All language subtitles for Wednesday 3_30 PM - Arabic(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:08,080 التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حان وقت الحب
Viki
2 00:00:11,170 --> 00:00:14,720 أنا لا أحبك. 3 00:00:19,380 --> 00:00:21,480 لننفصل. 4 00:00:27,550 --> 00:00:29,250 [ س و] 5 00:00:32,240 --> 00:00:38,280 قصة حبي الطويلة التي أمنت أنها قدري،بإحدى أيام الربيع الدافئ 6 00:00:38,280 --> 00:00:43,710 هو هجرني يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً
7 00:00:43,710 --> 00:00:51,750 ♫ أنا فقط أردت رؤيتك متما شئت ♫ 8 00:00:51,750 --> 00:00:59,650 ♫ أراني قلبك ♫ 9 00:00:59,650 --> 00:01:07,580 ♫ كأنك تريد أن تكون أي شيء♫ 10 00:01:07,580 --> 00:01:12,280 ♫ أنا أتجول بالأماكن♫ 11 00:01:12,280 --> 00:01:22,040 [يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً: بداية المشروع ] 12 00:01:56,060 --> 00:01:58,170 تفضل،تفحصه.
[عقد بيع العقاري] 13 00:01:58,170 --> 00:02:01,160 لكن ألن تحزني؟ 14 00:02:01,160 --> 00:02:03,780 يمكنني إدارته مؤقتاً عنكِ. 15 00:02:03,780 --> 00:02:07,230 أنت ستعمل بجهد فقط إذا كنت مدركاً أنه ملكك.هل تعتقد التجارة سهل؟ 16 00:02:07,230 --> 00:02:11,050 لقد قلت أنك ذاهبة لفترة مؤقتة للتدريب.لمَ تتصرفين و كأنك لن تعودي للأبد؟ 17 00:02:11,050 --> 00:02:14,980 إذا أحببت المكان هناك،سأقرر البقاء هناك للأبد. 18 00:02:16,390 --> 00:02:18,700 أشعر براحة البال. 19 00:02:18,700 --> 00:02:24,060 سأخذ رحلة طائرة الصباح غداً.تلقى كل تدريبك عن الإدارة من ذلك الرجل الذي هناك.حسناً؟ 20 00:02:24,060 --> 00:02:29,800 إدارة كل شيء.هل سيكون لطيف؟ إنه يعطني نظرة الشريرة. 21 00:02:30,890 --> 00:02:33,050 هو قد لا يعطي أفضل انطباع من النظرة الأولى،لكن 22 00:02:33,050 --> 00:02:36,620 هو متوافق على مبدأ انطباعك عنه سوف يساعدك بنجاحك. 23 00:02:37,390 --> 00:02:41,930 أوه،نعم. هذه إضافة مع البيع. 24 00:02:42,660 --> 00:02:45,270 أنت تتسرعين. 25 00:02:45,270 --> 00:02:47,430 أختي،ارتاحي من تأثير السافر و من ثم نتحدث لاحقاً. 26 00:02:47,430 --> 00:02:49,710 خذ وقتك للارتياح من تأثير السافر. 27 00:02:49,710 --> 00:02:54,060 لقد تركتهم زبونة.أشعر أنها ستعود لاسترجاعهم يوماً ما. 28 00:02:54,060 --> 00:02:57,110 احتفظ بهم و أعيدهم لها عندما تعود لأخذهم. 29 00:02:57,110 --> 00:02:58,470 حسناً. 30 00:03:08,140 --> 00:03:12,310 كيف تعرفت على ذلك الرجل يا سيدتي؟ 31 00:03:12,310 --> 00:03:15,320 كنا نعتمد على بعضنا البعض عندما كنا وحيدان و نعاني من الصعوبات. 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,520 [كيو أرابيكا غرادر]
