Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:19,960
LA VILLE FANT�ME
2
00:01:14,959 --> 00:01:19,000
Ce film est d�di� aux h�ros m�connus de l'Ouest
3
00:01:19,599 --> 00:01:23,599
qui consacr�rent leurs vies � apporter un peu de communication
4
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
� travers les terres du Grand D�sert am�ricain,
5
00:01:28,599 --> 00:01:32,599
bravant les p�rils des sentiers
6
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
du Pony Express bient�t remplac� par les fils du t�l�graphe
7
00:01:37,599 --> 00:01:42,280
qui relierait les villes nouvelles de l'Ouest au Capitole.
8
00:02:38,199 --> 00:02:41,239
D'apr�s moi, ils ont fait une grave erreur en fermant le Pony Express.
9
00:02:41,400 --> 00:02:42,920
Je le pense aussi.
10
00:02:43,199 --> 00:02:45,479
Mais avec le nouveau t�l�graphe, tout ira plus vite et plus facilement.
11
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
Oh non, crois-moi.
12
00:02:48,080 --> 00:02:50,520
On ne peut pas remplacer des messagers par un bout de fil.
13
00:02:54,159 --> 00:02:55,359
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
14
00:02:55,639 --> 00:02:57,239
Je vais �lever du b�tail.
15
00:02:58,520 --> 00:03:00,800
�a semble un peu fade � c�t� des courses du Pony Express.
16
00:03:03,000 --> 00:03:07,159
Je pense aller chasser le bison. On peut vite se faire de l'argent.
17
00:03:07,960 --> 00:03:09,439
Que va faire John Blair ?
18
00:03:09,879 --> 00:03:10,799
Je ne sais pas.
19
00:03:11,319 --> 00:03:13,879
Mais il ne mourra pas de faim. Il a mis de l'argent de c�t�.
20
00:03:15,000 --> 00:03:16,439
Il ne lui reste que 10 secondes.
21
00:03:16,879 --> 00:03:18,799
Il va arriver.
22
00:03:33,879 --> 00:03:35,400
Juste � l'heure, comme d'habitude.
23
00:03:35,879 --> 00:03:38,039
Je ne voulais pas �tre en retard pour ma derni�re course.
24
00:03:38,719 --> 00:03:39,960
Je suis d�sol� que �a se termine.
25
00:03:40,199 --> 00:03:41,239
Moi aussi.
26
00:03:43,280 --> 00:03:47,759
L'arriv�e du t�l�graphe � Sacramento signe la fin du Pony Express.
27
00:03:48,080 --> 00:03:51,240
Vous avez �tabli un record en parcourant tous ces kilom�tres.
28
00:03:52,000 --> 00:03:53,919
En remerciement de votre loyaut�,
29
00:03:54,280 --> 00:03:56,199
la Compagnie vous offre un cadeau � chacun.
30
00:03:56,719 --> 00:03:59,879
2 chevaux du Pony Express, les plus rapides du pays.
31
00:04:02,759 --> 00:04:05,399
Allez dans les boxes et prenez ceux que vous voulez.
32
00:04:05,759 --> 00:04:07,479
Bonne chance � vous, les gars.
33
00:04:10,560 --> 00:04:13,479
2 chevaux chacun. C'est un sacr� cadeau.
34
00:04:14,120 --> 00:04:15,159
Allons les chercher.
35
00:04:20,160 --> 00:04:22,680
- Que vas-tu faire de tes chevaux ? - Les vendre.
36
00:04:23,600 --> 00:04:25,800
Non, tu ne vas pas faire �a. J'ai une meilleure id�e.
37
00:04:26,639 --> 00:04:28,599
Nous allons monter une ligne de diligence.
38
00:04:30,160 --> 00:04:31,880
Oui, il y a plein d'argent � se faire.
39
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Mais on n'a m�me pas de diligence.
40
00:04:34,600 --> 00:04:35,879
On en trouvera une.
41
00:04:36,560 --> 00:04:37,920
March� conclus, partenaire.
42
00:04:38,240 --> 00:04:40,560
Allons choisir quatre bons chevaux.
43
00:04:41,160 --> 00:04:44,560
On ira � Buchanan. On y trouvera peut-�tre une diligence.
44
00:04:57,720 --> 00:05:00,120
Nous y voil�.
45
00:05:05,079 --> 00:05:07,519
J'esp�re que ces gens auront une diligence � nous vendre.
46
00:05:08,079 --> 00:05:09,959
Avec le nombre de lignes qui partent d'ici,
47
00:05:10,160 --> 00:05:11,880
ils en auront s�rement une vieille dont ils voudront se d�barrasser.
48
00:05:12,439 --> 00:05:13,759
On va vite le savoir.
49
00:05:46,319 --> 00:05:48,000
Nous cherchons un certain Cal Drake.
50
00:05:48,600 --> 00:05:49,680
C'est moi.
51
00:05:55,839 --> 00:05:57,119
Que puis-je faire pour vous ?
52
00:05:58,000 --> 00:06:00,199
Nous voudrions acheter une diligence, M. Drake.
53
00:06:00,879 --> 00:06:03,040
Nous avons pens� que vous en auriez une vieille, pas ch�re.
54
00:06:03,399 --> 00:06:05,799
Une vieille diligence ? Qu'allez-vous en faire ?
55
00:06:06,120 --> 00:06:07,399
Monter une ligne de diligence.
56
00:06:07,759 --> 00:06:08,879
O� comptez-vous l'�tablir ?
