Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,820 --> 00:01:37,140
= You Are the Miracle =
2
00:01:37,860 --> 00:01:40,140
= Episode 7 =
3
00:01:49,400 --> 00:01:51,040
What the hell?
4
00:01:51,080 --> 00:01:52,720
I never expected that Director Qin would listen to him.
5
00:01:53,000 --> 00:01:55,839
I've been working all day and find nothing.
6
00:02:21,039 --> 00:02:22,440
May I ask who you are?
7
00:02:26,000 --> 00:02:27,199
I'm just looking around.
8
00:02:27,639 --> 00:02:28,880
I just know that
9
00:02:28,960 --> 00:02:30,759
here's a gallery.
10
00:02:32,000 --> 00:02:33,559
We opened it some time ago.
11
00:02:34,279 --> 00:02:37,039
So, you're the boss here?
12
00:02:37,880 --> 00:02:39,600
I'm in charge here.
13
00:02:42,600 --> 00:02:44,360
Then you must be a painter.
14
00:02:44,720 --> 00:02:45,839
You see,
15
00:02:45,960 --> 00:02:47,880
I really admire people like you.
16
00:02:48,360 --> 00:02:49,479
Like me,
17
00:02:49,720 --> 00:02:53,800
I don't know arts at all.
18
00:02:54,479 --> 00:02:57,199
We don't entertain guests casually.
19
00:02:58,960 --> 00:03:00,240
This painting...
20
00:03:00,360 --> 00:03:02,279
I've seen it at an auction.
21
00:03:02,559 --> 00:03:04,800
And the price for it was quite high.
22
00:03:04,839 --> 00:03:06,039
I think it was...
23
00:03:06,080 --> 00:03:08,600
This is my new work, I haven't sold it yet.
24
00:03:09,919 --> 00:03:11,600
Maybe I remembered it wrong.
25
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
Do you
26
00:03:14,039 --> 00:03:17,399
have cooperations with a certain auction house?
27
00:03:17,800 --> 00:03:19,039
Would you
28
00:03:19,119 --> 00:03:21,320
offer a better price for friends?
29
00:03:21,399 --> 00:03:25,199
Please leave if you don't have important things.
30
00:03:26,199 --> 00:03:28,270
- I'm just trying to say... - Mr. Yi.
31
00:03:45,880 --> 00:03:46,800
My face is still swollen.
32
00:03:46,839 --> 00:03:47,919
Is it?
33
00:03:47,960 --> 00:03:49,279
He saw it. He knew.
34
00:03:49,320 --> 00:03:50,199
What did he look at you?
35
00:03:50,279 --> 00:03:51,559
Why did they look at you?
36
00:03:51,559 --> 00:03:52,839
They wanna embarrass me.
37
00:03:52,919 --> 00:03:53,919
It was meaningless. Just let me...
38
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
I give you a chance.
39
00:03:58,639 --> 00:03:59,960
Get out of here.
40
00:04:00,039 --> 00:04:01,360
I need this place.
41
00:04:01,399 --> 00:04:02,919
Damn. Why it's you?
42
00:04:03,720 --> 00:04:05,919
Language.
43
00:04:06,199 --> 00:04:07,240
Also,
44
00:04:08,199 --> 00:04:10,440
you're not allowed to drink in police academy.
45
00:04:10,479 --> 00:04:11,479
I'm telling you, Chen Meng.
46
00:04:11,559 --> 00:04:12,800
Don't be complacent.
47
00:04:18,600 --> 00:04:22,040
You're all my defeated opponents.
48
00:04:22,239 --> 00:04:23,600
And there are girls here.
49
00:04:24,239 --> 00:04:25,600
I don't wanna embarrass you guys.
50
00:04:25,920 --> 00:04:27,600
I know all the leaders of your team.
51
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
You're good at fighting.
52
00:04:28,679 --> 00:04:30,119
We won't feel embarrassed
53
00:04:30,160 --> 00:04:31,279
even if we leave this place for you.
54
00:04:31,359 --> 00:04:32,440
Let's go, guys.
55
00:04:32,480 --> 00:04:33,679
Let's go.
56
00:04:35,679 --> 00:04:36,799
You...
57
00:04:37,839 --> 00:04:38,760
Leave the wine for me.
58
00:04:38,760 --> 00:04:39,880
Alright.
59
00:04:44,079 --> 00:04:46,040
You asked me to work all day,
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,880
I'm as exhausted as a dog.
61
00:04:48,000 --> 00:04:49,799
It looks like you had a nice day.
62
00:04:51,320 --> 00:04:52,600
Did you find anything?
63
00:04:53,600 --> 00:04:54,679
Nothing at all.
64
00:04:54,720 --> 00:04:56,239
I was kicked out everywhere I go.
65
00:04:57,079 --> 00:05:00,320
Those artists are even weirder than you.
66
00:05:00,399 --> 00:05:03,440
Can't they be nicer to other people?
67
00:05:03,720 --> 00:05:05,880
You didn't find any clue?
68
00:05:06,279 --> 00:05:07,799
You want clues?
69
00:05:07,839 --> 00:05:09,440
You can find them yourself.
70
00:05:09,519 --> 00:05:10,920
I'm not going.