[نا يون غونغ]
33 00:03:16,520 --> 00:03:20,970 درسنا معاً في كاليفورنيا بينما كنا نحاول الحصول على هذه الشهادة. 34 00:03:20,970 --> 00:03:23,790 ستتعلم الكثير من جاي وون. 35 00:03:24,550 --> 00:03:29,940 أنا سعيدة للغاية لأنه سيدير المحل. 36 00:03:29,940 --> 00:03:35,060 لكن لا أعتقد أنه يرغب فقط المحل؟ 37 00:03:35,060 --> 00:03:35,860 ماذا؟ 38 00:03:35,860 --> 00:03:38,790 أعتقد أنه معجب بك يا سيدتي. 39 00:03:40,050 --> 00:03:42,950 أنا أيضاً معجبة به. 40 00:03:42,950 --> 00:03:48,140 أنا بعت المحل مؤقتاً،لكني سأسلمه قلبي بيومٍ ما أيضاً. 41 00:03:48,140 --> 00:03:51,880 عندما أعود،أنا 42 00:03:51,880 --> 00:03:56,650 أود العيش بسعادة الأبدية معه بهذا المحل بينما نبيع القهوة. 43 00:03:57,740 --> 00:04:00,490 إذاً،هل ستعودين قريباً؟ 44 00:04:00,490 --> 00:04:03,840 بالطبع.سأحاول. 45 00:04:14,030 --> 00:04:16,220 لا زال هذا البيت على حاله. 46 00:04:23,450 --> 00:04:27,150 أفكر بك عند غروب الشمس 47 00:04:27,150 --> 00:04:30,610 و عندما تهب الرياح. هذا شائع للغاية! 48 00:04:30,610 --> 00:04:35,750 لكن سأتصل بك عندما تكوني غارقة بصراعاتك. 49 00:04:40,500 --> 00:04:43,130 - هذه. لقد قلتِ أن هذه القصيدة عن قصة حقيقية، أليسَ كذلك؟
- نعم.
50 00:04:43,130 --> 00:04:46,720 - هذا الحب لم يستمر، أليسَ كذلك؟
- هذا صحيح، هذا ما سمعت. كيفَ علمت؟
51 00:04:46,720 --> 00:04:51,180 لا عجب. لقد قال سمها "عادية". كان يجب عليهِ أن يقول أنها كانت "مذهله". 52 00:04:51,180 --> 00:04:53,790 ليس هناكَ شيء يمكنني تعلمه من قصيدة كهذه. 53 00:04:53,790 --> 00:04:56,210 كيف تجرأ على العبث معي؟ استمر بالقراءة. 54 00:04:56,210 --> 00:04:58,870 أوه،لقد فعلتِ شيئاً ستندمين عليه بعد خمس ثوانٍ. 55 00:04:58,870 --> 00:05:01,330 حتى لو مرّ خمسون ألف سنة، هل سأندم على... 56 00:05:01,330 --> 00:05:02,580 [عائلة غريبة: أعيده] 57 00:05:02,580 --> 00:05:05,280 النسخة الوحيدة في غيونغجو! أجدد طبعة من الصحافة! 58 00:05:05,280 --> 00:05:08,060 اوه، أنا أندم، أنا أندم. 59 00:05:08,060 --> 00:05:11,220 آه، ماذا فعلت؟ 60 00:05:11,860 --> 00:05:13,090 أنا أولاً. 61 00:05:13,090 --> 00:05:16,420 هيا.يجب أن تكن مؤدب. 62 00:05:18,190 --> 00:05:20,140 -قلت أنت أولاً.