57
00:06:11,560 --> 00:06:13,240
On n'y a pas encore pens�.
58
00:06:13,720 --> 00:06:15,520
Vous voulez dire que vous n'avez pas de franchise ?
59
00:06:18,399 --> 00:06:20,199
On doit en avoir pour monter une ligne de diligence ?
60
00:06:20,759 --> 00:06:22,719
Ce genre d'affaire n'est pas un jeu.
61
00:06:23,399 --> 00:06:26,839
Cela co�te beaucoup d'argent. Il faut avoir de quoi investir.
62
00:06:27,920 --> 00:06:30,120
Combien d'argent pensez-vous y mettre ?
63
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
Environ 1000 dollars.
64
00:06:32,759 --> 00:06:34,480
Je pourrais peut-�tre vous aider.
65
00:06:35,639 --> 00:06:37,319
Regardez ces lignes.
66
00:06:38,959 --> 00:06:41,079
Elles sont toutes � moi.
67
00:06:41,519 --> 00:06:45,519
J'ai une ligne qui pourrait vous plaire, c'est presque pour rien.
68
00:06:46,399 --> 00:06:50,199
Deux jeunes ambitieux comme vous devraient en tirer quelque chose.
69
00:06:51,120 --> 00:06:53,600
- Combien en voulez-vous ? - 300 dollars.
70
00:06:54,519 --> 00:06:57,439
100 dollars maintenant et le reste �tal� sur deux paiements.
71
00:06:57,560 --> 00:06:59,040
Dans 60 et 90 jours.
72
00:06:59,439 --> 00:07:00,879
Entre temps, vous vous faites un peu d'argent
73
00:07:01,480 --> 00:07:04,120
avec la diligence que vous trouverez l�-bas.
74
00:07:06,120 --> 00:07:07,720
A combien de kilom�tres se trouve Crescent City ?
75
00:07:08,000 --> 00:07:09,639
60 km d'ici.
76
00:07:10,639 --> 00:07:13,000
Nous allons y r�fl�chir et nous vous tiendrons au courant.
77
00:07:14,079 --> 00:07:17,120
Je vous laisse ceci pour que vous vous fassiez une id�e de la ville.
78
00:07:25,360 --> 00:07:30,080
La voil�. Crescent City. Population, 350,
79
00:07:30,360 --> 00:07:33,960
eau potable, �cole et �glise.
80
00:07:35,439 --> 00:07:36,480
Qu'en dis-tu ?
81
00:07:36,639 --> 00:07:38,680
Tu ne crois pas qu'on devrait d'abord aller y faire un tour ?
82
00:07:39,120 --> 00:07:41,519
Pourquoi ? Toutes ces villes se ressemblent.
83
00:07:43,920 --> 00:07:45,360
D'accord.
84
00:07:46,199 --> 00:07:47,639
On la prend, M. Drake.
85
00:07:51,079 --> 00:07:52,839
Vous avez fait une bonne affaire.
86
00:07:53,399 --> 00:07:56,439
J'aurais grand plaisir � vous voir sur les routes.
87
00:08:14,439 --> 00:08:17,439
Crescent City, le nouveau paradis de la ligne Adams-Blair.
88
00:08:18,279 --> 00:08:20,919
Courrier, passagers et provisions transport�s d'un c�t� � l'autre du pays.
89
00:08:22,600 --> 00:08:24,160
Pr�venons-les d�s maintenant !
90
00:08:24,560 --> 00:08:26,600
Rassemblons-les et faisons leur notre discours !
91
00:09:00,759 --> 00:09:02,000
C'est plut�t calme.
92
00:09:05,080 --> 00:09:07,320
Ces 35000 habitants ne font pas beaucoup de bruit.
93
00:09:09,799 --> 00:09:11,559
Ils sont peut-�tre partis faire un pique-nique.
94
00:09:21,200 --> 00:09:22,480
J'ai entendu quelqu'un.
95
00:09:54,600 --> 00:09:56,759
- C'est une ville fant�me. - Oui mais Drake a dit...
96
00:09:57,039 --> 00:09:58,639
Il le savait.
97
00:10:00,120 --> 00:10:02,679
Tout est de ma faute. Je ne changerai jamais.
98
00:10:03,559 --> 00:10:05,799
Ne t'inqui�te pas. Il m'a eu, moi aussi.
99
00:10:13,799 --> 00:10:15,159
Il a tout r�sum� : Hi-han.
100
00:10:17,200 --> 00:10:18,840
Salut �trangers !
101
00:10:20,120 --> 00:10:22,600
- C'est vous que j'ai entendu tirer ? - Il y a un probl�me ?
102
00:10:22,799 --> 00:10:24,519
Je pourrais vous arr�ter pour �a.
103
00:10:25,799 --> 00:10:28,279
Mais je vais plut�t vous souhaiter la bienvenue � Crescent City
104
00:10:29,519 --> 00:10:33,000
en tant que Pr�sident du Conseil Municipal que j'ai dirig� cet apr�s-midi.
105
00:10:33,399 --> 00:10:35,120
Je m'appelle Rocky O'Brien.
106
00:10:35,240 --> 00:10:37,360
Il y a d'autres habitants ici � part vous et les cochons ?
107
00:10:40,519 --> 00:10:43,039
Le Docteur Forsythe. Il habite � c�t� de notre h�tel.
108
00:10:53,519 --> 00:10:56,000
Cela fait d�j� deux clients pour notre ligne de diligence.
