All language subtitles for You are the Miracle E07.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,820 --> 00:01:37,140 = You Are the Miracle = 2 00:01:37,860 --> 00:01:40,140 = Episode 7 = 3 00:01:49,400 --> 00:01:51,040 What the hell? 4 00:01:51,080 --> 00:01:52,720 I never expected that Director Qin would listen to him. 5 00:01:53,000 --> 00:01:55,839 I've been working all day and find nothing. 6 00:02:21,039 --> 00:02:22,440 May I ask who you are? 7 00:02:26,000 --> 00:02:27,199 I'm just looking around. 8 00:02:27,639 --> 00:02:28,880 I just know that 9 00:02:28,960 --> 00:02:30,759 here's a gallery. 10 00:02:32,000 --> 00:02:33,559 We opened it some time ago. 11 00:02:34,279 --> 00:02:37,039 So, you're the boss here? 12 00:02:37,880 --> 00:02:39,600 I'm in charge here. 13 00:02:42,600 --> 00:02:44,360 Then you must be a painter. 14 00:02:44,720 --> 00:02:45,839 You see, 15 00:02:45,960 --> 00:02:47,880 I really admire people like you. 16 00:02:48,360 --> 00:02:49,479 Like me, 17 00:02:49,720 --> 00:02:53,800 I don't know arts at all. 18 00:02:54,479 --> 00:02:57,199 We don't entertain guests casually. 19 00:02:58,960 --> 00:03:00,240 This painting... 20 00:03:00,360 --> 00:03:02,279 I've seen it at an auction. 21 00:03:02,559 --> 00:03:04,800 And the price for it was quite high. 22 00:03:04,839 --> 00:03:06,039 I think it was... 23 00:03:06,080 --> 00:03:08,600 This is my new work, I haven't sold it yet. 24 00:03:09,919 --> 00:03:11,600 Maybe I remembered it wrong. 25 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 Do you 26 00:03:14,039 --> 00:03:17,399 have cooperations with a certain auction house? 27 00:03:17,800 --> 00:03:19,039 Would you 28 00:03:19,119 --> 00:03:21,320 offer a better price for friends? 29 00:03:21,399 --> 00:03:25,199 Please leave if you don't have important things. 30 00:03:26,199 --> 00:03:28,270 - I'm just trying to say... - Mr. Yi. 31 00:03:45,880 --> 00:03:46,800 My face is still swollen. 32 00:03:46,839 --> 00:03:47,919 Is it? 33 00:03:47,960 --> 00:03:49,279 He saw it. He knew. 34 00:03:49,320 --> 00:03:50,199 What did he look at you? 35 00:03:50,279 --> 00:03:51,559 Why did they look at you? 36 00:03:51,559 --> 00:03:52,839 They wanna embarrass me. 37 00:03:52,919 --> 00:03:53,919 It was meaningless. Just let me... 38 00:03:57,000 --> 00:03:58,600 I give you a chance. 39 00:03:58,639 --> 00:03:59,960 Get out of here. 40 00:04:00,039 --> 00:04:01,360 I need this place. 41 00:04:01,399 --> 00:04:02,919 Damn. Why it's you? 42 00:04:03,720 --> 00:04:05,919 Language. 43 00:04:06,199 --> 00:04:07,240 Also, 44 00:04:08,199 --> 00:04:10,440 you're not allowed to drink in police academy. 45 00:04:10,479 --> 00:04:11,479 I'm telling you, Chen Meng. 46 00:04:11,559 --> 00:04:12,800 Don't be complacent. 47 00:04:18,600 --> 00:04:22,040 You're all my defeated opponents. 48 00:04:22,239 --> 00:04:23,600 And there are girls here. 49 00:04:24,239 --> 00:04:25,600 I don't wanna embarrass you guys. 50 00:04:25,920 --> 00:04:27,600 I know all the leaders of your team. 51 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 You're good at fighting. 52 00:04:28,679 --> 00:04:30,119 We won't feel embarrassed 53 00:04:30,160 --> 00:04:31,279 even if we leave this place for you. 54 00:04:31,359 --> 00:04:32,440 Let's go, guys. 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,679 Let's go. 56 00:04:35,679 --> 00:04:36,799 You... 57 00:04:37,839 --> 00:04:38,760 Leave the wine for me. 58 00:04:38,760 --> 00:04:39,880 Alright. 59 00:04:44,079 --> 00:04:46,040 You asked me to work all day, 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,880 I'm as exhausted as a dog. 61 00:04:48,000 --> 00:04:49,799 It looks like you had a nice day. 62 00:04:51,320 --> 00:04:52,600 Did you find anything? 63 00:04:53,600 --> 00:04:54,679 Nothing at all. 64 00:04:54,720 --> 00:04:56,239 I was kicked out everywhere I go. 65 00:04:57,079 --> 00:05:00,320 Those artists are even weirder than you. 66 00:05:00,399 --> 00:05:03,440 Can't they be nicer to other people? 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,880 You didn't find any clue? 68 00:05:06,279 --> 00:05:07,799 You want clues? 69 00:05:07,839 --> 00:05:09,440 You can find them yourself. 70 00:05:09,519 --> 00:05:10,920 I'm not going. 