Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,280
Vamos a ser un equipo...
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,439
Un equipo
que no reparte los diamantes.
3
00:00:09,119 --> 00:00:10,760
Goya.
Ya no va a haber secretos.
4
00:00:11,879 --> 00:00:13,840
Si se atreve a tocarme, lo mato.
5
00:00:13,959 --> 00:00:15,239
No puedes decir esas burradas.
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,520
- Mamá, me tienes que creer.
- No, no, no, no.
7
00:00:17,680 --> 00:00:19,720
Mi padre te va a encontrar, vete.
8
00:00:19,879 --> 00:00:20,879
Te he comprado un vestido.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
¡Que no quiero fotos!
10
00:00:27,320 --> 00:00:28,400
Tu hermana está muerta, Diego.
11
00:01:01,959 --> 00:01:04,879
¿Hay algo más triste que
unas Nochevieja en una roulotte?
12
00:01:08,840 --> 00:01:10,000
Pasarla contigo.
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,920
¿Zulema, haciendo un regalo?
14
00:01:26,479 --> 00:01:28,080
¿Esto qué es una bomba?
15
00:01:28,879 --> 00:01:31,080
¿Las vísceras de un familiar?
16
00:01:31,200 --> 00:01:32,640
Ábrelo coño.
17
00:01:56,840 --> 00:01:58,160
¿Quieres que nos hagamos una foto?
18
00:01:59,920 --> 00:02:02,959
Sí. Para que recuerdes
que éramos jóvenes,
19
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
que estábamos buenas,
que fuimos libres
20
00:02:08,320 --> 00:02:10,560
Y que, en parte, sólo en parte,
21
00:02:12,959 --> 00:02:14,320
juntas nos sentimos menos solas.
22
00:02:20,280 --> 00:02:23,320
Bueno, vamos a hacernos una foto.
23
00:02:26,320 --> 00:02:29,760
Yo de este lado,
que es mi perfil bueno.
24
00:02:30,959 --> 00:02:32,560
Dale tú al botón rojo.
25
00:02:35,320 --> 00:02:36,479
¿Ya?
26
00:02:46,520 --> 00:02:48,200
Feliz Navidad, rubia.
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,400
Eso es un matrimonio
de conveniencia.
28
00:02:58,439 --> 00:03:01,439
Sabemos que
tarde o temprano... estallará.
29
00:03:05,200 --> 00:03:06,360
Bueno.
30
00:03:13,320 --> 00:03:15,600
Todas las relaciones acaban mal.
31
00:03:16,680 --> 00:03:19,640
Pero nunca olvidaremos
que estos fueron buenos tiempos.
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,840
¿No?
33
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Feliz año.
34
00:03:31,040 --> 00:03:32,239
Y ahora música.
35
00:03:37,640 --> 00:03:38,840
Dios...
36
00:03:42,800 --> 00:03:43,920
Gracias.
37
00:03:57,720 --> 00:03:59,439
Oye, perdona.
38
00:04:00,280 --> 00:04:03,640
Hola, perdona, ¿podríais echarme
un cable, por favor?
39
00:04:03,720 --> 00:04:04,840
Que iba para una fiesta
40
00:04:04,920 --> 00:04:07,320
y se me ha quedado el coche
ahí parado, como a 50 metros.
41
00:04:07,479 --> 00:04:09,040
Y me he quedado tirado, coño.
42
00:04:09,119 --> 00:04:11,800
Si es un pinchazo
o es algo de la batería sí.
43
00:04:11,920 --> 00:04:13,160
- Pero si es otra cosa...
- Qué va.
44
00:04:13,239 --> 00:04:15,239
Es el radiador
porque ha empezado a salir humo
45
00:04:15,320 --> 00:04:17,600
y cuando sale humo
es cosa del radiador.
46
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Tranquila.
47
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Quítate, payaso.
48
00:04:25,160 --> 00:04:26,239
¡Puta!
49
00:04:26,400 --> 00:04:27,439
¡Vamos!
50
00:04:44,959 --> 00:04:46,439
Te vas a cagar, hija de puta.
51
00:05:05,959 --> 00:05:07,119
Te vas a cagar, hija de puta.
52
00:06:01,160 --> 00:06:04,040
Lo siento, perdóname, perdóname.
53
00:06:04,840 --> 00:06:08,840
Lo siento. No me mates, no me mates,
no me mates, por favor.
54
00:06:09,080 --> 00:06:11,479
No me mates, no me mates,
no me mates, por favor.
55
00:07:10,239 --> 00:07:12,439
Tu amiga Flaca fue valiente.
56
00:07:13,439 --> 00:07:16,879
Sabía que iba torturarla,
pero no suplicó.
57
00:07:17,560 --> 00:07:20,320
Algo me dice
que tú no vas a ser tan fuerte.
58
00:07:21,520 --> 00:07:23,000
¿Y piensas que yo te voy a suplicar?
59
00:07:23,879 --> 00:07:25,879
Me recuerdas a mí de joven.
60
00:07:26,160 --> 00:07:28,560
Antes de que naciera Kati,
era un gallito.
