Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,016
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:10,900 --> 00:00:14,025
Come, sleep over here.
3
00:00:15,622 --> 00:00:18,415
Can I really get in there?
4
00:00:18,743 --> 00:00:22,840
Come over quickly. What if you get sick or something?
5
00:00:32,245 --> 00:00:34,140
Freezing!
6
00:00:34,433 --> 00:00:36,880
Silly girl, you do have some decency in you, huh?
7
00:00:36,900 --> 00:00:39,342
Since when have you been so kind?
8
00:00:40,268 --> 00:00:43,371
When did I� Am I worried that you'll get sick?
9
00:00:44,376 --> 00:00:48,626
I'm just afraid if you get sick, then I won't be able to catch the pig.
10
00:00:48,800 --> 00:00:51,995
But don't you take advantage of me!
11
00:00:52,076 --> 00:00:54,986
It's you who shouldn't take advantage!
12
00:00:55,400 --> 00:00:58,043
Who's going to touch someone like you?
13
00:00:58,796 --> 00:01:01,234
Come in quickly.
14
00:01:19,231 --> 00:01:21,249
You're not sleeping?
15
00:01:21,666 --> 00:01:24,731
Huh? Yes, sleep.
16
00:01:27,486 --> 00:01:29,996
You're going to sleep sitting up?
17
00:01:30,900 --> 00:01:33,144
Um... No.
18
00:01:43,737 --> 00:01:47,899
I'm not going to eat you up.
Move over here some more. Don't worry.
19
00:01:48,252 --> 00:01:51,466
It's all right. I'm fine.
20
00:01:56,600 --> 00:02:00,107
Move over a little so we can share the blanket.
21
00:02:00,469 --> 00:02:01,193
Okay.
22
00:02:03,118 --> 00:02:04,991
Move over here some more.
23
00:02:06,853 --> 00:02:08,356
Did I hurt you?
24
00:02:08,676 --> 00:02:10,002
Does it hurt?
25
00:02:10,850 --> 00:02:12,710
I'm all right.
26
00:02:17,384 --> 00:02:19,072
Don't move.
27
00:02:24,494 --> 00:02:26,237
Goodnight.
28
00:02:26,900 --> 00:02:30,084
Yeah... Goodnight.
29
00:03:01,000 --> 00:03:03,430
Why aren't they back? Should we call *119?
(*Equivalent of 911.)
30
00:03:03,676 --> 00:03:04,799
Yeah�
31
00:03:04,800 --> 00:03:06,699
Oh, don't worry!
32
00:03:06,700 --> 00:03:11,047
Taek Gi knows the hills like the back of his hand.
33
00:03:11,100 --> 00:03:15,515
Yes. I'm sure he has found the girl from Seoul by now.
34
00:03:15,516 --> 00:03:17,732
Then why aren't they back yet?
35
00:03:17,824 --> 00:03:21,633
Maybe I shouldn't have insisted that she find the pig.
36
00:03:21,720 --> 00:03:24,823
What will I do if something bad happened?
37
00:03:24,824 --> 00:03:26,956
I think it is because they haven't found the pig yet.
38
00:03:27,000 --> 00:03:34,008
Maybe they're staying there for the night
and will continue the search tomorrow.
39
00:03:34,150 --> 00:03:38,751
But how are the two of them going to sleep there?
40
00:03:38,820 --> 00:03:41,363
Taek Gi always brings along the tent.
41
00:03:41,409 --> 00:03:44,392
They will sleep together in there I'm sure.
42
00:03:44,449 --> 00:03:46,819
Is that so? Then that's all right.
43
00:03:46,900 --> 00:03:49,053
How can that be okay?
44
00:03:49,134 --> 00:03:53,825
-But it's quite cold up in the hills�
-Yes, it's going to be cold.
45
00:03:53,826 --> 00:03:54,950
Cold? So what?
46
00:03:54,951 --> 00:03:59,919
A hot-blooded guy and girl can warm the tent up, right?
47
00:03:59,920 --> 00:04:01,400
Yes. Yes.
48
00:04:01,890 --> 00:04:06,468
If that's the case, why do we have to wait here?
