All language subtitles for Vis.a.vis.S01E03.720p.WEBRip.akoam.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 چه خبر، عزيزم؟ 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 آره، همينجاست 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 پالاسيوس 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,520 "زنم ميخواد باهات حرف بزنه، "کارولینا - با من؟ - 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 آره 6 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 الو؟ 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 بله، خودمم 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,720 با کمال ميل، حتما خدمت ميرسم 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 باشه، ممنونم ميبينمت 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 براي شام امشب دعوتم کرد - چند وقتي بود مي‌خواست دعوتت کنه - 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,600 بگذاريد اولین سنگ را کسی بزند که گناهی نکرده باشد [انجیل یوحنا،باب هشتم،آیات ۱ تا ۱۱)] 12 00:00:52,080 --> 00:00:54,960 ذره اي از جسم مسيح را بخور و از آن سوي فنس ها بپر 13 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 ميشه بس کنين؟ و انقدر صداي اون پيانو کوفتي رو در نيار 14 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 امشب چي بيارم؟ يه بطري شراب؟ - خوبه - 15 00:01:02,560 --> 00:01:05,600 نه نه، شامپاين شامپاين با کلاس‌تر ـه 16 00:01:05,760 --> 00:01:10,000 شامپاين؟ فکر ميکني زن من "شاهدخت لاتيسيا" است؟ 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 ملکه و چه ميدونم [همسر پادشاه کنوني اسپانيا] 18 00:01:12,800 --> 00:01:16,320 بیشتر از یک سال میشه که با هم کار ميکنيم و هيچي در مورد زن‌ت نميدونم 19 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 و این که چرا دعوتم کرده - فابيو، منم پالوما - 20 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 بگو 21 00:01:21,760 --> 00:01:24,320 پالاسيوس رو پيدا کن و با هم بياين به دفتر فرماندار 22 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 اضطراري ـه 23 00:01:26,040 --> 00:01:29,200 پس کليسا چي؟ - والبوئنا تو راه کليسا است - 24 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 خيله‌خب، الان ميايم 25 00:01:37,600 --> 00:01:40,200 داري چيکار ميکني، زنیکه؟ بده ما هم بخوريم - خوشمزه است - 26 00:01:40,360 --> 00:01:44,600 داري چيکار ميکني اين بدن مسيح ـه، خوراکي که نيست [اشاره به مراسم عشا رباني] 27 00:01:44,760 --> 00:01:47,120 سوله، آروم باش !هنوز تقديس نشدن 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,760 بي‌خيال، فکر ميکني صاحب اونايي؟ 29 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 خيلي سال ميشه يکي از اينا نديدم 30 00:01:58,560 --> 00:02:01,520 !هي هی هی، سوله بده من، بده من 31 00:02:01,680 --> 00:02:04,480 !بده من تک‌خوري بدشانسي مياره 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 !آره، بدشانسي !ولي خودت داري همشو ميخوري، بده من 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 خون مسيح - منم مي‌خوام - 34 00:02:15,840 --> 00:02:18,880 عذر مي‌خوام - بله - ميتونم توي گل‌خونه کار کنم؟ - 35 00:02:19,040 --> 00:02:22,280 نه، به هيچ وجه هنوز حالت خوب نشده 36 00:02:24,320 --> 00:02:28,480 مشکلت چيه؟ - من به پولي‌استر حساسيت دارم - 37 00:02:28,640 --> 00:02:32,320 و اين لباس زير پلي‌استر ـه - بايد بهمون ميگفتي - 38 00:02:32,480 --> 00:02:35,920 وگرنه چيزي که بهت صدمه ميزنه رو نمي‌داديم بپوشي، بيا داخل، بیا داخل 39 00:02:42,760 --> 00:02:44,640 شلوارتو بکش پايين 40 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 همچنين شرت‌ت 41 00:02:52,320 --> 00:02:54,720 فريرو، من دکترت‌م 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 ...بزار ببينم 43 00:03:13,680 --> 00:03:16,440 مادرم پرستار ـه واسه همين بهم "کورتيزون" داده 44 00:03:17,120 --> 00:03:18,880 ...برای خارش 45 00:03:21,760 --> 00:03:24,920 منم همينو ميدم، الان برات يه پماد "کورتيکواستروئيد" مي‌نويسم 46 00:03:31,840 --> 00:03:33,600 ممنون 47 00:03:34,080 --> 00:03:37,400 اينجا لبخند زدن و گفتن ممنون به درد کسي نمي‌خوره 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 الان بهت مي‌گم چطور ميتونی ازم تشکر کني 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 منظورتون چيه؟ 50 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 دوخت و دوز بلدي؟ 51 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 !ساندُوال، ساندُوال 52 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 يهو غش کرد، نفسم نميکشه فکر کنم حمله قلبی بهش دست داده 53 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 بزارينش اونجا يه خورده خلوت کنين 54 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 !چک 55 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 آدرنالين رو آماده کن 56 00:04:09,520 --> 00:04:11,680 الکتروشوک!، آماده؟ - بله - 57 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 آماده؟ - بله - 58 00:04:16,520 --> 00:04:17,480 دوباره 59 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 آماده؟ - بله - 60 00:04:25,520 --> 00:04:27,000 آره، خودشه 61 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 آفرين 62 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 آفرين، سوله 63 00:04:34,680 --> 00:04:37,040 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 64 00:04:38,200 --> 00:04:41,640 تــرجـمـه از مــهـدي رفـيعـي Nicolas Brown 65 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 ممنون ميراندا بايد در مورد تولدت بهمون ميگفتي 66 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 برات هديه ميگرفتيم - مزخرف نگو، پالاسيوس - 67 00:05:10,160 --> 00:05:12,840 سه روزـه که دارين برام سورپرايز پارتي تدارک ميبينين 68 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 نه ممنون، تولدت مبارک - ممنون پالوما - 69 00:05:15,680 --> 00:05:19,840 خيله‌خب، من دروغ می‌گم، ولي من از اين ناراحتم که چرا يه نفر اومده سورپرایز رو لو داده 70 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 کسي لو نداده، پالاسيوس 71 00:05:22,320 --> 00:05:25,520 من همين الان 11 ساعت فیلم دوربين هاي مداربسته رو به همراه پليس نگاه کردم 72 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 و من شما رو اينجا احضار کردم چون پليس معتقد ـه 73 00:05:29,600 --> 00:05:33,600 که يکي از افسرها با قاتل يولاندا همدست ـه 74 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 هر سه شما اون شب سر خدمت بودين 75 00:05:39,520 --> 00:05:43,840 و به اين معني ـه که يک شريک جرم وجود داره 76 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 ...يه تهديد 77 00:05:46,280 --> 00:05:48,960 رشوه يا شايد فقط يکي پاشو از گليم‌ش درازتر کرده 78 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 دقيقا بگین چي شده؟ 