71 00:05:11,959 --> 00:05:13,679 It looks like it's too late. 72 00:05:13,920 --> 00:05:15,720 They're now vigilant. 73 00:06:02,399 --> 00:06:03,559 Hello? 74 00:06:04,440 --> 00:06:06,760 Hello? Hello? 75 00:06:08,160 --> 00:06:10,279 It's me. 76 00:06:10,399 --> 00:06:11,600 You must've dialed the wrong number. 77 00:06:12,239 --> 00:06:15,399 No. You're Lin Ze, right? 78 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Yes. 79 00:06:16,559 --> 00:06:17,799 I know. 80 00:06:17,880 --> 00:06:19,600 Of course I know you're Lin Ze. 81 00:06:20,679 --> 00:06:22,160 What do you want me for? 82 00:06:23,119 --> 00:06:24,279 I... 83 00:06:24,559 --> 00:06:25,640 Now that I'm calling you 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,359 of course I want you to do something for me. 85 00:06:27,440 --> 00:06:28,799 Go ahead. 86 00:06:28,880 --> 00:06:31,959 I, I was in a musical hall. 87 00:06:32,239 --> 00:06:33,799 I'm badly injured. 88 00:06:33,839 --> 00:06:35,079 What are you doing in the musical hall? 89 00:06:35,720 --> 00:06:36,600 Bro. 90 00:06:36,679 --> 00:06:38,600 Does it matter? 91 00:06:38,679 --> 00:06:42,239 The point is that I'm injured. I'm injured. 92 00:06:42,320 --> 00:06:43,480 Badly injured. 93 00:06:43,559 --> 00:06:45,160 Which part of your body is injured? 94 00:06:45,200 --> 00:06:48,519 I... I... 95 00:06:48,559 --> 00:06:49,799 My ankle is injured. 96 00:06:49,839 --> 00:06:51,239 My ankle hurts. 97 00:06:51,880 --> 00:06:53,119 Tell me your exact position. 98 00:06:53,559 --> 00:06:55,320 Hello? Hello? 99 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 I'm in the musical hall. My phone is out of juice. 100 00:06:57,239 --> 00:06:58,799 Hurry up. 101 00:07:20,600 --> 00:07:23,839 # I don't know when I woke up # 102 00:07:23,920 --> 00:07:27,559 # nor when I fell asleep. # 103 00:07:28,559 --> 00:07:31,920 # I forget what is a true ending. # 104 00:07:32,000 --> 00:07:35,760 # I forget we can't go back. # 105 00:07:36,119 --> 00:07:42,359 # The sky is empty at 3 a.m. # 106 00:07:44,160 --> 00:07:53,000 # That arrogant me is also empty. # 107 00:07:53,559 --> 00:07:56,839 # Just let me forget. # 108 00:07:56,920 --> 00:08:00,399 # Maybe what I said touched the bottom of your heart. # 109 00:08:00,519 --> 00:08:04,640 # My youth is gradually slipping away. # 110 00:08:04,720 --> 00:08:08,720 # So you left me, too. # 111 00:08:08,880 --> 00:08:13,000 # Just let me quit. # 112 00:08:13,160 --> 00:08:16,640 # Don't ask yourself if you want this. # 113 00:08:16,760 --> 00:08:20,679 # How time flies. Don't think about it. # 114 00:08:20,760 --> 00:08:28,640 # My short hair is long again. # 115 00:08:40,320 --> 00:08:41,479 Well, you really don't know 116 00:08:41,559 --> 00:08:43,400 how to care for other people. 117 00:08:44,599 --> 00:08:47,159 A young girl's phone is out of juice 118 00:08:47,200 --> 00:08:48,599 and she's injured. 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,200 Won't you be worried? 120 00:08:50,239 --> 00:08:51,479 No. 121 00:08:52,239 --> 00:08:53,719 Because you're lying. 122 00:08:53,760 --> 00:08:55,239 Why would I be worried? 123 00:08:56,520 --> 00:08:58,159 Then why do you still come to me 124 00:08:58,239 --> 00:08:59,520 now that you know I'm lying. 125 00:08:59,599 --> 00:09:01,159 Is there anything wrong with your... 126 00:09:02,559 --> 00:09:04,919 No, you're so clever. 127 00:09:04,960 --> 00:09:08,320 Or it's because you also care about me? 128 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 What's going on? Go ahead. 129 00:09:14,880 --> 00:09:17,239 Actually... 130 00:09:17,440 --> 00:09:20,000 No, what's going on with you? 131 00:09:20,080 --> 00:09:21,400 On the day we graduated, 132 00:09:21,400 --> 00:09:23,159 you said you would come to see me later. 133 00:09:23,280 --> 00:09:25,200 Go ahead, what's the matter? 134 00:09:25,640 --> 00:09:28,719 I drank too much with my classmates that day. 135 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 I'm sorry. 136 00:09:31,400 --> 00:09:33,679 I thought you wanna tell me something. 