49
00:04:06,469 --> 00:04:09,526
Will two young people in the hills come back so quickly?
50
00:04:09,527 --> 00:04:11,318
That's right. That's right.
51
00:04:11,332 --> 00:04:13,905
That's what I think too.
52
00:04:16,941 --> 00:04:19,250
How can we say that?
53
00:04:19,251 --> 00:04:25,048
Aigoo! Anyway, lovers from the vineyard just can't be separated.
54
00:04:25,100 --> 00:04:26,131
Yes, that's right.
55
00:04:26,132 --> 00:04:31,067
Taek Gi and Ji Hyun spend all their days together in the vineyard�
56
00:04:31,182 --> 00:04:32,811
Aigoo! I'm too gossipy!
57
00:04:32,834 --> 00:04:35,174
What's the old woman blabbering?
58
00:04:36,957 --> 00:04:38,635
Let's go quickly.
59
00:04:38,636 --> 00:04:40,735
They'll be back.
60
00:04:40,736 --> 00:04:43,214
Don't worry. Let's go.
61
00:04:43,373 --> 00:04:46,647
Yes, they'll be back. Let's go.
62
00:04:51,356 --> 00:04:53,066
This won't do. I have to go take a look.
63
00:04:53,067 --> 00:04:54,616
Do you have flashlight?
64
00:04:54,651 --> 00:04:56,050
Wait a minute.
65
00:04:56,119 --> 00:04:57,700
You want to go along?
66
00:04:58,688 --> 00:05:02,249
I've done night-hunting before. Please wait just a minute.
67
00:05:50,400 --> 00:05:53,908
What is it? You can't sleep?
68
00:05:55,288 --> 00:05:57,045
You're not asleep yet?
69
00:05:58,400 --> 00:05:59,979
You woke me up.
70
00:06:00,100 --> 00:06:02,284
You keep tossing and turning.
71
00:06:03,926 --> 00:06:05,325
I'm sorry.
72
00:06:10,270 --> 00:06:11,091
What?
73
00:06:12,377 --> 00:06:16,597
You're becoming attracted while being together
with a great guy like me?
74
00:06:18,767 --> 00:06:22,104
Shouldn't it be the other way around?
75
00:06:23,420 --> 00:06:25,782
You're not my type.
76
00:06:25,863 --> 00:06:29,597
No matter how desperate I am, I won't want someone like you.
77
00:06:30,396 --> 00:06:33,088
So don't be anxious. Just sleep tight.
78
00:06:34,400 --> 00:06:36,660
I should be the one to say that.
79
00:06:37,400 --> 00:06:40,413
Why? Feeling unhappy?
80
00:06:41,383 --> 00:06:42,906
Why should I?
81
00:06:44,900 --> 00:06:48,647
That's good then. We both feel the same way.
82
00:06:49,726 --> 00:06:51,275
Yes, that's right.
83
00:06:53,280 --> 00:06:57,097
Seeing you like this, I'm glad we're just friends.
84
00:06:57,400 --> 00:07:01,378
Whoever you end up with, I'm really worried for him.
85
00:07:02,085 --> 00:07:03,856
Aren't you the same way?
86
00:07:03,900 --> 00:07:09,054
The woman who ends up with you
will have to be really patient and forbearing,
87
00:07:09,055 --> 00:07:11,835
since she'll have to give up everything else.
88
00:07:12,730 --> 00:07:14,718
What's wrong with me?
89
00:07:14,926 --> 00:07:16,799
Did I say something wrong?
90
00:07:18,269 --> 00:07:21,116
Aigoo! Yes, we're friends.
91
00:07:21,336 --> 00:07:25,517
In the future, we should never enter into a romantic relationship,
92
00:07:25,518 --> 00:07:27,951
although that would never happen.
93
00:07:29,134 --> 00:07:30,602
Of course!
94
00:07:30,706 --> 00:07:33,824
Any more of this talking, and my jaw is going to hurt.
95
00:07:41,509 --> 00:07:42,966
Go ahead and sleep.
96
00:07:48,965 --> 00:07:50,907
Jang Taek Gi is a fool!
