All language subtitles for Wanted.E03.160629.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:06,840 Hyun Woo, let's go home now. 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,950 Is Hyun Woo not here? 3 00:00:09,090 --> 00:00:10,250 Hyun Woo! 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,750 (Watch this alone unless you want your son to get hurt.) 5 00:00:18,790 --> 00:00:20,250 (Make a live reality show where you are the host.) 6 00:00:20,250 --> 00:00:23,250 (It has to air at 10pm every night, and there must be 10 episodes.) 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,390 (If you accomplish the mission,) 8 00:00:24,390 --> 00:00:25,520 (I'll send you proof which shows that Hyun Woo is safe.) 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,320 (I will return Hyun Woo home safely after 10 episodes are broadcast.) 10 00:00:27,320 --> 00:00:30,120 Mum. 11 00:00:30,950 --> 00:00:33,380 Mum. 12 00:00:33,380 --> 00:00:34,640 Hyun Woo was kidnapped. 13 00:00:34,640 --> 00:00:35,990 The kidnapper sent me this. 14 00:00:36,520 --> 00:00:38,830 You're the only one who can do this show. 15 00:00:38,830 --> 00:00:39,890 Find someone else. 16 00:00:44,050 --> 00:00:45,320 Please save my Hyun Woo. 17 00:00:46,590 --> 00:00:47,820 My son, Hyun Woo... 18 00:00:48,620 --> 00:00:49,780 was kidnapped. 19 00:00:49,780 --> 00:00:51,090 - What? - Kidnapped? 20 00:00:51,090 --> 00:00:52,190 Please help me. 21 00:00:54,950 --> 00:00:56,050 There's a delivery for you. 22 00:00:56,050 --> 00:00:57,550 (First mission: What's in the boot of this car? Reveal it in the show.) 23 00:00:57,550 --> 00:00:59,240 Hello, I'm Cha Seung In with the Violent Crimes Unit. 24 00:00:59,240 --> 00:01:01,580 Could you come and confirm some things? 25 00:01:01,580 --> 00:01:02,720 Where's my Hyun Woo? 26 00:01:02,720 --> 00:01:03,950 Your son isn't here. 27 00:01:06,190 --> 00:01:07,690 Mum. 28 00:01:07,690 --> 00:01:08,890 - Hyun Woo! - I'm scared. 29 00:01:09,320 --> 00:01:11,590 - Hyun Woo. I'll be right there. - It's too dark. 30 00:01:11,590 --> 00:01:12,850 I'll be there soon. 31 00:01:12,850 --> 00:01:13,850 Where are you? 32 00:01:13,850 --> 00:01:15,220 We're on our way there. 33 00:01:15,220 --> 00:01:16,350 Is Hye In ready? 34 00:01:16,350 --> 00:01:17,650 We'll start in 10 seconds. 35 00:01:19,450 --> 00:01:20,550 Camera, follow her. 36 00:01:20,550 --> 00:01:21,950 (Episode 3) 37 00:01:28,220 --> 00:01:29,690 Follow her. 38 00:01:54,720 --> 00:01:56,810 First, air the studio shot. Once the situation is controlled... 39 00:01:56,810 --> 00:01:57,820 Quickly, camera number five. 40 00:02:09,450 --> 00:02:10,770 Don't shoot. 41 00:02:10,770 --> 00:02:12,020 - Bring the camera. - Stop. 42 00:02:17,990 --> 00:02:18,990 Don't shoot! 43 00:04:26,190 --> 00:04:27,190 Put him here. 44 00:04:30,590 --> 00:04:32,090 Check around this place. 45 00:04:35,350 --> 00:04:36,960 Please check security camera footage... 46 00:04:36,960 --> 00:04:37,990 - around here. - Okay. 47 00:04:50,290 --> 00:04:51,750 (In the boot?) 48 00:04:59,120 --> 00:05:00,820 They arrived at the car the kidnapper specified. 49 00:05:00,820 --> 00:05:02,890 An unidentified child was found in the boot... 50 00:05:02,890 --> 00:05:03,960 in a critical condition. 51 00:05:06,460 --> 00:05:09,090 In a critical condition. He's being transferred to a hospital. 52 00:05:11,320 --> 00:05:12,650 (In a critical condition) 53 00:05:12,650 --> 00:05:13,720 (He's being transferred to a hospital.) 54 00:05:18,250 --> 00:05:20,350 Didn't you say that Hyun Woo called from around there? 55 00:05:20,960 --> 00:05:23,250 Shouldn't you have stayed there instead of going to the hospital? 56 00:05:29,890 --> 00:05:31,020 The police are on the scene. 57 00:05:31,420 --> 00:05:32,420 They're searching. 58 00:05:33,120 --> 00:05:35,850 The camera was a bit shaky. You couldn't see the boy clearly. 59 00:05:36,420 --> 00:05:37,910 Pass the in-ear headphones to Hye In. 60 00:05:37,910 --> 00:05:39,250 Take a close-up of the boy. 61 00:05:41,990 --> 00:05:43,020 Hye In. 62 00:05:50,950 --> 00:05:52,820 Will anyone be able to see who he is? 63 00:05:53,520 --> 00:05:55,250 Can't you take the respirator off for a moment? 64 00:05:55,920 --> 00:05:57,790 I can't. His life depends on it. 65 00:06:03,490 --> 00:06:06,520 Please take close shots of his clothes, shoes and hands. 66 00:06:06,520 --> 00:06:08,390 His parents might recognise him. 67 00:06:08,850 --> 00:06:09,890 Okay. 68 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Hye In. 69 00:06:25,320 --> 00:06:27,920 This boy was found in the boot of the car the kidnapper designated. 70 00:06:29,090 --> 00:06:31,160 If you recognise him, 71 00:06:31,160 --> 00:06:33,650 please contact the broadcasting station. 72 00:06:33,650 --> 00:06:34,950 (Incheon Dongwoon Hospital) 73 00:06:34,950 --> 00:06:37,250 I sincerely hope that... 74 00:06:37,790 --> 00:06:40,620 his parents are watching this. 75 00:06:41,590 --> 00:06:44,290 We're on our way to Incheon Dongwoon Hospital. 76 00:06:50,120 --> 00:06:53,490 Check reports on missing boys between 6 to 10 years old. 77 00:06:53,490 --> 00:06:55,020 Start from Seoul and Incheon. 78 00:06:55,350 --> 00:06:56,550 Was the boy's face aired? 79 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 Stay in touch with Mr Park's team. 80 00:06:59,920 --> 00:07:01,350 I'm heading to the hospital. 81 00:07:16,950 --> 00:07:18,150 The boy is around 7 or 8 years old. 82 00:07:18,150 --> 00:07:20,020 He's showing signs of hypothermia and decreased consciousness. 83 00:07:20,020 --> 00:07:22,950 His blood pressure is 80 over 50. The oxygen saturation is 94%. 84 00:07:22,950 --> 00:07:25,190 He's been transferred directly from the scene. 85 00:07:25,820 --> 00:07:27,720 You can't film here. 86 00:07:28,850 --> 00:07:29,950 Only his guardians are allowed in. 87 00:07:30,790 --> 00:07:32,320 Stop filming. 88 00:07:37,320 --> 00:07:39,620 The boy should either die or talk about the kidnapper... 89 00:07:39,620 --> 00:07:41,290 to make it work. 90 00:07:41,990 --> 00:07:44,490 Are you going to squabble with the personnel for the rest of the time? 91 00:07:44,490 --> 00:07:46,020 20 percent viewership is no joke. 92 00:07:46,990 --> 00:07:49,450 I can air the contact information after the commercials, 93 00:07:49,450 --> 00:07:50,550 but it won't last more than five minutes. 94 00:07:50,550 --> 00:07:52,090 I'll figure it out. 95 00:07:52,650 --> 00:07:55,350 I wonder if Jung Ho knows anyone at the hospital. 96 00:08:09,990 --> 00:08:11,430 Is Hye In with the boy? 97 00:08:11,430 --> 00:08:14,650 Yes, she'll stay with him until his guardian shows up. 98 00:08:15,350 --> 00:08:16,820 Stay here and keep your eyes on the monitors. 99 00:08:17,250 --> 00:08:18,950 - Sorry? - Look. 100 00:08:19,490 --> 00:08:21,090 Do as Ms Yeon and I say. 101 00:08:21,520 --> 00:08:23,690 Don't decide anything on your own. 102 00:08:23,690 --> 00:08:24,720 Okay. 103 00:08:29,950 --> 00:08:32,990 All patients in the emergency room are on edge. 104 00:08:33,620 --> 00:08:35,330 It'll hinder the treatment, 105 00:08:35,330 --> 00:08:36,950 you didn't get any prior permission, 106 00:08:37,420 --> 00:08:40,820 and we can't reach our director since he's abroad. 