-صحيح. 63 00:05:21,900 --> 00:05:24,770 هل يجب أن أباشر بقرأته؟ 64 00:05:27,460 --> 00:05:29,270 [عائلة غريبة: أعيده] 65 00:05:32,560 --> 00:05:35,700 يا للهول. 66 00:05:38,180 --> 00:05:42,170 آه! ماذا تفعلين؟ قلتُ لكِ أنني سأقرأها أولاً. 67 00:05:47,160 --> 00:05:51,980 أو! أنت (يون جاي وون)! 68 00:06:04,370 --> 00:06:07,200 أوه،مهلاً،مهلاً،مهلاً يون جاي وون! 69 00:06:07,200 --> 00:06:09,780 يون جاي وون! 70 00:06:15,600 --> 00:06:19,480 بفضل حركتي السريعة، لقد حصلت على كدمات بسيطة. 71 00:06:19,480 --> 00:06:24,670 هذا الدرج خطير جداً، في الماضي و الآن. من يههمه إذا كان هناك رسمة وردة؟ 72 00:06:24,670 --> 00:06:27,530 في الماضي و الآن، أنت فعلاً تبالغ. 73 00:06:27,530 --> 00:06:32,260 لمَ لا تشكريني لأني أمسكت بك لكي لا تسقطي؟ 74 00:06:32,260 --> 00:06:35,570 إذا تدحرجتِ هكذا، كان من الممكن أن تكسري عظمة من عظامك. 75 00:06:36,650 --> 00:06:39,060 ألست كبيرة لدرجة أن تعاني من الشفاء بسرعة؟ 76 00:06:43,110 --> 00:06:46,590 لقد مرّ وقت طويل منذ أن جئت إلى هذا البيت! كل شيء على حاله. 77 00:06:46,590 --> 00:06:49,900 أوه؟ هذا؟ 78 00:06:51,010 --> 00:06:52,940 ما زلت تملكينها؟ 79 00:06:52,940 --> 00:06:55,200 ما زلت أقرأها كلما شعرت بالحزن و الإحباط. 80 00:06:55,200 --> 00:06:56,920 هل كنت حزينة؟ 81 00:06:59,540 --> 00:07:01,900 الكتاب كان هنا. 82 00:07:04,040 --> 00:07:08,100 عندما تصبح بعمري،الحياة ستكون حزينة يومياً. 83 00:07:08,100 --> 00:07:10,680 صحيح. 84 00:07:10,680 --> 00:07:14,620 أنت فوق 30.بالطبع حياتك ستكون حزينة. 85 00:07:14,620 --> 00:07:19,470 لا بد أنك تتألمين هنا و هناك. و علاوة على ذلك،إذا كسرت أعظامك إنها لن تشفى. 86 00:07:19,470 --> 00:07:21,960 كم محزن هذا سيكون؟ 87 00:07:24,910 --> 00:07:27,560 التقينا بعد 5 سنوات، 88 00:07:27,560 --> 00:07:32,440 بماذا يمكن لصديقي أن يضرب؟ 89 00:07:32,440 --> 00:07:37,300 هذا؟ أم ذلك؟ 90 00:07:37,300 --> 00:07:39,110 هذا لا يتوافق مع ذوقي. اهدئي. 91 00:07:39,110 --> 00:07:41,140 إذاً هذا؟ 92 00:07:44,160 --> 00:07:46,940 لحظة!و بالإضافة... 93 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 هذا أولاً. 94 00:07:52,060 --> 00:07:56,040 لا أعرفك من أنت تكون،لكنك اتصلت بالوقت المناسب ــ 95 00:07:57,890 --> 00:07:59,290 ماذا؟ 96 00:08:04,180 --> 00:08:07,280 [الشرطة] 97 00:08:07,280 --> 00:08:09,010 يا للهول! 98 00:08:09,010 --> 00:08:11,990 انظر على هذا! 99 00:08:11,990 --> 00:08:14,600 ابتعدوا. 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,850 انظروا على الحريق. 101 00:08:17,850 --> 00:08:21,940 يا للهول! 102 00:08:21,940 --> 00:08:23,770 كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ 103 00:08:54,050 --> 00:08:59,270 أنا معجب بـ نا يون. 104 00:08:59,270 --> 00:09:03,300 أعرف كم نا يون تحب المقهى. 105 00:09:03,830 --> 00:09:09,460 أردت الاهتمام بالمقهى جيداً و أن أصح عن حبي بها عندما تعود. 106 00:09:10,080 --> 00:09:15,340 أردت أن أعيش معها بسعادة الأبدية بينما نحضر القهوة. 