71
00:05:11,959 --> 00:05:13,679
It looks like it's too late.
72
00:05:13,920 --> 00:05:15,720
They're now vigilant.
73
00:06:02,399 --> 00:06:03,559
Hello?
74
00:06:04,440 --> 00:06:06,760
Hello? Hello?
75
00:06:08,160 --> 00:06:10,279
It's me.
76
00:06:10,399 --> 00:06:11,600
You must've dialed the wrong number.
77
00:06:12,239 --> 00:06:15,399
No. You're Lin Ze, right?
78
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Yes.
79
00:06:16,559 --> 00:06:17,799
I know.
80
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
Of course I know you're Lin Ze.
81
00:06:20,679 --> 00:06:22,160
What do you want me for?
82
00:06:23,119 --> 00:06:24,279
I...
83
00:06:24,559 --> 00:06:25,640
Now that I'm calling you
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,359
of course I want you to do something for me.
85
00:06:27,440 --> 00:06:28,799
Go ahead.
86
00:06:28,880 --> 00:06:31,959
I, I was in a musical hall.
87
00:06:32,239 --> 00:06:33,799
I'm badly injured.
88
00:06:33,839 --> 00:06:35,079
What are you doing in the musical hall?
89
00:06:35,720 --> 00:06:36,600
Bro.
90
00:06:36,679 --> 00:06:38,600
Does it matter?
91
00:06:38,679 --> 00:06:42,239
The point is that I'm injured. I'm injured.
92
00:06:42,320 --> 00:06:43,480
Badly injured.
93
00:06:43,559 --> 00:06:45,160
Which part of your body is injured?
94
00:06:45,200 --> 00:06:48,519
I... I...
95
00:06:48,559 --> 00:06:49,799
My ankle is injured.
96
00:06:49,839 --> 00:06:51,239
My ankle hurts.
97
00:06:51,880 --> 00:06:53,119
Tell me your exact position.
98
00:06:53,559 --> 00:06:55,320
Hello? Hello?
99
00:06:55,440 --> 00:06:57,200
I'm in the musical hall. My phone is out of juice.
100
00:06:57,239 --> 00:06:58,799
Hurry up.
101
00:07:20,600 --> 00:07:23,839
# I don't know when I woke up #
102
00:07:23,920 --> 00:07:27,559
# nor when I fell asleep. #
103
00:07:28,559 --> 00:07:31,920
# I forget what is a true ending. #
104
00:07:32,000 --> 00:07:35,760
# I forget we can't go back. #
105
00:07:36,119 --> 00:07:42,359
# The sky is empty at 3 a.m. #
106
00:07:44,160 --> 00:07:53,000
# That arrogant me is also empty. #
107
00:07:53,559 --> 00:07:56,839
# Just let me forget. #
108
00:07:56,920 --> 00:08:00,399
# Maybe what I said touched the bottom of your heart. #
109
00:08:00,519 --> 00:08:04,640
# My youth is gradually slipping away. #
110
00:08:04,720 --> 00:08:08,720
# So you left me, too. #
111
00:08:08,880 --> 00:08:13,000
# Just let me quit. #
112
00:08:13,160 --> 00:08:16,640
# Don't ask yourself if you want this. #
113
00:08:16,760 --> 00:08:20,679
# How time flies. Don't think about it. #
114
00:08:20,760 --> 00:08:28,640
# My short hair is long again. #
115
00:08:40,320 --> 00:08:41,479
Well, you really don't know
116
00:08:41,559 --> 00:08:43,400
how to care for other people.
117
00:08:44,599 --> 00:08:47,159
A young girl's phone is out of juice
118
00:08:47,200 --> 00:08:48,599
and she's injured.
119
00:08:49,080 --> 00:08:50,200
Won't you be worried?
120
00:08:50,239 --> 00:08:51,479
No.
121
00:08:52,239 --> 00:08:53,719
Because you're lying.
122
00:08:53,760 --> 00:08:55,239
Why would I be worried?
123
00:08:56,520 --> 00:08:58,159
Then why do you still come to me
124
00:08:58,239 --> 00:08:59,520
now that you know I'm lying.
125
00:08:59,599 --> 00:09:01,159
Is there anything wrong with your...
126
00:09:02,559 --> 00:09:04,919
No, you're so clever.
127
00:09:04,960 --> 00:09:08,320
Or it's because you also care about me?
128
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
What's going on? Go ahead.
129
00:09:14,880 --> 00:09:17,239
Actually...
130
00:09:17,440 --> 00:09:20,000
No, what's going on with you?
131
00:09:20,080 --> 00:09:21,400
On the day we graduated,
132
00:09:21,400 --> 00:09:23,159
you said you would come to see me later.
133
00:09:23,280 --> 00:09:25,200
Go ahead, what's the matter?
134
00:09:25,640 --> 00:09:28,719
I drank too much with my classmates that day.
135
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
I'm sorry.
136
00:09:31,400 --> 00:09:33,679
I thought you wanna tell me something.
137
00:09:33,960 --> 00:09:35,239
What do you mean?
138
00:09:35,880 --> 00:09:37,000
Never mind.