61
00:07:29,479 --> 00:07:33,920
Después, eres padre
y tienes que tragártelo todo.
62
00:07:34,720 --> 00:07:37,280
Ser prudente, tener paciencia.
63
00:07:38,080 --> 00:07:39,959
Si no fuera por Kati,
64
00:07:40,520 --> 00:07:43,400
tú y tus amigas
ya estaríais muertas.
65
00:07:43,640 --> 00:07:45,239
Tienen suerte.
66
00:07:45,879 --> 00:07:48,959
Soy un asesino,
pero también soy padre.
67
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
Y eso es primero.
68
00:07:51,160 --> 00:07:54,600
Es por eso que
voy a negociar con tu amiga.
69
00:07:55,680 --> 00:07:57,959
Espero que sea puntual,
la hija de puta.
70
00:08:07,280 --> 00:08:08,840
¡Flaca!
71
00:08:12,119 --> 00:08:13,720
Mi flaca.
72
00:08:34,080 --> 00:08:36,280
¡Joder, qué flato!
73
00:08:37,920 --> 00:08:39,560
Estoy desentrenada.
74
00:08:40,520 --> 00:08:41,920
Perdón.
75
00:08:42,560 --> 00:08:44,720
Por fin, te tengo de frente.
76
00:08:44,800 --> 00:08:48,280
A ver, que nos vimos
hace dos días en la boda.
77
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
¿Sabes lo que es esto?
78
00:08:55,640 --> 00:08:58,840
Cuando tenía 12 años me tragué diez
de éstas con medio litro de agua.
79
00:08:58,920 --> 00:09:01,680
No me empieces a contar
las batallitas de tu infancia
80
00:09:01,760 --> 00:09:04,520
que vengo en bici por el desierto
y estoy muerta de sed.
81
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
-Al grano.
-Muy bien.
82
00:09:06,959 --> 00:09:08,720
Entrégame a mi hija.
83
00:09:08,959 --> 00:09:11,320
Y te prometo que las dejaré ir.
84
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
No te creo.
85
00:09:16,400 --> 00:09:17,920
No te creo.
86
00:09:18,680 --> 00:09:20,720
Eres de la vieja escuela.
87
00:09:22,800 --> 00:09:25,040
Llevas la venganza en la sangre.
88
00:09:25,800 --> 00:09:27,479
¿Aceptarías...
89
00:09:30,520 --> 00:09:32,200
a cambio de tu amiga?
90
00:09:39,959 --> 00:09:41,920
Yo no tengo amigas.
91
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
Díselo a ella.
92
00:09:44,280 --> 00:09:46,560
Le encantará escucharte.
93
00:09:53,200 --> 00:09:55,280
Mira que me jode decir:
"te lo dije",
94
00:09:55,400 --> 00:09:57,239
pero es que te lo dije.
95
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
Tenías que haberte quedado.
96
00:09:58,680 --> 00:10:01,800
Bueno, vale, pero ahora
las dos estamos jodidas.
97
00:10:02,560 --> 00:10:03,800
¿No?
98
00:10:04,200 --> 00:10:06,239
Bueno, tú un poquito más.
99
00:10:09,000 --> 00:10:13,840
Zulema, en todo este tiempo jamás
te he pedido absolutamente nada.
100
00:10:15,879 --> 00:10:17,720
Acepta la oferta de Ramala.
101
00:10:19,320 --> 00:10:20,800
¿Por qué?
102
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
¿Por ti?
103
00:10:24,439 --> 00:10:25,920
Pues sí.
104
00:10:27,400 --> 00:10:28,479
Por las dos.
105
00:10:30,160 --> 00:10:33,760
Porque necesito
recuperar a mi familia.
106
00:10:42,560 --> 00:10:43,600
Yo no soy tu amiga.
107
00:10:46,080 --> 00:10:47,760
Ni de la liga pro-vida.
108
00:10:48,000 --> 00:10:50,760
A mí tú y tu hijo me dais igual.
Hacer con ella lo que queráis.
109
00:10:50,840 --> 00:10:52,160
¿A dónde vas?
110
00:10:52,239 --> 00:10:54,080
No me toques.
111
00:10:54,160 --> 00:10:56,040
¿Sabes lo que le pasará a tu hija,
si no llego viva al hotel?
112
00:10:56,239 --> 00:10:59,200
A mí nadie me agarra
de los cojones, pendeja.
113
00:10:59,280 --> 00:11:02,959
Habla con tus amigas y explícales
que van a morir lentamente.
114
00:11:03,040 --> 00:11:05,479
Yo te ofrezco
la posibilidad de negociar.
115
00:11:06,040 --> 00:11:07,879
Espero tu llamada
antes de dos horas.
116
00:11:07,959 --> 00:11:10,360
Si no entraremos a sangre y fuego.
117
00:11:10,439 --> 00:11:14,439
Dios ya sabrá allá arriba
distinguir a los inocentes.
118
00:11:14,520 --> 00:11:15,879
¡Oh, Dios!
119
00:11:40,879 --> 00:11:42,160
Podías haber disparado al aire
120
00:11:42,239 --> 00:11:44,400
y se hubieran largado corriendo
y lo sabes.