109
00:10:57,759 --> 00:10:59,960
Vous allez rouvrir la ligne de diligence de Crescent City ?
110
00:11:00,399 --> 00:11:01,519
On l'a rachet�e.
111
00:11:03,240 --> 00:11:05,000
J'ai une bonne nouvelle pour vous.
112
00:11:05,799 --> 00:11:08,279
Ces deux jeunes gens reprennent la ligne de diligence.
113
00:11:08,919 --> 00:11:10,639
Disons pour l'instant qu'on l'a rachet�e.
114
00:11:11,000 --> 00:11:12,399
Je suis d�sol� de l'entendre.
115
00:11:19,720 --> 00:11:22,560
Quelqu'un vous l'a vendue sans vous avertir j'imagine.
116
00:11:23,159 --> 00:11:25,000
Telle est la nature humaine, M. Blair.
117
00:11:27,799 --> 00:11:30,679
Vous devez avoir faim. Je vais vous pr�parer un morceau.
118
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
Drake nous a dit qu'on trouverait une diligence ici.
119
00:11:40,200 --> 00:11:41,240
Vous savez o� elle est ?
120
00:11:41,960 --> 00:11:43,840
Je vais vous montrer.
121
00:11:44,799 --> 00:11:47,079
Vous savez, Crescent City serait encore une belle ville
122
00:11:47,360 --> 00:11:50,039
si le Doc et Drake ne s'�taient pas f�ch�s.
123
00:11:51,480 --> 00:11:52,759
Ils �taient associ�s.
124
00:11:53,000 --> 00:11:55,720
Mais le Doc n'approuvait pas la fa�on de travailler de Drake
125
00:11:56,039 --> 00:11:57,799
alors Drake s'en est d�barrass� et il a essay� de convaincre
126
00:11:58,000 --> 00:11:59,879
tout le monde de partir avec lui � Buchanan City.
127
00:12:00,279 --> 00:12:02,000
Il a fait du beau boulot.
128
00:12:03,039 --> 00:12:04,759
Drake est plus vicieux qu'un serpent.
129
00:12:27,559 --> 00:12:29,000
Elle ne ressemble plus � grand-chose.
130
00:12:29,519 --> 00:12:31,519
Elle peut encore transporter des passagers.
131
00:12:32,440 --> 00:12:33,400
Si on en trouve.
132
00:12:33,720 --> 00:12:37,440
Vous en trouveriez si vous remportiez ce concours des Postes
133
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
Le concours des Postes ?
134
00:12:40,879 --> 00:12:44,480
En tant que maire de cette ville, je suis au fait des nouvelles lois.
135
00:12:54,240 --> 00:12:59,240
INSCRIPTION AU CONTRAT DE LA POSTE
136
00:12:59,639 --> 00:13:04,639
1.Chaque ligne de diligence avec des voyages r�guliers est �ligible.
137
00:13:05,039 --> 00:13:10,039
2. La diligence quittant Buchanan � 9h00 et arrivant � Sacramento
138
00:13:10,440 --> 00:13:14,160
le plus rapidement recevra 25000 dollars de la part du gouvernement.
139
00:13:16,759 --> 00:13:18,919
On est peut-�tre pas si mal partis.
140
00:13:20,440 --> 00:13:22,760
Il y a une dr�le d'odeur.
141
00:13:31,960 --> 00:13:33,080
Attention ! Une mouffette !
142
00:13:39,759 --> 00:13:41,000
On a eu chaud.
143
00:13:42,200 --> 00:13:43,400
O� puis-je trouver un torchon et de l'eau ?
144
00:13:43,799 --> 00:13:44,759
Elle vous a eu ?
145
00:13:45,080 --> 00:13:46,520
Il faut que je nettoie cette voiture.
146
00:13:46,759 --> 00:13:49,399
La franchise nous permet de faire 2 voyages par semaine jusqu'� Buchanan.
147
00:13:49,879 --> 00:13:50,919
Il faut commencer.
148
00:13:51,240 --> 00:13:52,399
Je vous ram�ne �a.
149
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
C'est un record !
150
00:14:10,840 --> 00:14:13,120
On a doubl� notre population en un seul jour !
151
00:14:13,879 --> 00:14:15,799
Peu de villes peuvent faire �a.
152
00:14:25,279 --> 00:14:30,959
Admirez cette croissance !
153
00:14:39,840 --> 00:14:40,960
Comment tu me trouves ?
154
00:14:41,720 --> 00:14:42,840
Pench�.
155
00:14:44,480 --> 00:14:46,960
Tu veux parler de la photo. Je vais arranger �a.
156
00:14:51,960 --> 00:14:54,920
Blair arrive avec sa diligence. Vide.
157
00:14:55,600 --> 00:14:57,120
Tu pensais qu'elle serait comment ?
158
00:14:58,159 --> 00:15:00,279
Fais bien attention � ce qu'il n'arrive � emmener personne.
159
00:15:00,759 --> 00:15:02,080
Je vais m'en occuper.
160
00:15:02,200 --> 00:15:04,000
Je vais rejoindre les gars et lui souhaiter la bienvenue.
161
00:15:13,080 --> 00:15:16,600
N'oubliez pas, les gars. Il ne faut pas qu'il revienne.
162
00:15:28,559 --> 00:15:30,359
Crescent City est de retour !
163
00:15:30,799 --> 00:15:33,359
La seule diligence � transporter des fant�mes !
164
00:15:33,440 --> 00:15:36,040
Crescent City est une belle ville pour mourir.