137 00:09:33,960 --> 00:09:35,239 What do you mean? 138 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 Never mind. 139 00:09:37,520 --> 00:09:38,679 Then as an apology, 140 00:09:38,760 --> 00:09:40,559 have a drink with me. 141 00:09:40,840 --> 00:09:41,760 No. 142 00:09:41,799 --> 00:09:44,799 How about this? If you have a drink with me, 143 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 I'll tell you a secret 144 00:09:46,280 --> 00:09:47,840 which you've always wanted to know. 145 00:09:47,919 --> 00:09:49,799 There's nothing particular I wanna know. 146 00:09:49,840 --> 00:09:51,239 Haven'e you been curious about 147 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 why I didn't have any flaw when I was lying 148 00:09:53,479 --> 00:09:56,599 on the day you helped me sneak out of school? 149 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Tell me. 150 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 Because I didn't lie. 151 00:10:18,799 --> 00:10:20,239 I told you the truth. 152 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 My mom lives in a nursing home. 153 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 Just like what I told you. 154 00:10:25,799 --> 00:10:27,880 What do you think? Aren't you surprised? 155 00:10:31,840 --> 00:10:33,320 You 156 00:10:33,359 --> 00:10:35,039 are really boring. 157 00:10:35,080 --> 00:10:37,479 You can pretend to be surprised. 158 00:10:37,559 --> 00:10:39,239 Don't you know that your behavior... 159 00:10:48,320 --> 00:10:49,760 Don't you know that your behavior... 160 00:10:50,840 --> 00:10:52,760 would make other people think a lot. 161 00:10:53,159 --> 00:10:54,599 Think a lot about what? 162 00:10:54,640 --> 00:10:55,919 Just... 163 00:10:59,479 --> 00:11:00,719 Just... 164 00:11:02,119 --> 00:11:07,799 It's just that many people would fall in love with you. 165 00:11:11,520 --> 00:11:13,239 Just like me. 166 00:11:19,960 --> 00:11:21,119 I don't know 167 00:11:21,159 --> 00:11:22,719 since when do I start to like you. 168 00:11:22,799 --> 00:11:24,200 Though every time you scold me, 169 00:11:24,320 --> 00:11:26,440 I would argue with you. 170 00:11:26,520 --> 00:11:28,000 But when I think about it carefully, 171 00:11:28,679 --> 00:11:30,679 you actually care about me sometimes. 172 00:11:31,840 --> 00:11:33,140 I care about you? 173 00:11:34,080 --> 00:11:35,359 Don't deny it. 174 00:11:35,440 --> 00:11:36,799 I'm not a fool. 175 00:11:36,960 --> 00:11:38,200 Though 176 00:11:38,280 --> 00:11:41,119 you seem like indifferent, 177 00:11:41,200 --> 00:11:42,760 you're actually careful. 178 00:11:42,960 --> 00:11:45,119 Though you're mean, 179 00:11:45,760 --> 00:11:49,599 actually what you said were right. 180 00:11:50,520 --> 00:11:51,400 I... 181 00:11:52,280 --> 00:11:55,159 Don't interrupt me. Let me finish. 182 00:11:58,919 --> 00:12:03,960 I always think that liking you 183 00:12:04,080 --> 00:12:06,440 is to be someone like you. 184 00:12:08,039 --> 00:12:09,200 Of course. 185 00:12:09,359 --> 00:12:10,840 Even if you give me a hundred more brains 186 00:12:10,919 --> 00:12:12,039 and ten more years. 187 00:12:12,119 --> 00:12:12,840 I can't be 188 00:12:12,919 --> 00:12:14,640 as excellent as you. 189 00:12:14,799 --> 00:12:15,840 So, 190 00:12:16,039 --> 00:12:18,640 I just wanna try my best 191 00:12:18,919 --> 00:12:21,039 to get a little bit closer to you. 192 00:12:21,239 --> 00:12:22,479 And that's enough for me. 193 00:12:23,159 --> 00:12:26,000 Look at you. You're so emaciated. 194 00:12:26,080 --> 00:12:28,760 And it looks like that you're not good at fighting. 195 00:12:28,880 --> 00:12:31,479 So I can protect you. 196 00:12:31,559 --> 00:12:33,799 Just be the excellent police officer you wanna be. 197 00:12:33,840 --> 00:12:38,159 I would be delightful 198 00:12:39,559 --> 00:12:41,280 if I can help you a little bit. 199 00:12:42,919 --> 00:12:44,119 At least in this way, 200 00:12:46,119 --> 00:12:48,119 I deserve that 201 00:12:50,840 --> 00:12:52,599 'I like you'. 202 00:12:54,000 --> 00:12:56,640 But I'm really stupid. 203 00:12:58,200 --> 00:12:59,599 how to get close to you in my own way 204 00:12:59,880 --> 00:13:01,919 and I don't care whether you accept it or not. 205 00:13:04,080 --> 00:13:05,440 But now it's better, 206 00:13:06,159 --> 00:13:07,280 I gradually get to understand that 207 00:13:08,679 --> 00:13:10,599 it would make you feel uncomfortable 208 00:13:11,400 --> 00:13:13,600 if I approach you forcibly. 