:56,970
I've been taking charge of everything at home.
438
00:25:57,310 --> 00:26:00,330
Like cooking and doing the laundry. I can do all chores.
439
00:26:00,560 --> 00:26:01,950
If I can be an intern here,
440
00:26:02,190 --> 00:26:06,460
I'll serve the leaders in a very good manner.
441
00:26:06,760 --> 00:26:08,020
Watch your attitude.
442
00:26:08,880 --> 00:26:10,310
It's an precinct of the Public Security Bureau.
443
00:26:10,950 --> 00:26:14,950
You can't say things like "serve the leaders in a good manner".
444
00:26:14,950 --> 00:26:16,060
Would you say "welcome to my place"?
445
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
These shabby tricks mean nothing.
446
00:26:18,470 --> 00:26:20,420
Got it. I'll correct my attitude
447
00:26:20,920 --> 00:26:24,840
and learn from the senior colleagues.
448
00:26:27,470 --> 00:26:30,200
As a policewoman, how should you do your job?
449
00:26:30,520 --> 00:26:31,800
- Recite the rules. - Yes, sir.
450
00:26:32,190 --> 00:26:33,930
I should endure hardships and fully dedicate myself.
451
00:26:33,930 --> 00:26:35,480
I should work very hard and...
452
00:26:36,800 --> 00:26:37,730
... fully cooperate with others.
453
00:26:38,470 --> 00:26:39,470
Good memory.
454
00:26:39,520 --> 00:26:40,150
You bet.
455
00:26:40,640 --> 00:26:42,680
Captain Yong asked me to recite the rules daily when in school.
456
00:26:42,950 --> 00:26:45,400
She must have been your student.
457
00:26:45,470 --> 00:26:46,570
Don't get carried away.
458
00:26:47,470 --> 00:26:48,800
It's true you can recite the rules.
459
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
But you'll run away when you meet some difficulties.
460
00:26:51,040 --> 00:26:52,800
We should be more strict with ourselves.
461
00:26:52,880 --> 00:26:54,280
If you always acted like that,
462
00:26:54,400 --> 00:26:56,110
how could our people trust you?
463
00:26:56,130 --> 00:27:01,190
Well... When being an intern here, I'll make a good showing.
464
00:27:01,230 --> 00:27:02,920
I will not let you down.
465
00:27:03,000 --> 00:27:04,060
That's good.
466
00:27:07,680 --> 00:27:08,440
Wait...
467
00:27:10,830 --> 00:27:12,660
I fell into your trap.
468
00:27:13,590 --> 00:27:15,830
Who gave you the permission to be an intern here?
469
00:27:16,000 --> 00:27:19,280
Internships are for students who are studying in police academies.
470
00:27:20,520 --> 00:27:21,730
You're not qualified.
471
00:27:22,230 --> 00:27:24,310
Listen, Director Qin.
472
00:27:24,400 --> 00:27:26,070
You can still run the precinct without me,
473
00:27:26,160 --> 00:27:28,230
but with me, you'll get one more assistant.
474
00:27:28,350 --> 00:27:29,480
Then you'll be less stressed out.
475
00:27:29,820 --> 00:27:30,920
= Devoted, loyal, Righteous, and Valiant =
476
00:27:30,920 --> 00:27:32,110
Moreover,
= Devoted, loyal, Righteous, and Valiant =
477
00:27:32,830 --> 00:27:35,280
Lin Ze asked you if I could be an intern.
478
00:27:35,350 --> 00:27:36,800
If you didn't say "yes",
479
00:27:37,350 --> 00:27:40,080
I wouldn't be able to show up here.
480
00:27:43,400 --> 00:27:43,970
It's warm.
481
00:27:50,590 --> 00:27:51,530
Listen carefully.
482
00:27:52,640 --> 00:27:55,920
Interns usually don't get paid.
483
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
No exceptions.
484
00:27:57,430 --> 00:27:58,080
Got it!
485
00:27:59,760 --> 00:28:00,750
But...
486
00:28:01,920 --> 00:28:04,349
If you have financial difficulties
487
00:28:04,350 --> 00:28:06,570
because of your mom's condition,
488
00:28:07,350 --> 00:28:09,000
I'll ask the bureau to help you.
489
00:28:09,070 --> 00:28:10,860
Director Qin, don't worry.
490
00:28:11,230 --> 00:28:13,920
I can take a part-time job to make money after work.
491
00:28:14,000 --> 00:28:14,830
I can handle it.
492
00:28:14,920 --> 00:28:18,160
Since you're here, you should focus on your job.
493
00:28:18,350 --> 00:28:20,470
Don't always think about part-time jobs.
494
00:28:20,560 --> 00:28:21,800
Being a cop is not easy.
495
00:28:21,880 --> 00:28:24,160
Yes, Deputy Director Qin.
496
00:28:24,230 --> 00:28:26,860
I'll follow your instructions and obey your orders.
497
00:28:27,400 --> 00:28:28,150
You can go now.
498
00:28:28,950 --> 00:28:29,550
Wait.
499
00:28:31,230 --> 00:28:32,430
Follow the dress code.
500
00:28:32,520 --> 00:28:34,070
Don't be scantily clad.
501
00:28:34,310 --> 00:28:35,080
OK.
502
00:28:40,560 --> 00:28:41,550
Mr. Qin.
503
00:28:42,560 --> 00:28:43,240
Anything else?
504
00:28:46,000 --> 00:28:49,510
I... I've got a question.
505
00:28:49,800 --> 00:28:50,370
Go ahead.