97
00:07:56,272 --> 00:07:58,045
Jang Taek Gi!
98
00:07:58,161 --> 00:07:59,513
Ji Hyun!
99
00:08:00,865 --> 00:08:01,851
Taek Gi!
100
00:08:03,382 --> 00:08:04,968
Ji Hyun!
101
00:08:07,417 --> 00:08:08,700
Jang Taek Gi!
102
00:08:10,536 --> 00:08:13,135
Have you really been on night hunts before?
103
00:08:13,738 --> 00:08:15,442
Yes, I've gone on them!
104
00:08:16,795 --> 00:08:17,861
Just once.
105
00:08:19,183 --> 00:08:21,703
You'd better head back before it gets any later.
106
00:08:21,704 --> 00:08:24,644
Why? I feel confident.
107
00:08:24,736 --> 00:08:27,152
I'm afraid you'll change your mind and give up later.
108
00:08:27,153 --> 00:08:29,130
I won't do that!
109
00:08:30,363 --> 00:08:32,921
Ah, I really hate climbing hills!
110
00:08:32,967 --> 00:08:36,390
That fella, Jang Taek Gi... He really makes trouble for others.
111
00:08:37,092 --> 00:08:38,482
What did you say?
112
00:08:38,630 --> 00:08:40,098
That fella?
113
00:08:40,455 --> 00:08:43,957
Who is the root of the problem that Taek Gi is suffering from now?
114
00:08:43,958 --> 00:08:49,024
It's all because Ji Hyun went into the hills without any preparation.
115
00:08:49,744 --> 00:08:52,625
I say, our Ji Hyun is�
116
00:08:54,261 --> 00:08:55,498
Forget it!
117
00:08:55,602 --> 00:08:56,862
Ji Hyun!
118
00:08:57,298 --> 00:08:58,300
Taek Gi!
119
00:08:58,735 --> 00:08:59,699
Ji Hyun!
120
00:08:59,833 --> 00:09:01,912
Jang Taek Gi! Where are you?
121
00:09:02,061 --> 00:09:03,426
You walk in front.
122
00:09:03,553 --> 00:09:05,247
I don't want to.
123
00:09:05,426 --> 00:09:08,273
I'm afraid, so I want to be behind.
124
00:09:08,600 --> 00:09:10,628
Isn't it scarier to be walking right behind?
125
00:09:10,629 --> 00:09:14,982
Have you ever seen ghost catch those in the front?
They all swoop in from behind.
126
00:09:15,791 --> 00:09:17,802
What are you doing? You gave me a shock!
127
00:09:17,803 --> 00:09:22,022
I didn't do anything. Why follow me if you're so cowardly?
128
00:09:22,964 --> 00:09:24,697
What else can I do?
129
00:09:24,698 --> 00:09:27,427
What if something happens to Taek Gi and Ji Hyun?
130
00:09:28,363 --> 00:09:31,115
I don't care. Let's hurry.
131
00:09:32,639 --> 00:09:33,714
Taek Gi!
132
00:09:34,061 --> 00:09:35,402
Ji Hyun!
133
00:09:35,876 --> 00:09:37,541
Jang Taek Gi!
134
00:09:39,372 --> 00:09:40,500
Ji Hyun!
135
00:09:42,872 --> 00:09:44,068
Jang Taek Gi! Taek Gi!
136
00:09:44,100 --> 00:09:45,791
Ji Hyun!
137
00:09:51,859 --> 00:09:53,166
Sleeping yet?
138
00:09:57,784 --> 00:09:59,079
Not sleeping yet?
139
00:10:03,600 --> 00:10:07,046
How can I with you complaining non-stop?
140
00:10:07,312 --> 00:10:09,705
When was I complaining?
141
00:10:09,879 --> 00:10:11,859
I can't sleep.
142
00:10:14,010 --> 00:10:17,374
Since we can't sleep, why don't we chat?
143
00:10:18,911 --> 00:10:22,145
Silly girl, what is she up to?
144
00:10:23,037 --> 00:10:25,372
I'm trying to sleep.
145
00:10:25,580 --> 00:10:27,580
It's you who has trouble sleeping.