209 00:13:13,848 --> 00:13:15,000 Indeed. 210 00:13:15,080 --> 00:13:17,159 I never consider about your feelings. 211 00:13:17,640 --> 00:13:18,400 Chen Meng. 212 00:13:19,359 --> 00:13:20,520 I know. 213 00:13:22,159 --> 00:13:23,440 I know. 214 00:13:23,559 --> 00:13:26,559 Maybe it would be better if I say nothing. 215 00:13:28,039 --> 00:13:31,400 Then I can be around you 216 00:13:31,440 --> 00:13:33,239 as your friend. 217 00:13:33,320 --> 00:13:35,400 Though you don't need friends, 218 00:13:36,359 --> 00:13:40,359 I'm not that kind of person. 219 00:13:40,960 --> 00:13:42,840 I know it'll have a bad ending. 220 00:13:43,599 --> 00:13:46,919 It looks like that it's gonna have a bad ending today. 221 00:13:47,239 --> 00:13:51,039 But I still wonder if there's any chance of success 222 00:13:53,840 --> 00:13:56,919 if I told you everything. 223 00:14:07,880 --> 00:14:08,960 Chen Meng. 224 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Can I tell you a story? 225 00:14:13,359 --> 00:14:14,559 Go ahead. 226 00:14:18,679 --> 00:14:20,479 There's a girl, 227 00:14:21,320 --> 00:14:22,799 just like everyone else. 228 00:14:22,880 --> 00:14:26,840 She grew up in a very happy family. 229 00:14:26,919 --> 00:14:29,200 What makes her a little bit different is that 230 00:14:29,359 --> 00:14:32,960 her father was a police officer. 231 00:14:33,679 --> 00:14:35,799 Also, 232 00:14:35,840 --> 00:14:38,280 her father was too excellent that 233 00:14:38,400 --> 00:14:40,799 he sacrificed his life. 234 00:14:42,719 --> 00:14:44,760 Many people think that 235 00:14:45,080 --> 00:14:47,200 a hero can't complain. 236 00:14:47,359 --> 00:14:48,880 Even if he was wronged, 237 00:14:49,239 --> 00:14:51,159 even if he had been through a lot of pain. 238 00:14:51,520 --> 00:14:53,719 But a hero was a hero. 239 00:14:53,840 --> 00:14:55,679 Nobody could realize that 240 00:14:55,840 --> 00:14:58,840 that hero had his own family. 241 00:14:59,320 --> 00:15:02,799 Maybe he barely felt any pain when he died, 242 00:15:03,119 --> 00:15:04,840 but that lasting and endless pain 243 00:15:04,919 --> 00:15:06,960 that brought to his family 244 00:15:07,239 --> 00:15:09,239 after he died 245 00:15:09,239 --> 00:15:11,280 would always exist. 246 00:15:11,599 --> 00:15:13,039 Stop it. 247 00:15:13,119 --> 00:15:14,760 I know you're brave. 248 00:15:14,840 --> 00:15:17,239 And what you did indeed showed your bravery. 249 00:15:17,320 --> 00:15:19,479 But I also wanna be a police officer, 250 00:15:20,239 --> 00:15:22,840 an excellent police officer. 251 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 Then maybe one day, 252 00:15:25,080 --> 00:15:26,799 I would also let you 253 00:15:27,919 --> 00:15:30,159 experience the same pain. 254 00:15:33,479 --> 00:15:36,840 I said stop it. 255 00:15:36,919 --> 00:15:38,520 We may be happy for a while 256 00:15:39,000 --> 00:15:40,880 if we're together. 257 00:15:41,039 --> 00:15:42,840 But after that, 258 00:15:43,960 --> 00:15:46,479 if I let you experience that pain again, 259 00:15:46,559 --> 00:15:48,840 I would never forgive myself. 260 00:15:48,919 --> 00:15:50,280 It's okay for you not to care about it. 261 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 But even if you don't care, 262 00:15:52,880 --> 00:15:53,640 I wouldn't allow myself 263 00:15:53,719 --> 00:15:55,600 to become the one who hurt you. 264 00:16:00,840 --> 00:16:03,400 So you like investigating others 265 00:16:03,479 --> 00:16:08,919 and educate them rightfully? 266 00:16:09,119 --> 00:16:10,320 Yeah. 267 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 So... 268 00:16:18,919 --> 00:16:22,280 You use my past 269 00:16:23,280 --> 00:16:26,000 as the reason to refuse me. 270 00:16:26,239 --> 00:16:27,559 Chen Meng. 271 00:16:28,799 --> 00:16:31,159 Not everything is definite. 272 00:16:31,159 --> 00:16:33,479 You may have certain feelings now 273 00:16:33,760 --> 00:16:35,559 and may also have them in the future. 274 00:16:36,000 --> 00:16:37,880 I'm not sure about other things. 275 00:16:38,320 --> 00:16:40,320 But in this case, 276 00:16:42,440 --> 00:16:44,359 I don't wanna hurt you. 277 00:17:02,719 --> 00:17:07,719 Lin Ze. I'm telling you. 278 00:17:09,000 --> 00:17:11,119 I don't want other people to tell me, it's for my own sake 279 00:17:11,199 --> 00:17:12,760 or they're considering for me. 280 00:17:13,760 --> 00:17:17,959 What I want is this moment. 