107 00:09:16,570 --> 00:09:20,210 كيف يمكن أن يحصل حريق حالما استلمت الإدارة؟ حريق؟ 108 00:09:20,210 --> 00:09:23,380 ربما هذا الحريق... 109 00:09:24,290 --> 00:09:26,950 كان بسببي. 110 00:09:29,660 --> 00:09:33,020 تم هجري بذلك المقهى اليوم. 111 00:09:33,020 --> 00:09:36,220 إذاً؟ هل أنت من حرقه؟ 112 00:09:36,220 --> 00:09:38,600 لا! 113 00:09:38,600 --> 00:09:44,820 لكني تركت شيئاً أردت نسيانه بذلك المقهى. 114 00:09:45,860 --> 00:09:49,420 تمنيت بأن يختفي كل شيء. 115 00:09:49,420 --> 00:09:51,960 ربما لهذا احترق. 116 00:09:52,660 --> 00:09:57,480 سأسامحك بأن الدليل الضعيف لمعاقبتك. 117 00:09:57,480 --> 00:10:00,790 حسناً،أي نوع من الرجال كان؟ 118 00:10:05,070 --> 00:10:06,920 قدري. 119 00:10:08,210 --> 00:10:10,270 هذا مبتذل. 120 00:10:10,270 --> 00:10:11,820 أتعرف! 121 00:10:12,470 --> 00:10:16,260 بأسبوع و باليوم التي المرأة تشيخ 122 00:10:16,260 --> 00:10:18,960 تصبح بشعة و مثيرة للشفقة 123 00:10:18,960 --> 00:10:22,000 هو يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً. 124 00:10:23,910 --> 00:10:26,020 هل لهذا السبب تم هجري؟ 125 00:10:26,590 --> 00:10:29,630 على أي حال،نظرت على ساعتي 126 00:10:30,350 --> 00:10:33,220 كان الوقت حقاً 3 و نصف ظهراً. 127 00:10:33,220 --> 00:10:37,400 و من بين جميع الأيام،اليوم هو نهار الأربعاء. 128 00:10:37,400 --> 00:10:42,420 إذا هو قدرك الذي يهجرك لأنك تبدين كبيرة بالسن مرة بالأسبوع 129 00:10:42,420 --> 00:10:44,300 كيف يمكنك المرور بالشيخوخة مع شخص كهذا؟ 130 00:10:44,300 --> 00:10:48,060 عليك الابتعاد من هذا القدر. اغرب! 131 00:10:55,790 --> 00:10:58,760 لمَ هذه الابتسامة؟ 132 00:10:59,360 --> 00:11:03,760 من بين كل الناس،أنا أحصل على مواساة منك. 133 00:11:04,600 --> 00:11:07,260 هل هذه نهاية حياتي؟ يا للهول. 134 00:11:07,940 --> 00:11:13,340 يا إلهي..أنا وحيدة جداً.حياتي... 135 00:11:13,340 --> 00:11:16,880 لمَ يبدو و كأن يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً لا ينتهي؟ 136 00:11:16,880 --> 00:11:20,450 هذا يطبق على الرجل 137 00:11:20,450 --> 00:11:24,990 أشعر بأن اليوم هو "يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً" 138 00:11:25,690 --> 00:11:31,220 لا يمكننا حلّ من الذي بائس أكثر اليوم. 139 00:11:31,860 --> 00:11:34,240 لنتفق بأننا متعادلين. 140 00:11:34,240 --> 00:11:35,870 لنشرب. 141 00:11:56,060 --> 00:11:58,730 يا للهول! 142 00:11:58,730 --> 00:12:00,440 لقد استيقظت. 143 00:12:00,440 --> 00:12:05,280 أنت...أنت...ماذا بك؟ لمَ أنت هنا؟ 144 00:12:05,280 --> 00:12:09,200 ماذا تقصدين؟ لقد أتينا معاً ليلة أمس.ألا تذكرين؟ 145 00:12:09,200 --> 00:12:12,340 اجلسي.لنأكل معاً و نذهب للعمل. 146 00:12:12,340 --> 00:12:18,600 نحن...أتينا معاً ليلة أمس؟ 147 00:12:18,600 --> 00:12:21,980 نحن..هل بصدفةٌ ما... 148 00:12:21,980 --> 00:12:24,280 مستحيل! 