139
00:09:37,520 --> 00:09:38,679
Then as an apology,
140
00:09:38,760 --> 00:09:40,559
have a drink with me.
141
00:09:40,840 --> 00:09:41,760
No.
142
00:09:41,799 --> 00:09:44,799
How about this? If you have a drink with me,
143
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
I'll tell you a secret
144
00:09:46,280 --> 00:09:47,840
which you've always wanted to know.
145
00:09:47,919 --> 00:09:49,799
There's nothing particular I wanna know.
146
00:09:49,840 --> 00:09:51,239
Haven'e you been curious about
147
00:09:51,320 --> 00:09:52,960
why I didn't have any flaw when I was lying
148
00:09:53,479 --> 00:09:56,599
on the day you helped me sneak out of school?
149
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Tell me.
150
00:10:15,320 --> 00:10:18,640
Because I didn't lie.
151
00:10:18,799 --> 00:10:20,239
I told you the truth.
152
00:10:20,280 --> 00:10:22,320
My mom lives in a nursing home.
153
00:10:22,400 --> 00:10:24,880
Just like what I told you.
154
00:10:25,799 --> 00:10:27,880
What do you think? Aren't you surprised?
155
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
You
156
00:10:33,359 --> 00:10:35,039
are really boring.
157
00:10:35,080 --> 00:10:37,479
You can pretend to be surprised.
158
00:10:37,559 --> 00:10:39,239
Don't you know that your behavior...
159
00:10:48,320 --> 00:10:49,760
Don't you know that your behavior...
160
00:10:50,840 --> 00:10:52,760
would make other people think a lot.
161
00:10:53,159 --> 00:10:54,599
Think a lot about what?
162
00:10:54,640 --> 00:10:55,919
Just...
163
00:10:59,479 --> 00:11:00,719
Just...
164
00:11:02,119 --> 00:11:07,799
It's just that many people would fall in love with you.
165
00:11:11,520 --> 00:11:13,239
Just like me.
166
00:11:19,960 --> 00:11:21,119
I don't know
167
00:11:21,159 --> 00:11:22,719
since when do I start to like you.
168
00:11:22,799 --> 00:11:24,200
Though every time you scold me,
169
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
I would argue with you.
170
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
But when I think about it carefully,
171
00:11:28,679 --> 00:11:30,679
you actually care about me sometimes.
172
00:11:31,840 --> 00:11:33,140
I care about you?
173
00:11:34,080 --> 00:11:35,359
Don't deny it.
174
00:11:35,440 --> 00:11:36,799
I'm not a fool.
175
00:11:36,960 --> 00:11:38,200
Though
176
00:11:38,280 --> 00:11:41,119
you seem like indifferent,
177
00:11:41,200 --> 00:11:42,760
you're actually careful.
178
00:11:42,960 --> 00:11:45,119
Though you're mean,
179
00:11:45,760 --> 00:11:49,599
actually what you said were right.
180
00:11:50,520 --> 00:11:51,400
I...
181
00:11:52,280 --> 00:11:55,159
Don't interrupt me. Let me finish.
182
00:11:58,919 --> 00:12:03,960
I always think that liking you
183
00:12:04,080 --> 00:12:06,440
is to be someone like you.
184
00:12:08,039 --> 00:12:09,200
Of course.
185
00:12:09,359 --> 00:12:10,840
Even if you give me a hundred more brains
186
00:12:10,919 --> 00:12:12,039
and ten more years.
187
00:12:12,119 --> 00:12:12,840
I can't be
188
00:12:12,919 --> 00:12:14,640
as excellent as you.
189
00:12:14,799 --> 00:12:15,840
So,
190
00:12:16,039 --> 00:12:18,640
I just wanna try my best
191
00:12:18,919 --> 00:12:21,039
to get a little bit closer to you.
192
00:12:21,239 --> 00:12:22,479
And that's enough for me.
193
00:12:23,159 --> 00:12:26,000
Look at you. You're so emaciated.
194
00:12:26,080 --> 00:12:28,760
And it looks like that you're not good at fighting.
195
00:12:28,880 --> 00:12:31,479
So I can protect you.
196
00:12:31,559 --> 00:12:33,799
Just be the excellent police officer you wanna be.
197
00:12:33,840 --> 00:12:38,159
I would be delightful
198
00:12:39,559 --> 00:12:41,280
if I can help you a little bit.
199
00:12:42,919 --> 00:12:44,119
At least in this way,
200
00:12:46,119 --> 00:12:48,119
I deserve that
201
00:12:50,840 --> 00:12:52,599
'I like you'.
202
00:12:54,000 --> 00:12:56,640
But I'm really stupid.
203
00:12:58,200 --> 00:12:59,599
how to get close to you in my own way
204
00:12:59,880 --> 00:13:01,919
and I don't care whether you accept it or not.
205
00:13:04,080 --> 00:13:05,440
But now it's better,
206
00:13:06,159 --> 00:13:07,280
I gradually get to understand that
207
00:13:08,679 --> 00:13:10,599
it would make you feel uncomfortable
208
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
if I approach you forcibly.
209
00:13:13,848 --> 00:13:15,000
Indeed.
210
00:13:15,080 --> 00:13:17,159
I never consider about your feelings.