281 00:17:18,000 --> 00:17:20,239 It's enough for me to live the next second well. 282 00:17:20,280 --> 00:17:21,079 I'm not that poor girl 283 00:17:21,119 --> 00:17:23,599 that you think I am. 284 00:17:24,839 --> 00:17:25,830 You cannot use 285 00:17:25,830 --> 00:17:28,680 that life experience which I can't choose 286 00:17:28,719 --> 00:17:31,560 as an excuse to turn me down. 287 00:17:31,959 --> 00:17:32,959 Chen Meng. 288 00:17:33,079 --> 00:17:35,760 'For my own sake' doesn't actually mean it's good for me. 289 00:17:36,920 --> 00:17:39,239 They all say they're doing these things for me. 290 00:17:39,880 --> 00:17:42,599 But no one has ever asked what I really want. 291 00:17:44,560 --> 00:17:50,040 I always thought you were different. 292 00:17:52,560 --> 00:17:54,119 But if everything you've done 293 00:17:54,199 --> 00:17:56,719 is only to make yourself feel better. 294 00:17:57,439 --> 00:18:00,280 Then instead of making a guise 295 00:18:00,400 --> 00:18:02,280 and walk into my life, 296 00:18:02,359 --> 00:18:04,719 give me hope and then walk away, 297 00:18:05,040 --> 00:18:09,359 I'd rather you don't care about me. 298 00:18:12,000 --> 00:18:16,719 You... Other people... 299 00:18:18,000 --> 00:18:19,959 You're all so selfish. 300 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 What I said today 301 00:18:27,400 --> 00:18:30,839 were not for someone who would say those things. 302 00:19:07,760 --> 00:19:08,680 I'm not that poor girl 303 00:19:08,719 --> 00:19:11,280 that you think I am. 304 00:19:12,640 --> 00:19:13,590 You cannot use 305 00:19:13,590 --> 00:19:16,400 that life experience which I can't choose 306 00:19:16,479 --> 00:19:18,800 as an excuse to turn me down. 307 00:19:27,520 --> 00:19:29,079 Mengmeng has brought lots of wines to the cemetery. 308 00:19:29,199 --> 00:19:30,239 I'm a little bit worried about her. 309 00:19:30,280 --> 00:19:31,640 Got it. 310 00:19:31,959 --> 00:19:33,479 Don't worry. 311 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 I'll go get her now. 312 00:19:41,680 --> 00:19:42,719 Dad. 313 00:19:46,599 --> 00:19:49,199 Why do they all think they're doing me a favor? 314 00:19:49,280 --> 00:19:50,839 When you just left, 315 00:19:51,560 --> 00:19:53,439 mom wouldn't allow me to attend to Police Academy, 316 00:19:53,560 --> 00:19:54,460 she didn't want me to be a police officer. 317 00:19:54,460 --> 00:19:54,920 = Martyr Chen Qi = she didn't want me to be a police officer. 318 00:19:54,920 --> 00:19:55,000 = Martyr Chen Qi = 319 00:19:55,000 --> 00:19:56,599 Finally, I graduated. = Martyr Chen Qi = 320 00:19:56,599 --> 00:19:56,680 = Martyr Chen Qi = 321 00:19:56,680 --> 00:19:58,319 But since then, they started to = Martyr Chen Qi = 322 00:19:58,319 --> 00:19:58,359 = Martyr Chen Qi = 323 00:19:58,359 --> 00:19:59,860 arrange stupid things for me. = Martyr Chen Qi = 324 00:19:59,860 --> 00:20:00,319 arrange stupid things for me. 325 00:20:00,439 --> 00:20:03,520 They asked me to study hard 326 00:20:04,119 --> 00:20:05,839 and make progress. 327 00:20:07,400 --> 00:20:08,920 So I could work at school after graduation. 328 00:20:09,040 --> 00:20:10,319 They also asked me to work hard 329 00:20:10,439 --> 00:20:12,640 to earn a job in Precinct. 330 00:20:14,040 --> 00:20:15,880 But I don't need those things. 331 00:20:16,040 --> 00:20:18,199 You're not around. 332 00:20:18,400 --> 00:20:20,040 Mom isn't in good health. 333 00:20:20,319 --> 00:20:22,599 I really wanna do what I want 334 00:20:23,599 --> 00:20:26,920 just like everyone else, 335 00:20:27,000 --> 00:20:29,800 try to be the one I wanna be. 336 00:20:30,000 --> 00:20:31,680 I don't want 337 00:20:31,760 --> 00:20:32,280 other people 338 00:20:32,319 --> 00:20:34,439 to arrange everything for me. 339 00:20:34,760 --> 00:20:37,400 No one cares about my feelings. 340 00:20:37,880 --> 00:20:39,800 No one understands me. 341 00:20:41,560 --> 00:20:42,959 Even... 342 00:20:48,520 --> 00:20:50,000 Even that... 343 00:20:53,520 --> 00:20:59,040 That man I like which I told you before, 344 00:21:02,040 --> 00:21:03,839 he can't understand me, either. 345 00:21:05,439 --> 00:21:06,760 He doesn't understand. 