149 00:12:24,280 --> 00:12:27,460 احلمي بذلكَ أنا نمت هنا! 150 00:12:44,180 --> 00:12:46,920 لا أدرك إذا هذا الفطور سوف يناسبك. 151 00:12:46,920 --> 00:12:48,490 يا أخرق! 152 00:12:56,240 --> 00:12:58,160 مذاقه جيد. 153 00:12:59,170 --> 00:13:01,790 لديك وقت كافي بعد الأكل،أليس كذلك؟ 154 00:13:01,790 --> 00:13:03,110 أجل،لماذا؟ 155 00:13:03,110 --> 00:13:06,180 أعتقد عليك الاهتمام بمكاجيك اليوم. 156 00:13:06,180 --> 00:13:09,960 حتى لو شربت كثيراً البارحة... 157 00:13:10,580 --> 00:13:12,500 وجهك... 158 00:13:12,500 --> 00:13:15,480 أود مدح نفسي لأنني أكل بجانبك. 159 00:13:16,160 --> 00:13:21,600 قد أبدو حالياً هكذا،لكني أملك القدرة على حمل مضرب البيسبول 160 00:13:21,600 --> 00:13:24,190 فقط احملي ملعقتك. 161 00:14:17,470 --> 00:14:22,530 قدري الي تركني يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً؟ 162 00:14:26,800 --> 00:14:29,940 ذلك الأخرق! لقد ترك الضوء مشعلاً! 163 00:14:29,940 --> 00:14:32,110 لمَ لم يطفئ الضوء؟ 164 00:14:32,110 --> 00:14:35,030 يا إلهي! فاتورة الكهرباء... 165 00:14:41,650 --> 00:14:43,160 لقد أتيت. 166 00:14:43,160 --> 00:14:46,020 ماذا...لمَ تفعل هذا هنا مجدداً؟ 167 00:14:46,020 --> 00:14:48,080 اغتسلي و تعالي. العشاء جاهز. 168 00:14:48,080 --> 00:14:49,880 ماذا تقصد بأن العشاء جاهز؟ 169 00:14:50,570 --> 00:14:53,840 من أين حصلت على هذا المئزر؟ 170 00:14:53,840 --> 00:14:58,230 آه هذا؟ لقد جلبته معي. أفرغت أمتعتي اليوم. 171 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 سأجلب أغراضي الكبيرة بعد يومين. 172 00:14:59,980 --> 00:15:02,610 أفرغت أمتعتك؟ 173 00:15:07,000 --> 00:15:10,210 بما أننا قررنا العيش معاً،لنحترم أذواق بعضنا البعض. 174 00:15:13,470 --> 00:15:17,360 نعيش...سوياً؟ 175 00:15:17,360 --> 00:15:20,430 مهلاً،مهلاً،مهلاً! 176 00:15:20,430 --> 00:15:22,010 طلبت مني أن نعيش سوياً. 177 00:15:22,010 --> 00:15:24,360 هل تعتقد أني مجنونة لهذه الدرجة لأقول هذا؟ 178 00:15:24,360 --> 00:15:25,840 لا بد أنك كنت كذلك بوقتها. 179 00:15:25,840 --> 00:15:29,700 حقاً.أنا عاجزة عن الكلام. توقف عن قول الهراء. اخرج الآن. 180 00:15:29,700 --> 00:15:32,430 لقد قلت هذا الهراء بلسانك. 181 00:15:32,430 --> 00:15:34,070 ماذا؟ 182 00:15:36,620 --> 00:15:39,490 أين عليّ النوم؟ 183 00:15:39,490 --> 00:15:43,080 على هذا الأرض الكبير... 184 00:15:43,080 --> 00:15:47,620 لا يوجد مكان لألقي جسدي به؟ 185 00:15:49,020 --> 00:15:51,720 مهلاً،يا يو جاي وون! 186 00:15:52,890 --> 00:15:54,480 يا للهول،أنت... 187 00:15:55,070 --> 00:15:58,760 أنا موجودة.لمَ أنت قلقٌ؟ 188 00:16:03,830 --> 00:16:07,290 لدي غرفة إضافية. 189 00:16:07,290 --> 00:16:11,200 سأعطيك غرفة. انقل و عيش هناك. 190 00:16:11,200 --> 00:16:14,660 حقاً؟ 191 00:16:17,820 --> 00:16:19,880 حقاً! 192 00:16:19,880 --> 00:16:23,220 لا يجب على الرجل أن يبكِ على شيء كهذا. 193 00:16:23,940 --> 00:16:26,490 -لا تبكِ.