211
00:13:17,640 --> 00:13:18,400
Chen Meng.
212
00:13:19,359 --> 00:13:20,520
I know.
213
00:13:22,159 --> 00:13:23,440
I know.
214
00:13:23,559 --> 00:13:26,559
Maybe it would be better if I say nothing.
215
00:13:28,039 --> 00:13:31,400
Then I can be around you
216
00:13:31,440 --> 00:13:33,239
as your friend.
217
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
Though you don't need friends,
218
00:13:36,359 --> 00:13:40,359
I'm not that kind of person.
219
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
I know it'll have a bad ending.
220
00:13:43,599 --> 00:13:46,919
It looks like that it's gonna have a bad ending today.
221
00:13:47,239 --> 00:13:51,039
But I still wonder if there's any chance of success
222
00:13:53,840 --> 00:13:56,919
if I told you everything.
223
00:14:07,880 --> 00:14:08,960
Chen Meng.
224
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
Can I tell you a story?
225
00:14:13,359 --> 00:14:14,559
Go ahead.
226
00:14:18,679 --> 00:14:20,479
There's a girl,
227
00:14:21,320 --> 00:14:22,799
just like everyone else.
228
00:14:22,880 --> 00:14:26,840
She grew up in a very happy family.
229
00:14:26,919 --> 00:14:29,200
What makes her a little bit different is that
230
00:14:29,359 --> 00:14:32,960
her father was a police officer.
231
00:14:33,679 --> 00:14:35,799
Also,
232
00:14:35,840 --> 00:14:38,280
her father was too excellent that
233
00:14:38,400 --> 00:14:40,799
he sacrificed his life.
234
00:14:42,719 --> 00:14:44,760
Many people think that
235
00:14:45,080 --> 00:14:47,200
a hero can't complain.
236
00:14:47,359 --> 00:14:48,880
Even if he was wronged,
237
00:14:49,239 --> 00:14:51,159
even if he had been through a lot of pain.
238
00:14:51,520 --> 00:14:53,719
But a hero was a hero.
239
00:14:53,840 --> 00:14:55,679
Nobody could realize that
240
00:14:55,840 --> 00:14:58,840
that hero had his own family.
241
00:14:59,320 --> 00:15:02,799
Maybe he barely felt any pain when he died,
242
00:15:03,119 --> 00:15:04,840
but that lasting and endless pain
243
00:15:04,919 --> 00:15:06,960
that brought to his family
244
00:15:07,239 --> 00:15:09,239
after he died
245
00:15:09,239 --> 00:15:11,280
would always exist.
246
00:15:11,599 --> 00:15:13,039
Stop it.
247
00:15:13,119 --> 00:15:14,760
I know you're brave.
248
00:15:14,840 --> 00:15:17,239
And what you did indeed showed your bravery.
249
00:15:17,320 --> 00:15:19,479
But I also wanna be a police officer,
250
00:15:20,239 --> 00:15:22,840
an excellent police officer.
251
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
Then maybe one day,
252
00:15:25,080 --> 00:15:26,799
I would also let you
253
00:15:27,919 --> 00:15:30,159
experience the same pain.
254
00:15:33,479 --> 00:15:36,840
I said stop it.
255
00:15:36,919 --> 00:15:38,520
We may be happy for a while
256
00:15:39,000 --> 00:15:40,880
if we're together.
257
00:15:41,039 --> 00:15:42,840
But after that,
258
00:15:43,960 --> 00:15:46,479
if I let you experience that pain again,
259
00:15:46,559 --> 00:15:48,840
I would never forgive myself.
260
00:15:48,919 --> 00:15:50,280
It's okay for you not to care about it.
261
00:15:50,320 --> 00:15:52,200
But even if you don't care,
262
00:15:52,880 --> 00:15:53,640
I wouldn't allow myself
263
00:15:53,719 --> 00:15:55,600
to become the one who hurt you.
264
00:16:00,840 --> 00:16:03,400
So you like investigating others
265
00:16:03,479 --> 00:16:08,919
and educate them rightfully?
266
00:16:09,119 --> 00:16:10,320
Yeah.
267
00:16:14,919 --> 00:16:16,200
So...
268
00:16:18,919 --> 00:16:22,280
You use my past
269
00:16:23,280 --> 00:16:26,000
as the reason to refuse me.
270
00:16:26,239 --> 00:16:27,559
Chen Meng.
271
00:16:28,799 --> 00:16:31,159
Not everything is definite.
272
00:16:31,159 --> 00:16:33,479
You may have certain feelings now
273
00:16:33,760 --> 00:16:35,559
and may also have them in the future.
274
00:16:36,000 --> 00:16:37,880
I'm not sure about other things.
275
00:16:38,320 --> 00:16:40,320
But in this case,
276
00:16:42,440 --> 00:16:44,359
I don't wanna hurt you.
277
00:17:02,719 --> 00:17:07,719
Lin Ze. I'm telling you.
278
00:17:09,000 --> 00:17:11,119
I don't want other people to tell me, it's for my own sake
279
00:17:11,199 --> 00:17:12,760
or they're considering for me.
280
00:17:13,760 --> 00:17:17,959
What I want is this moment.