506
00:28:52,070 --> 00:28:54,680
The year after my dad had passed away,
507
00:28:55,280 --> 00:28:57,280
my school had parent-child games.
508
00:28:57,350 --> 00:29:00,350
I was praying my name would never show up through draw lots.
509
00:29:01,560 --> 00:29:03,020
But it finally did.
510
00:29:06,070 --> 00:29:07,830
Go for it!
511
00:29:07,950 --> 00:29:09,440
Go for it!
512
00:29:10,470 --> 00:29:11,260
Come on!
513
00:29:13,760 --> 00:29:17,950
Since then, I have seen myself as a very lucky girl.
514
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
No matter how hard the situation is, someone will help me out.
515
00:29:21,400 --> 00:29:26,040
Mr. Qin, were you the one who helped me out?
516
00:29:32,230 --> 00:29:33,060
No.
517
00:29:34,400 --> 00:29:36,020
Maybe I mistook you for someone else.
518
00:29:36,470 --> 00:29:37,130
That's right.
519
00:29:37,520 --> 00:29:40,040
The gentleman was kinda disabled.
520
00:29:40,110 --> 00:29:41,400
He was limping when walking.
521
00:29:41,430 --> 00:29:43,430
It couldn't be you, right?
522
00:29:46,520 --> 00:29:48,310
I'll go back to work.
523
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
I will try my best and won't let you down.
524
00:29:50,600 --> 00:29:51,350
- You may leave now. - OK.
525
00:29:59,880 --> 00:30:01,400
Limping when walking?
526
00:30:27,280 --> 00:30:28,060
What's up?
527
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Milk tea or coffee? Take whatever you want.
528
00:30:33,430 --> 00:30:34,110
I...
529
00:30:35,880 --> 00:30:37,430
I'll take milk tea. Thanks.
530
00:30:37,560 --> 00:30:40,880
Good choice. Coffee isn't good for girls.
531
00:30:40,950 --> 00:30:44,590
Drinking coffee will lead to more freckles.
532
00:30:44,590 --> 00:30:45,400
Move aside.
533
00:30:45,470 --> 00:30:49,130
You should take good care of yourself like your friend does.
534
00:30:50,350 --> 00:30:54,230
I admire girls who are like her.
535
00:30:55,680 --> 00:30:58,710
Officer Xiao Zhu, what are you doing?
536
00:30:59,710 --> 00:31:02,310
You know Chen Meng is Lin Ze's girlfriend, right?
537
00:31:02,400 --> 00:31:05,200
- What are you up to? - What did I do?
538
00:31:06,110 --> 00:31:07,400
You misunderstood me.
539
00:31:08,590 --> 00:31:10,800
It's impossible that I'll have feelings for her.
540
00:31:11,950 --> 00:31:13,040
Besides,
541
00:31:13,470 --> 00:31:16,680
don't call me Officer Xiao Zhu anymore.
542
00:31:16,830 --> 00:31:19,280
Omit the word "Xiao"(small).
543
00:31:19,400 --> 00:31:23,070
Call me Officer Zhu with more respect.
544
00:31:25,230 --> 00:31:27,280
You had a crush on Xia Tian, right?
545
00:31:27,400 --> 00:31:28,440
Listen carefully.
546
00:31:28,880 --> 00:31:33,460
Xia Tian is not a girl who will accept anyone's love.
547
00:31:35,920 --> 00:31:37,880
What type does she like?
548
00:31:39,400 --> 00:31:40,430
Are you a scumbag?
549
00:31:40,520 --> 00:31:41,240
I...
550
00:31:42,590 --> 00:31:43,840
He's not.
551
00:31:44,880 --> 00:31:45,840
He...
552
00:31:50,590 --> 00:31:51,330
Are you a jerk?
553
00:31:52,040 --> 00:31:53,130
He can't be.
554
00:31:55,640 --> 00:31:58,570
She's talking to me, OK, guys?
555
00:31:59,400 --> 00:32:00,130
You don't have any chance.
556
00:32:00,350 --> 00:32:05,280
Listen, Xia Tian likes scumbags and jerks.
557
00:32:05,880 --> 00:32:08,760
I can't remember how many guys I beat for her.
558
00:32:09,280 --> 00:32:11,800
Since you are neither a scumbag nor a jerk,
559
00:32:12,200 --> 00:32:12,930
you won't have any chance.
560
00:32:15,310 --> 00:32:16,040
Am I a scumbag?
561
00:32:21,920 --> 00:32:22,930
I am!
562
00:32:23,280 --> 00:32:25,190
I remember I am!
563
00:32:25,230 --> 00:32:26,550
- May I work on the case with you? - Am I a scumbag?
564
00:32:27,000 --> 00:32:28,460
- No. - I am!
565
00:32:29,640 --> 00:32:30,910
Am I a scumbag?
566
00:32:31,430 --> 00:32:32,400
Am I a scumbag?
567
00:32:32,680 --> 00:32:33,760
I am!
568
00:32:33,760 --> 00:32:34,530
Why?
569
00:32:35,560 --> 00:32:37,730
- She may like me. - The case is kinda complicated.
570
00:32:38,070 --> 00:32:39,350
You are an intern.
571
00:32:39,430 --> 00:32:40,910
You should work on something easier.
572
00:32:42,560 --> 00:32:44,350
But you just started working not a long time ago.
573
00:32:46,920 --> 00:32:49,950
Come with me. You can work with Officer Zhu.
574
00:32:49,950 --> 00:32:50,460
Let's go.
575
00:32:51,160 --> 00:32:52,260
Hurry up.
36138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.