-أنت كنت رائعة جداً. 194 00:16:26,490 --> 00:16:30,840 حتى لو لم تتذكري،عليك أن تكذبي. كنت رائعة للغاية. 195 00:16:30,840 --> 00:16:34,610 لا يهم ما قلته تلك الليلة،أنا أستعيد كلامي. أخرج. 196 00:16:35,310 --> 00:16:38,660 قررت إصلاح المقهى بالمال الذي كنت سوف أستخدمه لاستأجر بيت. 197 00:16:38,660 --> 00:16:41,530 أجل،صحيح. أنا أمدحك على ذلك.أخرج. 198 00:16:41,530 --> 00:16:44,260 عندما تعود،أود الإفصاح عن حبي لها بكل ثقة. 199 00:16:44,260 --> 00:16:46,400 سأبذل جهدي لأحيي المقهى. 200 00:16:46,400 --> 00:16:50,320 فهمت.أمل أن يتحقق حبك.أخرج! 201 00:16:50,320 --> 00:16:52,090 أخرج! 202 00:16:52,090 --> 00:16:57,320 أنا أيضاً أتمنى أن يتحقق حبك يا سون يون وو. 203 00:16:57,320 --> 00:17:00,000 الذي رحلت بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً 204 00:17:01,720 --> 00:17:03,290 مع هذا الرجل. 205 00:17:10,320 --> 00:17:11,380 1،2،3 206 00:17:11,380 --> 00:17:13,300 أعتقد أننا نبدو على أفضل حال بالحديقة. 207 00:17:13,300 --> 00:17:15,010 ماذا تقولين؟ 208 00:17:15,010 --> 00:17:22,060 إذا أعطيتني غرفة أنام بها،سوف أبذل جهدي ليعود لك هذا الرجل. 209 00:17:22,060 --> 00:17:26,300 مشروع يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً 210 00:17:41,820 --> 00:17:46,660 وفقاً للصحيفة البريطانية (ديلي ميل) الذي أجرى بحوثاً واسعة عن أنماط الحياة الحديثة 211 00:17:46,660 --> 00:17:51,350 قيل أن المرأة العصرية يبدون كبار بالسن يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً 212 00:17:51,350 --> 00:17:56,960 هذا بسبب الإرهاق و التوتر الأسبوعي يكون بقمته بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً
213 00:17:56,960 --> 00:18:00,470 جميع النساء تبدو كبيرة بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً
214 00:18:00,470 --> 00:18:02,430 استمر 215 00:18:02,430 --> 00:18:07,340 الآن،متى سيعود إليك الرجل الذي تركك؟ 216 00:18:07,340 --> 00:18:10,180 "هل المرأة التي هجرتها جميلة لهذه الدرجة؟ 217 00:18:10,180 --> 00:18:13,130 "لمَ انفصلت عن امرأة رائعة؟" 218 00:18:13,130 --> 00:18:15,250 "هل كنت مجنون؟" 219 00:18:15,870 --> 00:18:19,360 عندما يبدأ التفكير بهذه الطريقة،هو حتماً سيعود. 220 00:18:20,110 --> 00:18:23,420 إذاً،هذا سهل.عليك أن تصبحي جميلة. 221 00:18:23,420 --> 00:18:28,700 عليك أن تصبحي جميلة مهما تتطلب الأمر. 222 00:18:28,700 --> 00:18:30,770 لسؤ الحظ... 223 00:18:32,850 --> 00:18:35,500 هذا ليس ممكن للجميع. 224 00:18:35,500 --> 00:18:37,240 مهلاً! 225 00:18:38,000 --> 00:18:43,550 إذاً هدفك هو يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً،بينما النساء الأخريات يبدون كبار بالسن. 226 00:18:43,550 --> 00:18:49,190 بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً،بينما النساء الأخريات يبدون كبار بالسن...سون يون وو ستبدو صغيرة و ذو حيوية. 227 00:18:49,190 --> 00:18:53,530 بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً،بينما النساء الأخريات يبدون مرهقات و بحالة مزرية، 228 00:18:53,530 --> 00:18:56,830 أنت ستبدين كما لو أنك ولدت محبوبة. 229 00:18:56,830 --> 00:19:00,600 إذا تبدين سعيدة،فمن المستحيل أن لا تكوني جميلة. 230 00:19:03,320 --> 00:19:06,980 بينما الجميع يبدو كبير بالسن بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً،كيف 231 00:19:06,980 --> 00:19:10,190 كيف سأتحول إلى امرأة صغيرة و ذو حيوية محبوبة؟ 232 00:19:10,190 --> 00:19:12,350 -بفضلي.