281
00:17:18,000 --> 00:17:20,239
It's enough for me to live the next second well.
282
00:17:20,280 --> 00:17:21,079
I'm not that poor girl
283
00:17:21,119 --> 00:17:23,599
that you think I am.
284
00:17:24,839 --> 00:17:25,830
You cannot use
285
00:17:25,830 --> 00:17:28,680
that life experience which I can't choose
286
00:17:28,719 --> 00:17:31,560
as an excuse to turn me down.
287
00:17:31,959 --> 00:17:32,959
Chen Meng.
288
00:17:33,079 --> 00:17:35,760
'For my own sake' doesn't actually mean it's good for me.
289
00:17:36,920 --> 00:17:39,239
They all say they're doing these things for me.
290
00:17:39,880 --> 00:17:42,599
But no one has ever asked what I really want.
291
00:17:44,560 --> 00:17:50,040
I always thought you were different.
292
00:17:52,560 --> 00:17:54,119
But if everything you've done
293
00:17:54,199 --> 00:17:56,719
is only to make yourself feel better.
294
00:17:57,439 --> 00:18:00,280
Then instead of making a guise
295
00:18:00,400 --> 00:18:02,280
and walk into my life,
296
00:18:02,359 --> 00:18:04,719
give me hope and then walk away,
297
00:18:05,040 --> 00:18:09,359
I'd rather you don't care about me.
298
00:18:12,000 --> 00:18:16,719
You... Other people...
299
00:18:18,000 --> 00:18:19,959
You're all so selfish.
300
00:18:22,160 --> 00:18:24,280
What I said today
301
00:18:27,400 --> 00:18:30,839
were not for someone who would say those things.
302
00:19:07,760 --> 00:19:08,680
I'm not that poor girl
303
00:19:08,719 --> 00:19:11,280
that you think I am.
304
00:19:12,640 --> 00:19:13,590
You cannot use
305
00:19:13,590 --> 00:19:16,400
that life experience which I can't choose
306
00:19:16,479 --> 00:19:18,800
as an excuse to turn me down.
307
00:19:27,520 --> 00:19:29,079
Mengmeng has brought lots of wines to the cemetery.
308
00:19:29,199 --> 00:19:30,239
I'm a little bit worried about her.
309
00:19:30,280 --> 00:19:31,640
Got it.
310
00:19:31,959 --> 00:19:33,479
Don't worry.
311
00:19:33,520 --> 00:19:35,000
I'll go get her now.
312
00:19:41,680 --> 00:19:42,719
Dad.
313
00:19:46,599 --> 00:19:49,199
Why do they all think they're doing me a favor?
314
00:19:49,280 --> 00:19:50,839
When you just left,
315
00:19:51,560 --> 00:19:53,439
mom wouldn't allow me to attend to Police Academy,
316
00:19:53,560 --> 00:19:54,460
she didn't want me to be a police officer.
317
00:19:54,460 --> 00:19:54,920
= Martyr Chen Qi =
she didn't want me to be a police officer.
318
00:19:54,920 --> 00:19:55,000
= Martyr Chen Qi =
319
00:19:55,000 --> 00:19:56,599
Finally, I graduated.
= Martyr Chen Qi =
320
00:19:56,599 --> 00:19:56,680
= Martyr Chen Qi =
321
00:19:56,680 --> 00:19:58,319
But since then, they started to
= Martyr Chen Qi =
322
00:19:58,319 --> 00:19:58,359
= Martyr Chen Qi =
323
00:19:58,359 --> 00:19:59,860
arrange stupid things for me.
= Martyr Chen Qi =
324
00:19:59,860 --> 00:20:00,319
arrange stupid things for me.
325
00:20:00,439 --> 00:20:03,520
They asked me to study hard
326
00:20:04,119 --> 00:20:05,839
and make progress.
327
00:20:07,400 --> 00:20:08,920
So I could work at school after graduation.
328
00:20:09,040 --> 00:20:10,319
They also asked me to work hard
329
00:20:10,439 --> 00:20:12,640
to earn a job in Precinct.
330
00:20:14,040 --> 00:20:15,880
But I don't need those things.
331
00:20:16,040 --> 00:20:18,199
You're not around.
332
00:20:18,400 --> 00:20:20,040
Mom isn't in good health.
333
00:20:20,319 --> 00:20:22,599
I really wanna do what I want
334
00:20:23,599 --> 00:20:26,920
just like everyone else,
335
00:20:27,000 --> 00:20:29,800
try to be the one I wanna be.
336
00:20:30,000 --> 00:20:31,680
I don't want
337
00:20:31,760 --> 00:20:32,280
other people
338
00:20:32,319 --> 00:20:34,439
to arrange everything for me.
339
00:20:34,760 --> 00:20:37,400
No one cares about my feelings.
340
00:20:37,880 --> 00:20:39,800
No one understands me.
341
00:20:41,560 --> 00:20:42,959
Even...
342
00:20:48,520 --> 00:20:50,000
Even that...
343
00:20:53,520 --> 00:20:59,040
That man I like which I told you before,
344
00:21:02,040 --> 00:21:03,839
he can't understand me, either.
345
00:21:05,439 --> 00:21:06,760
He doesn't understand.