121
00:11:44,479 --> 00:11:46,000
Pero no.
122
00:11:47,600 --> 00:11:49,840
Bum, bum, bum,
te los has cargado a todos.
123
00:11:49,920 --> 00:11:55,239
Hala, ahí, te lo has saltado todo...
con pértiga.
124
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
Yo no soy una asesina.
125
00:11:57,959 --> 00:11:59,760
¿Ah, no? ¿Y cómo le llamas a esto?
¿Tener un mal pronto?
126
00:11:59,840 --> 00:12:01,840
¿Qué coño quieres que hiciera?
127
00:12:03,479 --> 00:12:05,200
He hecho lo que tenía que hacer.
128
00:12:38,800 --> 00:12:40,119
¿Estás bien?
129
00:12:43,119 --> 00:12:44,760
Sí, estoy bien.
130
00:12:46,760 --> 00:12:48,280
Ese es el problema.
131
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
Que estoy bien.
132
00:12:58,200 --> 00:12:59,959
Pues bienvenida al infierno.
133
00:13:01,119 --> 00:13:05,040
Ya estás del lado...
que da más miedo.
134
00:13:05,200 --> 00:13:07,239
Aquí es donde pasa todo lo malo.
135
00:13:08,680 --> 00:13:10,239
Y todo lo bueno.
136
00:13:25,720 --> 00:13:27,520
Está tardando mucho.
137
00:13:28,680 --> 00:13:29,720
Es que no va a volver.
138
00:13:30,560 --> 00:13:31,640
Y si la han matado ¿qué?
139
00:13:32,720 --> 00:13:35,439
No tenemos plan B. ¿Qué es esto?
¿Sálvese quien pueda?
140
00:13:38,879 --> 00:13:40,640
Chavalas, ya estoy aquí.
141
00:13:41,560 --> 00:13:43,640
Ramala, creo que
se ha enfadado conmigo.
142
00:13:43,720 --> 00:13:45,239
¿Qué coño quiere decir eso?
143
00:13:45,439 --> 00:13:47,040
Que tranquilidad.
144
00:13:47,119 --> 00:13:49,000
- El helicóptero está al llegar.
- ¡Si no nos matan antes!
145
00:13:49,080 --> 00:13:50,879
¡Porque esto es una puta ratonera!
146
00:13:51,040 --> 00:13:53,239
Eres demasiado pesimista
para ser tan joven.
147
00:13:53,320 --> 00:13:55,119
Tenemos a la Kati.
¿No quiere negociar?
148
00:13:55,680 --> 00:13:57,439
Ay, cojones.
149
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
Creo que he perdido forma.
150
00:14:00,760 --> 00:14:04,040
La bicicleta me ha dejado KO.
¿Puedes avisar tú a los huéspedes?
151
00:14:04,400 --> 00:14:05,560
¿De qué?
152
00:14:08,680 --> 00:14:10,760
De que tal vez mueran hoy.
153
00:14:44,520 --> 00:14:46,160
¿Qué haces con una pistola?
154
00:14:48,400 --> 00:14:50,720
Necesito acabar
con mis problemas de una vez.
155
00:14:51,920 --> 00:14:54,640
¿Esa es tu solución mágica?
¿Matar a tu padre?
156
00:14:57,000 --> 00:15:00,119
La tuya era tirarte a una piscina
con una mochila de piedras.
157
00:15:04,680 --> 00:15:07,119
Si no lo hago,
no sé hasta dónde puede llegar.
158
00:15:08,560 --> 00:15:10,160
No eres una asesina.
159
00:15:11,600 --> 00:15:13,360
¿Qué vas a hacer después?
160
00:15:22,160 --> 00:15:23,800
No sé qué voy a hacer.
161
00:15:26,239 --> 00:15:29,800
Yo tampoco sabía qué hacer
hasta que me sacaste del agua.
162
00:15:31,439 --> 00:15:33,560
Tienes que enfrentarte a él, Vivi.
163
00:15:34,720 --> 00:15:36,160
Pero no así.
164
00:15:52,119 --> 00:15:53,320
Al salón. ¡Ya!
165
00:16:07,680 --> 00:16:09,400
Debe de ser muy triste.
166
00:16:10,160 --> 00:16:12,520
Estar buscando a una hija
que huye de ti.
167
00:16:12,800 --> 00:16:14,879
¿Tan triste como que
te abandone una amiga?
168
00:16:17,600 --> 00:16:20,560
A las pendejas como tú
no las matan las balas.
169
00:16:21,119 --> 00:16:23,760
Las mata confiar
en la gente equivocada.
170
00:16:25,040 --> 00:16:26,800
Aunque es mejor así.
171
00:16:28,239 --> 00:16:32,720
¿Qué vida iba a esperarle a tu bebé
con una madre como tú?
172
00:16:40,239 --> 00:16:43,200
Comadre, hermana Blanca,
Santa Muerte,
173
00:16:43,600 --> 00:16:46,160
ayúdame a recuperar a mi hija.