146
00:10:27,696 --> 00:10:29,106
Is that so?
147
00:10:29,200 --> 00:10:31,271
Then I'd better just try to sleep.
148
00:10:33,012 --> 00:10:34,383
Say it.
149
00:10:39,479 --> 00:10:41,329
Actually,
150
00:10:41,768 --> 00:10:45,638
this is the first time I've gotten to sleep in a tent.
151
00:10:46,600 --> 00:10:50,947
In all our trips so far, we've only stayed in condos or hotels.
152
00:10:51,260 --> 00:10:54,300
It's always been my wish to sleep in a tent.
153
00:10:56,045 --> 00:10:57,721
A rather unique wish.
154
00:11:00,601 --> 00:11:04,058
This feels great... and so romantic too.
155
00:11:06,047 --> 00:11:11,454
Listening to the stream and hearing the insects cry...
156
00:11:11,812 --> 00:11:15,321
I can even hear the rustling of the branches in the wind.
157
00:11:15,982 --> 00:11:18,584
I'm so excited I can't sleep.
158
00:11:20,742 --> 00:11:22,430
You're really that happy?
159
00:11:24,645 --> 00:11:26,621
Then, in the future, sleep like this every day.
160
00:11:26,622 --> 00:11:28,390
I'll pitch the tent for you.
161
00:11:28,437 --> 00:11:32,041
It's just as well, since we don't have enough rooms.
162
00:11:32,110 --> 00:11:34,468
I must be crazy.
163
00:11:37,148 --> 00:11:40,396
Quit talking nonsense. Go to sleep quickly.
164
00:11:40,477 --> 00:11:43,925
You want to get up early to catch the pig.
165
00:11:44,040 --> 00:11:46,872
Aigoo! Playing to deaf ears.
166
00:11:49,133 --> 00:11:51,180
Hey! Mr. Jang Taek Gi.
167
00:11:51,827 --> 00:11:53,099
What?
168
00:11:54,653 --> 00:11:56,422
Nothing.
169
00:11:57,901 --> 00:11:59,150
What is it?
170
00:12:00,883 --> 00:12:03,207
Nothing. Go to sleep.
171
00:12:04,600 --> 00:12:07,758
Wetting my appetite then telling me to go to sleep?
172
00:12:09,178 --> 00:12:13,224
It's nothing special. You'd better go to sleep.
173
00:12:13,300 --> 00:12:15,850
No. I can't sleep.
174
00:12:16,010 --> 00:12:17,422
Quickly, say it.
175
00:12:23,524 --> 00:12:24,454
We...
176
00:12:32,389 --> 00:12:34,320
didn't wash our feet, right?
177
00:12:35,064 --> 00:12:37,145
What does that mean?
178
00:12:37,897 --> 00:12:39,481
My feet don't smell�
179
00:12:44,188 --> 00:12:46,870
Shall I wash them?
180
00:12:47,044 --> 00:12:48,324
It's all right.
181
00:12:49,100 --> 00:12:50,290
Really?
182
00:12:51,600 --> 00:12:53,479
I'm sorry.
183
00:12:55,118 --> 00:12:56,957
It's all right.
184
00:12:59,260 --> 00:13:02,173
Looks like I've become a real country girl now.
185
00:13:02,500 --> 00:13:06,191
I even think your smelly feet are fragrant.
186
00:13:34,451 --> 00:13:35,861
Lee Ji Hyun,
187
00:13:36,717 --> 00:13:42,880
You lying beside me now like this,
breathing so gently, chatting non-stop,
188
00:13:43,763 --> 00:13:45,937
I think I'm so fortunate.
189
00:13:47,072 --> 00:13:49,800
So much that�
190
00:13:49,962 --> 00:13:52,875
I feel like kissing you bravely.
191
00:13:53,049 --> 00:13:56,539
I'm dying to hold you close in my arms.
192
00:13:58,239 --> 00:14:03,464
Why do you have to like that doctor so much? Silly girl!
193
00:14:04,135 --> 00:14:05,349
Goodnight.
194
00:14:07,100 --> 00:14:09,380
Bad girl! Goodnight.