346
00:21:06,839 --> 00:21:08,680
I like him,
347
00:21:08,800 --> 00:21:10,400
I just wanna be with him.
348
00:21:10,400 --> 00:21:12,040
I'm willing to pay any price.
349
00:21:12,079 --> 00:21:13,760
I don't care who he is,
350
00:21:14,520 --> 00:21:18,280
or how hard my life would be,
351
00:21:20,079 --> 00:21:21,560
or how dangerous it is.
352
00:21:21,640 --> 00:21:23,160
I'm not afraid of those things at all.
353
00:21:23,160 --> 00:21:25,160
# Getting to close to you makes me feel restless. #
354
00:21:28,280 --> 00:21:29,880
I'm just afraid that
355
00:21:33,400 --> 00:21:35,439
he's just like everyone else
356
00:21:36,199 --> 00:21:38,880
that he won't even give me a chance.
357
00:21:39,760 --> 00:21:43,500
# After getting close to you, #
358
00:21:43,500 --> 00:21:46,640
# we'll still miss each other. #
359
00:21:50,239 --> 00:21:56,959
Dad, I miss you so much.
360
00:21:59,600 --> 00:22:04,100
# I need to endure this absurd destiny. #
361
00:22:05,599 --> 00:22:07,359
Can you hear me?
362
00:22:07,500 --> 00:22:11,120
# You won't be the last passenger in my life anyway. #
363
00:22:11,580 --> 00:22:16,100
# Don't forget all those beautiful time. #
364
00:22:16,380 --> 00:22:19,380
# The free and easy of time. #
365
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
# You can talk. #
366
00:22:22,140 --> 00:22:24,620
# I'm listening. #
367
00:22:58,599 --> 00:22:59,040
Hello?
368
00:22:59,079 --> 00:22:59,719
Yin Pingyuan's family member.
369
00:22:59,800 --> 00:23:01,119
She has a sudden attack and needs first aid treatment.
370
00:23:01,119 --> 00:23:01,640
Please come to the hospital immediately.
371
00:23:01,760 --> 00:23:03,359
Alright. Got it.
372
00:23:44,719 --> 00:23:46,880
It's the last cup of water with honey in dorm.
373
00:23:46,959 --> 00:23:49,400
There's no second cup for you.
374
00:23:49,520 --> 00:23:52,000
Cherish it.
375
00:23:52,040 --> 00:23:53,319
Why?
376
00:23:53,439 --> 00:23:56,119
You're still here? You don't wanna leave me?
377
00:23:56,199 --> 00:23:57,439
I wanted to leave.
378
00:23:57,520 --> 00:23:59,280
But you're lying here unconsciously,
379
00:23:59,359 --> 00:24:00,800
if I leave and something happens to you,
380
00:24:00,800 --> 00:24:01,839
who's gonna be responsible?
381
00:24:01,880 --> 00:24:03,239
And our local police station
382
00:24:03,319 --> 00:24:05,479
gives me a lot of days to check in.
383
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
I can go there later.
384
00:24:10,760 --> 00:24:11,959
What are you doing?
385
00:24:12,040 --> 00:24:13,280
Trying to be sensational?
386
00:24:13,319 --> 00:24:14,319
Don't do this.
387
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
Don't flatter yourself.
388
00:24:16,040 --> 00:24:17,239
I'm not trying to be sensational.
389
00:24:17,280 --> 00:24:18,760
I'm just thinking,
390
00:24:18,800 --> 00:24:20,079
now that you're here
391
00:24:20,160 --> 00:24:21,640
and you also gave me a cup of water,
392
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
why don't you bring me any food?
393
00:24:23,800 --> 00:24:25,280
I'm starving.
394
00:24:26,040 --> 00:24:28,079
I don't have any food. I should just let you starve.
395
00:24:28,160 --> 00:24:30,239
You're so ungrateful.
396
00:24:41,319 --> 00:24:43,800
What exactly are you thinking about?
397
00:24:43,959 --> 00:24:45,599
Everyone's got a job,
398
00:24:45,680 --> 00:24:48,160
except you.
399
00:24:49,439 --> 00:24:51,040
Look at your grades.
400
00:24:51,119 --> 00:24:53,079
You're not really gonna work at school, are you?
401
00:24:53,319 --> 00:24:56,359
Then you're gonna be cursed by others.
402
00:24:56,880 --> 00:24:58,599
Of course not.
403
00:24:58,680 --> 00:25:01,359
If someone like me can work at school,
404
00:25:02,040 --> 00:25:04,199
then students here would be ruined.
405
00:25:04,839 --> 00:25:07,760
I just wanted to annoy Lin Ze.
406
00:25:07,839 --> 00:25:10,599
Besides, I've already explained to our headmaster.
407
00:25:10,800 --> 00:25:12,160
What did he say?
408
00:25:12,280 --> 00:25:13,439
He...
409
00:25:14,920 --> 00:25:18,719
He seemed relieved.
410
00:25:18,959 --> 00:25:20,520
He also gave me a business card,
411
00:25:20,640 --> 00:25:22,040
telling me that
412
00:25:22,119 --> 00:25:25,479
I can ask for his help if I can't find a job.