165
00:15:39,879 --> 00:15:42,120
Je ne savais pas que l'�cole commen�ait si t�t.
166
00:15:46,720 --> 00:15:49,160
Alors, Blair. Comment �a va ?
167
00:15:49,639 --> 00:15:52,240
Bien. Et �a ira encore mieux
168
00:15:52,399 --> 00:15:54,480
quand j'aurais remport� ce concours des Postes.
169
00:15:59,360 --> 00:16:01,320
Je voudrais inscrire ma diligence pour la course.
170
00:16:02,759 --> 00:16:05,679
Je commen�ais � croire qu'il n'y aurait que Drake.
171
00:16:06,159 --> 00:16:07,799
J'aurais cru qu'il y aurait plein de diligences en course
172
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
avec une r�compense de 25000 dollars.
173
00:16:09,600 --> 00:16:10,720
C'est ce que je pensais.
174
00:16:10,960 --> 00:16:12,440
Mais quelque chose a d� les en dissuader.
175
00:16:12,799 --> 00:16:14,519
Entrez donc pour signer.
176
00:16:42,200 --> 00:16:44,759
Y a-t-il une diligence pour Crescent City ?
177
00:16:45,440 --> 00:16:47,160
Oui, m'dame.
178
00:17:11,440 --> 00:17:13,519
Cela vous ennuie si je m'assieds devant ?
179
00:17:14,400 --> 00:17:16,320
Vous ne serez pas d�rang�e par la foule.
180
00:17:28,920 --> 00:17:31,039
J'ai un passager pour vous.
181
00:17:33,000 --> 00:17:35,240
Ce n'est pas � lui qu'il faudrait mettre le bonnet.
182
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
Allez, amenez votre ami.
183
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
- Vous �tes le conducteur ? - Oui, Pourquoi ?
184
00:18:28,119 --> 00:18:30,359
Il n'y a pas d'autre moyen d'aller � Crescent City ?
185
00:18:31,599 --> 00:18:33,799
Mademoiselle, vous pouvez courir, marcher ou monter � cheval.
186
00:18:34,640 --> 00:18:36,160
Cette diligence est la seule qui existe.
187
00:18:38,200 --> 00:18:39,880
Vous voulez vraiment y aller ?
188
00:18:58,559 --> 00:19:00,359
Crescent city est un dr�le d'endroit.
189
00:19:00,599 --> 00:19:01,919
Je le sais bien.
190
00:19:02,240 --> 00:19:04,039
Mon p�re est le propri�taire de la ville.
191
00:19:04,440 --> 00:19:05,840
Le Docteur Forsythe ?
192
00:19:08,039 --> 00:19:10,119
Elle ne ressemble � aucune des villes que vous ayez pu voir.
193
00:19:10,319 --> 00:19:11,559
Il m'en a beaucoup parl�.
194
00:19:12,000 --> 00:19:13,359
Ses h�tels,
195
00:19:14,079 --> 00:19:16,519
ses patients, le maire, le sh�rif
196
00:19:17,079 --> 00:19:18,480
et tous ces grands hommes.
197
00:19:19,119 --> 00:19:20,319
Il vous a racont� tout �a ?
198
00:19:21,359 --> 00:19:23,119
Et il m'a parl� de tous ces magasins.
199
00:19:23,400 --> 00:19:25,040
Il y a plein de magasins mais...
200
00:19:25,359 --> 00:19:28,799
Et le vendeur qui est si dr�le. J'ai h�te d'aller faire les magasins.
201
00:19:30,319 --> 00:19:32,079
Votre p�re sait que vous venez ?
202
00:19:33,440 --> 00:19:34,799
Je veux lui faire une surprise.
203
00:19:40,519 --> 00:19:42,240
Vous risquez d'�tre d��ue si vous vous attendez...
204
00:19:42,599 --> 00:19:45,399
Je ne m'attends pas � voir New York ni Paris.
205
00:19:54,519 --> 00:19:55,680
Qu'avez-vous l� ?
206
00:19:56,359 --> 00:19:59,119
Je les ai arr�t�s pr�s du lavoir. Ils essayaient de s'enfuir
207
00:19:59,440 --> 00:20:01,320
avec les chemises du maire.
208
00:20:24,480 --> 00:20:27,079
Voil� la diligence ! John a un passager.
209
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Barbara !
210
00:21:21,519 --> 00:21:24,400
Papa, cet endroit est si affreux. Comment as-tu pu ?
211
00:21:27,920 --> 00:21:29,400
De quoi parle-t-elle ?
212
00:21:30,759 --> 00:21:32,319
Elle a �t� sacr�ment secou�e.
213
00:21:33,200 --> 00:21:35,360
Cette diligence secouerait n'importe qui.
214
00:21:38,200 --> 00:21:41,080
Partons d'ici. Tu n'as rien � y faire.
215
00:21:41,519 --> 00:21:45,759
Je ne peux pas. Tout ce que j'ai est ici.
216
00:21:55,240 --> 00:21:57,680
Y a-t-il quelqu'un ici qui sache soigner un cheval malade ?
217
00:21:58,000 --> 00:22:00,839
Je soigne les chevaux. Et je suis aussi Pr�sident du Conseil.
218
00:22:01,720 --> 00:22:04,079
Ils se seront d�j� install�s le temps que je soigne ce cheval.
219
00:22:12,480 --> 00:22:14,440
Votre cheval a attrap� des cochonneries.