107 00:08:40,820 --> 00:08:41,850 Let's say, 108 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 while your director is abroad, 109 00:08:44,960 --> 00:08:46,190 an intern... 110 00:08:46,650 --> 00:08:48,790 decides to interfere with the show... 111 00:08:48,790 --> 00:08:50,750 and Jung Hye In's son dies. 112 00:08:51,720 --> 00:08:53,090 Won't this hospital have to close down? 113 00:08:54,120 --> 00:08:55,950 Wouldn't it be better to tell people that the show was... 114 00:08:57,190 --> 00:08:59,420 successfully aired thanks to the hospital's cooperation? 115 00:09:00,950 --> 00:09:01,990 Soon, 116 00:09:02,450 --> 00:09:04,490 you'll have to pay us a fortune to be mentioned in our show. 117 00:09:06,590 --> 00:09:08,790 You can't film anywhere else. 118 00:09:11,190 --> 00:09:12,250 Make sure you only film in there. 119 00:09:14,720 --> 00:09:17,950 Of course. When this hospital becomes famous, 120 00:09:18,990 --> 00:09:21,390 I'll make sure people know it's thanks to you, Mr Han Kyu Won. 121 00:09:24,720 --> 00:09:29,560 (We're looking for a boy's family.) 122 00:09:40,950 --> 00:09:43,290 Tidy yourself up within five minutes. 123 00:09:59,020 --> 00:10:02,020 You said Hyun Woo called you five minutes before the show. 124 00:10:03,890 --> 00:10:04,890 The call was... 125 00:10:05,590 --> 00:10:08,790 tracked around the car the kidnapper specified. 126 00:10:09,790 --> 00:10:11,420 Shouldn't you be searching for Hyun Woo? 127 00:10:11,990 --> 00:10:13,090 Why are you here? 128 00:10:19,350 --> 00:10:20,490 (For 20 percent viewership, win the viewers' hearts) 129 00:10:24,290 --> 00:10:27,890 This boy was dying in front of me. I couldn't think of anything else. 130 00:10:29,920 --> 00:10:31,450 I wanted to save him first. 131 00:10:32,060 --> 00:10:33,950 He's just another Hyun Woo. 132 00:10:37,560 --> 00:10:38,620 Mum. 133 00:10:42,990 --> 00:10:44,020 Are you waking up? 134 00:10:45,190 --> 00:10:46,520 Do you see where you are? 135 00:10:47,320 --> 00:10:48,350 What's your name? 136 00:10:49,190 --> 00:10:50,350 Han Sol. 137 00:10:59,190 --> 00:11:00,220 Hyun Woo! 138 00:11:09,350 --> 00:11:10,350 Hello. 139 00:11:12,320 --> 00:11:14,590 - Hyun Woo? - Put it on speaker. 140 00:11:24,350 --> 00:11:27,220 Mum. Save me. 141 00:11:29,790 --> 00:11:30,950 Hyun Woo, it's me. 142 00:11:31,850 --> 00:11:34,420 (Anseong Inn) 143 00:11:34,420 --> 00:11:35,520 Yes, Director. 144 00:11:35,520 --> 00:11:37,990 We found a call log within a 500-metre radius of here. 145 00:11:37,990 --> 00:11:39,320 The inn owner said that... 146 00:11:39,320 --> 00:11:41,450 a man checked in with a boy this morning. 147 00:11:42,050 --> 00:11:43,090 He hasn't checked out. 148 00:11:44,350 --> 00:11:45,350 Okay. 149 00:11:47,420 --> 00:11:48,590 (Anseong Inn) 150 00:11:51,990 --> 00:11:54,520 - Hyun Woo, it's me. - Mum. 151 00:11:55,420 --> 00:11:56,450 Hyun Woo. 152 00:11:56,850 --> 00:11:59,450 You should help me so that I can find you. 153 00:11:59,450 --> 00:12:00,450 I'm thirsty. 154 00:12:01,120 --> 00:12:03,150 Come here quickly. 155 00:12:04,120 --> 00:12:05,990 - Hyun Woo, calm down. - Come here right now. 156 00:12:06,350 --> 00:12:09,090 - Where are you? - It's too dark here. 157 00:12:09,590 --> 00:12:10,590 Hyun Woo. 158 00:12:16,990 --> 00:12:18,490 Mum. 159 00:12:26,520 --> 00:12:28,050 (There's no train running after 9pm.) 160 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 Who are you? 161 00:12:40,990 --> 00:12:41,990 It was recorded beforehand. 162 00:12:42,720 --> 00:12:44,020 This call is not from Hyun Woo. 163 00:12:44,520 --> 00:12:47,150 It's the same thing as I heard before. It was recorded. 164 00:12:49,620 --> 00:12:50,750 I just wanted to check... 165 00:12:52,320 --> 00:12:54,750 if you're making the show according to my request... 166 00:12:55,250 --> 00:12:58,750 or you're playing a trick to find Hyun Woo. 167 00:13:00,120 --> 00:13:01,150 Be careful. 168 00:13:02,290 --> 00:13:03,720 If you act up again, 169 00:13:04,820 --> 00:13:05,820 you'll get in trouble. 170 00:13:26,320 --> 00:13:27,990 Don't play this kind of trick again. 171 00:13:31,350 --> 00:13:33,320 If I stop trusting you... 172 00:13:35,450 --> 00:13:36,620 and believing that... 173 00:13:37,820 --> 00:13:40,690 Hyun Woo is still alive, 174 00:13:42,320 --> 00:13:44,790 you won't be able to get what you want. 175 00:13:47,420 --> 00:13:50,920 You must have told me to do this show for a purpose. 176 00:13:52,890 --> 00:13:53,950 I'll do everything, 177 00:13:55,420 --> 00:13:56,790 whatever you tell me to do. 178 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Cut off for a moment. 179 00:14:04,890 --> 00:14:05,890 Okay. 180 00:14:10,290 --> 00:14:11,720 We're broadcasting live. 181 00:14:13,050 --> 00:14:15,720 You said you'd do everything the kidnapper tells you to do. 182 00:14:16,190 --> 00:14:17,220 That's a dangerous thing to say. 183 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 We only just started. 184 00:14:18,720 --> 00:14:20,770 This is the only way I can talk to the kidnapper. 185 00:14:20,770 --> 00:14:21,790 You're an actress. 186 00:14:22,320 --> 00:14:24,120 Act if you want to say something. 187 00:14:24,450 --> 00:14:26,220 Make the viewers empathise with you. 188 00:14:30,290 --> 00:14:31,420 You're working right now. 189 00:14:32,020 --> 00:14:34,290 Control your emotions. Take a deep breath. 190 00:14:35,250 --> 00:14:36,290 We're starting again. 191 00:14:39,690 --> 00:14:40,790 Put us back on. 192 00:14:42,920 --> 00:14:45,760 Okay. Put camera number three on. 193 00:14:45,760 --> 00:14:46,790 Okay. 194 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 Sir, are you in there? 195 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 What is this? 196 00:15:17,190 --> 00:15:18,320 Mum. 197 00:15:19,550 --> 00:15:20,950 I'm thirsty. 198 00:15:21,450 --> 00:15:23,550 Come here quickly. 199 00:15:23,550 --> 00:15:26,250 (The mission was completed. The call was recorded.) 200 00:15:27,950 --> 00:15:30,590 Hand it over to the local station and come back here. 201 00:15:31,220 --> 00:15:33,650 Ask them to search the area thoroughly. 202 00:15:34,450 --> 00:15:35,690 It's me. 203 00:15:35,690 --> 00:15:38,250 We failed to accurately track the latest call from the kidnapper. 204 00:15:39,050 --> 00:15:41,390 It was tracked to Jamaica. 205 00:15:45,520 --> 00:15:46,700 Excuse me. 206 00:15:46,700 --> 00:15:48,150 I'm the father of the boy that was on the show. 207 00:15:50,190 --> 00:15:51,190 I'll call you back. 208 00:15:51,190 --> 00:15:52,890 - Please come this way. - Okay. 209 00:15:52,890 --> 00:15:53,920 Police. 210 00:15:55,920 --> 00:15:57,720 Are you the parents of the boy on the show? 211 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Yes. 212 00:15:59,120 --> 00:16:02,220 Could you tell me where and when the boy went missing? 