346 00:21:06,839 --> 00:21:08,680 I like him, 347 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 I just wanna be with him. 348 00:21:10,400 --> 00:21:12,040 I'm willing to pay any price. 349 00:21:12,079 --> 00:21:13,760 I don't care who he is, 350 00:21:14,520 --> 00:21:18,280 or how hard my life would be, 351 00:21:20,079 --> 00:21:21,560 or how dangerous it is. 352 00:21:21,640 --> 00:21:23,160 I'm not afraid of those things at all. 353 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 # Getting to close to you makes me feel restless. # 354 00:21:28,280 --> 00:21:29,880 I'm just afraid that 355 00:21:33,400 --> 00:21:35,439 he's just like everyone else 356 00:21:36,199 --> 00:21:38,880 that he won't even give me a chance. 357 00:21:39,760 --> 00:21:43,500 # After getting close to you, # 358 00:21:43,500 --> 00:21:46,640 # we'll still miss each other. # 359 00:21:50,239 --> 00:21:56,959 Dad, I miss you so much. 360 00:21:59,600 --> 00:22:04,100 # I need to endure this absurd destiny. # 361 00:22:05,599 --> 00:22:07,359 Can you hear me? 362 00:22:07,500 --> 00:22:11,120 # You won't be the last passenger in my life anyway. # 363 00:22:11,580 --> 00:22:16,100 # Don't forget all those beautiful time. # 364 00:22:16,380 --> 00:22:19,380 # The free and easy of time. # 365 00:22:19,500 --> 00:22:21,000 # You can talk. # 366 00:22:22,140 --> 00:22:24,620 # I'm listening. # 367 00:22:58,599 --> 00:22:59,040 Hello? 368 00:22:59,079 --> 00:22:59,719 Yin Pingyuan's family member. 369 00:22:59,800 --> 00:23:01,119 She has a sudden attack and needs first aid treatment. 370 00:23:01,119 --> 00:23:01,640 Please come to the hospital immediately. 371 00:23:01,760 --> 00:23:03,359 Alright. Got it. 372 00:23:44,719 --> 00:23:46,880 It's the last cup of water with honey in dorm. 373 00:23:46,959 --> 00:23:49,400 There's no second cup for you. 374 00:23:49,520 --> 00:23:52,000 Cherish it. 375 00:23:52,040 --> 00:23:53,319 Why? 376 00:23:53,439 --> 00:23:56,119 You're still here? You don't wanna leave me? 377 00:23:56,199 --> 00:23:57,439 I wanted to leave. 378 00:23:57,520 --> 00:23:59,280 But you're lying here unconsciously, 379 00:23:59,359 --> 00:24:00,800 if I leave and something happens to you, 380 00:24:00,800 --> 00:24:01,839 who's gonna be responsible? 381 00:24:01,880 --> 00:24:03,239 And our local police station 382 00:24:03,319 --> 00:24:05,479 gives me a lot of days to check in. 383 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 I can go there later. 384 00:24:10,760 --> 00:24:11,959 What are you doing? 385 00:24:12,040 --> 00:24:13,280 Trying to be sensational? 386 00:24:13,319 --> 00:24:14,319 Don't do this. 387 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 Don't flatter yourself. 388 00:24:16,040 --> 00:24:17,239 I'm not trying to be sensational. 389 00:24:17,280 --> 00:24:18,760 I'm just thinking, 390 00:24:18,800 --> 00:24:20,079 now that you're here 391 00:24:20,160 --> 00:24:21,640 and you also gave me a cup of water, 392 00:24:22,280 --> 00:24:23,760 why don't you bring me any food? 393 00:24:23,800 --> 00:24:25,280 I'm starving. 394 00:24:26,040 --> 00:24:28,079 I don't have any food. I should just let you starve. 395 00:24:28,160 --> 00:24:30,239 You're so ungrateful. 396 00:24:41,319 --> 00:24:43,800 What exactly are you thinking about? 397 00:24:43,959 --> 00:24:45,599 Everyone's got a job, 398 00:24:45,680 --> 00:24:48,160 except you. 399 00:24:49,439 --> 00:24:51,040 Look at your grades. 400 00:24:51,119 --> 00:24:53,079 You're not really gonna work at school, are you? 401 00:24:53,319 --> 00:24:56,359 Then you're gonna be cursed by others. 402 00:24:56,880 --> 00:24:58,599 Of course not. 403 00:24:58,680 --> 00:25:01,359 If someone like me can work at school, 404 00:25:02,040 --> 00:25:04,199 then students here would be ruined. 405 00:25:04,839 --> 00:25:07,760 I just wanted to annoy Lin Ze. 406 00:25:07,839 --> 00:25:10,599 Besides, I've already explained to our headmaster. 407 00:25:10,800 --> 00:25:12,160 What did he say? 408 00:25:12,280 --> 00:25:13,439 He... 409 00:25:14,920 --> 00:25:18,719 He seemed relieved. 410 00:25:18,959 --> 00:25:20,520 He also gave me a business card, 411 00:25:20,640 --> 00:25:22,040 telling me that 412 00:25:22,119 --> 00:25:25,479 I can ask for his help if I can't find a job. 413 00:25:26,119 --> 00:25:28,680 - Qi Chengyu. - Let me tell you something. 