79 00:05:51,600 --> 00:05:55,240 خب، در حال حاضر ..به نظر همه ما 80 00:05:55,400 --> 00:05:59,280 بي‌گناه هستيم، تا وقتي که گناه‌مون ثابت بشه موافق نيستي، فرماندار؟ 81 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 معلومه 82 00:06:02,400 --> 00:06:06,360 فردا، از هر سه شما ميخوان که روبروي بازپرس کاستيلو شهادت بدين 83 00:06:07,280 --> 00:06:10,960 .بايد صبر کنيم و ببينيم قاضي همه چيز رو روشن ميکنه 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,960 بايد صبر کنيم و ببينيم 85 00:06:15,680 --> 00:06:19,680 خب، اگه حرف ديگه‌اي ندارين ميتونين برگردين سر خدمتتون 86 00:06:19,840 --> 00:06:20,480 ممنون 87 00:06:23,960 --> 00:06:25,440 اجازه‌نامه 88 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 فابيو - چي شده؟ - 89 00:06:29,920 --> 00:06:34,960 فکر کنم امشب شب خوبي براي مهموني اومدن نباشه 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,400 ‏- چرا؟ !‏- لعنت، مرد 91 00:06:37,560 --> 00:06:39,520 اينجا داره تحقيقات جنائي ميشه 92 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 ممکنه به جرم مشارکت در قتل متهم بشيم 93 00:06:45,200 --> 00:06:45,800 خب؟ 94 00:06:45,960 --> 00:06:49,480 لعنتي، چطور ميتوني بگی "خب"؟ امشب وقتش نيست 95 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 !عذر ميخوام - يه دقيقه صبر کن - 96 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 نمي‌خواي براي شام بياي 97 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 چون ممکنه من اوني باشم که توي شکنجه و قتل شريک بوده؟ 98 00:07:00,600 --> 00:07:03,360 اينجوري که تو ميگي احمقانه به نظر مياد - هست - 99 00:07:03,520 --> 00:07:07,640 خب، نميدونم فابيو من خيلي در مورد تو نميدونم 100 00:07:07,800 --> 00:07:10,840 من نميدونم به چه دليل کوفتي از اداره پليس اخراج شدي 101 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 !گفتم صبر کن 102 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 من اخراج نشدم 103 00:07:16,000 --> 00:07:17,760 استعفا دادم 104 00:07:18,920 --> 00:07:21,200 سوال ديگه‌اي نداري؟ - نه اصلا، نه اصلا - 105 00:07:24,600 --> 00:07:26,040 پس امشب مياي 106 00:07:26,200 --> 00:07:29,120 يا به کارولينا بگم تا وقتي که مطمعن بشي من يه قاتلم یا نه صبر کنه؟ 107 00:07:29,280 --> 00:07:30,240 ميام، میام 108 00:07:30,720 --> 00:07:34,320 ولي اگه من قاتل نيستم چون ميدونم من قاتل نيستم 109 00:07:34,480 --> 00:07:38,000 و تو هم نيستي پس کار پالوما است 110 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 شايدم نه 111 00:07:42,680 --> 00:07:44,760 الان وقت خواب مجرماي خطرناک ـه 112 00:07:44,920 --> 00:07:48,680 و اگه بيدارشون کني !اون بوق کوفتیتو ميکنم تو کونت، بچه‌کونی 113 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 !من بودم واينميستادم، حرکت کن 114 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 تو بيماري قلبي داري 115 00:07:56,760 --> 00:07:59,880 خودت که ميدوني نبايد به خاطر مشکل قلب‌ت نوشيدني الکلي بخوري 116 00:08:00,440 --> 00:08:04,960 ‏براي احتياط، به بیمارستان ‏"12اکتبر" منتقل می‌شی، خب؟ 117 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 نه نه نه، براي گردش ممنونم ولي من اينجا ميمونم 118 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 چاره‌اي نداري سوله 119 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 من فقط وقتي که نوبت پيوند قلبم باشه از اينجا ميرم 120 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 ولي به نظر هيچ‌وقت اين اتفاق نميفته درست نميگم، فرماندار؟ 121 00:08:19,840 --> 00:08:22,920 تو توي ليست انتظار هستي تنها کاري که از دست ما بر مياد همينه 122 00:08:24,000 --> 00:08:26,560 تو برام يه اهدا کننده پيدا ميکني؟ 123 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 سازمان ملي پيوند عضو 124 00:08:30,520 --> 00:08:33,680 فقط مسئله پزشکي بيمار رو در نظر ميگيره نه مسائل اخلاقي 125 00:08:35,280 --> 00:08:37,880 پس اونا روي يه مجرم که به 22 سال حبس 126 00:08:38,040 --> 00:08:40,040 به خاطر قتل محکوم شده پيوند قلب انجام ميدن 127 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 واقعا اينطور فکر ميکني؟ 128 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 ...فکر ميکني 129 00:08:45,680 --> 00:08:49,160 اگه يه اهدا کننده پيدا بشه اونا پرونده‌ها رو بررسي نميکنن؟ 130 00:08:49,680 --> 00:08:51,560 :و پیش خودشون نميگن 131 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 گوش کن، دکتر" 132 00:08:54,280 --> 00:08:57,160 ما يه جاني توي ليست انتظار داريم 133 00:08:57,520 --> 00:09:01,880 که شوهر و معشوقه شوهرش رو کشته و بعد با گازوئيل هر دو رو سوزونده 134 00:09:03,400 --> 00:09:06,600 "و همچنين يه زن خانه دار با 4 تا بچه 135 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 به نظرت چيکار ميکنن؟ 136 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 ميراندا؟ 137 00:09:20,760 --> 00:09:22,960 چطور ميتونم به خاطر کاري که نکردم پشيمون باشم؟ 138 00:09:23,320 --> 00:09:25,920 هميشه پشيمون ميشي 139 00:09:26,080 --> 00:09:28,400 ولي به اين معني نيست که دوباره انجامش نميدي 140 00:09:28,920 --> 00:09:32,520 فکر کنم حقم ـه واسه همين قبولش کردم، مشکلي ندارم 141 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 ،مردم پيش خودشون ميگن: اون جون يکي رو گرفته تو نبايد به جاي خدا جون يکي رو بگيري"، نه 142 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 نبعضي چیزا هستن که از قتل هم بدترن 143 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 چون اونا ذره ذره ميکشنت 144 00:09:40,720 --> 00:09:43,240 اون مرد من رو ذره ذره کشت 145 00:09:43,640 --> 00:09:48,000 !من کاري نکردم، من از بچه‌ام دفاع کردم شما بودي چيکار ميکردي؟ 146 00:09:48,160 --> 00:09:51,880 من پشيمون نيستم، همينو ميخواستين بگم؟ پشيمون نيستم 147 00:09:52,160 --> 00:09:54,120 من فقط به خاطر مادرم احساس گناهکار بودن دارم 148 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 زن بيچاره 149 00:09:57,200 --> 00:10:02,000 توي اون دهکده به خاطر کاراي من شرمنده است 150 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 برگردم بازم همین کارو می‌کنم - بدون شک همين کارو ميکردم - 151 00:10:05,160 --> 00:10:07,560 اونايي که اون بيرونن هم به خاطر بلايي که سر من آورن پشيمونن؟ 152 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 من خيلي تحمل کردم تا وقتي بالاخره این اتفاق افتاد 153 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 ديگه نگير، ديگه نگير 154 00:10:28,320 --> 00:10:29,360 ممنون 155 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 با دوست دختر من بهت خوش ميگذره؟ 156 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 ببخشيد؟ 