213 00:16:02,690 --> 00:16:04,850 I'd like to see how he is first. 214 00:16:06,020 --> 00:16:07,020 Please come with me. 215 00:16:07,690 --> 00:16:08,720 Okay. 216 00:16:17,620 --> 00:16:19,780 Han Sol! 217 00:16:19,780 --> 00:16:22,490 Han Sol! My baby! 218 00:16:24,720 --> 00:16:26,690 Are you okay? Aren't you hurt? 219 00:16:27,150 --> 00:16:28,450 My baby. 220 00:16:38,220 --> 00:16:41,190 They completed the mission, a random boy was found dying, 221 00:16:41,190 --> 00:16:43,810 the kidnapper called, and the boy's parents showed up. 222 00:16:43,810 --> 00:16:45,550 It's not a bad development, 223 00:16:46,190 --> 00:16:48,150 but we need something more to get 20 percent viewership. 224 00:17:02,720 --> 00:17:03,990 Han Sol, are you okay? 225 00:17:08,590 --> 00:17:09,690 Put that camera away. 226 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 Are you using our son to find your own kid? 227 00:17:17,050 --> 00:17:18,450 An emergency came up. Kill some time. 228 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Please calm down. 229 00:17:23,150 --> 00:17:24,760 We found your son at least. 230 00:17:25,920 --> 00:17:28,760 Are you sure our son wasn't kidnapped for this show? 231 00:17:30,820 --> 00:17:31,990 We're taking him with us. 232 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Let's go, Han Sol. 233 00:17:34,260 --> 00:17:35,890 - Come here. - Mum. 234 00:17:36,550 --> 00:17:38,990 - Here we go. - Mum. 235 00:17:52,190 --> 00:17:53,450 There's something fishy about this family. 236 00:17:54,050 --> 00:17:56,240 We might find something during the rest of the time. 237 00:17:56,240 --> 00:17:57,920 - Put us back on soon. - Okay. 238 00:18:20,450 --> 00:18:21,520 Gosh. 239 00:18:23,950 --> 00:18:25,090 Han Sol, come here. 240 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 Come here. 241 00:18:27,790 --> 00:18:29,420 How did you hurt your hand? 242 00:18:32,320 --> 00:18:33,590 I hurt myself during my workout. 243 00:18:35,920 --> 00:18:37,020 Why is that important? 244 00:18:37,790 --> 00:18:39,850 My son is frightened! 245 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 Come here. 246 00:18:45,820 --> 00:18:48,190 Did you hit your son and your wife? 247 00:18:50,620 --> 00:18:51,620 What? 248 00:18:52,350 --> 00:18:53,450 What are you talking about? 249 00:18:56,320 --> 00:18:58,420 Tell us if you need help. It's okay. 250 00:18:58,420 --> 00:19:00,490 No, we're fine. 251 00:19:00,490 --> 00:19:03,290 He's just too concerned about the boy. 252 00:19:04,120 --> 00:19:06,890 Please let us go. 253 00:19:15,290 --> 00:19:17,760 Start airing again. Shoot only me. 254 00:19:22,520 --> 00:19:25,020 Are you sure you'll be able to handle this? 255 00:19:25,350 --> 00:19:26,920 Do you know who I am? 256 00:19:28,120 --> 00:19:29,150 Look at me. 257 00:19:34,260 --> 00:19:35,650 Think of your son. 258 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 I'm sorry. 259 00:19:50,720 --> 00:19:53,070 I'm going to sue you. 260 00:19:53,070 --> 00:19:54,590 Turn off the camera right now! 261 00:20:00,320 --> 00:20:01,380 Let go! 262 00:20:01,380 --> 00:20:03,350 (To be continued in 60 seconds) 263 00:20:15,120 --> 00:20:16,490 Are you watching the show? 264 00:20:18,720 --> 00:20:20,620 I couldn't say this is a happy situation. 265 00:20:21,520 --> 00:20:24,020 But you don't have to feel bad. 266 00:20:24,520 --> 00:20:26,760 Let's talk when we have the viewing figures tomorrow. 267 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 The thing is... 268 00:20:32,350 --> 00:20:34,150 I tried to run away yesterday. 269 00:20:35,150 --> 00:20:37,150 My husband was away. 270 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 But... 271 00:20:41,220 --> 00:20:43,690 I had no idea where to go. 272 00:20:44,990 --> 00:20:47,320 I just went to a nearby spa. 273 00:20:48,590 --> 00:20:51,290 That's where my son went missing. 274 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 Can you... 275 00:20:58,520 --> 00:21:00,050 save us? 276 00:21:01,220 --> 00:21:04,520 Please get us out. 277 00:21:09,720 --> 00:21:11,620 ("Wanted") 278 00:21:17,520 --> 00:21:19,100 I think it was quite all right... 279 00:21:19,100 --> 00:21:20,850 although it was a completely unexpected development. 280 00:21:23,020 --> 00:21:25,620 We still need proof that Hyun Woo is alive, 281 00:21:26,320 --> 00:21:28,290 and we'll have to check the viewing figures tomorrow. 282 00:21:29,620 --> 00:21:30,650 This is not easy. 283 00:21:36,320 --> 00:21:37,990 - He's here! - He's coming out! 284 00:21:37,990 --> 00:21:40,000 - Why did you hit the boy? - Why did you do it? 285 00:21:40,000 --> 00:21:41,670 - Can you say something? - Did you hit the boy? 286 00:21:41,670 --> 00:21:43,390 Why did you hit the boy? 287 00:21:56,790 --> 00:21:57,820 I'm sorry. 288 00:22:23,720 --> 00:22:24,950 Let me ask you one thing. 289 00:22:28,850 --> 00:22:30,220 Did you really rip her clothes... 290 00:22:31,820 --> 00:22:33,450 to help her? 291 00:22:35,690 --> 00:22:37,290 You didn't have to do that. 292 00:22:43,420 --> 00:22:45,390 Did you use her for the viewership? 293 00:22:46,720 --> 00:22:49,550 Think whatever you want. 294 00:22:51,590 --> 00:22:52,620 Answer me. 295 00:22:56,120 --> 00:22:57,250 What if I did? 296 00:22:59,690 --> 00:23:01,320 I don't even have time to cry. 297 00:23:02,620 --> 00:23:05,520 Sometimes I go crazy because I can't remember my son's face. 298 00:23:09,490 --> 00:23:11,150 There's only one thing on my mind. 299 00:23:13,150 --> 00:23:14,320 I have 10 days. 300 00:23:16,090 --> 00:23:17,190 During those 10 days, 301 00:23:18,450 --> 00:23:19,920 I'll do anything. 302 00:23:21,750 --> 00:23:23,290 If I hesitate even for a moment, 303 00:23:24,120 --> 00:23:25,820 I may lose Hyun Woo. 304 00:23:26,650 --> 00:23:28,450 If I lose the audience, 305 00:23:29,890 --> 00:23:31,450 Hyun Woo may get hurt. 306 00:23:37,550 --> 00:23:38,650 I know. 307 00:23:41,920 --> 00:23:42,950 Still, 308 00:23:44,250 --> 00:23:46,390 shouldn't you make sure others don't get hurt? 309 00:23:46,890 --> 00:23:49,850 You can't escape some relationships without hurting someone. 310 00:23:51,420 --> 00:23:52,490 That kid's mum... 311 00:23:53,620 --> 00:23:55,990 would've never told the truth. 312 00:23:58,150 --> 00:23:59,990 The mask has to be shattered... 313 00:24:01,320 --> 00:24:02,750 in order to gain courage. 314 00:24:19,720 --> 00:24:23,290 Did Han Sol get close to anyone before getting kidnapped? 315 00:24:24,020 --> 00:24:25,110 No. 316 00:24:25,110 --> 00:24:30,290 Both of us barely left the house without my husband. 317 00:24:34,350 --> 00:24:35,920 Did anyone know about... 318 00:24:38,250 --> 00:24:40,390 you and Han Sol's hardships? 319 00:24:40,720 --> 00:24:44,690 I think the kidnapper knew it and took Han Sol for the show. 320 00:24:44,690 --> 00:24:46,020 I don't know. 321 00:24:47,590 --> 00:24:49,620 My parents are dead. 322 00:24:50,620 --> 00:24:52,050 I don't have any brothers or sisters. 