174
00:16:53,320 --> 00:16:54,840
¡Vaya!
175
00:16:57,600 --> 00:16:59,760
Me alegra que hayas vuelto.
176
00:17:00,320 --> 00:17:02,760
Que te enfrentes a mí
como un hombre de verdad.
177
00:17:05,400 --> 00:17:06,959
Sé lo que le has hecho con Mónica.
178
00:17:08,439 --> 00:17:10,800
Ella no estaba hecha para vivir.
179
00:17:11,239 --> 00:17:14,439
No tenía límites, era una kamikaze.
180
00:17:17,680 --> 00:17:20,479
Ahora el hijo quiere matar al padre.
181
00:17:21,400 --> 00:17:23,600
Como una tragedia de Shakespeare.
182
00:17:28,320 --> 00:17:31,439
¡Anda! ¡Mátame, pendejo!
183
00:17:33,600 --> 00:17:35,479
¡Anda, pendejo, dispárame!
184
00:17:36,200 --> 00:17:38,479
¡Mátame que yo te enseñé a disparar!
185
00:17:38,600 --> 00:17:39,640
¡Hazlo te digo!
186
00:17:53,760 --> 00:17:55,040
¿Lo ves?
187
00:17:55,360 --> 00:17:57,000
Tú no eres mi hijo.
188
00:17:59,239 --> 00:18:00,720
Te odio.
189
00:18:02,040 --> 00:18:05,360
Hagamos como si nada de esto
hubiese ocurrido.
190
00:18:05,760 --> 00:18:06,879
¡Vete!
191
00:18:08,400 --> 00:18:10,520
Y no vuelvas más.
192
00:18:26,879 --> 00:18:27,959
¡No!
193
00:19:03,840 --> 00:19:06,479
¡Venga va, va, va, va!
194
00:19:06,640 --> 00:19:09,280
Joder, parecéis tortugas cojas.
Va, coño.
195
00:19:10,119 --> 00:19:12,000
¡Y la pija! ¡Venga tira!
196
00:19:12,200 --> 00:19:15,280
Joder, parecéis como la puta cola
del súper. ¡Va, va!
197
00:19:20,360 --> 00:19:22,400
A ver, niñatos,
os voy a hablar muy clarito, ¿vale?
198
00:19:22,479 --> 00:19:24,840
Ahí fuera hay
una banda de narcos que matan
199
00:19:24,920 --> 00:19:26,520
y vienen a por nosotros.
Diréis:
200
00:19:26,600 --> 00:19:28,000
"¿Por qué no llamamos a la policía?"
201
00:19:28,080 --> 00:19:30,119
Pues porque no se puede
porque han colocado inhibidores.
202
00:19:30,200 --> 00:19:31,479
¿Capici?
203
00:19:31,560 --> 00:19:33,479
Lo habréis comprobado porque
no os funciona el puto Instagram.
204
00:19:33,760 --> 00:19:34,959
Pero ¿qué dices?
205
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
Esto digo.
206
00:19:40,360 --> 00:19:43,200
¿Vale? Así que el concepto es:
si alguien decide hacer el idiota,
207
00:19:43,280 --> 00:19:44,879
salir a hacer un piti,
hacer manitas,
208
00:19:44,959 --> 00:19:48,600
gritar un rato, estamos muertos.
¿Lo pilláis?
209
00:19:48,680 --> 00:19:51,200
Así que todos al suelo
y tranquilitos.
210
00:19:51,560 --> 00:19:52,959
¡Va, al suelo!
211
00:19:54,400 --> 00:19:55,720
Joder.
212
00:19:56,119 --> 00:19:59,400
Familia feliz, vosotros también.
¡Al suelo!
213
00:20:00,720 --> 00:20:03,040
Flipo, me va a dar
un puto chino macho.
214
00:20:10,280 --> 00:20:11,560
¿Dónde vas?
215
00:20:12,360 --> 00:20:14,000
- Quiero estar con Lucas.
- Pero ¿qué dices?
216
00:20:14,080 --> 00:20:17,720
- Tú te quedas aquí con nosotros.
- Mamá, es que no lo entiendes.
217
00:20:18,400 --> 00:20:19,720
Que no quiero ni acercarme a él.
218
00:20:19,800 --> 00:20:21,479
- No digas esas cosas hija.
- Vivi, por favor.
219
00:20:22,160 --> 00:20:23,920
¿Sabes qué es lo peor?
220
00:20:24,119 --> 00:20:26,280
- Tener una madre que no lo ve.
- No hables así a tu madre.
221
00:20:27,080 --> 00:20:29,720
Te he pedido mil veces ayuda
y tú nunca me has protegido.
222
00:20:29,800 --> 00:20:31,320
Vivi estás haciendo el ridículo
223
00:20:31,400 --> 00:20:32,920
Venga, ahora dime que estoy loca,
224
00:20:33,000 --> 00:20:37,360
que me lo estoy inventando todo.
Es que ya me da igual, mamá.
225
00:20:39,239 --> 00:20:41,119
- Ya no tengo miedo.
- Vale.