157 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 تتوي باحالي داري 158 00:10:51,920 --> 00:10:53,400 "عشق فرفري" 159 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 فرفري مال خودم‌ـه 160 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 راحت به دستش نياوردم، ميدوني 161 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 يه سال و نيم طول کشيد تا اغواش کنم 162 00:11:04,320 --> 00:11:07,200 هر روز خوابيدن و بيدار شدنش رو تماشا کردم 163 00:11:07,840 --> 00:11:11,280 تا وقتي که دوست دختر قبليشو ول کرد 164 00:11:11,760 --> 00:11:16,000 و وقتي بالاخره به دستش آوردم منو منتقل کردن آليکانته [مرکز استان خودمختار آليکانته] 165 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 مجبور شدم چند باري به خودم آسيب بزنم تا دوباره منو برگردونن اينجا 166 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 !ببين 167 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 عشق همیشه در آخر برنده ميشه 168 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 چه عاشقانه 169 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 داستان عشق ما تموم نشده 170 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 اگه دست از سرش برداري اون برمي‌گرده پيش من 171 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 ...ولي گوش کن 172 00:11:37,040 --> 00:11:39,920 اگه دست از سرش برنداري یه کاری میکنم دست از سرش بداری 173 00:11:40,400 --> 00:11:45,240 نگران نباش، دست ميکشم، ولي فکر ميکنم ...بايد با خودش در اين مورد حرف بزنی 174 00:11:58,080 --> 00:12:02,400 اينجا چيکار داري؟ بايد توي خونه تولدت رو جشن ميگرفتي 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 رفتم خونه 176 00:12:06,080 --> 00:12:09,120 ولي برگشتم جواب تست‌ها چي شد؟ خبر جديدي نداري؟ 177 00:12:09,440 --> 00:12:14,000 جواب سم‌شناسي منفي ـه اون پاک ـه 178 00:12:14,800 --> 00:12:19,200 چرا انقدر آزمايش ميگيرين؟ اگه بهم بگي چرا انقدر ازمايش ميگيرين خيلي خوب ميشه 179 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 اهر چه زود تر جواب ازمايش‌ها مثبت باشه 180 00:12:23,040 --> 00:12:25,760 ميفهميم اينجا يه محموله هروئين جديد وارد ميشه 181 00:12:26,640 --> 00:12:28,400 و ميدونم دست کي ـه 182 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 ميدوني؟ کي؟ 183 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 آنابل 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 غافلگير نشدم 185 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 ميشه غافلگيرت کنم؟ 186 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 اين جواب ازمایش "تره" است 187 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 چطور ممکنه؟ 188 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 من که نميدونم 189 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 ببخشيد، من الان میرم - نه اشکالي نداره - 190 00:13:21,640 --> 00:13:25,120 تقصير خودم ـه يادم رفت در رو قفل کنم 191 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 الان ميرم 192 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 حقيقتش، ميخواستم باهات حرف بزنم 193 00:13:44,000 --> 00:13:47,280 پاک کردن نوار ها کار من و پالاسيوس نيست 194 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 و تو هم تازه مادر شدي 195 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 پالوما، اگه کار توـه هيچ حرفي نزن 196 00:13:57,680 --> 00:14:01,520 هر کسي ممکنه وارد اتاق کنترل شده باشه و توي طول روز يه اهنربا گزاشته باشه اونجا [آهنربا باعث پاک شدن نوار ويديويي ميشه] 197 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 اونا نميتونن چيزي رو ثابت کنن 198 00:14:11,440 --> 00:14:13,760 نميدونستم ميخوان يولاندا رو بکشن 199 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 قسم ميخورم نميدونستم 200 00:14:17,680 --> 00:14:22,080 فکر ميکردم ميخوان از زندان فرار کنن يا همچين چيزي ...ولي هيچوقت 201 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 اونا رفته بودن تو خونه‌ام 202 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 ...و اونجا 203 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 ...و اونجا از 204 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 بچه‌ هام فيلم گرفته بودن 205 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 شب، توي گهواره‌اش 206 00:14:35,880 --> 00:14:39,680 اونا يه نفر رو اون بيرون دارن که حواسش به من ـه اونا منو زير نظر دارن فابيو 207 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 همه چیزو فراموش کن، همين الان 208 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 اگه پليسا ازت سوال کردن تو چيزي نديدي 209 00:14:45,000 --> 00:14:49,920 چطور ميتونم اين موضوع رو فراموش کنم و بیخیالش بشم؟ فکر کردي چجور آدمي‌ام؟ 210 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 ميتوني يکي باشي که شهادت ميده 211 00:14:53,680 --> 00:14:56,560 و دوتا دوقلوهاش رو رها ميکنه تا بره زندان حبس بکشه 212 00:14:56,720 --> 00:14:59,760 يا يکي که اين موضوع رو فراموش ميکنه و ميچسپه به زندگيش 213 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 کي ازت خواست اين کارو بکني؟ 214 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 نه - پالوما، کي بود؟ - 215 00:15:08,600 --> 00:15:10,280 نه - پالوما - 216 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 "زولما زهير" 217 00:15:19,120 --> 00:15:21,440 در اين لحظه غم‌انگيز 218 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 یاد و خاطره یولاندا گرامی نگاه داشته می‌شود 219 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 توسط دوستان واقعي‌اش 220 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 ما تو رو فراموش نکرديم يولاندا 221 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 تمام روز بهت فکر ميکنم، يولاندا 222 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 ...هر لحظه 223 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 ...هر ثانيه 224 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 ...بعضي وقتا 225 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 ...خيلي 226 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 ...سال طول ميکشه 227 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 ...تا يه دوست واقعي و هميشگي پيدا کني، ولي 228 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 ...فقط در عرض چند ماه توي زندان 229 00:16:11,040 --> 00:16:14,680 يولاندا، هميشه جات اينجاست 230 00:16:14,840 --> 00:16:17,560 هميشه يه يادتم هميشه 231 00:16:27,720 --> 00:16:31,520 وقتي آزاد بشم، خيلي کارا ميخوام بکنم ...