220
00:22:14,559 --> 00:22:16,079
Il bave et il a un peu de morve.
221
00:22:16,599 --> 00:22:18,000
Vous n'allez pas pouvoir continuer.
222
00:22:18,279 --> 00:22:21,480
Mais je dois continuer. Ma fille a de la fi�vre.
223
00:22:21,880 --> 00:22:24,960
C'est votre jour de chance ! Nous avons le meilleur docteur de l'ouest.
224
00:22:41,119 --> 00:22:43,519
J'aimerais vous parler de votre p�re.
225
00:22:45,480 --> 00:22:47,519
Il a investi tout ce qu'il avait dans cette ville.
226
00:22:47,839 --> 00:22:50,439
Quand il l'a perdue, il a perdu confiance en lui-m�me.
227
00:22:50,880 --> 00:22:52,720
Evidemment. Dans cet horrible endroit.
228
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
Il ira mieux quand il sera de retour dans l'est avec ses amis.
229
00:22:56,519 --> 00:22:58,359
Non, il se sentira encore plus mal.
230
00:22:58,839 --> 00:23:01,000
Si vous vouliez vraiment son bien, vous resteriez ici pour l'aider.
231
00:23:01,279 --> 00:23:03,240
Je ne crois pas avoir besoin de vos conseils.
232
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
Cet enfant a besoin de repos.
233
00:23:06,200 --> 00:23:07,799
Vous avez fait un long voyage ?
234
00:23:08,839 --> 00:23:10,759
Nous cherchons un endroit o� nous installer.
235
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
Portez-la jusque chez moi. Je vais voir ce que je peux faire.
236
00:23:15,839 --> 00:23:18,119
Pas besoin d'aller plus loin. Nous avons des �ufs frais, de l'eau potable,
237
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
une ligne de diligence.
238
00:23:21,720 --> 00:23:23,640
Et une toute nouvelle ma�tresse d'�cole.
239
00:23:36,160 --> 00:23:40,920
Souviens-toi, Larry, ne prends que 7 passagers � la fois.
240
00:23:41,920 --> 00:23:44,320
Notre mot d'ordre : seul le confort compte.
241
00:24:06,599 --> 00:24:09,839
Bonjour, Melle Barbara. Doc, vous rajeunissez de jour en jour.
242
00:24:10,079 --> 00:24:12,639
Je suis beaucoup plus heureux depuis l'arriv�e de Barbara.
243
00:24:13,359 --> 00:24:16,039
Rentrons, papa. J'ai promis une une le�on de lecture aux enfants.
244
00:24:16,920 --> 00:24:19,519
On a vu des ouvriers sur la route tr�s t�t ce matin.
245
00:24:19,720 --> 00:24:22,440
- Ils installent le t�l�graphe. - Le t�l�graphe ?
246
00:24:23,279 --> 00:24:24,799
Je ferai bien d'aller leur parler.
247
00:24:33,599 --> 00:24:37,199
- John est un brave gar�on. - Trop autoritaire pour moi.
248
00:24:37,519 --> 00:24:39,960
Il faut �tre autoritaire pour r�ussir par ici.
249
00:24:54,200 --> 00:24:55,480
Ne buvez pas cette eau !
250
00:25:10,640 --> 00:25:12,200
Qu'est-ce qui vous prend ? Vous �tes fou ?
251
00:25:12,440 --> 00:25:14,759
Je devais vous emp�cher de boire cette eau. Elle est empoisonn�e.
252
00:25:17,200 --> 00:25:18,880
Quelqu'un a d� renverser cette pancarte.
253
00:25:19,440 --> 00:25:21,680
EAU EMPOISONNEE
254
00:25:21,880 --> 00:25:23,040
Oui, on peut en mourir.
255
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
C'est pour �a que mes hommes sont malades.
256
00:25:31,799 --> 00:25:33,119
Je croyais que c'�tait la chaleur.
257
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Je vais chercher un m�decin.
258
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
Ils vont s'en tirer.
259
00:25:58,359 --> 00:26:00,439
Nous devons vous remercier Vous nous avez sauv�s la vie.
260
00:26:01,000 --> 00:26:03,319
C'est le Docteur qu'il faut remercier.
261
00:26:03,839 --> 00:26:06,159
Si je peux faire quelque chose pour vous, dites-le-moi.
262
00:26:07,000 --> 00:26:08,279
Vous �tes s�rieux ?
263
00:26:08,519 --> 00:26:10,599
Alors, faites passer vos fils par Crescent City.
264
00:26:10,920 --> 00:26:12,640
Cela vous aiderait si je le faisais ?
265
00:26:14,720 --> 00:26:16,920
Si cela ne nous co�te ni trop de temps, ni trop d'argent.
266
00:26:17,279 --> 00:26:18,559
Je vais regarder ma carte.
267
00:26:24,720 --> 00:26:27,839
Si je passe par Crescent City, je vais devoir sauter Buchanan.
268
00:26:28,119 --> 00:26:30,000
- Ce n'est pas possible ? - Voyons voir.
269
00:26:31,319 --> 00:26:32,960
Cela reviendrait au m�me.
270
00:26:34,319 --> 00:26:36,919
Mais je ne vais pas pouvoir trouver assez d'hommes � Crescent City.
271
00:26:37,119 --> 00:26:38,159
De combien d'hommes avez-vous besoin ?
272
00:26:38,359 --> 00:26:39,639
Au moins 50.