226
00:20:58,160 --> 00:20:59,439
Está en la edad.
227
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Ya se le pasará.
228
00:21:11,760 --> 00:21:15,320
Mi mujer y yo sabemos
que hay algo que no va bien.
229
00:21:15,879 --> 00:21:17,720
Pero nos queremos mucho.
230
00:21:17,840 --> 00:21:19,520
Acabamos de tener una hija.
231
00:21:20,640 --> 00:21:23,000
Una pareja que decide
comenzar una terapia
232
00:21:24,119 --> 00:21:27,160
es una pareja valiente
que enfrenta sus problemas.
233
00:21:27,640 --> 00:21:30,959
Así que es evidente que se quieren.
No me cabe la menor duda.
234
00:21:32,040 --> 00:21:34,520
Pero bueno, ¿qué fue lo que...
235
00:21:34,920 --> 00:21:37,959
no sé,
los decidió a dar este primer paso?
236
00:21:39,320 --> 00:21:41,400
Últimamente hay
mucha tensión en casa.
237
00:21:41,479 --> 00:21:43,040
Yo creo que es por el trabajo.
238
00:21:43,520 --> 00:21:47,600
Muchas horas en la consulta,
demasiadas guardias.
239
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
Ya, y los tiempos.
240
00:21:50,720 --> 00:21:53,640
No alcanza el día, ¿no?
La vida pasa rapidísimo.
241
00:21:55,160 --> 00:21:56,959
¿Y de qué manera más concreta
242
00:21:57,040 --> 00:21:59,200
creen que esa tensión
les afecta a ustedes?
243
00:22:00,080 --> 00:22:01,479
En mi mal humor.
244
00:22:02,200 --> 00:22:04,000
Pierdo los nervios muy a menudo.
245
00:22:05,439 --> 00:22:06,959
¿La tratas mal a ella?
246
00:22:09,720 --> 00:22:10,840
Sí.
247
00:22:11,119 --> 00:22:13,160
¿Ha llegado incluso a...
248
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
no sé, maltrato físico?
249
00:22:16,720 --> 00:22:18,879
No, no. Eso nunca.
250
00:22:22,879 --> 00:22:24,959
¿Y la comunicación de pareja
cómo está?
251
00:22:25,239 --> 00:22:26,239
Me refiero al sexo.
252
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
¿Eso qué tiene que ver?
253
00:22:28,520 --> 00:22:30,360
Mucho más de lo que te imaginas.
254
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
¿Hacen el amor con frecuencia?
255
00:22:34,680 --> 00:22:36,920
¿Es satisfactorio, lo disfrutan?
256
00:22:41,160 --> 00:22:45,800
Puedo entender que hablar de este
tema pueda generar cierto pudor.
257
00:22:46,200 --> 00:22:48,760
Pero si no me dan algún detalle
más concreto,
258
00:22:48,840 --> 00:22:50,959
difícilmente pudo ayudarlos.
259
00:22:55,959 --> 00:22:58,920
A ver, Julián, ¿algún tipo de
problema en la práctica sexual?
260
00:22:59,080 --> 00:23:01,720
No sé, ¿te cuesta excitarte?
261
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
¿Eyacular?
262
00:23:03,640 --> 00:23:07,879
Mi problema es que lo único
que me excita es mirar.
263
00:23:32,520 --> 00:23:34,520
Lo mataron, lo mataron,
lo mataron, lo mataron.
264
00:23:35,239 --> 00:23:36,280
¿A quién?
265
00:23:41,680 --> 00:23:43,280
¿Qué tal, Kati?
266
00:23:45,560 --> 00:23:47,520
¿Disfrutando del viaje de novia?
267
00:23:49,640 --> 00:23:51,720
Mi padre te va a matar.
268
00:23:54,520 --> 00:23:57,959
Las chicas como tú
siempre confían en papá,
269
00:23:58,280 --> 00:23:59,800
pase lo que pase.
270
00:24:03,200 --> 00:24:05,680
Y yo entiendo que es jodido crecer.
271
00:24:07,320 --> 00:24:10,680
Porque crecer es entender
que Papá Noel no existe.
272
00:24:10,879 --> 00:24:14,680
Que debajo del disfraz
solamente hay un actor en paro.
273
00:24:16,280 --> 00:24:17,879
No te entiendo.
274
00:24:18,720 --> 00:24:22,000
Que Ramala ha matado a tu novio.
275
00:24:24,680 --> 00:24:26,720
Mi padre no me haría eso.
276
00:24:27,640 --> 00:24:32,400
Si esta es una de tus estrategias
para que esté de tu lado, olvídalo.
277
00:24:32,479 --> 00:24:33,680
A ver...
278
00:24:34,200 --> 00:24:36,520
Listilla.
No me estás entendiendo.
279
00:24:37,840 --> 00:24:40,160
Y he venido aquí a decirte...
280
00:24:41,000 --> 00:24:44,160
que todos estamos solos
y que ahora tú también.
281
00:24:50,239 --> 00:24:51,959
Eres una hija de puta.
282
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
¿Qué pasa?
¿Te has encariñado de la novia?