195
00:14:10,100 --> 00:14:11,594
Goodnight.
196
00:14:17,700 --> 00:14:21,404
It's already daybreak! Why aren't they back yet?
197
00:14:21,543 --> 00:14:23,774
Did something really happen to them?
198
00:14:23,900 --> 00:14:26,510
Don't worry too much, Father.
199
00:14:26,557 --> 00:14:28,476
They'll be back soon.
200
00:14:29,033 --> 00:14:31,630
I didn't sleep a wink last night.
201
00:14:31,700 --> 00:14:34,679
Hopefully, Ji Hyun has met up with Taek Gi by now.
202
00:14:34,680 --> 00:14:36,738
There shouldn't be any problems.
203
00:14:36,773 --> 00:14:41,256
Last night, the professor and that doctor
went searching in the hills too.
204
00:14:41,314 --> 00:14:42,516
What?
205
00:14:42,597 --> 00:14:44,758
Su Jin and the doctor went to search as well?
206
00:14:44,759 --> 00:14:48,170
Yes. I saw the both of them heading out there last night.
207
00:14:48,216 --> 00:14:52,652
Aigoo! What shall I do now? This is a big problem.
208
00:14:52,653 --> 00:14:55,200
Father, try the fish soup.
209
00:14:55,221 --> 00:14:58,191
I also made the wild vegetable dish that you like.
210
00:14:58,192 --> 00:15:00,500
That's fine. You and Myung Gu eat.
211
00:15:00,900 --> 00:15:04,253
Father, have a bite.
212
00:15:04,334 --> 00:15:06,954
You haven't eaten anything since last night.
213
00:15:07,012 --> 00:15:08,296
That's it.
214
00:15:08,365 --> 00:15:12,677
Now that they're going hungry, can I swallow anything?
215
00:15:13,900 --> 00:15:15,886
Granduncle!
216
00:15:15,944 --> 00:15:16,846
You're up so early.
217
00:15:16,904 --> 00:15:17,771
Hello!
218
00:15:17,800 --> 00:15:20,106
Hello! Aunt!
219
00:15:20,210 --> 00:15:23,135
Why are you here so early in the morning?
220
00:15:23,170 --> 00:15:26,556
We couldn't contact Ji Hyun for an entire day.
221
00:15:26,625 --> 00:15:27,555
Ji Hyun!
222
00:15:27,602 --> 00:15:31,850
She's up in the hills catching the pig.
I guess that's why you can't contact her.
223
00:15:31,972 --> 00:15:33,081
A pig?
224
00:15:33,139 --> 00:15:34,532
When?
225
00:15:34,648 --> 00:15:37,722
She left yesterday during the day and hasn't returned yet.
226
00:15:37,723 --> 00:15:39,548
Yesterday during the day?
227
00:15:40,000 --> 00:15:44,099
What happened exactly? Ji Hyun isn't back yet from the hills.
228
00:15:44,100 --> 00:15:46,300
Could she have frozen to death?
229
00:15:46,400 --> 00:15:47,956
Be quiet!
230
00:15:48,118 --> 00:15:51,828
Who's got the big mouth telling these people to come here?
231
00:15:54,629 --> 00:15:57,808
Where could she have gone? Quick, go look for her!
232
00:15:57,843 --> 00:15:59,253
I don't know either.
233
00:15:59,300 --> 00:16:01,149
Oh dear!
234
00:16:01,265 --> 00:16:03,704
Our Ji Hyun! Ji Hyun!
235
00:16:03,800 --> 00:16:08,111
Ji Hyun was here to learn about growing grapes,
not to catch some pig!
236
00:16:08,145 --> 00:16:09,648
Ji Hyun!
237
00:16:09,694 --> 00:16:10,978
Noona!
238
00:17:14,353 --> 00:17:16,701
Wow, It smells so delicious!
239
00:17:17,918 --> 00:17:19,664
Pass that to me. I'll do it.
240
00:17:19,710 --> 00:17:21,682
It's all right. I'm almost done.
241
00:17:23,747 --> 00:17:25,515
Ah, the smell of rice.