273
00:26:40,119 --> 00:26:43,039
Si je vous trouve les hommes et le mat�riel, vous pourriez ?
274
00:26:46,160 --> 00:26:47,320
March� conclu.
275
00:27:01,799 --> 00:27:03,680
On a besoin de main d'�uvre pour l'installation du t�l�graphe.
276
00:27:04,759 --> 00:27:06,759
Si vous rejoignez Crescent City,
277
00:27:07,039 --> 00:27:09,759
vous aurez un travail � 10 dollars la journ�e, log�s et nourris.
278
00:27:14,440 --> 00:27:15,559
Qu'est-ce que tout ce remue-m�nage ?
279
00:27:15,960 --> 00:27:17,680
Ils installent le t�l�graphe � Crescent City.
280
00:27:17,880 --> 00:27:19,680
Blair propose du travail.
281
00:27:21,200 --> 00:27:23,160
Tout cet argent et de la nourriture pour une journ�e de travail !
282
00:27:23,440 --> 00:27:25,039
Moi, je pars pour Crescent City !
283
00:27:31,599 --> 00:27:32,799
Nous avons franchi la premi�re �tape.
284
00:27:33,240 --> 00:27:34,720
Le t�l�graphe va faire venir des gens
285
00:27:35,039 --> 00:27:36,440
et une fois qu'on aura gagn� le concours,
286
00:27:36,720 --> 00:27:38,440
Crescent City fera son retour sur la carte.
287
00:27:42,119 --> 00:27:44,839
Attendez-moi ! Je vais � Crescent City !
288
00:27:47,480 --> 00:27:49,279
Allez, d�p�che-toi. Pr�pare tes affaires.
289
00:28:16,400 --> 00:28:19,720
On vous attend, les gars. D�part pour Crescent City.
290
00:28:20,480 --> 00:28:23,680
La diligence pour Crescent City. Seulement 10 dollars.
291
00:28:28,119 --> 00:28:29,959
Vous allez le laisser s'en sortir comme �a ?
292
00:28:36,160 --> 00:28:37,840
Vous voulez aller � Crescent City, M. Drake ?
293
00:28:39,640 --> 00:28:41,600
Population : 35000.
294
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
J'aimerais vous voir dans mon bureau.
295
00:29:00,440 --> 00:29:01,720
Je vous ai mal jug�, Blair.
296
00:29:02,519 --> 00:29:06,079
Je vous ai vendu des citrons, vous en avez fait une orangeade.
297
00:29:06,759 --> 00:29:08,720
J'imagine que vous n'avez plus besoin de moi
298
00:29:09,240 --> 00:29:12,559
mais j'ai un travail qui demande du sang froid
299
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
et je crois que vous �tes l'homme qu'il me faut.
300
00:29:16,640 --> 00:29:19,320
J'ai un coffre d'or � livrer � Sacramento.
301
00:29:19,880 --> 00:29:21,920
J'aimerais que vous le transportiez pour moi avec ma diligence.
302
00:29:23,440 --> 00:29:25,799
Pourquoi moi ? Vos hommes ne sont pas qualifi�s ?
303
00:29:26,559 --> 00:29:28,679
Je ne devrais pas dire de mal de mes hommes mais
304
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
je vous fais plus confiance.
305
00:29:31,519 --> 00:29:34,839
Je placerai 1000 dollars sur le compte de votre ligne de diligence
306
00:29:35,839 --> 00:29:37,599
quand vous aurez fait votre livraison.
307
00:29:39,839 --> 00:29:41,079
J'accepte.
308
00:29:42,960 --> 00:29:44,720
Je vous donnerai une escorte.
309
00:29:45,480 --> 00:29:46,759
Est-ce vraiment n�cessaire ?
310
00:29:46,960 --> 00:29:48,440
Vous allez transporter une fortune.
311
00:30:02,079 --> 00:30:03,119
Les hommes sont pr�ts ?
312
00:30:11,079 --> 00:30:14,279
Tu sais, il n'y a jamais eu de braquage sur ma ligne.
313
00:30:14,720 --> 00:30:17,120
Il y a une premi�re fois pour tout.
314
00:30:17,240 --> 00:30:18,799
C'est dangereux pour le conducteur.
315
00:30:20,160 --> 00:30:22,560
C'est toujours lui qui est touch�.
316
00:30:23,720 --> 00:30:26,799
Ne fais pas �a. �a doit �tre un pi�ge.
317
00:30:27,039 --> 00:30:28,159
Je sais.
318
00:30:29,079 --> 00:30:31,759
Mais on a besoin de ces 1000 $ pour payer notre franchise.
319
00:30:32,559 --> 00:30:34,799
-On n'a pas encore gagn� la course. -Je ferais bien d'y aller avec toi.
320
00:30:35,359 --> 00:30:38,399
Non, tu dois ramener la diligence. Tout ira bien.
321
00:30:38,759 --> 00:30:39,879
Garde les yeux bien ouverts.
322
00:30:42,960 --> 00:30:45,559
Pendant que les gars escorteront Blair � Sacramento,
323
00:30:46,720 --> 00:30:48,880
tu t'occupes de son associ�. Il doit retourner � Crescent City.
324
00:31:48,920 --> 00:31:51,720
- On arrive au chemin. - Oui, �a va �tre la fin du voyage.
325
00:32:08,039 --> 00:32:09,599
Ce chemin est plut�t dangereux.
326
00:32:11,359 --> 00:32:14,039
Vous devriez partir en �claireur pour voir si la voie est libre.