ميخوام برم سر کار 232 00:16:31,680 --> 00:16:36,440 فکر کنم برم کلاس هوانوردي يه خورده ديوونگي‌ـه ولي باحال‌ـه 233 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 ميرم دخترم رو برميدارم و از اونجا میرم 234 00:16:42,480 --> 00:16:46,240 توي يه جعبه زندگي ميکنم به خاطر رفتار خوبم بهم جايزه هم نميدن 235 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 چرا بخوام برم بيرون؟ بيرون از اينجا همچینم بهتر نيست 236 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 ميخوام بزنم بیرون سفر کنم و دنيا رو ببينم 237 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 ميخوام يه زندگي شاد، با بچه‌ام داشته باشم 238 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 و برم يه جاي دور، يه جاي آفتابي ساحل 239 00:17:00,720 --> 00:17:03,200 يادم رفت داشتم چی ميگفتم 240 00:17:03,760 --> 00:17:06,840 "يه دوستي داشتم، "لوئيز يه دست يه مي‌خونه فلامنکو داره [سبکي از آواز، موسيقي و رقص اسپانيايي] 241 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 با اون ميرم ژاپن يا هر جايي 242 00:17:09,400 --> 00:17:12,960 اول از همه ژامبون خشک شده ميخورم 243 00:17:13,200 --> 00:17:16,640 ميرم بيرون مهموني و بعدش ميرم ساحل 244 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 حتي اگه تنها باشم، بازم ميرم مهموني 245 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 يه خورده براي اشنايي بهش وقت بده 246 00:17:24,040 --> 00:17:26,480 حتما، مثل هميشه دیگه 247 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 اون نابينا است 248 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 چي؟ 249 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 وقتي پليس بودم 250 00:17:36,920 --> 00:17:39,200 فکر ميکرد همکارم فرشته محافظم ـه 251 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 واسه همين ميخواد ببينتت 252 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 مطمعن نيستم فرشته محافظ خوبي باشم 253 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 فعلا بيا بريم تو 254 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 سلام؟ - !سلام عزيزم - 255 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 سلام 256 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 پالاسيوس اينجاست 257 00:17:56,800 --> 00:18:00,480 از ديدارت خوش‌وقتم، پالاسيوس - خوش‌وقتم - 258 00:18:03,600 --> 00:18:04,760 !خوش‌اومدي 259 00:18:04,920 --> 00:18:07,160 بده من يالا، جدي ميگم 260 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 مال خودمه 261 00:18:09,080 --> 00:18:11,960 سلام - سلام عزيزم - 262 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 حالت چطوره، سوله؟ 263 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 دارم تا موقعي که نوبت پيوند قلبم ميشه اکسيژن ميزنم به بدن 264 00:18:19,120 --> 00:18:23,160 سوله، اگه يولاندا اون 9 ميليون يورو رو به من ميداد 265 00:18:23,320 --> 00:18:26,920 يه قلب برات ميخريدم ...شرط ميبندم ميشه يه قلب خوب پیدا کرد 266 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 خب.... توي هند يا چين 267 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 اگه از محله چینی‌ها باشه بهتر ـه توي فروشگاهاش 268 00:18:33,920 --> 00:18:38,840 ‏اگه يولاندا اون 9 ميليون يورو رو به من میداد 269 00:18:39,000 --> 00:18:42,520 با اون پول يه "واسط عرفانی" استخدام مي‌کردم بهترين واسط دنيا رو 270 00:18:42,680 --> 00:18:46,320 دوست داشتم با شوهرم حرف بزنم بدونم هنوز از دستم عصباني ـه یا نه 271 00:18:47,680 --> 00:18:50,320 به هر حال، حالا که قراره تا ابد توی اون دنیا باهاش بمونم 272 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 دوست دارم بهش بگم من فقط 273 00:18:53,520 --> 00:18:56,280 یهو به سرم زد، بدجور به سرم زد 274 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 تو بودي چيکار ميکردي موطلائي؟ - من؟ - 275 00:18:58,800 --> 00:19:01,640 من پولو برمي‌گردوندم - آره تو که راست ميگي - 276 00:19:02,000 --> 00:19:04,480 چيه؟ - نميتوني اينقدرا هم ابله باشي - 277 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 اون پول مال من نيست پول دزدي ـه 278 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 تو حالت چطوره؟ - خوبم، شکايتي نيست - 279 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 ميخواستم ازت تشکر کنم - تشکر واسه چی؟ - 280 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 به خاطر يه دختر مهربون صدمه ديدن اونقدرا هم بد نيست 281 00:19:20,880 --> 00:19:23,680 بالاخره بهتر از انفرادي ـه - اگه ميخواي ترتيبشو بدي - 282 00:19:23,840 --> 00:19:25,880 لطفا سر راهت بهشون بگو اين سيما رو از من بکنن 283 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 فرفري، برو توي تخت خودت - !خوشحال شدم ديدمت دکتر - 284 00:19:29,520 --> 00:19:32,360 بيا بيا - حالت چطوره؟ - 285 00:19:32,880 --> 00:19:34,840 حالم جوري ـه که انگار يه الهه مرگ 286 00:19:35,000 --> 00:19:38,320 منتظره تا به آرومي بکشتم، دکتر الان برات دارو مينويسم - 287 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 هنوز اون لطف رو برام انجام میدی؟ - بله - 288 00:19:41,200 --> 00:19:42,560 پس بفرما 289 00:19:43,520 --> 00:19:46,320 این يه خورده "بال" کوچولو و لباس هنوز تموم نشده 290 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 زنم شروعش کرد، ولي مریض شده تو تمومش کن 291 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 ‏يه خورده پاره شده، ميتوني؟ 292 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 ‏- من ميتونم برات بدوزمش ‏- منم میتونم 293 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 تو بمون تو تخت شما دو تا ميتونين؟ 294 00:19:56,360 --> 00:19:58,840 معلومه - پس، اينم جايزه - 295 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 الان نه فقط ميتوني بوش کني 296 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 يکي هم برای تو 297 00:20:04,240 --> 00:20:06,600 ‏- بابا ايول ‏- خداحافظ 298 00:20:06,880 --> 00:20:08,160 خداحافظ 299 00:20:10,840 --> 00:20:12,840 بايد خيلي برات سخت باشه 300 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 منظورم اينه، چون مادرزادی نابینا نبودی 301 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 خب بستگي داره 302 00:20:18,240 --> 00:20:22,400 آدمايي که نابينا به دنيا ميان نميتونن تصور کنن 303 00:20:22,560 --> 00:20:26,120 مثل رنگ‌ها یا غروب افتاب 304 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 من هنوز يه روياهايي رو مثل گذشته ها ميبينم 305 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 فقط الان يه خورده عجيب شده 306 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 پله پله، ياد ميگيري 307 00:20:37,600 --> 00:20:40,720 سمي، برو آشپزخونه - اذيتت که نميکنه، درسته؟ - 308 00:20:40,880 --> 00:20:43,760 نه، فقط داره منو بو ميکنه خودم يه گربه دارم 309 00:20:43,920 --> 00:20:48,560 گمون کنم فابيو بهتون گفته من مجردم - نه، تا حالا نگفته - 310 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 خب، هستم يه مجرد درجه يک 311 00:20:51,360 --> 00:20:55,040 يه گربه، مادرم و هميشه همراهم يه جعبه پلاستيکي غذا دارم 312 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 خيلي مرد خوبي هستي 313 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 يه روزي بايد گربه‌ات رو بزاري پيش مادرت 314 00:21:01,280 --> 00:21:05,160 و بري بيرون با دخترا اشنا بشي - ولي الانشم هر روز با دختراي جدیدی اشنا ميشم - 315 00:21:05,320 --> 00:21:09,000 قاتل، قاچاقچي مواد مخدر از همه نوع اونجا داریم 316 00:21:09,560 --> 00:21:12,640 فقط دارم شوخی میکنم، یه وقت جدی نگیری 317 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 همين فکرو ميکردم 318 00:21:15,200 --> 00:21:19,240 پس از کارت راضي هستي؟ - روزاي خوبي هم داريم - 319 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 فکر کنم فابيو در مورد قتلي که توي زندان اتفاق افتاده بهت گفته باشه 320 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 حالا بايد ازمون بازجويي بشه، کلي فشار رومون ـه 321 00:21:25,840 --> 00:21:28,240 هممون خيلي ترسيديم 322 00:21:29,320 --> 00:21:30,480 يه قتل؟ 323 00:21:36,320 --> 00:21:37,680 ...خب 324 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 نه، حقیقتش فابيو چيزي بهم نگفته 325 00:21:41,200 --> 00:21:42,360 حتما یادش رفته 326 00:21:42,520 --> 00:21:45,080 هنوز کلی غذا مونده که نخوردیم 327 00:21:45,240 --> 00:21:48,040 فابیو نمیخواست نگرانت کنه درسته فابيو؟ 328 00:21:48,200 --> 00:21:51,960 بله، يه زنداني به قتل رسيده فقط نميخواستم نگرانت کنم 329 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 ببخشيد بهت نگفتم اوضاع روحيم جوري نبود تا در موردش باهات صحبت کنم 330 00:21:56,560 --> 00:21:58,800 معلومه درک ميکنم 331 00:21:59,680 --> 00:22:02,720 شب مياي خونه ميشيني روي مبل 332 00:22:02,880 --> 00:22:04,840 :و نميتوني زمان مناسب رو پیدا کني و بگي 333 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 "يه زن امروز سر کار کشته شده " يه موضوع خيلي عادي ـه 334 00:22:09,960 --> 00:22:13,120 چطور کشته شد؟ توي دعوا يا چي؟ 335 00:22:13,280 --> 00:22:16,760 نه دقيقا حقيقتش، هنوز نميدونيم 336 00:22:17,120 --> 00:22:19,880 پس نميدونن چطور اون زن مرده؟ 337 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 فعلا منتظر جواب کالبد شکافي هستيم هر حرفي که زده شده در حد حدس و گمان ـه 338 00:22:23,240 --> 00:22:26,560 اول شکنجه‌ش کردن و بعد با يه بخارشو سوزوندنش 339 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 ...درسته 340 00:22:28,120 --> 00:22:30,320 بازپرس کاستيلیو هنوز در حال تحقيق ـه 341 00:22:30,480 --> 00:22:32,240 ولي به نظر زود حلش ميکنه 342 00:22:36,480 --> 00:22:38,280 کاستيليو؟ 343 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 ‏همکارت توي دایره قتل؟ 344 00:22:43,120 --> 00:22:48,280 پدر و مادرم امروز اومدن ملاقاتم اين اولين باري بود که منو توي زندان ميديدن 345 00:22:48,840 --> 00:22:50,280 و چطور پيش رفت؟ 346 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 حقيقتش خوب بود 347 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 خب، يه گفتگوي بدي با بابام داشتم 348 00:22:58,440 --> 00:23:01,920 ولي اين گفتگو واقعي ترين گفتگوئي بود که تا حالا داشتم 349 00:23:05,600 --> 00:23:09,720 اون قبلا توي گارد ملی بود ـه، واسه همين - !شوخي نکن - 350 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 منم گارد ملی دستگير کرد 351 00:23:12,280 --> 00:23:15,520 دو تا حرومزاده تا ميخوردم زدنم 352 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 ...لعنتي، ببخشيد 353 00:23:19,360 --> 00:23:22,240 يه خورده از کوره در رفتم - نه اشکالي نداره - 354 00:23:23,120 --> 00:23:26,320 گمون کنم همه مدل آدمي داشته باشن پدر منم همچين فرشته اي نيست 355 00:23:32,120 --> 00:23:35,120 فابيو بهت گفته چرا شغلشو عوض کرده؟ 356 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 چرا از اداره پليس به زندان منتقل شد؟ 357 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 نه 358 00:23:41,400 --> 00:23:43,040 يادم نمياد حرفي زده باشه 359 00:23:43,920 --> 00:23:47,360 خب، دو سال پيش يه نفر دزدکي اومد توي خونه 360 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 من تنها بودم فابيو سر خدمت بود 361 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 فکر ميکردم اومدن دنبال پول 362 00:23:52,680 --> 00:23:55,680 و وقتی ببینن پولی توی خونه نداریم ول میکنن میرن 363 00:23:56,320 --> 00:23:59,200 ولي نه کارت هاي اعتباريمو برداشتن 364 00:23:59,360 --> 00:24:01,960 رمزاشونو ازم خواستن و بعدش بستنم 365 00:24:02,120 --> 00:24:06,120 توي تک تک خودپردازهاي شهر وايسادن و ذره ذره تمام پولامو کشيدن 366 00:24:06,280 --> 00:24:09,200 سه ساعت بسته شده بودم 367 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 يهو تصميم گرفتم خودمو باز کنم 368 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 و سعي کردم با پليس تماس بگيرم 369 00:24:15,000 --> 00:24:18,800 متاسفانه، اونا گرفتنم و کتکم زدن 370 00:24:19,760 --> 00:24:20,800 حرومزاده هاي عوضي 371 00:24:21,600 --> 00:24:26,440 و ميتونست اين موضوع همونجا تموم بشه يه دماغ و دو دنده شکسته 372 00:24:27,280 --> 00:24:28,560 ولي نه 373 00:24:28,760 --> 00:24:31,400 فابيو باید زمين و زمان رو زير و رو می‌کرد 374 00:24:31,840 --> 00:24:34,880 ‏تمام واحد هاي جرم رو مشغول این کار کرد 375 00:24:35,240 --> 00:24:38,560 من ازش خواستم اين کارو نکنه التماسش کردم اين کارو نکنه 376 00:24:38,720 --> 00:24:41,240 و سر يه سفره شام مثل امشب 377 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 وقتي هنوز میتونستم غذا بپزم 378 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 اون قسم خورد بيخيالش ميشه 379 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 ولي دروغ ميگفت هنوزم تحقيق ميکرد 380 00:24:51,160 --> 00:24:54,240 و وقتي اولين نفرشون رو دستگير کرد بقیه‌شون اومدن سراغ من 381 00:24:55,360 --> 00:24:57,760 صدماتي که بهم زدن خيلي وحشیانه بود 382 00:24:58,160 --> 00:25:01,640 و باعث شد رشته هاي عصبي چشمام صدمه ببينن و بينائيم رو از دست بدم 383 00:25:03,680 --> 00:25:06,160 بعدش فابيو دو چيز رو بهم قول داد 384 00:25:06,320 --> 00:25:09,360 اول از اداره پليس بياد بيرون 385 00:25:09,520 --> 00:25:13,240 و دو دوباره بهم دروغ نگه 386 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 هيچوقت 387 00:25:18,080 --> 00:25:20,920 ...پس متاسفم که 388 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 يه خورده دراماتيک‌ش کردم 389 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 ...ولي، خب 390 00:25:25,360 --> 00:25:27,680 ميخواستم بدوني 391 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 من دليل خوبي براي اين کارم دارم 392 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 !