283
00:24:56,760 --> 00:24:58,439
Cepo me ha contado
que tienen a Maca.
284
00:24:59,520 --> 00:25:01,400
Por eso se ha enfadado Ramala, ¿no?
285
00:25:01,720 --> 00:25:04,320
Porque tú no quieres hacer
el intercambio.
286
00:25:05,560 --> 00:25:08,879
Gorda, este asunto te queda grande.
287
00:25:08,959 --> 00:25:11,920
¡Me tienes hasta los cojones, Zule!
288
00:25:12,000 --> 00:25:13,840
¡Yo siempre he estado a tu lado!
289
00:25:13,920 --> 00:25:16,239
Pero ahora quieres
que nos maten a todas.
290
00:25:16,320 --> 00:25:20,920
Porque tú ya estás muerta.
Pero yo no me pienso morir contigo.
291
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
¿Te ha superado?
292
00:25:25,400 --> 00:25:28,119
Hoy te has saltado
todos los límites.
293
00:25:28,560 --> 00:25:30,760
Claro, es que tú no tienes límites.
294
00:25:31,200 --> 00:25:35,800
Tú no le tienes miedo a nada.
Ni a la muerte ni a nada, ¿no?
295
00:25:37,640 --> 00:25:39,280
Porque soy inmortal.
296
00:25:39,600 --> 00:25:40,840
Ya.
297
00:25:41,320 --> 00:25:42,920
Da igual lo que te metas,
298
00:25:43,720 --> 00:25:45,840
lo que acaba de pasar
no se te va a olvidar.
299
00:25:49,320 --> 00:25:51,239
¿No te cansas de dar lecciones?
300
00:25:55,360 --> 00:25:56,959
Yo paso, ya lo sabes.
301
00:25:57,840 --> 00:25:59,239
Siempre hablas de libertad,
302
00:25:59,320 --> 00:26:01,119
de sentirte libre
303
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
y luego te gusta controlarlo todo.
304
00:26:05,439 --> 00:26:07,080
¿Por qué no te dejas llevar?
305
00:26:07,439 --> 00:26:08,840
Por una vez.
306
00:26:34,479 --> 00:26:36,280
¿Qué me estaba pasando?
307
00:26:38,239 --> 00:26:41,479
Había matado a sangre fría
y no sentía nada.
308
00:26:44,439 --> 00:26:46,239
¿Había perdido la cabeza?
309
00:26:49,640 --> 00:26:51,959
Era el momento
de tomar una decisión.
310
00:26:54,520 --> 00:26:56,119
Alejarme de Zulema.
311
00:26:57,320 --> 00:27:01,560
O dejarme llevar y
quedarme en esa noche para siempre.
312
00:27:05,760 --> 00:27:07,239
Pasad, ponte cómoda.
313
00:27:08,840 --> 00:27:10,439
¿Viniste sola hoy?
314
00:27:14,160 --> 00:27:17,239
Quiero salvar mi matrimonio y...
315
00:27:17,439 --> 00:27:19,680
estoy dispuesta
a hacer lo que sea. No sé
316
00:27:21,280 --> 00:27:24,560
Es un acto muy generoso de tu parte.
Algo muy loable.
317
00:27:25,959 --> 00:27:30,520
Pero para que yo pueda ayudarte,
necesito que me lo cuentes todo.
318
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
¿Sí?
319
00:27:33,439 --> 00:27:36,000
¿Por qué no funciona
el sexo entre ustedes?
320
00:27:36,080 --> 00:27:37,680
¿Qué pasa, no se excita?
321
00:27:38,520 --> 00:27:40,280
Bueno, antes iba todo bien,
322
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
lo que pasa es que hace mucho tiempo
que a Julián no le apetece.
323
00:27:44,760 --> 00:27:45,840
¿Le atraen los hombres?
324
00:27:45,920 --> 00:27:48,080
No, no, no, no, no es eso.
325
00:27:48,800 --> 00:27:50,760
Bueno, ya sabes
que he sido madre hace poco.
326
00:27:50,840 --> 00:27:52,720
A lo mejor, no sé,
no le gusto igual.
327
00:27:53,640 --> 00:27:57,080
Yo he intentado hacer cosas
que sé que a él le gustan
328
00:27:57,879 --> 00:28:02,000
pero no sé qué pasa.
No funcionan, no sé qué hacer.
329
00:28:02,280 --> 00:28:04,840
Bueno, no te lo tomes
como algo personal.
330
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
No tiene nada que ver con vos.
331
00:28:06,239 --> 00:28:10,920
Si supieras la cantidad de parejas
que llevan más de 15 años juntos
332
00:28:11,119 --> 00:28:13,640
y no tienen ningún tipo
de actividad sexual.
333
00:28:14,720 --> 00:28:17,560
No lo reconocen,
lógicamente, pero sí saben.
334
00:28:17,760 --> 00:28:22,320
Saben que han perdido hace tiempo
esa magia, ese deseo,
335
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
esa pasión que tenían.
336
00:28:24,720 --> 00:28:27,360
Bueno, yo quiero recuperar todo eso.