327
00:32:33,880 --> 00:32:35,720
Et en plus, il nous facilite les choses.
328
00:32:53,400 --> 00:32:55,720
- On l'a eu un peu trop facilement. - Ne me le dis pas � moi.
329
00:32:56,640 --> 00:32:58,880
Il nous a doubl�s !
330
00:33:20,240 --> 00:33:22,480
Crescent City retrouve le brio d'antan.
331
00:33:23,720 --> 00:33:25,360
Et le m�rite en revient aux efforts de John.
332
00:33:25,920 --> 00:33:27,400
Combien de temps cela va durer, papa ?
333
00:33:27,920 --> 00:33:29,759
Un mois ou plus.
334
00:33:30,279 --> 00:33:32,200
Apr�s cela, John Blair devra accomplir un nouveau miracle.
335
00:33:33,519 --> 00:33:34,519
Et pourquoi pas ?
336
00:33:34,759 --> 00:33:38,799
S'il gagne la course, nous aurons une poste.
337
00:33:39,599 --> 00:33:43,039
Et Crescent City sera � nouveau un haut lieu de la r�gion.
338
00:33:43,319 --> 00:33:45,599
- Et s'il ne gagne pas ? - Il gagnera, vous pouvez y compter.
339
00:33:46,119 --> 00:33:47,719
Toutes les chambres d'h�tel sont occup�es.
340
00:33:49,720 --> 00:33:53,039
De maire � sh�rif, vous passez porteur. Quelle r�gression !
341
00:33:53,559 --> 00:33:57,000
Peut-�tre. Mais les gar�ons sont plut�t g�n�reux.
342
00:33:57,920 --> 00:33:59,880
Ecoutez ce bruit.
343
00:34:11,639 --> 00:34:14,480
O� est Larry ? Il devrait conduire.
344
00:34:21,679 --> 00:34:22,960
O� est le m�decin ?
345
00:34:38,880 --> 00:34:40,400
Emmenez-le chez moi.
346
00:34:43,480 --> 00:34:46,599
- Vous avez vu qui c'�tait ? - Impossible de savoir d'o� venait le tir.
347
00:34:46,880 --> 00:34:49,440
Mais croyez-moi, le tireur nous attendait.
348
00:34:51,719 --> 00:34:53,799
Vous n'avez pas suivi la route. Vous avez d�sert� mes hommes.
349
00:34:54,239 --> 00:34:56,879
En effet. Et je suis toujours en vie.
350
00:34:57,039 --> 00:34:59,320
Pourquoi je vous paierai alors que j'ai perdu de l'argent
351
00:35:00,280 --> 00:35:02,760
en envoyant une escorte ?
352
00:35:04,119 --> 00:35:05,839
Vous vouliez que je livre cet or ?
353
00:35:07,000 --> 00:35:10,599
Alors signez-moi le re�u du deuxi�me paiement de la franchise.
354
00:35:11,360 --> 00:35:13,599
N'essayez d'atteindre rien d'autre que votre crayon.
355
00:35:18,639 --> 00:35:20,679
Souvenez-vous que cette ligne ne vous appartient pas encore.
356
00:35:21,199 --> 00:35:23,919
On en reparlera apr�s la course.
357
00:35:34,519 --> 00:35:35,759
Je vous en prie, asseyez-vous.
358
00:35:39,360 --> 00:35:40,920
Larry a-t-il dit qui a tir� ?
359
00:35:41,360 --> 00:35:43,840
Le tireur �tait cach� derri�re des buissons.
360
00:35:45,800 --> 00:35:46,880
Comment va-t-il ?
361
00:35:49,400 --> 00:35:50,559
Il vivra ?
362
00:35:51,800 --> 00:35:53,640
La balle a touch� sa colonne.
363
00:35:54,079 --> 00:35:57,039
Seule une d�licate op�ration pourrait lui sauver la vie.
364
00:35:57,239 --> 00:35:58,479
Vous �tes m�decin.
365
00:35:59,960 --> 00:36:00,880
Je n'ose pas.
366
00:36:01,480 --> 00:36:03,199
Je n'ai pas pratiqu� depuis des ann�es.
367
00:36:04,079 --> 00:36:05,679
J'ai perdu toute mon assurance.
368
00:36:06,119 --> 00:36:07,319
J'aurais peur qu'il meure.
369
00:36:08,400 --> 00:36:10,800
Larry m�rite de vivre plus que quiconque.
370
00:36:11,320 --> 00:36:12,920
Faites quelque chose pour lui.
371
00:36:15,079 --> 00:36:16,079
S'il te pla�t, papa.
372
00:36:16,199 --> 00:36:19,159
Nous avons confiance en toi. N'est-ce pas, John ?
373
00:36:19,559 --> 00:36:21,360
Toute la confiance du monde.
374
00:36:59,559 --> 00:37:00,960
Larry vivra.
375
00:37:05,519 --> 00:37:10,840
Demain, grande course des Postes.
376
00:37:13,000 --> 00:37:17,400
Seulement deux concurrents. Cal Drake et la diligence de Crescent City.
377
00:37:18,239 --> 00:37:21,519
Une r�compense de 25000 dollars est offerte.
378
00:37:32,880 --> 00:37:34,880
Vous allez gagner demain ?
379
00:37:35,039 --> 00:37:37,559
Bien s�r. �a ne sera pas bien difficile.
380
00:37:39,480 --> 00:37:41,079
Personne ne m'en emp�chera.
