All language subtitles for Vis a Vis El Oasis - 01x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,280 Vamos a ser un equipo... 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,439 Un equipo que no reparte los diamantes. 3 00:00:09,119 --> 00:00:10,760 Goya. Ya no va a haber secretos. 4 00:00:11,879 --> 00:00:13,840 Si se atreve a tocarme, lo mato. 5 00:00:13,959 --> 00:00:15,239 No puedes decir esas burradas. 6 00:00:15,320 --> 00:00:17,520 - Mamá, me tienes que creer. - No, no, no, no. 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,720 Mi padre te va a encontrar, vete. 8 00:00:19,879 --> 00:00:20,879 Te he comprado un vestido. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 ¡Que no quiero fotos! 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,400 Tu hermana está muerta, Diego. 11 00:01:01,959 --> 00:01:04,879 ¿Hay algo más triste que unas Nochevieja en una roulotte? 12 00:01:08,840 --> 00:01:10,000 Pasarla contigo. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,920 ¿Zulema, haciendo un regalo? 14 00:01:26,479 --> 00:01:28,080 ¿Esto qué es una bomba? 15 00:01:28,879 --> 00:01:31,080 ¿Las vísceras de un familiar? 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,640 Ábrelo coño. 17 00:01:56,840 --> 00:01:58,160 ¿Quieres que nos hagamos una foto? 18 00:01:59,920 --> 00:02:02,959 Sí. Para que recuerdes que éramos jóvenes, 19 00:02:03,040 --> 00:02:06,040 que estábamos buenas, que fuimos libres 20 00:02:08,320 --> 00:02:10,560 Y que, en parte, sólo en parte, 21 00:02:12,959 --> 00:02:14,320 juntas nos sentimos menos solas. 22 00:02:20,280 --> 00:02:23,320 Bueno, vamos a hacernos una foto. 23 00:02:26,320 --> 00:02:29,760 Yo de este lado, que es mi perfil bueno. 24 00:02:30,959 --> 00:02:32,560 Dale tú al botón rojo. 25 00:02:35,320 --> 00:02:36,479 ¿Ya? 26 00:02:46,520 --> 00:02:48,200 Feliz Navidad, rubia. 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,400 Eso es un matrimonio de conveniencia. 28 00:02:58,439 --> 00:03:01,439 Sabemos que tarde o temprano... estallará. 29 00:03:05,200 --> 00:03:06,360 Bueno. 30 00:03:13,320 --> 00:03:15,600 Todas las relaciones acaban mal. 31 00:03:16,680 --> 00:03:19,640 Pero nunca olvidaremos que estos fueron buenos tiempos. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 ¿No? 33 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 Feliz año. 34 00:03:31,040 --> 00:03:32,239 Y ahora música. 35 00:03:37,640 --> 00:03:38,840 Dios... 36 00:03:42,800 --> 00:03:43,920 Gracias. 37 00:03:57,720 --> 00:03:59,439 Oye, perdona. 38 00:04:00,280 --> 00:04:03,640 Hola, perdona, ¿podríais echarme un cable, por favor? 39 00:04:03,720 --> 00:04:04,840 Que iba para una fiesta 40 00:04:04,920 --> 00:04:07,320 y se me ha quedado el coche ahí parado, como a 50 metros. 41 00:04:07,479 --> 00:04:09,040 Y me he quedado tirado, coño. 42 00:04:09,119 --> 00:04:11,800 Si es un pinchazo o es algo de la batería sí. 43 00:04:11,920 --> 00:04:13,160 - Pero si es otra cosa... - Qué va. 44 00:04:13,239 --> 00:04:15,239 Es el radiador porque ha empezado a salir humo 45 00:04:15,320 --> 00:04:17,600 y cuando sale humo es cosa del radiador. 46 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Tranquila. 47 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Quítate, payaso. 48 00:04:25,160 --> 00:04:26,239 ¡Puta! 49 00:04:26,400 --> 00:04:27,439 ¡Vamos! 50 00:04:44,959 --> 00:04:46,439 Te vas a cagar, hija de puta. 51 00:05:05,959 --> 00:05:07,119 Te vas a cagar, hija de puta. 52 00:06:01,160 --> 00:06:04,040 Lo siento, perdóname, perdóname. 53 00:06:04,840 --> 00:06:08,840 Lo siento. No me mates, no me mates, no me mates, por favor. 54 00:06:09,080 --> 00:06:11,479 No me mates, no me mates, no me mates, por favor. 55 00:07:10,239 --> 00:07:12,439 Tu amiga Flaca fue valiente. 56 00:07:13,439 --> 00:07:16,879 Sabía que iba torturarla, pero no suplicó. 