323 00:24:53,150 --> 00:24:57,590 My husband made me cut off all contacts with my friends... 324 00:24:58,090 --> 00:24:59,850 Then why did you not report to the police? 325 00:25:06,320 --> 00:25:07,350 I'm sorry. 326 00:25:07,790 --> 00:25:10,890 No, it's okay. 327 00:25:11,850 --> 00:25:13,690 I was stupid. 328 00:25:14,650 --> 00:25:18,790 I should've protected Han Sol from him. 329 00:25:22,220 --> 00:25:23,520 Where will you go now? 330 00:25:24,090 --> 00:25:25,430 I don't know. 331 00:25:25,430 --> 00:25:28,140 I really don't know. 332 00:25:28,140 --> 00:25:30,090 I don't know what to do. 333 00:25:31,190 --> 00:25:32,590 I have no idea. 334 00:25:33,920 --> 00:25:35,090 I have no idea. 335 00:25:36,450 --> 00:25:38,420 Mum, don't cry. 336 00:26:51,720 --> 00:26:54,490 It's weird to have you home. 337 00:26:55,790 --> 00:26:57,720 I'm sorry for being so busy. 338 00:26:59,950 --> 00:27:03,250 I'll forgive you if you read me this book. This part. 339 00:27:03,950 --> 00:27:05,020 Again? 340 00:27:05,690 --> 00:27:08,120 How many times did we read it? Haven't you memorised it already? 341 00:27:10,450 --> 00:27:11,490 Okay. 342 00:27:13,790 --> 00:27:17,350 Edmund walked alongside Peter and said, 343 00:27:18,450 --> 00:27:19,890 "Everything will be fine." 344 00:27:20,720 --> 00:27:23,850 "Peter, can we knock Miraz down?" 345 00:27:24,920 --> 00:27:26,850 Peter answered calmly. 346 00:27:28,020 --> 00:27:30,390 "I'm fighting him so I can find out." 347 00:27:31,720 --> 00:27:34,250 Why do you like this part so much, Mum? 348 00:27:36,020 --> 00:27:40,020 Because I want you to grow up brave like him. 349 00:27:44,390 --> 00:27:45,920 ("The Chronicles of Narnia") 350 00:27:56,820 --> 00:27:58,920 It's okay. I'll be leaving soon. 351 00:28:00,150 --> 00:28:02,120 When did you get here? I said I'd come and get you. 352 00:28:03,250 --> 00:28:04,290 Are you... 353 00:28:05,390 --> 00:28:08,420 still mad at me? 354 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 No. 355 00:28:10,990 --> 00:28:12,150 You... 356 00:28:13,990 --> 00:28:15,620 don't have to do this. 357 00:28:17,650 --> 00:28:19,720 You've done so much over the past two years... 358 00:28:19,720 --> 00:28:22,890 working by my side everyday without any break. 359 00:28:23,450 --> 00:28:24,920 No, I'll work until... 360 00:28:24,920 --> 00:28:27,450 I was going to retire anyway. 361 00:28:28,990 --> 00:28:32,690 The agency can't hold the head position too long for you. 362 00:28:33,850 --> 00:28:34,990 It's a great opportunity. 363 00:28:35,890 --> 00:28:37,790 You can't work on the fields forever. 364 00:28:39,520 --> 00:28:41,920 I saw Chae Eun act and she was pretty good. 365 00:28:41,920 --> 00:28:44,720 I met her on a shoot before. She seemed nice. 366 00:28:45,390 --> 00:28:46,520 You should work with her. 367 00:28:48,150 --> 00:28:49,450 I already told her... 368 00:28:50,790 --> 00:28:52,390 I can't and that I'm sorry. 369 00:28:54,990 --> 00:28:56,750 - Why did you... - This show. 370 00:28:58,690 --> 00:29:00,450 You don't know what will happen. 371 00:29:02,690 --> 00:29:04,250 You can't work on your own... 372 00:29:05,750 --> 00:29:07,350 and you can't hire anyone new right now. 373 00:29:08,590 --> 00:29:09,920 This is... 374 00:29:11,390 --> 00:29:12,750 all I can do for you. 375 00:29:17,250 --> 00:29:18,290 I really... 376 00:29:20,620 --> 00:29:21,790 liked Hyun Woo. 377 00:29:24,820 --> 00:29:26,220 That's why I'm so angry. 378 00:29:29,750 --> 00:29:30,990 I'll find him no matter what. 379 00:29:31,690 --> 00:29:33,220 You don't have to. 380 00:29:36,320 --> 00:29:38,690 He is family. 381 00:29:40,990 --> 00:29:42,290 That's what you do for family. 382 00:29:47,950 --> 00:29:48,990 You're right. 383 00:29:52,820 --> 00:29:53,920 Thank you. 384 00:29:57,420 --> 00:30:00,420 (In the centre of controversy! Actress Jung Hye In's house) 385 00:30:05,450 --> 00:30:07,550 Hye In, you should go rest. 386 00:30:10,320 --> 00:30:11,420 Bye. 387 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 Good job today. 388 00:30:27,090 --> 00:30:29,120 I'm tired. Please leave the room. 389 00:30:30,720 --> 00:30:32,020 You're a great actress. 390 00:30:33,050 --> 00:30:34,390 You were so good at it. 391 00:30:35,050 --> 00:30:36,090 Good at it? 392 00:30:37,250 --> 00:30:38,290 Good at what? 393 00:30:38,290 --> 00:30:40,750 I thought you always bailed when you were cornered. 394 00:30:41,390 --> 00:30:42,850 But today, you didn't back out. 395 00:30:44,190 --> 00:30:45,220 I see. 396 00:30:46,490 --> 00:30:48,490 Shall I thank you for the compliment? 397 00:30:50,150 --> 00:30:51,450 What did you do? 398 00:30:52,450 --> 00:30:53,990 Did you watch the show on the sofa? 399 00:30:53,990 --> 00:30:55,090 Of course. 400 00:30:56,690 --> 00:30:58,120 You creep me out. 401 00:30:58,690 --> 00:31:00,020 Let's not tire each other out. 402 00:31:00,520 --> 00:31:01,850 We have a long way to go. 403 00:31:02,990 --> 00:31:06,550 You already knew that I wouldn't go running to you. 404 00:31:50,650 --> 00:31:52,990 I'll sleep at the office, so make yourselves at home. 405 00:31:53,450 --> 00:31:55,790 Tomorrow you'll have to come to the police station. 406 00:31:56,650 --> 00:31:57,810 Have a good night. 407 00:31:57,810 --> 00:31:59,420 I'm so sorry. 408 00:31:59,890 --> 00:32:01,120 I'm sorry to cause you trouble. 409 00:32:02,220 --> 00:32:03,250 Not at all. 410 00:32:13,590 --> 00:32:15,020 You did nothing wrong. 411 00:32:16,020 --> 00:32:17,090 Absolutely nothing. 412 00:32:18,090 --> 00:32:19,490 The adults were bad. 413 00:32:22,020 --> 00:32:23,090 Let me apologise... 414 00:32:23,650 --> 00:32:25,420 on behalf of the adults. 415 00:32:27,950 --> 00:32:29,020 Sorry. 416 00:32:43,820 --> 00:32:44,950 Have this, too. 417 00:32:47,350 --> 00:32:50,250 Drink coffee on an empty stomach and you'll rot your stomach. 418 00:32:50,250 --> 00:32:52,420 I don't care. You said you'll give me a lot of money. 419 00:32:53,490 --> 00:32:55,890 I'll go to the hospital after the show ends. 420 00:32:59,090 --> 00:33:00,620 Did I earn my keep today? 421 00:33:02,720 --> 00:33:05,190 - Do you want me to be honest? - The first episode... 422 00:33:06,350 --> 00:33:07,950 and the preview was all Hye In. 423 00:33:08,290 --> 00:33:11,520 Wow. It's true, but I'm hurt. 424 00:33:12,120 --> 00:33:13,750 You always do well. 425 00:33:15,690 --> 00:33:16,690 Well... 426 00:33:17,720 --> 00:33:20,190 I'm not worried about you, either. 427 00:33:20,620 --> 00:33:24,090 But we'll have to keep making last minute decisions like this. 428 00:33:24,890 --> 00:33:26,420 Mr Choi concerns me. 429 00:33:27,090 --> 00:33:30,390 If he keeps arguing and debating every little thing, 430 00:33:30,390 --> 00:33:32,550 we'll waste too much energy. 431 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 I need that. 432 00:33:35,890 --> 00:33:38,820 I won't think about whether or not something is right. 433 00:33:39,590 --> 00:33:41,420 It's nice having someone else do that for me. 434 00:33:45,050 --> 00:33:47,950 You're my accelerator and he's my brake. 