413
00:25:26,119 --> 00:25:28,680
- Qi Chengyu. - Let me tell you something.
414
00:25:28,760 --> 00:25:30,319
Look at those people nowadays.
415
00:25:31,599 --> 00:25:32,959
They're all damned.
416
00:25:33,079 --> 00:25:33,839
Look at our parents.
417
00:25:33,920 --> 00:25:35,640
They like controlling young people's life
418
00:25:35,680 --> 00:25:37,959
in their own way, which is fine with me.
419
00:25:38,079 --> 00:25:41,520
But look at those young people nowadays,
420
00:25:42,400 --> 00:25:45,280
they're all like, 'I can help you with your life.'
421
00:25:45,359 --> 00:25:47,839
'You can come to me if you can't find a job.'
422
00:25:47,920 --> 00:25:50,800
'I'm a police officer. We can't be together.'
423
00:25:50,880 --> 00:25:52,560
Aren't they all damned?
424
00:25:52,760 --> 00:25:53,719
From my point of view,
425
00:25:53,760 --> 00:25:54,439
Qi Chengyu
426
00:25:54,439 --> 00:25:56,520
is wasting his time.
427
00:25:56,599 --> 00:25:58,719
All you think about is him.
428
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
I'm not...
429
00:26:07,760 --> 00:26:09,000
Where are you going?
430
00:26:09,160 --> 00:26:11,599
Don't you ask me
431
00:26:11,680 --> 00:26:13,680
to find a job?
432
00:26:13,760 --> 00:26:16,959
I'm doing it now.
433
00:26:19,340 --> 00:26:22,100
= Central Hospital =
434
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
Can we talk alone?
435
00:26:30,920 --> 00:26:33,280
She is a widow of a martyr,
436
00:26:33,359 --> 00:26:35,760
and we're trying our best to help her.
437
00:26:37,640 --> 00:26:40,319
How can we prevent this kind of situation?
438
00:26:40,359 --> 00:26:41,839
Is there any medication we can use?
439
00:26:41,880 --> 00:26:44,160
Or any treatment?
440
00:26:44,239 --> 00:26:46,000
We don't suggest you
441
00:26:46,079 --> 00:26:48,000
use any intense treatment.
442
00:26:48,079 --> 00:26:49,439
Because it may have
443
00:26:49,520 --> 00:26:51,199
very serious consequences.
444
00:26:51,280 --> 00:26:52,599
And its effects
445
00:26:52,680 --> 00:26:54,640
are not nearly as good as it is now.
446
00:26:54,719 --> 00:26:56,640
But as for medication,
447
00:26:56,719 --> 00:26:58,680
we can use some imported ones,
448
00:26:58,760 --> 00:27:01,160
they may have better effects.
449
00:27:01,239 --> 00:27:02,520
I got it.
450
00:27:02,599 --> 00:27:03,479
The most important thing now
451
00:27:03,560 --> 00:27:05,239
is to make her calm down.
452
00:27:05,280 --> 00:27:08,199
Because the fear now is that her emotional instability
453
00:27:08,239 --> 00:27:09,800
may make her lose control.
454
00:27:10,040 --> 00:27:11,640
If that happens again,
455
00:27:11,719 --> 00:27:14,239
it'll be hard to calm her down.
456
00:27:16,439 --> 00:27:17,800
And you may have to
457
00:27:17,839 --> 00:27:19,920
pay for the expenses of her treatments.
458
00:27:20,359 --> 00:27:22,359
If you wanna give her new drugs,
459
00:27:22,360 --> 00:27:24,590
then the charitable donations we raised before
460
00:27:24,599 --> 00:27:26,160
may not be enough.
461
00:27:26,280 --> 00:27:27,760
Alright, I got it.
462
00:27:27,880 --> 00:27:28,640
Thank you.
463
00:27:28,760 --> 00:27:30,239
You're welcome.
464
00:28:10,239 --> 00:28:11,680
There's no need to hide.
465
00:28:11,760 --> 00:28:14,239
I saw it. It's my file.
466
00:28:17,959 --> 00:28:21,239
Yeah, it's your file.
467
00:28:21,280 --> 00:28:22,920
But I'm not hiding.
468
00:28:23,079 --> 00:28:24,479
I'm the deputy director,
469
00:28:24,599 --> 00:28:26,800
I'm just looking at our new officer's file,
470
00:28:26,880 --> 00:28:28,359
why do I need to hide?
471
00:28:29,239 --> 00:28:31,000
Go ahead. What's the matter?
472
00:28:31,160 --> 00:28:33,119
Today I'm here to tell you that
473
00:28:33,239 --> 00:28:35,040
I'm not gonna work here.
474
00:28:36,359 --> 00:28:38,160
I don't care who gave you the order,
475
00:28:38,239 --> 00:28:39,479
what kind of reasons you have.
476
00:28:40,119 --> 00:28:41,839
Maybe you wanna help the child of a martyr
477
00:28:41,920 --> 00:28:43,520
or you just wanna pacify people.
478
00:28:43,680 --> 00:28:44,839
I don't need that.
479
00:28:44,880 --> 00:28:46,520
I just wanna achieve something
480
00:28:46,599 --> 00:28:48,199
on my own.