57 00:07:17,560 --> 00:07:20,320 Algo me dice que tú no vas a ser tan fuerte. 58 00:07:21,520 --> 00:07:23,000 ¿Y piensas que yo te voy a suplicar? 59 00:07:23,879 --> 00:07:25,879 Me recuerdas a mí de joven. 60 00:07:26,160 --> 00:07:28,560 Antes de que naciera Kati, era un gallito. 61 00:07:29,479 --> 00:07:33,920 Después, eres padre y tienes que tragártelo todo. 62 00:07:34,720 --> 00:07:37,280 Ser prudente, tener paciencia. 63 00:07:38,080 --> 00:07:39,959 Si no fuera por Kati, 64 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 tú y tus amigas ya estaríais muertas. 65 00:07:43,640 --> 00:07:45,239 Tienen suerte. 66 00:07:45,879 --> 00:07:48,959 Soy un asesino, pero también soy padre. 67 00:07:49,040 --> 00:07:50,680 Y eso es primero. 68 00:07:51,160 --> 00:07:54,600 Es por eso que voy a negociar con tu amiga. 69 00:07:55,680 --> 00:07:57,959 Espero que sea puntual, la hija de puta. 70 00:08:07,280 --> 00:08:08,840 ¡Flaca! 71 00:08:12,119 --> 00:08:13,720 Mi flaca. 72 00:08:34,080 --> 00:08:36,280 ¡Joder, qué flato! 73 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 Estoy desentrenada. 74 00:08:40,520 --> 00:08:41,920 Perdón. 75 00:08:42,560 --> 00:08:44,720 Por fin, te tengo de frente. 76 00:08:44,800 --> 00:08:48,280 A ver, que nos vimos hace dos días en la boda. 77 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 ¿Sabes lo que es esto? 78 00:08:55,640 --> 00:08:58,840 Cuando tenía 12 años me tragué diez de éstas con medio litro de agua. 79 00:08:58,920 --> 00:09:01,680 No me empieces a contar las batallitas de tu infancia 80 00:09:01,760 --> 00:09:04,520 que vengo en bici por el desierto y estoy muerta de sed. 81 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 -Al grano. -Muy bien. 82 00:09:06,959 --> 00:09:08,720 Entrégame a mi hija. 83 00:09:08,959 --> 00:09:11,320 Y te prometo que las dejaré ir. 84 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 No te creo. 85 00:09:16,400 --> 00:09:17,920 No te creo. 86 00:09:18,680 --> 00:09:20,720 Eres de la vieja escuela. 87 00:09:22,800 --> 00:09:25,040 Llevas la venganza en la sangre. 88 00:09:25,800 --> 00:09:27,479 ¿Aceptarías... 89 00:09:30,520 --> 00:09:32,200 a cambio de tu amiga? 90 00:09:39,959 --> 00:09:41,920 Yo no tengo amigas. 91 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 Díselo a ella. 92 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Le encantará escucharte. 93 00:09:53,200 --> 00:09:55,280 Mira que me jode decir: "te lo dije", 94 00:09:55,400 --> 00:09:57,239 pero es que te lo dije. 95 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 Tenías que haberte quedado. 96 00:09:58,680 --> 00:10:01,800 Bueno, vale, pero ahora las dos estamos jodidas. 97 00:10:02,560 --> 00:10:03,800 ¿No? 98 00:10:04,200 --> 00:10:06,239 Bueno, tú un poquito más. 99 00:10:09,000 --> 00:10:13,840 Zulema, en todo este tiempo jamás te he pedido absolutamente nada. 100 00:10:15,879 --> 00:10:17,720 Acepta la oferta de Ramala. 101 00:10:19,320 --> 00:10:20,800 ¿Por qué? 102 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 ¿Por ti? 103 00:10:24,439 --> 00:10:25,920 Pues sí. 104 00:10:27,400 --> 00:10:28,479 Por las dos. 105 00:10:30,160 --> 00:10:33,760 Porque necesito recuperar a mi familia. 106 00:10:42,560 --> 00:10:43,600 Yo no soy tu amiga. 107 00:10:46,080 --> 00:10:47,760 Ni de la liga pro-vida. 108 00:10:48,000 --> 00:10:50,760 A mí tú y tu hijo me dais igual. Hacer con ella lo que queráis. 109 00:10:50,840 --> 00:10:52,160 ¿A dónde vas? 110 00:10:52,239 --> 00:10:54,080 No me toques. 111 00:10:54,160 --> 00:10:56,040 ¿Sabes lo que le pasará a tu hija, si no llego viva al hotel? 112 00:10:56,239 --> 00:10:59,200 A mí nadie me agarra de los cojones, pendeja. 113 00:10:59,280 --> 00:11:02,959 Habla con tus amigas y explícales que van a morir lentamente. 