435 00:33:47,950 --> 00:33:51,290 Wow. You make me sound like an evil witch. 436 00:33:52,550 --> 00:33:56,320 Once we're done, look at stuff he did as a producer. 437 00:33:57,620 --> 00:33:59,110 If you see his legendary shows, 438 00:33:59,110 --> 00:34:01,420 you'll see things he nailed that I could never accomplish. 439 00:34:12,020 --> 00:34:13,250 The criminals decide... 440 00:34:13,850 --> 00:34:15,350 when the police rests. 441 00:34:16,190 --> 00:34:18,120 But is there ever a day when there are no criminals? 442 00:34:18,690 --> 00:34:22,350 So don't try to rest like everyone else, and... 443 00:34:22,350 --> 00:34:24,190 - Worry about yourself. - That hurts. 444 00:34:24,190 --> 00:34:25,850 Come on, not in front of the kid. 445 00:34:27,160 --> 00:34:28,160 Are you older? 446 00:34:29,020 --> 00:34:30,990 Hey. It's possible. 447 00:34:31,550 --> 00:34:32,850 I have looked the same since middle school. 448 00:34:33,160 --> 00:34:34,160 The chief's here. 449 00:34:39,250 --> 00:34:42,160 The four of you will mark the TV show team. 450 00:34:42,950 --> 00:34:46,520 The kidnapper will keep contacting them with missions and what-not. 451 00:34:47,220 --> 00:34:48,990 Cha Seung In. Any complaints? 452 00:34:49,550 --> 00:34:52,990 You need to find Song Hyun Woo's kidnapper first to find Lee Ji Eun. 453 00:34:53,660 --> 00:34:54,720 Yes, Sir. 454 00:34:54,720 --> 00:34:57,790 Don't become an obstacle to the production team. 455 00:34:58,220 --> 00:35:00,790 Follow them at all time and help them as much as you can. 456 00:35:01,120 --> 00:35:04,140 What if something happens during the show... 457 00:35:04,140 --> 00:35:05,720 and they blame us? 458 00:35:05,720 --> 00:35:08,620 The higher-ups guaranteed that they won't blame us, 459 00:35:09,290 --> 00:35:12,120 - so focus on catching the culprit. - Did they guarantee anything else? 460 00:35:12,620 --> 00:35:15,530 Shouldn't they promote us if we catch the kidnapper? 461 00:35:15,530 --> 00:35:16,750 We'd be on the front line. 462 00:35:16,750 --> 00:35:20,320 Fine. Please just catch him. 463 00:35:20,820 --> 00:35:23,920 Even if I'm pushed down, I'll pull you up. 464 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 Any back-up? 465 00:35:24,920 --> 00:35:26,720 I'll give you anything you need, 466 00:35:27,050 --> 00:35:29,350 so call it in if anything happens. 467 00:35:29,720 --> 00:35:30,790 Seung In. 468 00:35:31,850 --> 00:35:34,550 If we stick to the show, our investigation will be disclosed. 469 00:35:35,250 --> 00:35:36,490 If you ignore protocol... 470 00:35:36,890 --> 00:35:39,850 and hold others back like you usually do, I won't forgive you. 471 00:35:39,850 --> 00:35:41,920 That's enough, you two. 472 00:35:42,590 --> 00:35:44,920 The two greediest ones are stuck together. 473 00:35:44,920 --> 00:35:47,020 I'm going to finish up the paperwork for the Park Se Young murder case. 474 00:35:52,190 --> 00:35:53,990 Wait. I'm not done. 475 00:36:03,590 --> 00:36:04,660 Excuse me. 476 00:36:05,820 --> 00:36:06,920 What are you doing? 477 00:36:09,390 --> 00:36:10,550 I got lost. 478 00:36:11,320 --> 00:36:13,350 I've never been in a police station before. 479 00:36:13,350 --> 00:36:14,850 Are you still here? 480 00:36:15,420 --> 00:36:16,420 Who is he? 481 00:36:17,350 --> 00:36:18,390 He's a reporter. 482 00:36:19,020 --> 00:36:21,220 He was caught sneaking into the production bus. 483 00:36:21,790 --> 00:36:22,990 Detective Cha Seung In, 484 00:36:23,790 --> 00:36:24,850 right? 485 00:36:25,320 --> 00:36:27,890 I'm Jang Jin Woong with "Star Life". 486 00:36:28,950 --> 00:36:30,090 Did you confirm his alibi? 487 00:36:31,190 --> 00:36:32,250 Yes. 488 00:36:34,220 --> 00:36:36,390 You're stiffer than I heard. 489 00:36:37,220 --> 00:36:39,890 I'll be seeing a lot of you. This is my case, you see. 490 00:36:39,890 --> 00:36:41,420 It would be best if we didn't meet again. 491 00:36:42,320 --> 00:36:44,290 Next time, I may not be talking to you as a reporter, 492 00:36:44,950 --> 00:36:46,550 but as a suspect. 493 00:36:47,850 --> 00:36:49,090 That wouldn't be so bad. 494 00:36:50,350 --> 00:36:52,420 You're an important character too. 495 00:36:52,750 --> 00:36:54,990 You may become a star because of this, 496 00:36:55,550 --> 00:36:57,550 or your life may be destroyed. 497 00:36:58,790 --> 00:36:59,790 Let's go. 498 00:37:00,660 --> 00:37:01,690 See you again. 499 00:37:58,490 --> 00:37:59,550 Here you go. 500 00:38:00,250 --> 00:38:01,290 Did you watch "Wanted" last night? 501 00:38:01,290 --> 00:38:03,890 - It was awesome. - Wasn't Jung Hye In a bit extreme? 502 00:38:03,890 --> 00:38:04,990 I thought she was cool. 503 00:38:04,990 --> 00:38:08,550 Maybe she did it to uncover the truth since there was no time. 504 00:38:08,550 --> 00:38:10,620 But why does the kidnapper want that truth to get out? 505 00:38:10,620 --> 00:38:12,450 Do you think Jung Hye In's son was also abused? 506 00:38:12,450 --> 00:38:13,620 May I help you? 507 00:38:14,890 --> 00:38:16,990 Six iced Americanos to go, please. 508 00:38:17,620 --> 00:38:19,590 And make one of them with three shots. 509 00:38:32,620 --> 00:38:35,250 UCN must stop broadcasting the show! 510 00:38:35,250 --> 00:38:36,990 - Stop the show! - Stop the show! 511 00:38:36,990 --> 00:38:39,690 We strongly condemn the production team of "Wanted". 512 00:38:39,690 --> 00:38:41,320 - We condemn them! - We condemn them! 513 00:38:41,320 --> 00:38:43,940 The show must be stopped! 514 00:38:43,940 --> 00:38:45,250 - Stop the show! - Stop the show! 515 00:38:55,220 --> 00:38:57,450 It had the highest ratings. 516 00:38:57,450 --> 00:38:59,220 - Look. - What is that? 517 00:38:59,220 --> 00:39:00,950 - It was real. - Oh, my. 518 00:39:00,950 --> 00:39:02,950 (Professor Kim Woo Jin being investigated for domestic violence) 519 00:39:05,290 --> 00:39:06,320 Look at that. 520 00:39:06,820 --> 00:39:09,120 - Is that 20.3 percent? - Oh my gosh. 521 00:39:10,350 --> 00:39:12,350 We should do something like that. 522 00:39:12,820 --> 00:39:14,020 It saved the company. 523 00:39:14,020 --> 00:39:15,950 - Did you watch the show? - It's so realistic. 524 00:39:15,950 --> 00:39:16,990 (Jung Hye In's Wanted Ratings 20.3) 525 00:39:27,490 --> 00:39:28,490 Here. 526 00:39:29,490 --> 00:39:31,420 Thank... Thank you. 527 00:39:32,160 --> 00:39:35,020 - Iced Americano. - Yes. 528 00:39:41,620 --> 00:39:42,720 Hello. 529 00:39:43,250 --> 00:39:44,890 Hi. You're here. 530 00:39:45,990 --> 00:39:47,660 Is Hye In here yet? 531 00:39:47,660 --> 00:39:49,620 I told her to come later. 532 00:39:50,850 --> 00:39:52,990 Reporters must be camping outside of her place. 533 00:39:53,620 --> 00:39:55,620 She should rest before the show. 534 00:39:56,720 --> 00:39:57,750 Bo Yeon. 535 00:39:58,490 --> 00:40:00,480 Keep calling her and keep tabs on her. 536 00:40:00,480 --> 00:40:02,850 - I don't want repeats of yesterday. - Okay. 537 00:40:03,550 --> 00:40:06,520 Missions are one thing, but passing 20 percent is the issue. 538 00:40:07,390 --> 00:40:09,450 We barely made it yesterday. 