نه، الان نوبت تو ـه بچرخي - نميتونم، مچ دستم صدمه ديده - 393 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 با اون يکي دستت بچرخ 394 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 ..هي، به هر حال 395 00:25:57,120 --> 00:25:58,920 با دوست دخترت حرف زدم 396 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 من دوست دختر ندارم 397 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 باشه، حالا هرچی دوست دختر سابقت 398 00:26:04,720 --> 00:26:07,880 و احساس کردم هنوز يه چيزي بينتون هست 399 00:26:08,760 --> 00:26:10,800 منظورم اينه اون هنوز يه احساساتي بهت داره 400 00:26:11,360 --> 00:26:14,000 دوست ندارم فکراي بدي در مورد من بکنه 401 00:26:15,360 --> 00:26:18,000 صحبح، ولي من پيش اون برنمي‌گردم 402 00:26:18,360 --> 00:26:19,880 چون اون بدترين ـه 403 00:26:20,400 --> 00:26:23,280 در موردش يه شک هايي نکردي؟ 404 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 نه نه نه، چيزي نفهميدم 405 00:26:25,800 --> 00:26:28,840 اگه همچين فکري نميکردم از تو نميخواستم دوست دخترم بشي 406 00:26:29,280 --> 00:26:31,520 بله، ميفهمم 407 00:26:32,320 --> 00:26:36,280 ‏ولي، نميدونم که ميتوني خودتو ‏جاي من بزاري یا نه 408 00:26:37,120 --> 00:26:38,480 ...ببين 409 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 من افتادم زندان و اصلا به فکر اين نيستم که يه رابطه اي رو شروع کنم 410 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 نمیخوام یهو وسط رابطه تنها بشم 411 00:26:45,440 --> 00:26:49,280 اهميتي نميدم همجسنگرائي باشه دگرجسنسگرائي يا هر چيزي 412 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 درک ميکني ديگه؟ 413 00:26:52,480 --> 00:26:54,360 باشه 414 00:26:55,520 --> 00:26:59,400 چطوره بريم تلويزيون ببينيم؟ دنبالم مياي؟ 415 00:26:59,640 --> 00:27:00,960 معلومه 416 00:27:02,560 --> 00:27:04,000 ايول 417 00:27:07,920 --> 00:27:09,440 !ببين، تايلند 418 00:27:10,120 --> 00:27:12,720 تقريبا نزديک بود برم اونجا ولي يه جا استخدام شدم 419 00:27:12,880 --> 00:27:17,320 يکي از دوستام ميگفت خيلي قشنگ ـه - !هي، روانی عوضي - 420 00:27:18,320 --> 00:27:21,440 با من در نيفت، چون من هيچ‌وقت پيش تو برنميگردم 421 00:27:21,600 --> 00:27:24,400 حتي نميخوام نزديکت بشم - ميشه خفه شي؟ - 422 00:27:24,560 --> 00:27:28,200 بيخيال من شو، باشه؟ - !ببند گاله رو - 423 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 حالا بريم 424 00:27:34,480 --> 00:27:35,680 ببخشيد 425 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 ...نــه 426 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 سلام؟ 427 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 بله؟ 428 00:27:46,240 --> 00:27:47,600 اجازه هست؟ 429 00:27:48,720 --> 00:27:50,520 چرا هنوز اينجايي؟ 430 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 مشکلي پيش اومده؟ 431 00:27:55,440 --> 00:27:56,600 نه سال ـه با هم ازدواج کرديم 432 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 اونوقت اون حرومزاده توي روز تولدم فقط برام يه نامه گزاشته 433 00:28:04,240 --> 00:28:06,120 ميدونم، کاری ناشايست ـه " 434 00:28:06,760 --> 00:28:09,600 که توي روز تولدت این یادداشت رو برات بزارم 435 00:28:10,200 --> 00:28:13,800 ولي امروز صبح حس کردم که ديگه نميتونم ادامه بدم 436 00:28:15,280 --> 00:28:18,360 ميراندا، نه سال ـه که با هم هستيم 437 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 بعضی سال هاي فوقالعاده اي با هم داشتيم 438 00:28:21,920 --> 00:28:25,360 و وقتي سال هاي خوبي نداشتيم هميشه براش يه راه حلي پيدا ميکرديم 439 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 ولي ايندفعه نه 440 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 به همين خاطر فکر کردم بهتره که اينطوري ترکت کنم 441 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 بدون گفتن خداحافظي 442 00:28:34,320 --> 00:28:37,840 اميدوارم يه روزي بتونيم در مورد اين موضوع صحبت کنيم 443 00:28:38,000 --> 00:28:39,080 "خداحافظ 444 00:28:43,040 --> 00:28:45,120 چرا نمياي خونه من؟ 445 00:28:45,920 --> 00:28:48,560 ساندرا و دخترا از ديدنت خوشحال ميشن 446 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 سه تا لباس 447 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 وسائل بهداشتي 448 00:28:55,200 --> 00:28:57,920 و هر چيزي که ميتونست توي سه تا کيف جمع کنه رو با خودش برده 449 00:28:59,520 --> 00:29:02,800 بايد به خاطر اين طرز رفتنش ازش بيزار باشم؟ 450 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 حتي صبر نکرده از سر کار برگردم 451 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 ميخوای چيکار کني؟ باهاش حرف ميزني؟ 452 00:29:12,400 --> 00:29:16,280 ازش به خاطر بي‌وفايي شکايت ميکنم و روزگارشو سياه ميکنم [ترک خانه و خانواده] 453 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 زندگيشو به اتيش ميکشم 454 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 نابودش ميکنم 455 00:29:26,800 --> 00:29:30,400 اون فيلم ـه رو ديدين که يه روز هي هربار و هربار تکرار ميشه؟ 456 00:29:30,560 --> 00:29:34,800 خداي من، اسمش چي بود؟ يه بار اينجا پخشش کردن 457 00:29:35,120 --> 00:29:39,640 اينجا هم همين وضعيت ـه امروزم يه روزيه مثل باقي روزا که هي تکرار ميشه 458 00:29:39,800 --> 00:29:45,400 خب، ما اينجا يه سري کار ياد ميگيريم باغبوني، مکانيک، و همچين چيزايي 459 00:29:45,680 --> 00:29:49,040 اينجا مثل دانشگاه ـه من حتي مدرسه هم نرفتم 460 00:29:49,200 --> 00:29:52,480 ولي اينجا، ديپلمم رو گرفتم 461 00:29:52,640 --> 00:29:55,640 من زبان ياد گرفتم - شنيدم يه گروه تئاتر داره - 462 00:29:56,040 --> 00:29:59,640 ...اينجا ياد ميگيري یاد میگیری چطور ساکت باشي 463 00:30:00,400 --> 00:30:03,040 چطور رفتار کني و چطور موضوعات رو درک کني 464 00:30:03,480 --> 00:30:06,720 ‏و ياد ميگيري چطور به اعصابت مسلط باشي 465 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 ياد ميگيري چطور زندگي کني، عزيزم 466 00:30:19,560 --> 00:30:22,120 !بيا تو - سلام - 467 00:30:22,800 --> 00:30:25,480 لباس آماده است - بيا تو، بیا تو - 468 00:30:28,960 --> 00:30:30,480 خيلي خوشگل شده 469 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 اين تهشو چي دوختي؟ بايد همينجوري باشه؟ 470 00:30:34,720 --> 00:30:38,760 بله، نقشه لباس همينو ميگفت - پس، خيلي خوشگل ـه - 471 00:30:39,120 --> 00:30:41,520 صبر کن، منم يه چيزي برات دارم 472 00:30:44,880 --> 00:30:46,080 بزار ببينم 473 00:30:51,600 --> 00:30:53,720 ...اين و يه پماد 474 00:30:54,320 --> 00:30:58,520 خب، برو پشت پرده پمادو بمال و همچنین لباستو عوض کن 475 00:30:58,840 --> 00:31:01,960 ممنون، ولي ترجيح ميدم توي سلولم اين کارو بکنم 476 00:31:02,320 --> 00:31:07,040 نه، نميتوني دارو ها نبايد از بهداري خارج بشن 477 00:32:04,760 --> 00:32:05,520 کارم تموم شد 478 00:32:05,680 --> 00:32:08,280 اگه لباس زير جدید جنس کتان خواستي برات نسخه می‌نویسم 479 00:32:11,880 --> 00:32:15,040 !