114 00:11:03,040 --> 00:11:05,479 Yo te ofrezco la posibilidad de negociar. 115 00:11:06,040 --> 00:11:07,879 Espero tu llamada antes de dos horas. 116 00:11:07,959 --> 00:11:10,360 Si no entraremos a sangre y fuego. 117 00:11:10,439 --> 00:11:14,439 Dios ya sabrá allá arriba distinguir a los inocentes. 118 00:11:14,520 --> 00:11:15,879 ¡Oh, Dios! 119 00:11:40,879 --> 00:11:42,160 Podías haber disparado al aire 120 00:11:42,239 --> 00:11:44,400 y se hubieran largado corriendo y lo sabes. 121 00:11:44,479 --> 00:11:46,000 Pero no. 122 00:11:47,600 --> 00:11:49,840 Bum, bum, bum, te los has cargado a todos. 123 00:11:49,920 --> 00:11:55,239 Hala, ahí, te lo has saltado todo... con pértiga. 124 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 Yo no soy una asesina. 125 00:11:57,959 --> 00:11:59,760 ¿Ah, no? ¿Y cómo le llamas a esto? ¿Tener un mal pronto? 126 00:11:59,840 --> 00:12:01,840 ¿Qué coño quieres que hiciera? 127 00:12:03,479 --> 00:12:05,200 He hecho lo que tenía que hacer. 128 00:12:38,800 --> 00:12:40,119 ¿Estás bien? 129 00:12:43,119 --> 00:12:44,760 Sí, estoy bien. 130 00:12:46,760 --> 00:12:48,280 Ese es el problema. 131 00:12:50,920 --> 00:12:52,520 Que estoy bien. 132 00:12:58,200 --> 00:12:59,959 Pues bienvenida al infierno. 133 00:13:01,119 --> 00:13:05,040 Ya estás del lado... que da más miedo. 134 00:13:05,200 --> 00:13:07,239 Aquí es donde pasa todo lo malo. 135 00:13:08,680 --> 00:13:10,239 Y todo lo bueno. 136 00:13:25,720 --> 00:13:27,520 Está tardando mucho. 137 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 Es que no va a volver. 138 00:13:30,560 --> 00:13:31,640 Y si la han matado ¿qué? 139 00:13:32,720 --> 00:13:35,439 No tenemos plan B. ¿Qué es esto? ¿Sálvese quien pueda? 140 00:13:38,879 --> 00:13:40,640 Chavalas, ya estoy aquí. 141 00:13:41,560 --> 00:13:43,640 Ramala, creo que se ha enfadado conmigo. 142 00:13:43,720 --> 00:13:45,239 ¿Qué coño quiere decir eso? 143 00:13:45,439 --> 00:13:47,040 Que tranquilidad. 144 00:13:47,119 --> 00:13:49,000 - El helicóptero está al llegar. - ¡Si no nos matan antes! 145 00:13:49,080 --> 00:13:50,879 ¡Porque esto es una puta ratonera! 146 00:13:51,040 --> 00:13:53,239 Eres demasiado pesimista para ser tan joven. 147 00:13:53,320 --> 00:13:55,119 Tenemos a la Kati. ¿No quiere negociar? 148 00:13:55,680 --> 00:13:57,439 Ay, cojones. 149 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 Creo que he perdido forma. 150 00:14:00,760 --> 00:14:04,040 La bicicleta me ha dejado KO. ¿Puedes avisar tú a los huéspedes? 151 00:14:04,400 --> 00:14:05,560 ¿De qué? 152 00:14:08,680 --> 00:14:10,760 De que tal vez mueran hoy. 153 00:14:44,520 --> 00:14:46,160 ¿Qué haces con una pistola? 154 00:14:48,400 --> 00:14:50,720 Necesito acabar con mis problemas de una vez. 155 00:14:51,920 --> 00:14:54,640 ¿Esa es tu solución mágica? ¿Matar a tu padre? 156 00:14:57,000 --> 00:15:00,119 La tuya era tirarte a una piscina con una mochila de piedras. 157 00:15:04,680 --> 00:15:07,119 Si no lo hago, no sé hasta dónde puede llegar. 158 00:15:08,560 --> 00:15:10,160 No eres una asesina. 159 00:15:11,600 --> 00:15:13,360 ¿Qué vas a hacer después? 160 00:15:22,160 --> 00:15:23,800 No sé qué voy a hacer. 161 00:15:26,239 --> 00:15:29,800 Yo tampoco sabía qué hacer hasta que me sacaste del agua. 162 00:15:31,439 --> 00:15:33,560 Tienes que enfrentarte a él, Vivi. 163 00:15:34,720 --> 00:15:36,160 Pero no así. 164 00:15:52,119 --> 00:15:53,320 Al salón. ¡Ya! 165 00:16:07,680 --> 00:16:09,400 Debe de ser muy triste. 166 00:16:10,160 --> 00:16:12,520 Estar buscando a una hija que huye de ti. 167 00:16:12,800 --> 00:16:14,879 ¿Tan triste como que te abandone una amiga? 168 00:16:17,600 --> 00:16:20,560 A las pendejas como tú no las matan las balas. 169 00:16:21,119 --> 00:16:23,760 Las mata confiar en la gente equivocada. 