539 00:40:09,790 --> 00:40:11,990 But I think people will talk about last night's show... 540 00:40:11,990 --> 00:40:13,710 and bring up ratings for tonight. 541 00:40:13,710 --> 00:40:14,790 That won't be enough. 542 00:40:15,350 --> 00:40:16,950 I feel like we winged it last night. 543 00:40:17,890 --> 00:40:19,620 We don't know what the mission will be. 544 00:40:20,690 --> 00:40:22,420 Do you have an idea? 545 00:40:22,420 --> 00:40:23,850 Which shows pass 20 percent? 546 00:40:24,320 --> 00:40:26,360 Even the hit network shows don't achieve that. 547 00:40:26,360 --> 00:40:27,490 You have to be able... 548 00:40:28,120 --> 00:40:29,720 to follow our show like a drama. 549 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 We can't write the story in advance, but we need a concept. 550 00:40:33,490 --> 00:40:36,320 A drama starring Jung Hye In and the kidnapper. 551 00:40:36,850 --> 00:40:39,420 - Exactly. - We need the kidnapper's character. 552 00:40:41,190 --> 00:40:43,290 Hello. Hello. Hi. 553 00:40:45,290 --> 00:40:46,350 Where should I... 554 00:40:47,290 --> 00:40:48,350 Thank you. 555 00:40:50,790 --> 00:40:52,450 Wow. What a nice chair. 556 00:40:54,820 --> 00:40:55,850 What's wrong? 557 00:40:56,350 --> 00:40:58,160 There's nothing we can't say to each other any more. 558 00:40:58,790 --> 00:40:59,890 We're on the same team. 559 00:41:00,290 --> 00:41:02,590 If you plan to participate in the meetings, please be on time. 560 00:41:03,120 --> 00:41:04,660 We don't have time to repeat ourselves. 561 00:41:04,990 --> 00:41:07,390 What would be a good nickname for the kidnapper? 562 00:41:07,390 --> 00:41:10,850 Once we do tonight's show, we'll see what he is trying to do. 563 00:41:11,620 --> 00:41:14,390 It's more important for people to understand the situation, 564 00:41:15,350 --> 00:41:17,420 so it may be better to call him "Hyun Woo's kidnapper". 565 00:41:18,220 --> 00:41:20,920 Rather than naming him, 566 00:41:21,250 --> 00:41:24,720 it may be better to wait and see what people call him online. 567 00:41:31,790 --> 00:41:32,820 Hey you. 568 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Come here. 569 00:41:40,350 --> 00:41:41,350 Why are you back? 570 00:41:42,160 --> 00:41:43,490 To see you. 571 00:41:44,220 --> 00:41:45,350 I had an offer to make. 572 00:41:46,050 --> 00:41:47,350 It's a win-win situation. 573 00:41:50,160 --> 00:41:52,990 This is an opportunity for you, too. 574 00:41:54,120 --> 00:41:56,820 If you find the clues first and catch the perpetrator, 575 00:41:57,720 --> 00:41:58,720 you'll be promoted. 576 00:41:59,790 --> 00:42:00,920 You should be chief by now. 577 00:42:01,590 --> 00:42:03,690 No. Is it too late already? 578 00:42:04,090 --> 00:42:05,320 Stop babbling and go. 579 00:42:07,590 --> 00:42:09,450 Let's be totally honest. 580 00:42:09,850 --> 00:42:13,490 I have this case in the palm of my hand. I'm sick of... 581 00:42:14,020 --> 00:42:15,510 being a gossip reporter. 582 00:42:15,510 --> 00:42:17,660 I'm going to write a reportage on this show. 583 00:42:17,660 --> 00:42:18,990 I've already signed the contract. 584 00:42:18,990 --> 00:42:20,450 It'll be published as a book right away. 585 00:42:20,920 --> 00:42:23,290 If you add me to the team, 586 00:42:23,290 --> 00:42:26,260 I can write you up nicely and with detail. 587 00:42:26,260 --> 00:42:28,120 And share some good intel, too. 588 00:42:30,450 --> 00:42:31,620 Let me think about it. 589 00:42:33,990 --> 00:42:36,120 I'm not interested in your book or my looking good. 590 00:42:37,690 --> 00:42:40,720 But if you give me any useful information, that'll be good. 591 00:42:45,090 --> 00:42:46,350 Any word from Hye In? 592 00:42:46,750 --> 00:42:47,850 No, not yet. 593 00:42:48,190 --> 00:42:50,580 We need to air Hyun Woo's proof of life, too. 594 00:42:50,580 --> 00:42:52,120 It's one of the criteria. 595 00:42:52,690 --> 00:42:53,690 Yes, Sir. 596 00:42:53,690 --> 00:42:56,970 We need to look into the meaning behind the missions... 597 00:42:56,970 --> 00:42:59,160 that the perpetrator assigns. 598 00:42:59,750 --> 00:43:02,820 Why do you think he wanted us to put Han Sol on the air? 599 00:43:02,820 --> 00:43:06,920 I don't think it was a coincidence that he was being abused. 600 00:43:06,920 --> 00:43:08,120 In that case... 601 00:43:08,990 --> 00:43:12,070 do you think he made her do the show to uncover that truth? 602 00:43:12,070 --> 00:43:16,080 That's why you need to work together with our detectives. 603 00:43:16,080 --> 00:43:18,290 Yes, sure. 604 00:43:19,490 --> 00:43:22,590 So? Did you find any leads from Han Sol's case? 605 00:43:27,620 --> 00:43:30,620 The day before the incident, you packed your things and left home. 606 00:43:30,620 --> 00:43:33,870 You slept at the spa and Han Sol disappeared, correct? 607 00:43:33,870 --> 00:43:34,890 Yes. 608 00:43:34,890 --> 00:43:36,450 That night at the spa, 609 00:43:37,750 --> 00:43:39,390 did you see these people? 610 00:43:40,290 --> 00:43:41,950 Or did you meet them before? 611 00:43:43,590 --> 00:43:44,590 No. 612 00:43:45,450 --> 00:43:47,130 I don't know them. 613 00:43:47,130 --> 00:43:48,320 I didn't see them that night, either. 614 00:43:54,020 --> 00:43:55,090 This girl. 615 00:43:57,620 --> 00:43:58,710 Have you seen her before? 616 00:43:58,710 --> 00:44:00,290 She told me... 617 00:44:00,990 --> 00:44:03,220 that Daddy was almost there. 618 00:44:03,990 --> 00:44:06,150 She said I need to run away first, 619 00:44:07,290 --> 00:44:09,650 so that Mummy won't get caught. 620 00:44:11,090 --> 00:44:13,190 She said we'll get caught if we went together. 621 00:44:15,590 --> 00:44:17,650 She said we can meet up later. 622 00:44:18,520 --> 00:44:20,970 So she took my hand and led me out. 623 00:44:20,970 --> 00:44:21,990 What happened next? 624 00:44:23,090 --> 00:44:24,290 I don't know. 625 00:44:25,890 --> 00:44:28,150 She gave me some banana milk. 626 00:44:28,890 --> 00:44:31,550 I fell asleep after drinking that. When I awoke, 627 00:44:32,250 --> 00:44:34,220 I was alone in the car. 628 00:44:36,590 --> 00:44:38,500 You mean where the lady found you? 629 00:44:38,500 --> 00:44:39,520 Yes. 630 00:44:43,190 --> 00:44:44,720 You're so smart. 631 00:44:47,190 --> 00:44:48,720 Thank you for helping me. 632 00:44:57,650 --> 00:44:59,450 Han Sol's dad, Professor Kim, 633 00:45:03,190 --> 00:45:04,250 was released. 634 00:45:20,650 --> 00:45:21,750 Thank you for your cooperation. 635 00:45:23,920 --> 00:45:25,520 You shouldn't go home... 636 00:45:26,090 --> 00:45:27,690 until things are resolved. 637 00:45:29,020 --> 00:45:30,220 Do you have a place to stay? 638 00:45:34,820 --> 00:45:36,960 Until you find a place to stay, 639 00:45:36,960 --> 00:45:38,490 you may stay at my place. 640 00:45:38,990 --> 00:45:40,490 I live at the station anyway. 641 00:45:40,990 --> 00:45:42,180 It'll be safe there. 642 00:45:42,180 --> 00:45:44,720 No. You don't need to go that far. 643 00:45:45,390 --> 00:45:46,820 Someone once opened their home... 644 00:45:47,390 --> 00:45:49,890 to my mum and myself before. 