481
00:28:48,280 --> 00:28:49,520
I think Lin Ze
482
00:28:49,599 --> 00:28:53,040
is more suitable for this job here.
483
00:28:54,280 --> 00:28:55,680
Lin Ze?
484
00:28:56,400 --> 00:28:59,959
Indeed. His professional ability is great.
485
00:29:00,000 --> 00:29:01,359
But tell me,
486
00:29:02,119 --> 00:29:04,280
how do you know that he wanna be a police officer?
487
00:29:04,359 --> 00:29:07,439
Lin Ze. Lin Ze is outstanding.
488
00:29:07,920 --> 00:29:09,680
Apart from his professional ability,
489
00:29:09,760 --> 00:29:11,599
his ability of analysis and profile
490
00:29:11,680 --> 00:29:13,479
is also incomparable.
491
00:29:13,560 --> 00:29:16,040
Besides, he really wants to be a police officer
492
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
and has contributed a lot to Precinct.
493
00:29:18,119 --> 00:29:19,520
Compared with him,
494
00:29:19,560 --> 00:29:20,359
my only mission
495
00:29:20,439 --> 00:29:22,280
with our Precinct
496
00:29:22,880 --> 00:29:24,640
was a mess.
497
00:29:24,680 --> 00:29:26,319
As far as I know,
498
00:29:27,119 --> 00:29:28,959
the reason why Lin Ze wants to be a police officer
499
00:29:29,079 --> 00:29:31,439
is because he wanna show his family
500
00:29:31,520 --> 00:29:33,920
that he has the ability of becoming a police officer,
501
00:29:34,000 --> 00:29:36,920
instead of out of the love for this career.
502
00:29:37,040 --> 00:29:38,439
But Chen Meng,
503
00:29:39,520 --> 00:29:40,839
you're different.
504
00:29:41,599 --> 00:29:44,359
Me? I'm not different.
505
00:29:44,520 --> 00:29:47,920
But at least, he has a goal.
506
00:29:48,000 --> 00:29:50,520
I don't even have a goal,
507
00:29:50,599 --> 00:29:52,479
let alone dreams.
508
00:29:52,640 --> 00:29:54,479
I just wanna be
509
00:29:54,560 --> 00:29:55,640
happy and simple everyday.
510
00:29:55,640 --> 00:29:58,000
Try to live a better life everyday.
511
00:29:58,119 --> 00:29:59,119
That's enough for me.
512
00:29:59,199 --> 00:30:01,920
And I don't wanna change other people's lives
513
00:30:02,000 --> 00:30:04,400
because of me.
514
00:30:04,520 --> 00:30:08,000
I also don't want my life changed
515
00:30:08,079 --> 00:30:10,680
because of other people.
516
00:30:10,920 --> 00:30:12,479
It makes me feel uncomfortable.
517
00:30:12,800 --> 00:30:14,160
That's all.
518
00:30:14,400 --> 00:30:15,800
Anyway,
519
00:30:15,959 --> 00:30:19,839
thank you for looking after me, Director Qin.
520
00:30:19,959 --> 00:30:21,400
Wait.
521
00:30:22,640 --> 00:30:24,280
No one has ever asked me to look after you.
522
00:30:24,319 --> 00:30:25,800
It's my own decision
523
00:30:25,839 --> 00:30:28,359
to ask you to work here.
524
00:30:30,280 --> 00:30:32,280
Come on. Let's talk outside.
525
00:30:54,520 --> 00:30:56,000
Fourteen years ago,
526
00:30:56,839 --> 00:30:59,040
when I was a police officer in the police force,
527
00:31:01,920 --> 00:31:03,800
your father was my captain.
528
00:31:06,719 --> 00:31:08,280
On New Year's Eve that year,
529
00:31:09,000 --> 00:31:10,640
I was there
530
00:31:11,880 --> 00:31:13,439
when your father sacrificed.
531
00:31:18,839 --> 00:31:21,160
I was the one who saw the last message
532
00:31:22,760 --> 00:31:25,560
you texted to your father.
533
00:31:26,079 --> 00:31:27,560
At that time...
534
00:31:33,959 --> 00:31:36,119
He had already sacrificed.
535
00:31:42,959 --> 00:31:44,640
So...
536
00:31:48,280 --> 00:31:52,479
So, you always know who I am.
537
00:31:55,359 --> 00:31:57,520
Just because I'm Chen Meng,
538
00:31:58,359 --> 00:32:01,160
your old captain's daughter?
539
00:32:01,359 --> 00:32:02,800
Yeah.
540
00:32:05,520 --> 00:32:07,119
But no.
541
00:32:08,280 --> 00:32:12,280
Chen Meng. I've never looked after you on purpose.
542
00:32:13,280 --> 00:32:15,000
I just believe that
543
00:32:15,280 --> 00:32:17,920
that little girl who wants to be a police officer
544
00:32:18,000 --> 00:32:20,959
that my captain used to talk about everyday,
545
00:32:21,359 --> 00:32:24,839
she has never changed after all these years.
546
00:32:27,239 --> 00:32:30,319
I have the responsibility to help you
547
00:32:30,479 --> 00:32:34,680
become an eligible police officer.
36214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.