337
00:28:28,360 --> 00:28:32,080
Le quiero, quiero disfrutar con él
338
00:28:33,119 --> 00:28:35,360
y quiero que él disfrute conmigo.
339
00:28:39,320 --> 00:28:43,840
¿Vos estás realmente segura
de hacer lo que sea
340
00:28:43,920 --> 00:28:45,040
por Julián?
341
00:28:45,680 --> 00:28:47,360
Sí, claro.
342
00:28:51,680 --> 00:28:55,520
A ver, lo que te voy a sugerir...
343
00:28:58,200 --> 00:29:02,360
es algo que implica un verdadero
acto de amor de tu parte.
344
00:29:04,080 --> 00:29:06,040
Bueno, muy bien.
345
00:29:07,360 --> 00:29:08,800
No sé, lo que sea.
346
00:29:10,479 --> 00:29:11,840
Muy bien.
347
00:29:13,640 --> 00:29:16,160
Os voy a llevar
a un lugar muy especial.
348
00:29:16,520 --> 00:29:17,879
Vale.
349
00:29:30,600 --> 00:29:32,720
Te voy a dejar solo, Julián.
350
00:29:34,160 --> 00:29:36,920
De verdad no sientas culpa por nada.
351
00:29:37,520 --> 00:29:40,760
No hay nada de malo
en buscar el placer como sea.
352
00:31:41,479 --> 00:31:43,040
Gracias, mi amor.
353
00:32:18,479 --> 00:32:20,200
¿Alguna petición?
354
00:32:21,320 --> 00:32:23,520
¿Qué canción quieres escuchar?
355
00:32:25,479 --> 00:32:27,000
¿Adelita?
356
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
¿Cielito Lindo? ¿El Rey?
357
00:32:35,360 --> 00:32:38,760
- Las Mañanitas.
- ¡Las Mañanitas! ¿Cumples años?
358
00:32:40,879 --> 00:32:43,160
Dedicada a tu puta madre.
359
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
- Nos piramos.
- ¿Qué?
360
00:32:50,600 --> 00:32:52,360
Que sí venga, que nos vamos.
361
00:32:56,439 --> 00:32:58,800
No es justo que nos retengas aquí.
362
00:32:59,320 --> 00:33:01,760
Nosotros no le hemos hecho
nada a esos narcos.
363
00:33:03,879 --> 00:33:06,000
¿Y vosotros dos
de dónde habéis salido?
364
00:33:06,479 --> 00:33:09,360
A ver, que a mí me da igual
lo que hayáis hecho tus amigas y tú,
365
00:33:09,439 --> 00:33:12,840
pero es que nosotros no vamos
a pagar por ello, ¿lo entiendes?
366
00:33:13,879 --> 00:33:15,600
¿Y qué pensáis hacer?
367
00:33:18,479 --> 00:33:20,280
Escuchadme todos.
368
00:33:21,600 --> 00:33:23,920
Nosotros no hemos hecho nada.
369
00:33:24,479 --> 00:33:26,400
- Las están buscando a ellas.
- ¡Vivi!
370
00:33:27,520 --> 00:33:30,879
Y yo no sé vosotros, pero
yo no pienso morirme aquí dentro.
371
00:33:31,000 --> 00:33:32,280
Que vuelvas a tu sitio.
372
00:33:32,760 --> 00:33:35,800
Si salimos ahí afuera
con las manos en alto,
373
00:33:36,439 --> 00:33:38,160
lo más seguro es que
nos dejen marchar.
374
00:33:38,239 --> 00:33:39,920
¿Qué estás haciendo, Vivi?
375
00:33:41,200 --> 00:33:42,239
Alejarme de un enfermo.
376
00:33:44,000 --> 00:33:45,239
¡No la toques!
377
00:33:49,000 --> 00:33:52,520
¿Esto es lo que querías, provocarme
hasta el final delante de todos?
378
00:33:53,680 --> 00:33:55,879
Escúchame una cosa.
Tú no vas a ir a ninguna parte.
379
00:33:55,959 --> 00:33:58,920
¡Te vas a quedar aquí conmigo
y vas a hacer lo que yo diga!
380
00:34:00,600 --> 00:34:03,920
No pienso hacer
lo que tú me digas nunca más.
381
00:34:06,720 --> 00:34:08,200
¿Alguien se viene conmigo?
382
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
Yo me voy contigo.
383
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
Pero ¿estáis locas?
384
00:34:16,920 --> 00:34:18,400
Perdóname.
385
00:34:19,160 --> 00:34:20,760
Déjanos en paz.
386
00:34:51,040 --> 00:34:52,840
Señor Ramala, ¿qué hacemos?
387
00:34:52,920 --> 00:34:57,000
Ha salido una mujer y unos críos
pero su hija no está entre ellos.
388
00:35:04,400 --> 00:35:05,840
Déjalos ir.
389
00:35:06,800 --> 00:35:07,959
¡Pueden largarse!
390
00:36:14,080 --> 00:36:15,280
¿Qué?
391
00:36:16,400 --> 00:36:18,200
¿De qué cojones te ríes?