645 00:45:49,890 --> 00:45:52,590 I'm just paying it forward, so don't feel bad. 646 00:45:53,690 --> 00:45:54,720 Okay, then. 647 00:45:56,490 --> 00:45:57,490 Goodbye, Han Sol. 648 00:46:01,450 --> 00:46:03,950 I don't know. It was definitely suicide. 649 00:46:04,390 --> 00:46:06,050 It couldn't have been murder. 650 00:46:08,490 --> 00:46:10,790 There were no drugs in his system. 651 00:46:12,620 --> 00:46:14,600 It has no effect on the cause of death, 652 00:46:14,600 --> 00:46:16,320 but there were pills in his stomach. 653 00:46:16,890 --> 00:46:18,490 I think he took them just before he died. 654 00:46:19,190 --> 00:46:20,370 What pills? 655 00:46:20,370 --> 00:46:23,720 An epileptic seizure suppressant. 656 00:46:24,450 --> 00:46:28,080 If someone without epilepsy takes them, they can get addicted... 657 00:46:28,080 --> 00:46:30,420 and it can cause hallucinations. 658 00:46:32,620 --> 00:46:36,660 There is no history of treatment or prescriptions for epilepsy... 659 00:46:36,660 --> 00:46:37,850 in his medical records. 660 00:46:44,250 --> 00:46:46,290 You came to the wrong place. 661 00:46:46,290 --> 00:46:48,020 There's no one by that name here. 662 00:46:54,920 --> 00:46:56,920 Look into Park Se Young's mother's medical records. 663 00:46:57,290 --> 00:46:58,290 Okay. 664 00:46:58,920 --> 00:47:00,820 Also, he has cancer. 665 00:47:02,690 --> 00:47:04,450 - Cancer? - Pancreatic cancer. 666 00:47:04,450 --> 00:47:06,090 It's spread all over his body. 667 00:47:09,920 --> 00:47:11,120 Do you see the scar from surgery? 668 00:47:14,590 --> 00:47:15,590 It's was recent. 669 00:47:16,490 --> 00:47:19,920 The records say they tried two months ago but closed it right up. 670 00:47:20,590 --> 00:47:22,270 Even if he didn't commit suicide, 671 00:47:22,270 --> 00:47:24,590 he wouldn't have lived long anyway. 672 00:47:27,020 --> 00:47:28,720 Do you think it was out of guilt? 673 00:47:31,190 --> 00:47:32,190 No. 674 00:47:33,450 --> 00:47:36,950 The live broadcast, airing the kidnapping and the suicide... 675 00:47:38,190 --> 00:47:39,690 were all strategically planned. 676 00:47:41,020 --> 00:47:43,800 He may have been able to commit suicide because of the cancer. 677 00:47:43,800 --> 00:47:44,850 What for? 678 00:47:54,290 --> 00:47:55,290 (This is all your fault.) 679 00:47:57,220 --> 00:47:59,290 John Lennon was killed by a stalker, right? 680 00:48:00,290 --> 00:48:03,120 Jodie Foster's stalker tried to assassinate President Reagan. 681 00:48:03,990 --> 00:48:04,990 This woman. 682 00:48:09,350 --> 00:48:12,090 I was looking into that, too. 683 00:48:13,020 --> 00:48:16,060 That woman is an actress named Rebecca Schaeffer. 684 00:48:16,060 --> 00:48:19,220 Her stalker shot her for doing a love-making scene. 685 00:48:22,890 --> 00:48:25,660 I'm going to see Jung Hye In as soon as we get to the TV station. 686 00:48:25,660 --> 00:48:28,220 Get information on the fan club and stalkers from her manager. 687 00:48:28,790 --> 00:48:29,790 Okay. 688 00:48:36,250 --> 00:48:37,290 You should rest more. 689 00:48:37,890 --> 00:48:39,170 Did you get any sleep? 690 00:48:39,170 --> 00:48:40,650 This is better than being home. 691 00:48:41,050 --> 00:48:42,520 I need to do something. 692 00:48:43,390 --> 00:48:44,790 You haven't eaten yet, have you? 693 00:48:45,190 --> 00:48:46,790 I'll get something for you to eat. 694 00:48:47,290 --> 00:48:49,190 No. I'm fine. 695 00:48:49,520 --> 00:48:52,010 Hye In. You'll faint. 696 00:48:52,010 --> 00:48:53,390 Should I just pick from here? 697 00:48:54,350 --> 00:48:55,350 Yes. 698 00:48:59,550 --> 00:49:00,860 What's this? 699 00:49:00,860 --> 00:49:01,920 What? 700 00:49:02,790 --> 00:49:06,020 It wasn't there when I checked at the shop earlier. 701 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 (First mission completed. Hyun Woo is alive.) 702 00:49:21,520 --> 00:49:22,550 Earlier... 703 00:49:23,250 --> 00:49:24,520 in the garage, 704 00:49:25,190 --> 00:49:27,390 I left the car door open and stepped away to take a call. 705 00:49:28,090 --> 00:49:29,120 That was all. 706 00:49:30,390 --> 00:49:32,490 I'll call the police and check the security videos. 707 00:49:55,320 --> 00:49:56,490 Come in. 708 00:50:03,520 --> 00:50:04,620 Try to remember. 709 00:50:05,290 --> 00:50:08,970 Did Park Se Young ever contact you... 710 00:50:08,970 --> 00:50:10,320 or call you? 711 00:50:11,920 --> 00:50:13,490 Have you ever met Lee Ji Eun? 712 00:50:18,150 --> 00:50:19,190 No. 713 00:50:20,490 --> 00:50:22,050 I thought about it hundreds of times. 714 00:50:22,990 --> 00:50:25,150 "Why is he doing this to Hyun Woo and me?" 715 00:50:26,350 --> 00:50:28,050 "Did I do something wrong?" 716 00:50:29,290 --> 00:50:30,290 But there's nothing. 717 00:50:31,090 --> 00:50:33,020 I've never even met them before. 718 00:50:33,890 --> 00:50:37,020 The kidnapper used Park Se Young's obsession with you... 719 00:50:37,020 --> 00:50:39,750 to get him to kidnap Hyun Woo without being exposed himself. 720 00:50:40,690 --> 00:50:42,850 Park Se Young knew that he had cancer... 721 00:50:43,350 --> 00:50:44,820 and was dying. 722 00:50:45,790 --> 00:50:49,020 He was taking drugs that caused hallucinations, too. 723 00:50:50,890 --> 00:50:51,990 What about this girl? 724 00:50:53,550 --> 00:50:55,220 Lee Ji Eun is also being used. 725 00:50:56,090 --> 00:50:58,250 The fact that he sent a photo with them together... 726 00:50:58,990 --> 00:51:01,220 means he plans to keep using her. 727 00:51:01,790 --> 00:51:02,790 And afterward, 728 00:51:03,920 --> 00:51:05,520 she may either commit suicide like Park Se Young... 729 00:51:06,390 --> 00:51:07,920 or be murdered. 730 00:51:09,190 --> 00:51:10,190 Then... 731 00:51:11,350 --> 00:51:12,420 are you saying... 732 00:51:13,650 --> 00:51:16,960 the kidnapper is someone involved with these people? 733 00:51:16,960 --> 00:51:19,450 There's a greater chance that he's close to you. 734 00:51:20,450 --> 00:51:21,620 Who is the first person... 735 00:51:22,390 --> 00:51:24,690 that popped into your head when I said that? 736 00:51:27,390 --> 00:51:29,090 Mothers' subconscious intuition... 737 00:51:29,650 --> 00:51:31,150 is often correct. 738 00:51:34,520 --> 00:51:35,550 Hyun Woo... 739 00:51:35,920 --> 00:51:37,590 I can certainly make used of him if I want to. 740 00:51:58,090 --> 00:51:59,450 We have a meeting with an advertiser. 741 00:52:00,520 --> 00:52:01,890 Come in for a bit. 742 00:52:03,550 --> 00:52:05,120 I'm Cha Seung In, the detective on the case. 743 00:52:07,020 --> 00:52:08,020 I see. 744 00:52:08,920 --> 00:52:09,990 It's nice to meet you. 745 00:52:10,890 --> 00:52:11,950 Get changed. 746 00:52:23,120 --> 00:52:24,150 This looks nice. 747 00:52:33,490 --> 00:52:34,490 What is this? 748 00:52:46,650 --> 00:52:49,050 You should meet with the advertisers yourself. 749 00:52:49,990 --> 00:52:51,350 Must I go, too? 750 00:52:52,390 --> 00:52:54,690 There's something I need to hear regarding the case. 751 00:52:57,550 --> 00:52:58,820 You must come to the meeting at least once. 752 00:52:59,650 --> 00:53:01,350 Don't forget what you promised. 