کلوچه ميخواي؟ بيا بگیر - خيلي داري رو مخم ميري - 480 00:32:15,200 --> 00:32:16,480 گفتم نه 481 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 هر جور ميلت‌ـه، سوله 482 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 چطور پيش رفت؟ 483 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 اون يارو واقعا عجيب و غريب ـه - چرا؟ - 484 00:32:26,960 --> 00:32:31,120 مجبورم کرد لباس زيرمو توي مطب‌ش بپوشم و پمادمم همونجا بمالم 485 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 !زدی تو خال حالا نقطه ضعف‌ش رو فهميدي 486 00:32:35,200 --> 00:32:37,920 اون از زنداني هاي جوون خوشش مياد 487 00:32:38,080 --> 00:32:42,760 ‏و مشخصه که همه فکر و ذکرش توئي ‏حتما راجب‌ت يه خيالاتي داره 488 00:32:44,240 --> 00:32:47,280 گوش کن، هر چي بيشتر دوستت داشته باشه زندگيت توي اينجا بهتر ميشه 489 00:32:47,440 --> 00:32:51,920 قرصاي شب‌بخير گيرت مياد شوکولات...اونم رايگان 490 00:32:52,080 --> 00:32:55,640 داري ميگي بايد بهش نزديک بشم؟ - کاري کن خواستني‌تر به نظر بياي - 491 00:32:55,800 --> 00:32:57,400 چی؟ - !بازش کن - 492 00:32:58,080 --> 00:33:01,640 منظورم قلبت ـه قلبتو باز کن 493 00:33:01,800 --> 00:33:04,120 بازش کنم؟ - و زندگيت توي اینجا آسون‌تر ميشه - 494 00:33:04,280 --> 00:33:08,040 از چي حرف ميزنين؟ اهميتي نميدم که زندگيم اونقدرا هم آسون نباشه 495 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 اون يارو خیلی حال بهم زن ـه؟ - حال بهم زن؟ - 496 00:33:11,440 --> 00:33:15,920 شوهر مست من صبح که ميشد ميخواست سکس کنيم !به اون ميگن حال بهم زن 497 00:33:16,080 --> 00:33:17,960 من اين يارو رو تحمل نميکنم 498 00:33:18,120 --> 00:33:21,880 نه اون، نه اون دختره دیوونه عاشق تو، و نه زولما ...و به هر حال 499 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 ‏ميرم پیش فرماندار گزارشش میکنم 500 00:33:30,120 --> 00:33:32,320 بهش ميگم اون بود که اون‌شب اومد دنبال يولاندا 501 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 ...ولي 502 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 ديوونه شدي؟ 503 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 دويدن ممنوعه قانون قانون ـه 504 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 اون زن ملکه زندان ـه 505 00:33:43,960 --> 00:33:47,160 اون زن "مصري" ـه يه قاتل فراري 506 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 حتي پليس بين‌الملل دنبالش ـه 507 00:33:52,960 --> 00:33:55,360 !اون مرد نزدیک به 20 نفر رو کشته 508 00:33:55,520 --> 00:33:59,360 و اون اهميت نميده 100 سال بيفته زندان يا 200 سال ماکارنا 509 00:34:00,400 --> 00:34:02,960 شوهرش عين نوکر حلقه به گوش زولما است 510 00:34:06,320 --> 00:34:09,800 ترجيح ميدادم خصوصي باهات حرف بزنم - ساراي مثل خواهرم ـه - 511 00:34:09,960 --> 00:34:10,920 بهش بي‌احترامي نکن 512 00:34:12,240 --> 00:34:13,440 خيله‌خب 513 00:34:17,880 --> 00:34:21,040 قراره يه تحقيقاتي در مورد قتل يولاندا انجام بدن 514 00:34:21,760 --> 00:34:23,880 و قراره از من بازجويي بشه 515 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 و ميخوام بدوني من يه کلمه هم حرف نميزنم 516 00:34:28,640 --> 00:34:31,160 هيچ حرفي نميزنم - باشه - 517 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 فقط ميخواستم بدوني 518 00:34:52,880 --> 00:34:54,800 زولما، بايد باهات حرف بزنم 519 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 بالاخره آزاد شدي، منم ميخواستم يه چيزي بهت بگم 520 00:35:00,480 --> 00:35:02,880 يه دليل برات ميارم که ساکت بموني 521 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 حقيقتش دو تا 522 00:35:05,760 --> 00:35:07,160 "لئوپولدو" و "انکارنا" 523 00:35:08,120 --> 00:35:09,680 اسماشون آشنا است؟ 524 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 شنيدم حياط‌پشتي قشنگي دارن 525 00:35:12,320 --> 00:35:14,600 از اونجايي که بابات داره همچين شبکه آب قشنگي درست ميکنه 526 00:35:15,440 --> 00:35:19,640 واقعا حيف ـه که نباشه و بعد از اين همه کار سخت از ديدنش لذت ببره 527 00:35:20,480 --> 00:35:21,800 لذت ميبره 528 00:35:23,600 --> 00:35:27,200 به فرماندار گفتم تو بودي که شب قتل یولاندا اومدی دنبالش 529 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 اون اطلاعات الان دست بازپرس کاستيليو هست 530 00:35:30,480 --> 00:35:34,320 اگه يه مو از سر خودم یا خانواده‌م کم بشه خودت کار رو راحت تر کردي 531 00:35:34,480 --> 00:35:36,640 خودت گناه خودتو ثابت میکنی 532 00:35:38,400 --> 00:35:40,600 اونا فقط ميدونن که تو رفتي باهاش يه سيگار بکشي 533 00:35:40,760 --> 00:35:42,200 هيچي بر عليه تو ندارن 534 00:35:44,480 --> 00:35:48,760 بزار برم، بهت گفتم هيچي بر عليه تو ندارن !دست از سرم بردار 535 00:35:51,360 --> 00:35:53,440 من اين کارو کردم که در امان باشم 536 00:35:57,760 --> 00:36:00,920 شايد تو احساس امنيت کني ولي مي‌بينيم که پدرتم همچين حسي داره یا نه 537 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 !هری 538 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 الان دو تا مشکل دارم 539 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 يکيشون ميگه هيچ حرفي نميزنه 540 00:36:17,600 --> 00:36:19,960 و اون يکي ميگه همين الانشم همه چيز رو گفته 541 00:36:22,240 --> 00:36:27,120 کدوم يکي اول گند ميزنه به همه چيز؟ - اون جنده همش خودشو بي‌گناه جلوه ميده - 542 00:36:27,280 --> 00:36:30,560 اگه همينجور آزادش بزاري، نابودت ميکنه به حسابش ميرسم 543 00:36:31,200 --> 00:36:32,480 وايسا 544 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 خودم از راه سريعش حلش ميکنم 545 00:37:05,920 --> 00:37:08,680 سلام عزيزم - !عشقم - 546 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 يه مشکلي داريم 547 00:37:29,760 --> 00:37:31,640 آخرین نفر کي ـه؟ 548 00:37:32,800 --> 00:37:35,320 آخرين نفر کي ـه؟ - !صف اونور ـه - 549 00:37:36,120 --> 00:37:39,520 !بايد يه تماس بگيرم - فریرو،کارت تلفن داري؟ - 550 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 کارت؟ - بايد داشته باشي - 551 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 اسمتو توي ليست بنويس 552 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 و مديريت دوبار در هفته بهت اجازه تماس میده 553 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 چقدر طول ميکشه؟ - يه روز - 554 00:37:47,640 --> 00:37:51,680 الان نیاز دارم، اضطراري ـه - معلومه، همیشه اينطور ـه - 555 00:37:52,240 --> 00:37:56,240 بحث مرگ و زندگي ـه - پس هر چه زودتر اسمتو بنويس - 556 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 قانون قانون ـه 557 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 ديگه دارم از دست اين قانون ها خسته ميشم 558 00:38:00,160 --> 00:38:01,640 مخصوصا به این خاطر که احمقانه‌ن 559 00:38:02,240 --> 00:38:06,440 منم موافقم ولي يه ليست ديگه براي شکايت هم وجود داره 560 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 !