414 00:25:28,760 --> 00:25:30,319 Look at those people nowadays. 415 00:25:31,599 --> 00:25:32,959 They're all damned. 416 00:25:33,079 --> 00:25:33,839 Look at our parents. 417 00:25:33,920 --> 00:25:35,640 They like controlling young people's life 418 00:25:35,680 --> 00:25:37,959 in their own way, which is fine with me. 419 00:25:38,079 --> 00:25:41,520 But look at those young people nowadays, 420 00:25:42,400 --> 00:25:45,280 they're all like, 'I can help you with your life.' 421 00:25:45,359 --> 00:25:47,839 'You can come to me if you can't find a job.' 422 00:25:47,920 --> 00:25:50,800 'I'm a police officer. We can't be together.' 423 00:25:50,880 --> 00:25:52,560 Aren't they all damned? 424 00:25:52,760 --> 00:25:53,719 From my point of view, 425 00:25:53,760 --> 00:25:54,439 Qi Chengyu 426 00:25:54,439 --> 00:25:56,520 is wasting his time. 427 00:25:56,599 --> 00:25:58,719 All you think about is him. 428 00:25:58,800 --> 00:26:00,520 I'm not... 429 00:26:07,760 --> 00:26:09,000 Where are you going? 430 00:26:09,160 --> 00:26:11,599 Don't you ask me 431 00:26:11,680 --> 00:26:13,680 to find a job? 432 00:26:13,760 --> 00:26:16,959 I'm doing it now. 433 00:26:19,340 --> 00:26:22,100 = Central Hospital = 434 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Can we talk alone? 435 00:26:30,920 --> 00:26:33,280 She is a widow of a martyr, 436 00:26:33,359 --> 00:26:35,760 and we're trying our best to help her. 437 00:26:37,640 --> 00:26:40,319 How can we prevent this kind of situation? 438 00:26:40,359 --> 00:26:41,839 Is there any medication we can use? 439 00:26:41,880 --> 00:26:44,160 Or any treatment? 440 00:26:44,239 --> 00:26:46,000 We don't suggest you 441 00:26:46,079 --> 00:26:48,000 use any intense treatment. 442 00:26:48,079 --> 00:26:49,439 Because it may have 443 00:26:49,520 --> 00:26:51,199 very serious consequences. 444 00:26:51,280 --> 00:26:52,599 And its effects 445 00:26:52,680 --> 00:26:54,640 are not nearly as good as it is now. 446 00:26:54,719 --> 00:26:56,640 But as for medication, 447 00:26:56,719 --> 00:26:58,680 we can use some imported ones, 448 00:26:58,760 --> 00:27:01,160 they may have better effects. 449 00:27:01,239 --> 00:27:02,520 I got it. 450 00:27:02,599 --> 00:27:03,479 The most important thing now 451 00:27:03,560 --> 00:27:05,239 is to make her calm down. 452 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 Because the fear now is that her emotional instability 453 00:27:08,239 --> 00:27:09,800 may make her lose control. 454 00:27:10,040 --> 00:27:11,640 If that happens again, 455 00:27:11,719 --> 00:27:14,239 it'll be hard to calm her down. 456 00:27:16,439 --> 00:27:17,800 And you may have to 457 00:27:17,839 --> 00:27:19,920 pay for the expenses of her treatments. 458 00:27:20,359 --> 00:27:22,359 If you wanna give her new drugs, 459 00:27:22,360 --> 00:27:24,590 then the charitable donations we raised before 460 00:27:24,599 --> 00:27:26,160 may not be enough. 461 00:27:26,280 --> 00:27:27,760 Alright, I got it. 462 00:27:27,880 --> 00:27:28,640 Thank you. 463 00:27:28,760 --> 00:27:30,239 You're welcome. 464 00:28:10,239 --> 00:28:11,680 There's no need to hide. 465 00:28:11,760 --> 00:28:14,239 I saw it. It's my file. 466 00:28:17,959 --> 00:28:21,239 Yeah, it's your file. 467 00:28:21,280 --> 00:28:22,920 But I'm not hiding. 468 00:28:23,079 --> 00:28:24,479 I'm the deputy director, 469 00:28:24,599 --> 00:28:26,800 I'm just looking at our new officer's file, 470 00:28:26,880 --> 00:28:28,359 why do I need to hide? 471 00:28:29,239 --> 00:28:31,000 Go ahead. What's the matter? 472 00:28:31,160 --> 00:28:33,119 Today I'm here to tell you that 473 00:28:33,239 --> 00:28:35,040 I'm not gonna work here. 474 00:28:36,359 --> 00:28:38,160 I don't care who gave you the order, 475 00:28:38,239 --> 00:28:39,479 what kind of reasons you have. 476 00:28:40,119 --> 00:28:41,839 Maybe you wanna help the child of a martyr 477 00:28:41,920 --> 00:28:43,520 or you just wanna pacify people. 