170 00:16:25,040 --> 00:16:26,800 Aunque es mejor así. 171 00:16:28,239 --> 00:16:32,720 ¿Qué vida iba a esperarle a tu bebé con una madre como tú? 172 00:16:40,239 --> 00:16:43,200 Comadre, hermana Blanca, Santa Muerte, 173 00:16:43,600 --> 00:16:46,160 ayúdame a recuperar a mi hija. 174 00:16:53,320 --> 00:16:54,840 ¡Vaya! 175 00:16:57,600 --> 00:16:59,760 Me alegra que hayas vuelto. 176 00:17:00,320 --> 00:17:02,760 Que te enfrentes a mí como un hombre de verdad. 177 00:17:05,400 --> 00:17:06,959 Sé lo que le has hecho con Mónica. 178 00:17:08,439 --> 00:17:10,800 Ella no estaba hecha para vivir. 179 00:17:11,239 --> 00:17:14,439 No tenía límites, era una kamikaze. 180 00:17:17,680 --> 00:17:20,479 Ahora el hijo quiere matar al padre. 181 00:17:21,400 --> 00:17:23,600 Como una tragedia de Shakespeare. 182 00:17:28,320 --> 00:17:31,439 ¡Anda! ¡Mátame, pendejo! 183 00:17:33,600 --> 00:17:35,479 ¡Anda, pendejo, dispárame! 184 00:17:36,200 --> 00:17:38,479 ¡Mátame que yo te enseñé a disparar! 185 00:17:38,600 --> 00:17:39,640 ¡Hazlo te digo! 186 00:17:53,760 --> 00:17:55,040 ¿Lo ves? 187 00:17:55,360 --> 00:17:57,000 Tú no eres mi hijo. 188 00:17:59,239 --> 00:18:00,720 Te odio. 189 00:18:02,040 --> 00:18:05,360 Hagamos como si nada de esto hubiese ocurrido. 190 00:18:05,760 --> 00:18:06,879 ¡Vete! 191 00:18:08,400 --> 00:18:10,520 Y no vuelvas más. 192 00:18:26,879 --> 00:18:27,959 ¡No! 193 00:19:03,840 --> 00:19:06,479 ¡Venga va, va, va, va! 194 00:19:06,640 --> 00:19:09,280 Joder, parecéis tortugas cojas. Va, coño. 195 00:19:10,119 --> 00:19:12,000 ¡Y la pija! ¡Venga tira! 196 00:19:12,200 --> 00:19:15,280 Joder, parecéis como la puta cola del súper. ¡Va, va! 197 00:19:20,360 --> 00:19:22,400 A ver, niñatos, os voy a hablar muy clarito, ¿vale? 198 00:19:22,479 --> 00:19:24,840 Ahí fuera hay una banda de narcos que matan 199 00:19:24,920 --> 00:19:26,520 y vienen a por nosotros. Diréis: 200 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 "¿Por qué no llamamos a la policía?" 201 00:19:28,080 --> 00:19:30,119 Pues porque no se puede porque han colocado inhibidores. 202 00:19:30,200 --> 00:19:31,479 ¿Capici? 203 00:19:31,560 --> 00:19:33,479 Lo habréis comprobado porque no os funciona el puto Instagram. 204 00:19:33,760 --> 00:19:34,959 Pero ¿qué dices? 205 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 Esto digo. 206 00:19:40,360 --> 00:19:43,200 ¿Vale? Así que el concepto es: si alguien decide hacer el idiota, 207 00:19:43,280 --> 00:19:44,879 salir a hacer un piti, hacer manitas, 208 00:19:44,959 --> 00:19:48,600 gritar un rato, estamos muertos. ¿Lo pilláis? 209 00:19:48,680 --> 00:19:51,200 Así que todos al suelo y tranquilitos. 210 00:19:51,560 --> 00:19:52,959 ¡Va, al suelo! 211 00:19:54,400 --> 00:19:55,720 Joder. 212 00:19:56,119 --> 00:19:59,400 Familia feliz, vosotros también. ¡Al suelo! 213 00:20:00,720 --> 00:20:03,040 Flipo, me va a dar un puto chino macho. 214 00:20:10,280 --> 00:20:11,560 ¿Dónde vas? 215 00:20:12,360 --> 00:20:14,000 - Quiero estar con Lucas. - Pero ¿qué dices? 216 00:20:14,080 --> 00:20:17,720 - Tú te quedas aquí con nosotros. - Mamá, es que no lo entiendes. 217 00:20:18,400 --> 00:20:19,720 Que no quiero ni acercarme a él. 218 00:20:19,800 --> 00:20:21,479 - No digas esas cosas hija. - Vivi, por favor. 219 00:20:22,160 --> 00:20:23,920 ¿Sabes qué es lo peor? 220 00:20:24,119 --> 00:20:26,280 - Tener una madre que no lo ve. - No hables así a tu madre. 221 00:20:27,080 --> 00:20:29,720 Te he pedido mil veces ayuda y tú nunca me has protegido. 222 00:20:29,800 --> 00:20:31,320 Vivi estás haciendo el ridículo 223 00:20:31,400 --> 00:20:32,920 Venga, ahora dime que estoy loca, 224 00:20:33,000 --> 00:20:37,360 que me lo estoy inventando todo. Es que ya me da igual, mamá. 225 00:20:39,239 --> 00:20:41,119 - Ya no tengo miedo. - Vale. 226 00:20:58,160 --> 00:20:59,439 Está en la edad. 227 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Ya se le pasará. 