381
00:37:50,079 --> 00:37:53,759
L'avenir de Crescent City et toute ma fortune reposent sur tes �paules.
382
00:37:54,840 --> 00:37:57,120
J'ai pari� mes 10 dollars et 60 cents.
383
00:37:59,599 --> 00:38:03,279
O� est la diligence ? Elle est dans une grange. J'y vais.
384
00:38:46,920 --> 00:38:48,200
D'o� vient toute cette fum�e ?
385
00:39:46,599 --> 00:39:49,599
Pas trop de mal. Les chevaux vont bien.
386
00:39:49,880 --> 00:39:51,400
La diligence n'a rien eu.
387
00:39:51,760 --> 00:39:54,600
Tu crois que Drake et ses hommes ont fait �a ?
388
00:39:55,440 --> 00:39:57,880
Vous gagnerez malgr� cela.
389
00:39:59,079 --> 00:40:00,400
Vous �tes en �tat d'arrestation.
390
00:40:01,639 --> 00:40:02,920
Vous avez tir� sur un homme.
391
00:40:03,480 --> 00:40:04,719
C'�tait de l'autod�fense.
392
00:40:04,880 --> 00:40:06,200
Ils ont voulu br�ler sa diligence.
393
00:40:06,440 --> 00:40:09,440
Il devra expliquer �a au juge. On a re�u une plainte.
394
00:40:11,760 --> 00:40:13,840
- De qui vient-elle ? - Cal Drake.
395
00:40:13,960 --> 00:40:15,559
Vous ne comprenez pas qu'il m'a tendu un pi�ge
396
00:40:15,719 --> 00:40:16,879
pour m'emp�cher de participer � la course ?
397
00:40:17,039 --> 00:40:18,519
D�sol�, mais je dois faire mon travail.
398
00:40:22,119 --> 00:40:24,639
Occupez-vous des chevaux et surveillez la diligence.
399
00:40:25,159 --> 00:40:26,519
Je vais te sortir de l�.
400
00:40:32,559 --> 00:40:34,960
5 minutes avant le d�part et Blair est bien au chaud en prison.
401
00:40:35,840 --> 00:40:37,960
Ce n'est plus une course, c'est une excursion.
402
00:40:39,360 --> 00:40:40,400
Que faites-vous, Doc ?
403
00:40:40,480 --> 00:40:43,039
Pr�parez les chevaux. Nous devons �tre sur la ligne de d�part � 9h00.
404
00:40:47,199 --> 00:40:49,599
Il faut lancer la course. Ils ont cinq minutes de retard.
405
00:41:00,639 --> 00:41:02,159
Cherokee !
406
00:41:03,199 --> 00:41:06,799
Va au relais et pr�pare les chevaux. Au cas ou.
407
00:41:15,800 --> 00:41:17,200
Je sais bien que vous n'y �tes pour rien, Blair.
408
00:41:19,440 --> 00:41:22,000
Voil� un ordre de relax sign� par le juge de paix.
409
00:41:23,440 --> 00:41:24,840
Une caution de 5000 dollars.
410
00:41:25,320 --> 00:41:27,000
Vous devez bien gagner votre vie � Crescent City.
411
00:42:44,480 --> 00:42:46,480
Je ne croyais pas qu'on allait y arriver.
412
00:42:56,000 --> 00:42:57,840
Il ne va pas tenir longtemps.
413
00:43:03,480 --> 00:43:05,719
Il y a quelqu'un avec lui.
414
00:44:52,199 --> 00:44:53,960
C'est celle de Drake.
415
00:45:05,800 --> 00:45:07,440
Va chercher les chevaux du Pony Express.
416
00:45:23,199 --> 00:45:24,519
Emmenez-les.
417
00:45:45,400 --> 00:45:48,760
Blair nous a rattrap�s. C'est � toi de l'arr�ter.
418
00:45:57,039 --> 00:46:00,079
Je serai dedans. Si tu as besoin d'aide, r�veille-moi.
419
00:46:20,880 --> 00:46:22,559
J'esp�re que John va gagner.
420
00:46:24,239 --> 00:46:26,199
Vous ne voulez pas vraiment qu'il gagne.
421
00:46:26,519 --> 00:46:27,759
Pourquoi ?
422
00:46:27,960 --> 00:46:32,880
Il est obstin�, autoritaire et t�te de mule, dominateur.
423
00:46:33,639 --> 00:46:35,000
Il n'est pas comme �a.
424
00:47:15,880 --> 00:47:17,400
�a va l'arr�ter.
425
00:47:38,760 --> 00:47:40,160
Que se passe-t-il ?
426
00:50:51,599 --> 00:50:53,880
Ils sont � quelques kilom�tres. Drake est devant.
427
00:51:16,840 --> 00:51:18,000
Il se rapproche !
428
00:51:26,559 --> 00:51:27,719
Donne-moi la corde.
429
00:52:36,480 --> 00:52:38,280
Blair a gagn� !
430
00:52:49,440 --> 00:52:50,440
Sors de l�, Rocky. On a gagn� !
431
00:53:03,280 --> 00:53:07,440
Mes amis, il ne faudra jamais oublier tout ce que nous devons � John Blair.
432
00:53:13,320 --> 00:53:15,480
Je ne sais pas comment je pourrai jamais vous rendre la pareille.
433
00:53:18,239 --> 00:53:20,359
- Moi je sais. - Regardez !
434
00:53:44,599 --> 00:53:52,039
Sous-titrage: Bach Films (c) 2010
35492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.