-ماذا؟ 233 00:19:12,350 --> 00:19:17,850 عليك تسليم "يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً" إليّ. 234 00:19:30,930 --> 00:19:36,030 يا مديرة،نحن ذاهبان لاحتساء القهوة.هل تودين المجيء معنا؟ 235 00:19:38,390 --> 00:19:42,650 أوه،أجل.لنذهب. 236 00:19:43,360 --> 00:19:45,180 أنا... 237 00:19:48,450 --> 00:19:51,430 إعلان مشروع يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً 238 00:19:51,430 --> 00:19:55,640 غادري مكتبك الآن و تعالي إلى المكان المدون بالخريطة. 239 00:19:55,640 --> 00:19:57,800 طارئ شيءٌ مهم. 240 00:20:01,920 --> 00:20:06,570 كان سيكون جيد لو ذهبنا معاً.لنذهب. 241 00:20:06,570 --> 00:20:08,110 حسناً 242 00:20:21,850 --> 00:20:27,930 ♫ أجمل إنسانة بالدنيا ♫ 243 00:20:27,930 --> 00:20:31,790 ♫ أنا ابتسم بسعادة♫ 244 00:20:32,640 --> 00:20:34,010 هل تعطني إياهم؟ 245 00:20:34,010 --> 00:20:35,280 أجل! 246 00:20:35,280 --> 00:20:36,830 -تعطني إياهم؟
-أجل. 247 00:20:36,830 --> 00:20:38,190 شكراً. 248 00:20:38,190 --> 00:20:40,300 شكراً!شكراً! 249 00:20:40,300 --> 00:20:43,980 ♫ أنني أتمشى معك♫ 250 00:20:56,830 --> 00:21:01,070 ♫ لم أكن أعلم بينما كنت معك♫ 251 00:21:01,070 --> 00:21:04,150 ♫ أحب تواجدك من قربي♫ 252 00:21:04,150 --> 00:21:05,590 ♫ هل أتى الربيع♫ 253 00:21:05,590 --> 00:21:06,560 ماذا؟ 254 00:21:06,560 --> 00:21:11,630 لا يمكنك إخفاء تعبيرات الوجه الصادقة. كنت سعيدة جداً الآن،أليس كذلك؟ 255 00:21:11,630 --> 00:21:15,370 هل رأيت؟ تبدين أصغر من النساء الأخريات بهذا الوقت. 256 00:21:16,790 --> 00:21:19,780 لقد أصبحت متنافسة بهذه الطريقة. 257 00:21:21,590 --> 00:21:24,030 يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً 258 00:21:24,030 --> 00:21:28,530 في حقل اللفت، مكافحة الشيخوخة، اكتسبت ميزة تنافسية. 259 00:21:29,560 --> 00:21:32,790 ♫ أنك تبتسم لي♫ 260 00:21:34,140 --> 00:21:38,840 أتجاوز "يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً" من حياتي
261 00:21:38,840 --> 00:21:41,800 هكذا بدأ. 262 00:21:41,800 --> 00:21:45,570 ♫ أنك تمشي معي♫ 263 00:21:56,330 --> 00:22:00,490 [يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً
]
264 00:22:00,490 --> 00:22:04,150 كل يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً،حبيب المديرة...
265 00:22:04,150 --> 00:22:07,180 أعتقد أنه يبتكر أفكر مواعدة للمديرة سون. 266 00:22:07,180 --> 00:22:10,290 لمديرة تعاني الكثير 267 00:22:10,290 --> 00:22:13,000 أليس هذا رومانسي؟ 268 00:22:13,000 --> 00:22:14,760 تعالي إلى هنا! 269 00:22:14,760 --> 00:22:19,150 يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً؟ 270 00:22:19,150 --> 00:22:21,500 أنا لا أقول هذا لأنك تواعدين. 271 00:22:21,500 --> 00:22:26,050 أنت تغادرين مكتبك أثناء وقتك عملك.أنا قلق فحسب 272 00:22:26,050 --> 00:22:27,940 أتسأل إذا كنت ذات يون سون وو التي أعرفها 273 00:22:27,940 --> 00:22:31,740 شكراً يا حبيبي. لقد أنقذتني. 274 00:22:31,740 --> 00:22:33,630 من ذلك الرجل؟ 26740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.