228 00:21:11,760 --> 00:21:15,320 Mi mujer y yo sabemos que hay algo que no va bien. 229 00:21:15,879 --> 00:21:17,720 Pero nos queremos mucho. 230 00:21:17,840 --> 00:21:19,520 Acabamos de tener una hija. 231 00:21:20,640 --> 00:21:23,000 Una pareja que decide comenzar una terapia 232 00:21:24,119 --> 00:21:27,160 es una pareja valiente que enfrenta sus problemas. 233 00:21:27,640 --> 00:21:30,959 Así que es evidente que se quieren. No me cabe la menor duda. 234 00:21:32,040 --> 00:21:34,520 Pero bueno, ¿qué fue lo que... 235 00:21:34,920 --> 00:21:37,959 no sé, los decidió a dar este primer paso? 236 00:21:39,320 --> 00:21:41,400 Últimamente hay mucha tensión en casa. 237 00:21:41,479 --> 00:21:43,040 Yo creo que es por el trabajo. 238 00:21:43,520 --> 00:21:47,600 Muchas horas en la consulta, demasiadas guardias. 239 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 Ya, y los tiempos. 240 00:21:50,720 --> 00:21:53,640 No alcanza el día, ¿no? La vida pasa rapidísimo. 241 00:21:55,160 --> 00:21:56,959 ¿Y de qué manera más concreta 242 00:21:57,040 --> 00:21:59,200 creen que esa tensión les afecta a ustedes? 243 00:22:00,080 --> 00:22:01,479 En mi mal humor. 244 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 Pierdo los nervios muy a menudo. 245 00:22:05,439 --> 00:22:06,959 ¿La tratas mal a ella? 246 00:22:09,720 --> 00:22:10,840 Sí. 247 00:22:11,119 --> 00:22:13,160 ¿Ha llegado incluso a... 248 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 no sé, maltrato físico? 249 00:22:16,720 --> 00:22:18,879 No, no. Eso nunca. 250 00:22:22,879 --> 00:22:24,959 ¿Y la comunicación de pareja cómo está? 251 00:22:25,239 --> 00:22:26,239 Me refiero al sexo. 252 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 ¿Eso qué tiene que ver? 253 00:22:28,520 --> 00:22:30,360 Mucho más de lo que te imaginas. 254 00:22:31,400 --> 00:22:33,360 ¿Hacen el amor con frecuencia? 255 00:22:34,680 --> 00:22:36,920 ¿Es satisfactorio, lo disfrutan? 256 00:22:41,160 --> 00:22:45,800 Puedo entender que hablar de este tema pueda generar cierto pudor. 257 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Pero si no me dan algún detalle más concreto, 258 00:22:48,840 --> 00:22:50,959 difícilmente pudo ayudarlos. 259 00:22:55,959 --> 00:22:58,920 A ver, Julián, ¿algún tipo de problema en la práctica sexual? 260 00:22:59,080 --> 00:23:01,720 No sé, ¿te cuesta excitarte? 261 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 ¿Eyacular? 262 00:23:03,640 --> 00:23:07,879 Mi problema es que lo único que me excita es mirar. 263 00:23:32,520 --> 00:23:34,520 Lo mataron, lo mataron, lo mataron, lo mataron. 264 00:23:35,239 --> 00:23:36,280 ¿A quién? 265 00:23:41,680 --> 00:23:43,280 ¿Qué tal, Kati? 266 00:23:45,560 --> 00:23:47,520 ¿Disfrutando del viaje de novia? 267 00:23:49,640 --> 00:23:51,720 Mi padre te va a matar. 268 00:23:54,520 --> 00:23:57,959 Las chicas como tú siempre confían en papá, 269 00:23:58,280 --> 00:23:59,800 pase lo que pase. 270 00:24:03,200 --> 00:24:05,680 Y yo entiendo que es jodido crecer. 271 00:24:07,320 --> 00:24:10,680 Porque crecer es entender que Papá Noel no existe. 272 00:24:10,879 --> 00:24:14,680 Que debajo del disfraz solamente hay un actor en paro. 273 00:24:16,280 --> 00:24:17,879 No te entiendo. 274 00:24:18,720 --> 00:24:22,000 Que Ramala ha matado a tu novio. 275 00:24:24,680 --> 00:24:26,720 Mi padre no me haría eso. 276 00:24:27,640 --> 00:24:32,400 Si esta es una de tus estrategias para que esté de tu lado, olvídalo. 277 00:24:32,479 --> 00:24:33,680 A ver... 278 00:24:34,200 --> 00:24:36,520 Listilla. No me estás entendiendo. 279 00:24:37,840 --> 00:24:40,160 Y he venido aquí a decirte... 280 00:24:41,000 --> 00:24:44,160 que todos estamos solos y que ahora tú también. 