753 00:53:02,790 --> 00:53:04,290 Take care. 754 00:53:18,590 --> 00:53:19,790 Can your husband... 755 00:53:21,390 --> 00:53:22,590 be trusted? 756 00:53:31,220 --> 00:53:34,420 She suddenly announced her retirement without consulting us. 757 00:53:34,920 --> 00:53:38,090 There's still six months left on the contract. 758 00:53:39,590 --> 00:53:43,490 Most people in my company wanted to sue you. 759 00:53:43,890 --> 00:53:45,620 We wouldn't have let it get that far. 760 00:53:46,520 --> 00:53:49,050 We should've paid you the penalty of course. 761 00:53:51,320 --> 00:53:54,050 Because Hye In worked with us for a long time... 762 00:53:54,420 --> 00:53:58,270 and because of the whole situation, we decided not to sue her. 763 00:53:58,270 --> 00:54:00,050 Well, thank you. 764 00:54:02,050 --> 00:54:04,790 The show is getting a lot of attention. 765 00:54:05,250 --> 00:54:06,520 As you probably saw yesterday, 766 00:54:06,920 --> 00:54:10,720 the show is unpredictable. The mid-programme ads will do great. 767 00:54:11,490 --> 00:54:14,550 I had a lot of requests already, but I left a spot open for you. 768 00:54:15,120 --> 00:54:19,250 I'm relieved that I am able to offer you something. 769 00:54:20,990 --> 00:54:24,350 The surveillance camera where you parked was broken... 770 00:54:24,850 --> 00:54:26,190 and they haven't fixed it yet. 771 00:54:28,090 --> 00:54:29,090 Of all places... 772 00:54:29,090 --> 00:54:30,120 Exactly. 773 00:54:30,490 --> 00:54:32,350 Why did you park there of all places? 774 00:54:33,220 --> 00:54:34,700 - Pardon? - It's strange. 775 00:54:34,700 --> 00:54:37,890 A hidden camera was found in Hye In's car you drove. 776 00:54:38,290 --> 00:54:40,920 A picture of Hyun Woo was found in the clothes you delivered. 777 00:54:41,550 --> 00:54:43,350 You say you had no idea, 778 00:54:43,350 --> 00:54:45,010 - but I can't check the facts. - It's because... 779 00:54:45,010 --> 00:54:47,150 I work most closely with Hye In. 780 00:54:47,150 --> 00:54:49,160 You shouldn't do things on your own. 781 00:54:49,160 --> 00:54:51,920 You have to be where we can find you for a while. 782 00:54:52,750 --> 00:54:53,750 Okay. 783 00:54:54,490 --> 00:54:57,950 I'm really okay with being suspected. 784 00:54:58,590 --> 00:55:01,550 I'm afraid you'll miss the real kidnapper while you focus... 785 00:55:01,550 --> 00:55:02,820 I'll worry about that. 786 00:55:04,550 --> 00:55:08,120 I heard there were a few stalkers. 787 00:55:08,620 --> 00:55:10,370 Were you the one who dealt with them? 788 00:55:10,370 --> 00:55:11,390 Yes. 789 00:55:11,720 --> 00:55:13,050 Hye In doesn't like things getting out. 790 00:55:14,090 --> 00:55:15,620 So I never reported. 791 00:55:16,350 --> 00:55:18,050 I only have a blacklist. 792 00:55:18,650 --> 00:55:22,190 Has she ever been attacked at a fan meeting or a crowded area? 793 00:55:22,190 --> 00:55:24,350 No, never. 794 00:55:25,720 --> 00:55:29,490 Most of them came to her house or sent her weird gifts. 795 00:55:30,120 --> 00:55:33,130 Park Se Young who committed suicide, is he on the blacklist too? 796 00:55:33,130 --> 00:55:34,190 No. 797 00:55:35,250 --> 00:55:37,890 He didn't do anything terrible to make me remember him. 798 00:55:38,790 --> 00:55:39,950 I don't know who he is. 799 00:55:42,820 --> 00:55:45,890 Can I get the blacklist and the list of the fan club members? 800 00:55:45,890 --> 00:55:47,150 I'll send it to you via email right away. 801 00:55:50,150 --> 00:55:51,450 I'll be in touch. 802 00:56:06,450 --> 00:56:07,890 Gosh. 803 00:56:17,150 --> 00:56:19,890 What? Why did you come here? 804 00:56:21,190 --> 00:56:22,320 Did you get fired? 805 00:56:23,190 --> 00:56:24,820 Who'd catch the criminals if I got fired? 806 00:56:27,150 --> 00:56:29,390 You're bragging. You've grown a lot. 807 00:56:37,350 --> 00:56:38,420 Why are you here? 808 00:56:39,220 --> 00:56:41,130 Because I miss you, Mi Ok. 809 00:56:41,130 --> 00:56:42,990 Stop flattering me and get to the point. 810 00:56:43,620 --> 00:56:44,750 Help me out. 811 00:56:50,850 --> 00:56:53,120 I'm on sabbatical. 812 00:56:54,050 --> 00:56:58,390 I only need to see the bright side of the world for a year. 813 00:56:58,990 --> 00:57:00,220 That's what you told me to do. 814 00:57:03,650 --> 00:57:04,890 It'll be done in 10 days. 815 00:57:14,990 --> 00:57:16,020 Take it back. 816 00:57:16,620 --> 00:57:19,410 You can ask for help at the station. 817 00:57:19,410 --> 00:57:21,820 Why do you have to drag me in? 818 00:57:22,520 --> 00:57:25,020 I wouldn't normally do this, but it's an emergency. 819 00:57:25,490 --> 00:57:27,490 If you help me, I'll be loyal to you forever. 820 00:57:31,250 --> 00:57:32,790 I want to do everything I can. 821 00:57:37,450 --> 00:57:40,220 "It wasn't your fault. You couldn't help it." 822 00:57:40,790 --> 00:57:43,950 I never want to hear that again. 823 00:57:51,220 --> 00:57:52,250 Take it with you. 824 00:57:53,990 --> 00:57:55,090 Call me. 825 00:58:16,390 --> 00:58:18,290 (Mi Ok) 826 00:58:21,020 --> 00:58:22,220 Yes, Mi Ok? 827 00:58:34,690 --> 00:58:36,320 We'll have a meeting with the squad. 828 00:58:36,750 --> 00:58:37,890 I'll be right there. 829 00:58:38,520 --> 00:58:40,320 Did the kidnapper contact you? 830 00:58:41,320 --> 00:58:42,720 If I were the kidnapper, I'd send you the proof... 831 00:58:43,720 --> 00:58:46,220 that Hyun Woo is alive, than the show crew. 832 00:58:48,450 --> 00:58:50,050 No, not yet. 833 00:58:53,720 --> 00:58:54,990 I can tell when you lie. 834 00:58:55,420 --> 00:58:57,050 We haven't seen each other for so long. 835 00:58:57,790 --> 00:58:59,490 Don't pretend you know me. 836 00:59:02,920 --> 00:59:04,020 Come to the meeting room. 837 00:59:21,550 --> 00:59:23,550 (Check your email for the second mission.) 838 00:59:25,390 --> 00:59:26,520 (Read it alone.) 839 00:59:57,420 --> 00:59:59,590 (Wanted - Second Mission) 840 01:00:26,820 --> 01:00:27,850 Ms Jung Hye In, 841 01:00:28,690 --> 01:00:30,620 this is the second mission of "Wanted". 842 01:00:50,320 --> 01:00:51,490 Let's end the show. 843 01:00:51,490 --> 01:00:53,490 A person died because our show. 844 01:00:53,490 --> 01:00:54,620 My Hyun Woo will die. 845 01:00:54,620 --> 01:00:57,220 He isn't just scaring people, he's actually killing people. 846 01:00:57,220 --> 01:00:58,750 Who ordered you to do this? 847 01:00:58,750 --> 01:01:01,050 Lee Ji Eun, I arrest you as the kidnapping accomplice. 848 01:01:01,050 --> 01:01:02,150 I beg you. 849 01:01:02,150 --> 01:01:03,890 Please, just tell me where Hyun Woo is. 850 01:01:03,890 --> 01:01:06,690 Tell me where you were with him in the picture. 851 01:01:06,690 --> 01:01:08,820 It's no use. There's nothing there. 852 01:01:09,890 --> 01:01:12,840 Everything that's happening in this show is real. 853 01:01:12,840 --> 01:01:14,020 Jung Hye In's Wanted... 854 01:01:14,350 --> 01:01:15,590 starts now. 60180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.