هي! دويدن ممنوعه 561 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 !آنابل 562 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 ميخوام يه لطفي بکني ميتوني يه چيزي برام پيدا کني، درسته؟ 563 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 ‏ميتوني برام تلفن پيدا کني، لطفا؟ 564 00:38:37,760 --> 00:38:40,840 معلومه، ولي انتظار تلفن هوشمند نداشته باش 565 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 من دوستت‌م، بانک که نیستم اينجور چيزا گرون در ميان 566 00:38:44,520 --> 00:38:47,120 متاسفانه از قيمت بازار بيشتر 567 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 پول دارم چقدر ميخواي؟ 568 00:38:50,320 --> 00:38:53,120 400یورو با 10 يورو پول شارژ 569 00:38:54,720 --> 00:38:55,840 بيا 570 00:38:57,200 --> 00:38:58,760 400یورو 571 00:39:01,280 --> 00:39:02,760 ممنون عزيزم 572 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 چيز ديگه‌اي نمي‌خواي؟ - نه - 573 00:39:06,360 --> 00:39:08,800 تلفن کي به دستم ميرسه؟ 574 00:39:09,520 --> 00:39:13,640 وقتي 2600 يورويي که هنوز بهم بدهکاري رو برگردوني 575 00:39:18,240 --> 00:39:22,440 مواد هام رو از دست دادي عزيزم معلومه که بايد بدهيتو بدي 576 00:39:59,760 --> 00:40:01,960 لطفا، بايد يه تلفن بزنم 577 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 اضطراري ـه 578 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 اضطراري؟ چقدر اضطراري؟ 579 00:40:06,360 --> 00:40:09,760 به اندازه 10 تا شوکولات اضطراري ـه؟ يا به اندازه يه بسته سيگار؟ 580 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 چقدر ميخواي 20يورو؟ 30 يورو؟ 581 00:40:24,080 --> 00:40:28,400 اگه 150 يورو بدي اونوقت منم دو تا کارت بهت ميدم تا باهاشون تلفن بزني 582 00:40:28,560 --> 00:40:30,880 و همچنين جام توي صف - خيله خب،100 تا - 583 00:40:31,040 --> 00:40:32,120 باشه 100 تا 584 00:40:34,200 --> 00:40:35,160 بيا دختر جون 585 00:40:52,640 --> 00:40:55,960 اگه ميخواي جواب بدي، جواب بده تاير ها رو عوض ميکنم 586 00:40:56,120 --> 00:40:59,000 نه،نگران نباش مهم نيست 587 00:41:18,360 --> 00:41:20,240 زنگ ميزني يا چي؟ 588 00:41:44,240 --> 00:41:46,400 فريرو، حالت خوبه؟ - متاسفم - 589 00:41:48,080 --> 00:41:51,280 واقعا متاسفم - ميخواستي در مورد چيزي حرف بزني؟ - 590 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 ميتوني بري مطب دکتر ساندُوال معالجه بشي 591 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 بله ميدونم الان میخواستم برم 592 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 ولي يه بغل نياز داشتم 593 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 !‏- تره ‏- بله؟ 594 00:42:06,840 --> 00:42:09,840 برو مطب دکتر ساندُوال باهات کار داره 595 00:42:22,240 --> 00:42:25,480 ميبينم که شما هم پدرين - درسته، دو تا - 596 00:42:26,000 --> 00:42:27,800 منم يه پدرم 597 00:42:28,240 --> 00:42:30,640 و ميخواستم يه سوالي ازت بپرسم 598 00:42:32,800 --> 00:42:34,440 جواب بدين 599 00:42:36,720 --> 00:42:40,480 الو؟ - !بابا! گوش کن! جونت در خطر ـه - 600 00:42:40,920 --> 00:42:43,360 ماکا؟ - اونا ميدونن کجا زندگي ميکنين - 601 00:42:43,520 --> 00:42:47,960 يه قاتل دنبال شما است، اون ميدونه تو و مامان !کجا زندگي ميکنين، گند زدم، گند زدم 602 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 تو گفتي يه تصميم بگيرم !و منم گرفتم و گند زدم 603 00:42:52,000 --> 00:42:55,080 !جونتون در خطرـه، جون همتونو به خطر انداختم بابا خواهش ميکنم 604 00:42:55,240 --> 00:42:57,640 گوش کن ماکا هيچ خطري من رو تهديد نميکنه 605 00:42:57,800 --> 00:43:00,080 !چرا هست بابا 606 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 ماکا، ميخوام يه کاري رو همين الان بکني 607 00:43:05,680 --> 00:43:07,200 ميخوام با سيمون تماس بگيري 608 00:43:09,360 --> 00:43:10,680 سيمون؟ 609 00:43:11,280 --> 00:43:14,120 چرا؟ - همين الان بهش زنگ بزن - 610 00:43:29,520 --> 00:43:30,800 ممنون 611 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 همونطور که خودتون به من گفتين میتونین جواب بدين 612 00:43:40,120 --> 00:43:42,400 الو؟ - سيمون - 613 00:43:42,560 --> 00:43:45,840 منم ماکا، لطفا قطع نکن يه دقيقه بيشتر طول نميکشه 614 00:43:47,520 --> 00:43:51,080 فقط ميخوام يه چيز رو بدونم ميخوام بدونم چه اتفاقي افتاد 615 00:43:52,560 --> 00:43:55,160 ... من قراره 7 سال اينجا بمونم و 616 00:43:55,760 --> 00:43:58,840 ميخوام بدونم واقعا دوستم داشتي 617 00:43:59,000 --> 00:44:01,320 يا فقط بخشي از نقشه‌ت بودم 618 00:44:03,200 --> 00:44:05,920 صادقانه بگم، به بقيه‌ش اهميتي نميدم 619 00:44:06,080 --> 00:44:07,600 ولي ميخوام واقعيت رو بدونم 620 00:44:08,400 --> 00:44:09,600 واقعا متاسفم 621 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 ...ميخواستم با تو فرار کنم، ولي 622 00:44:13,960 --> 00:44:17,080 همه چيز داشت خراب میشد خانواده‌م، شرکت 623 00:44:17,440 --> 00:44:19,680 ...بچه هام به همين خاطر بايد تصميم ميگرفتم 624 00:44:20,560 --> 00:44:23,480 اميدوارم يه روزي منو ببخشي 625 00:44:25,000 --> 00:44:28,080 شايد دخترم ببخشتت ولي من نه 626 00:44:30,480 --> 00:44:32,800 همه چيز روبراهه عزيزم 627 00:44:33,120 --> 00:44:35,680 دوستت دارم - بابا؟ - 628 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 يک ميليون يورو از پولي که دزديدي رو برميداري 629 00:44:45,800 --> 00:44:48,720 و 12 ساعت ديگه ميام دم در خونه‌ت ميگيرمشون 630 00:44:48,880 --> 00:44:52,520 همه چیز وقتی درست ميشه که اول دختر من برگرده خونه 631 00:44:52,680 --> 00:44:53,960 حالا چي ميگي؟ 632 00:44:54,960 --> 00:44:58,080 !بابا بابا تاير های ماشین رو درست کردي؟ 633 00:44:58,240 --> 00:45:01,120 خانواده‌م اينجاست، خواهش ميکنم - منم يه خانواده دارم - 634 00:45:02,080 --> 00:45:05,680 سعی نکن با من در بيفتي من چيزي براي از دست دادن ندارم 635 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 "گونزالز لارگو تريسا" 636 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 "ترـه" 637 00:46:02,880 --> 00:46:04,440 بزار ببینیم اينو چطور توضيح ميدي 638 00:46:05,600 --> 00:46:08,760 جواب ازمايش‌ت مثبت ـه ولي نه براي اعتیاد 639 00:46:08,920 --> 00:46:10,480 نگران نباش 640 00:46:15,200 --> 00:46:17,440 تو حامله اي - چي؟ - 641 00:46:26,120 --> 00:46:29,120 « ارائــــه اي از تـي وـي وُرلـد » [ TvWorld.Info ] 642 00:46:30,144 --> 00:46:33,144 تــرجـمـه از مــهـدي رفـيعـي Nicolas Brown 64251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.