281 00:24:50,239 --> 00:24:51,959 Eres una hija de puta. 282 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 ¿Qué pasa? ¿Te has encariñado de la novia? 283 00:24:56,760 --> 00:24:58,439 Cepo me ha contado que tienen a Maca. 284 00:24:59,520 --> 00:25:01,400 Por eso se ha enfadado Ramala, ¿no? 285 00:25:01,720 --> 00:25:04,320 Porque tú no quieres hacer el intercambio. 286 00:25:05,560 --> 00:25:08,879 Gorda, este asunto te queda grande. 287 00:25:08,959 --> 00:25:11,920 ¡Me tienes hasta los cojones, Zule! 288 00:25:12,000 --> 00:25:13,840 ¡Yo siempre he estado a tu lado! 289 00:25:13,920 --> 00:25:16,239 Pero ahora quieres que nos maten a todas. 290 00:25:16,320 --> 00:25:20,920 Porque tú ya estás muerta. Pero yo no me pienso morir contigo. 291 00:25:23,840 --> 00:25:24,840 ¿Te ha superado? 292 00:25:25,400 --> 00:25:28,119 Hoy te has saltado todos los límites. 293 00:25:28,560 --> 00:25:30,760 Claro, es que tú no tienes límites. 294 00:25:31,200 --> 00:25:35,800 Tú no le tienes miedo a nada. Ni a la muerte ni a nada, ¿no? 295 00:25:37,640 --> 00:25:39,280 Porque soy inmortal. 296 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Ya. 297 00:25:41,320 --> 00:25:42,920 Da igual lo que te metas, 298 00:25:43,720 --> 00:25:45,840 lo que acaba de pasar no se te va a olvidar. 299 00:25:49,320 --> 00:25:51,239 ¿No te cansas de dar lecciones? 300 00:25:55,360 --> 00:25:56,959 Yo paso, ya lo sabes. 301 00:25:57,840 --> 00:25:59,239 Siempre hablas de libertad, 302 00:25:59,320 --> 00:26:01,119 de sentirte libre 303 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 y luego te gusta controlarlo todo. 304 00:26:05,439 --> 00:26:07,080 ¿Por qué no te dejas llevar? 305 00:26:07,439 --> 00:26:08,840 Por una vez. 306 00:26:34,479 --> 00:26:36,280 ¿Qué me estaba pasando? 307 00:26:38,239 --> 00:26:41,479 Había matado a sangre fría y no sentía nada. 308 00:26:44,439 --> 00:26:46,239 ¿Había perdido la cabeza? 309 00:26:49,640 --> 00:26:51,959 Era el momento de tomar una decisión. 310 00:26:54,520 --> 00:26:56,119 Alejarme de Zulema. 311 00:26:57,320 --> 00:27:01,560 O dejarme llevar y quedarme en esa noche para siempre. 312 00:27:05,760 --> 00:27:07,239 Pasad, ponte cómoda. 313 00:27:08,840 --> 00:27:10,439 ¿Viniste sola hoy? 314 00:27:14,160 --> 00:27:17,239 Quiero salvar mi matrimonio y... 315 00:27:17,439 --> 00:27:19,680 estoy dispuesta a hacer lo que sea. No sé 316 00:27:21,280 --> 00:27:24,560 Es un acto muy generoso de tu parte. Algo muy loable. 317 00:27:25,959 --> 00:27:30,520 Pero para que yo pueda ayudarte, necesito que me lo cuentes todo. 318 00:27:31,360 --> 00:27:32,360 ¿Sí? 319 00:27:33,439 --> 00:27:36,000 ¿Por qué no funciona el sexo entre ustedes? 320 00:27:36,080 --> 00:27:37,680 ¿Qué pasa, no se excita? 321 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 Bueno, antes iba todo bien, 322 00:27:40,360 --> 00:27:43,400 lo que pasa es que hace mucho tiempo que a Julián no le apetece. 323 00:27:44,760 --> 00:27:45,840 ¿Le atraen los hombres? 324 00:27:45,920 --> 00:27:48,080 No, no, no, no, no es eso. 325 00:27:48,800 --> 00:27:50,760 Bueno, ya sabes que he sido madre hace poco. 326 00:27:50,840 --> 00:27:52,720 A lo mejor, no sé, no le gusto igual. 327 00:27:53,640 --> 00:27:57,080 Yo he intentado hacer cosas que sé que a él le gustan 328 00:27:57,879 --> 00:28:02,000 pero no sé qué pasa. No funcionan, no sé qué hacer. 329 00:28:02,280 --> 00:28:04,840 Bueno, no te lo tomes como algo personal. 330 00:28:04,920 --> 00:28:06,160 No tiene nada que ver con vos. 331 00:28:06,239 --> 00:28:10,920 Si supieras la cantidad de parejas que llevan más de 15 años juntos 332 00:28:11,119 --> 00:28:13,640 y no tienen ningún tipo de actividad sexual. 333 00:28:14,720 --> 00:28:17,560 No lo reconocen, lógicamente, pero sí saben. 