392
00:36:18,920 --> 00:36:20,560
¿De qué te ríes?
393
00:36:20,680 --> 00:36:22,360
¿De qué coño te ríes?
394
00:36:26,000 --> 00:36:27,560
¿Es la primera vez?
395
00:36:29,479 --> 00:36:31,879
Si es la primera vez
que tomas anestesia.
396
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
A mí esto no me sube.
No me hace nada.
397
00:36:41,879 --> 00:36:43,360
- Nada.
- Ya.
398
00:36:43,680 --> 00:36:45,360
¿No te ha hecho nada?
399
00:36:45,600 --> 00:36:46,959
- Nada.
- Ya, ya.
400
00:36:47,640 --> 00:36:49,040
¿No sientes nada?
401
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
No sientes, euforia,
402
00:36:53,479 --> 00:36:58,360
empatía,
como una especie de...
403
00:36:59,920 --> 00:37:02,680
¿amor por todo el mundo?
404
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
Joder.
405
00:37:06,760 --> 00:37:08,879
Son tus emociones favoritas.
406
00:37:12,760 --> 00:37:14,239
Cuando se pase esta mierda.
407
00:37:16,600 --> 00:37:18,439
¿Sabes qué me apetece muchísimo?
408
00:37:23,520 --> 00:37:24,720
¿Qué?
409
00:37:29,680 --> 00:37:30,879
Tocarte la cara.
410
00:37:32,200 --> 00:37:33,479
Joder, qué pereza.
411
00:38:18,160 --> 00:38:19,800
No vamos a follar.
412
00:38:23,360 --> 00:38:26,080
¿Y tú crees
que yo quiero follar contigo?
413
00:38:29,680 --> 00:38:31,520
Eso no tiene sentido.
414
00:38:34,560 --> 00:38:35,720
¿No?
415
00:38:41,479 --> 00:38:42,800
Bueno...
416
00:38:45,239 --> 00:38:46,920
Pues vamos a dormir.
417
00:39:58,800 --> 00:40:01,840
Oye, que lo de anoche
fue una tontería.
418
00:40:02,000 --> 00:40:04,959
Ya, es que el sexo entre mujeres
está sobrevalorado.
419
00:40:08,479 --> 00:40:11,160
Claro, bueno es normal que...
420
00:40:11,439 --> 00:40:14,600
estuvieras tan torpe.
Era tu primera vez.
421
00:40:15,600 --> 00:40:19,239
Por cierto, he pensado
cuál va a ser nuestro próximo golpe.
422
00:40:21,720 --> 00:40:23,400
Pues luego me lo cuentas.
423
00:40:27,920 --> 00:40:29,400
Menudo planazo.
424
00:40:30,080 --> 00:40:31,239
Un helicóptero que no llega,
425
00:40:31,320 --> 00:40:33,640
un ejército de mejicanos
que os van a matar.
426
00:40:35,239 --> 00:40:36,600
Te felicito.
427
00:40:39,000 --> 00:40:40,360
¡Bravo!
428
00:40:40,920 --> 00:40:42,280
Sí, señor.
429
00:40:44,479 --> 00:40:46,720
Lo que no entiendo
es que por qué sigues viva.
430
00:40:48,479 --> 00:40:49,920
Estás enferma.
431
00:40:50,280 --> 00:40:51,400
Asúmelo.
432
00:40:53,200 --> 00:40:54,400
Eres patética.
433
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Yo te voy a matar a ti.
434
00:41:13,560 --> 00:41:16,720
Pero tú vas a matar a Maca,
a su hijo, a Goya, a Triana.
435
00:41:41,400 --> 00:41:42,479
Este es tu legado.
436
00:41:44,239 --> 00:41:46,200
Destruirlo todo.
437
00:41:47,760 --> 00:41:51,439
Pero a mí
no me puedes destruir, Zulema.
438
00:41:52,959 --> 00:41:54,360
Ramala.
439
00:41:57,320 --> 00:41:58,640
Ramala.
440
00:42:00,360 --> 00:42:01,479
Escucho.
441
00:42:01,560 --> 00:42:04,360
Creo que estoy sensible,
porque acabo de ver
442
00:42:04,439 --> 00:42:07,520
"Qué bello es vivir"
y casi me dan ganas de llorar.
443
00:42:08,080 --> 00:42:10,280
Así que es tu día de suerte.
444
00:42:11,040 --> 00:42:13,320
Ven sin tu colección de matones.
445
00:42:43,080 --> 00:42:44,520
Tira, coño.
446
00:43:53,200 --> 00:43:56,000
No sé si darte
una hostia o las gracias.
447
00:44:04,520 --> 00:44:05,760
Hija.
448
00:44:06,439 --> 00:44:07,439
Vámonos de aquí.
449
00:44:09,680 --> 00:44:11,520
Quiero saber si mataste a Diego.
450
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
Perdóname.
451
00:44:40,320 --> 00:44:41,680
Todo va a ir bien.
452
00:44:56,160 --> 00:44:57,720
¡No!
453
00:45:20,520 --> 00:45:22,160
¡Maten a todas!
32436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.