478 00:28:43,680 --> 00:28:44,839 I don't need that. 479 00:28:44,880 --> 00:28:46,520 I just wanna achieve something 480 00:28:46,599 --> 00:28:48,199 on my own. 481 00:28:48,280 --> 00:28:49,520 I think Lin Ze 482 00:28:49,599 --> 00:28:53,040 is more suitable for this job here. 483 00:28:54,280 --> 00:28:55,680 Lin Ze? 484 00:28:56,400 --> 00:28:59,959 Indeed. His professional ability is great. 485 00:29:00,000 --> 00:29:01,359 But tell me, 486 00:29:02,119 --> 00:29:04,280 how do you know that he wanna be a police officer? 487 00:29:04,359 --> 00:29:07,439 Lin Ze. Lin Ze is outstanding. 488 00:29:07,920 --> 00:29:09,680 Apart from his professional ability, 489 00:29:09,760 --> 00:29:11,599 his ability of analysis and profile 490 00:29:11,680 --> 00:29:13,479 is also incomparable. 491 00:29:13,560 --> 00:29:16,040 Besides, he really wants to be a police officer 492 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 and has contributed a lot to Precinct. 493 00:29:18,119 --> 00:29:19,520 Compared with him, 494 00:29:19,560 --> 00:29:20,359 my only mission 495 00:29:20,439 --> 00:29:22,280 with our Precinct 496 00:29:22,880 --> 00:29:24,640 was a mess. 497 00:29:24,680 --> 00:29:26,319 As far as I know, 498 00:29:27,119 --> 00:29:28,959 the reason why Lin Ze wants to be a police officer 499 00:29:29,079 --> 00:29:31,439 is because he wanna show his family 500 00:29:31,520 --> 00:29:33,920 that he has the ability of becoming a police officer, 501 00:29:34,000 --> 00:29:36,920 instead of out of the love for this career. 502 00:29:37,040 --> 00:29:38,439 But Chen Meng, 503 00:29:39,520 --> 00:29:40,839 you're different. 504 00:29:41,599 --> 00:29:44,359 Me? I'm not different. 505 00:29:44,520 --> 00:29:47,920 But at least, he has a goal. 506 00:29:48,000 --> 00:29:50,520 I don't even have a goal, 507 00:29:50,599 --> 00:29:52,479 let alone dreams. 508 00:29:52,640 --> 00:29:54,479 I just wanna be 509 00:29:54,560 --> 00:29:55,640 happy and simple everyday. 510 00:29:55,640 --> 00:29:58,000 Try to live a better life everyday. 511 00:29:58,119 --> 00:29:59,119 That's enough for me. 512 00:29:59,199 --> 00:30:01,920 And I don't wanna change other people's lives 513 00:30:02,000 --> 00:30:04,400 because of me. 514 00:30:04,520 --> 00:30:08,000 I also don't want my life changed 515 00:30:08,079 --> 00:30:10,680 because of other people. 516 00:30:10,920 --> 00:30:12,479 It makes me feel uncomfortable. 517 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 That's all. 518 00:30:14,400 --> 00:30:15,800 Anyway, 519 00:30:15,959 --> 00:30:19,839 thank you for looking after me, Director Qin. 520 00:30:19,959 --> 00:30:21,400 Wait. 521 00:30:22,640 --> 00:30:24,280 No one has ever asked me to look after you. 522 00:30:24,319 --> 00:30:25,800 It's my own decision 523 00:30:25,839 --> 00:30:28,359 to ask you to work here. 524 00:30:30,280 --> 00:30:32,280 Come on. Let's talk outside. 525 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 Fourteen years ago, 526 00:30:56,839 --> 00:30:59,040 when I was a police officer in the police force, 527 00:31:01,920 --> 00:31:03,800 your father was my captain. 528 00:31:06,719 --> 00:31:08,280 On New Year's Eve that year, 529 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 I was there 530 00:31:11,880 --> 00:31:13,439 when your father sacrificed. 531 00:31:18,839 --> 00:31:21,160 I was the one who saw the last message 532 00:31:22,760 --> 00:31:25,560 you texted to your father. 533 00:31:26,079 --> 00:31:27,560 At that time... 534 00:31:33,959 --> 00:31:36,119 He had already sacrificed. 535 00:31:42,959 --> 00:31:44,640 So... 536 00:31:48,280 --> 00:31:52,479 So, you always know who I am. 537 00:31:55,359 --> 00:31:57,520 Just because I'm Chen Meng, 538 00:31:58,359 --> 00:32:01,160 your old captain's daughter? 539 00:32:01,359 --> 00:32:02,800 Yeah. 540 00:32:05,520 --> 00:32:07,119 But no. 541 00:32:08,280 --> 00:32:12,280 Chen Meng. I've never looked after you on purpose. 542 00:32:13,280 --> 00:32:15,000 I just believe that 543 00:32:15,280 --> 00:32:17,920 that little girl who wants to be a police officer 544 00:32:18,000 --> 00:32:20,959 that my captain used to talk about everyday, 545 00:32:21,359 --> 00:32:24,839 she has never changed after all these years. 546 00:32:27,239 --> 00:32:30,319 I have the responsibility to help you 547 00:32:30,479 --> 00:32:34,680 become an eligible police officer. 36214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.