334 00:28:17,760 --> 00:28:22,320 Saben que han perdido hace tiempo esa magia, ese deseo, 335 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 esa pasión que tenían. 336 00:28:24,720 --> 00:28:27,360 Bueno, yo quiero recuperar todo eso. 337 00:28:28,360 --> 00:28:32,080 Le quiero, quiero disfrutar con él 338 00:28:33,119 --> 00:28:35,360 y quiero que él disfrute conmigo. 339 00:28:39,320 --> 00:28:43,840 ¿Vos estás realmente segura de hacer lo que sea 340 00:28:43,920 --> 00:28:45,040 por Julián? 341 00:28:45,680 --> 00:28:47,360 Sí, claro. 342 00:28:51,680 --> 00:28:55,520 A ver, lo que te voy a sugerir... 343 00:28:58,200 --> 00:29:02,360 es algo que implica un verdadero acto de amor de tu parte. 344 00:29:04,080 --> 00:29:06,040 Bueno, muy bien. 345 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 No sé, lo que sea. 346 00:29:10,479 --> 00:29:11,840 Muy bien. 347 00:29:13,640 --> 00:29:16,160 Os voy a llevar a un lugar muy especial. 348 00:29:16,520 --> 00:29:17,879 Vale. 349 00:29:30,600 --> 00:29:32,720 Te voy a dejar solo, Julián. 350 00:29:34,160 --> 00:29:36,920 De verdad no sientas culpa por nada. 351 00:29:37,520 --> 00:29:40,760 No hay nada de malo en buscar el placer como sea. 352 00:31:41,479 --> 00:31:43,040 Gracias, mi amor. 353 00:32:18,479 --> 00:32:20,200 ¿Alguna petición? 354 00:32:21,320 --> 00:32:23,520 ¿Qué canción quieres escuchar? 355 00:32:25,479 --> 00:32:27,000 ¿Adelita? 356 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 ¿Cielito Lindo? ¿El Rey? 357 00:32:35,360 --> 00:32:38,760 - Las Mañanitas. - ¡Las Mañanitas! ¿Cumples años? 358 00:32:40,879 --> 00:32:43,160 Dedicada a tu puta madre. 359 00:32:48,320 --> 00:32:50,320 - Nos piramos. - ¿Qué? 360 00:32:50,600 --> 00:32:52,360 Que sí venga, que nos vamos. 361 00:32:56,439 --> 00:32:58,800 No es justo que nos retengas aquí. 362 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Nosotros no le hemos hecho nada a esos narcos. 363 00:33:03,879 --> 00:33:06,000 ¿Y vosotros dos de dónde habéis salido? 364 00:33:06,479 --> 00:33:09,360 A ver, que a mí me da igual lo que hayáis hecho tus amigas y tú, 365 00:33:09,439 --> 00:33:12,840 pero es que nosotros no vamos a pagar por ello, ¿lo entiendes? 366 00:33:13,879 --> 00:33:15,600 ¿Y qué pensáis hacer? 367 00:33:18,479 --> 00:33:20,280 Escuchadme todos. 368 00:33:21,600 --> 00:33:23,920 Nosotros no hemos hecho nada. 369 00:33:24,479 --> 00:33:26,400 - Las están buscando a ellas. - ¡Vivi! 370 00:33:27,520 --> 00:33:30,879 Y yo no sé vosotros, pero yo no pienso morirme aquí dentro. 371 00:33:31,000 --> 00:33:32,280 Que vuelvas a tu sitio. 372 00:33:32,760 --> 00:33:35,800 Si salimos ahí afuera con las manos en alto, 373 00:33:36,439 --> 00:33:38,160 lo más seguro es que nos dejen marchar. 374 00:33:38,239 --> 00:33:39,920 ¿Qué estás haciendo, Vivi? 375 00:33:41,200 --> 00:33:42,239 Alejarme de un enfermo. 376 00:33:44,000 --> 00:33:45,239 ¡No la toques! 377 00:33:49,000 --> 00:33:52,520 ¿Esto es lo que querías, provocarme hasta el final delante de todos? 378 00:33:53,680 --> 00:33:55,879 Escúchame una cosa. Tú no vas a ir a ninguna parte. 379 00:33:55,959 --> 00:33:58,920 ¡Te vas a quedar aquí conmigo y vas a hacer lo que yo diga! 380 00:34:00,600 --> 00:34:03,920 No pienso hacer lo que tú me digas nunca más. 381 00:34:06,720 --> 00:34:08,200 ¿Alguien se viene conmigo? 382 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Yo me voy contigo. 383 00:34:13,400 --> 00:34:14,400 Pero ¿estáis locas? 384 00:34:16,920 --> 00:34:18,400 Perdóname. 385 00:34:19,160 --> 00:34:20,760 Déjanos en paz. 386 00:34:51,040 --> 00:34:52,840 Señor Ramala, ¿qué hacemos? 387 00:34:52,920 --> 00:34:57,000 Ha salido una mujer y unos críos pero su hija no está entre ellos. 388 00:35:04,400 --> 00:35:05,840 Déjalos ir. 389 00:35:06,800 --> 00:35:07,959 ¡Pueden largarse! 390 00:36:14,080 --> 00:36:15,280 ¿Qué? 391 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 ¿De qué cojones te ríes? 392 00:36:18,920 --> 00:36:20,560 ¿De qué te ríes? 393 00:36:20,680 --> 00:36:22,360 ¿De qué coño te ríes? 394 00:36:26,000 --> 00:36:27,560 ¿Es la primera vez? 395 00:36:29,479 --> 00:36:31,879 Si es la primera vez que tomas anestesia. 396 00:36:39,000 --> 00:36:41,080 A mí esto no me sube. No me hace nada. 397 00:36:41,879 --> 00:36:43,360 - Nada. - Ya. 398 00:36:43,680 --> 00:36:45,360 ¿No te ha hecho nada? 399 00:36:45,600 --> 00:36:46,959 - Nada. - Ya, ya. 400 00:36:47,640 --> 00:36:49,040 ¿No sientes nada? 401 00:36:51,600 --> 00:36:53,400 No sientes, euforia, 402 00:36:53,479 --> 00:36:58,360 empatía, como una especie de... 403 00:36:59,920 --> 00:37:02,680 ¿amor por todo el mundo? 404 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 Joder. 405 00:37:06,760 --> 00:37:08,879 Son tus emociones favoritas. 406 00:37:12,760 --> 00:37:14,239 Cuando se pase esta mierda. 407 00:37:16,600 --> 00:37:18,439 ¿Sabes qué me apetece muchísimo? 408 00:37:23,520 --> 00:37:24,720 ¿Qué? 409 00:37:29,680 --> 00:37:30,879 Tocarte la cara. 410 00:37:32,200 --> 00:37:33,479 Joder, qué pereza. 411 00:38:18,160 --> 00:38:19,800 No vamos a follar. 412 00:38:23,360 --> 00:38:26,080 ¿Y tú crees que yo quiero follar contigo? 413 00:38:29,680 --> 00:38:31,520 Eso no tiene sentido. 414 00:38:34,560 --> 00:38:35,720 ¿No? 415 00:38:41,479 --> 00:38:42,800 Bueno... 416 00:38:45,239 --> 00:38:46,920 Pues vamos a dormir. 417 00:39:58,800 --> 00:40:01,840 Oye, que lo de anoche fue una tontería. 418 00:40:02,000 --> 00:40:04,959 Ya, es que el sexo entre mujeres está sobrevalorado. 419 00:40:08,479 --> 00:40:11,160 Claro, bueno es normal que... 420 00:40:11,439 --> 00:40:14,600 estuvieras tan torpe. Era tu primera vez. 421 00:40:15,600 --> 00:40:19,239 Por cierto, he pensado cuál va a ser nuestro próximo golpe. 422 00:40:21,720 --> 00:40:23,400 Pues luego me lo cuentas. 423 00:40:27,920 --> 00:40:29,400 Menudo planazo. 424 00:40:30,080 --> 00:40:31,239 Un helicóptero que no llega, 425 00:40:31,320 --> 00:40:33,640 un ejército de mejicanos que os van a matar. 426 00:40:35,239 --> 00:40:36,600 Te felicito. 427 00:40:39,000 --> 00:40:40,360 ¡Bravo! 428 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Sí, señor. 429 00:40:44,479 --> 00:40:46,720 Lo que no entiendo es que por qué sigues viva. 430 00:40:48,479 --> 00:40:49,920 Estás enferma. 431 00:40:50,280 --> 00:40:51,400 Asúmelo. 432 00:40:53,200 --> 00:40:54,400 Eres patética. 433 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Yo te voy a matar a ti. 434 00:41:13,560 --> 00:41:16,720 Pero tú vas a matar a Maca, a su hijo, a Goya, a Triana. 435 00:41:41,400 --> 00:41:42,479 Este es tu legado. 436 00:41:44,239 --> 00:41:46,200 Destruirlo todo. 437 00:41:47,760 --> 00:41:51,439 Pero a mí no me puedes destruir, Zulema. 438 00:41:52,959 --> 00:41:54,360 Ramala. 439 00:41:57,320 --> 00:41:58,640 Ramala. 440 00:42:00,360 --> 00:42:01,479 Escucho. 441 00:42:01,560 --> 00:42:04,360 Creo que estoy sensible, porque acabo de ver 442 00:42:04,439 --> 00:42:07,520 "Qué bello es vivir" y casi me dan ganas de llorar. 443 00:42:08,080 --> 00:42:10,280 Así que es tu día de suerte. 444 00:42:11,040 --> 00:42:13,320 Ven sin tu colección de matones. 445 00:42:43,080 --> 00:42:44,520 Tira, coño. 446 00:43:53,200 --> 00:43:56,000 No sé si darte una hostia o las gracias. 447 00:44:04,520 --> 00:44:05,760 Hija. 448 00:44:06,439 --> 00:44:07,439 Vámonos de aquí. 449 00:44:09,680 --> 00:44:11,520 Quiero saber si mataste a Diego. 450 00:44:37,360 --> 00:44:38,840 Perdóname. 451 00:44:40,320 --> 00:44:41,680 Todo va a ir bien. 452 00:44:56,160 --> 00:44:57,720 ¡No! 453 00:45:20,520 --> 00:45:22,160 ¡Maten a todas! 32436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.