242
00:17:25,584 --> 00:17:26,673
It looks great.
243
00:17:26,674 --> 00:17:28,925
It's hot. It's really hot!
244
00:17:29,403 --> 00:17:30,168
Hot!
245
00:17:30,671 --> 00:17:33,658
Silly girl! Get the rice with this.
246
00:17:36,341 --> 00:17:38,492
You're good at cooking rice too!
247
00:17:38,526 --> 00:17:42,145
Of course! I have almost thirty years of experience!
248
00:17:42,200 --> 00:17:46,036
What number is "almost thirty years"?
249
00:17:46,140 --> 00:17:49,423
From the time my mom passed away, I started cooking rice.
250
00:17:49,424 --> 00:17:52,039
It should be 25 years already.
251
00:17:54,083 --> 00:17:56,927
How old were you when your mom passed away?
252
00:17:58,100 --> 00:17:59,421
Seven years old.
253
00:18:04,524 --> 00:18:06,501
You don't believe that?
254
00:18:06,872 --> 00:18:08,197
I'm telling the truth.
255
00:18:08,198 --> 00:18:10,853
I started cooking rice when I was seven.
256
00:18:11,247 --> 00:18:16,362
At that time, we had to cut trees to get firewood.
257
00:18:17,588 --> 00:18:23,344
You don't know how much wood smoke stings the eyes.
It's really painful.
258
00:18:25,382 --> 00:18:28,609
Even so, I still love to make rice.
259
00:18:30,255 --> 00:18:34,785
Whenever I'd think of Mom,
I'd go into the kitchen to make rice.
260
00:18:35,896 --> 00:18:36,654
Why?
261
00:18:38,700 --> 00:18:43,470
My dad said boys are not to shed tears, so I couldn't cry.
262
00:18:46,036 --> 00:18:50,747
But if I shed tears because of the smoke, then it was all right.
263
00:19:01,025 --> 00:19:02,621
You're crying?
264
00:19:03,002 --> 00:19:04,669
I'm not.
265
00:19:05,850 --> 00:19:07,695
But why are you crying?
266
00:19:08,000 --> 00:19:12,052
Me? I'm crying because of the smoke, of course.
267
00:19:12,151 --> 00:19:14,563
The smoke is drifting this way, isn't it?
268
00:19:15,900 --> 00:19:18,482
A big man like you crying.
269
00:19:18,632 --> 00:19:22,620
Aigoo! You must be crying because you're hungry.
270
00:19:24,280 --> 00:19:26,245
Wanna try some rice?
271
00:19:35,700 --> 00:19:36,945
It's good.
272
00:20:19,433 --> 00:20:21,485
Oh, I'm starving.
273
00:20:21,589 --> 00:20:22,714
It's cold.
274
00:20:25,268 --> 00:20:27,328
Are you all right?
275
00:20:29,383 --> 00:20:30,599
I'm fine.
276
00:20:34,112 --> 00:20:36,268
What are we doing here?
277
00:20:38,814 --> 00:20:40,457
I wonder too.
278
00:20:41,100 --> 00:20:43,524
Oh, I'm so hungry!
279
00:20:44,437 --> 00:20:48,167
I haven't eaten anything since last night.
280
00:20:48,632 --> 00:20:49,788
Me either.
281
00:20:50,704 --> 00:20:53,269
Ah, I feel like eating fried chicken!
282
00:20:53,875 --> 00:20:56,363
I want kimchi soup.
283
00:20:58,025 --> 00:21:00,664
I want some grilled chicken.
284
00:21:02,197 --> 00:21:06,262
I want kimchi soup with pork and tofu.
285
00:21:11,899 --> 00:21:15,328
Those two should have met up by now, right?
286
00:21:15,329 --> 00:21:17,627
Shouldn't they have?
287
00:21:17,628 --> 00:21:21,210
Could it be... that something happened?
288
00:21:21,211 --> 00:21:23,270
Aish! Let's go and look quickly.
289
00:21:23,271 --> 00:21:23,973
Yes.
290
00:21:43,862 --> 00:21:45,203
Taek Gi!
291
00:21:46,140 --> 00:21:47,457
Ji Hyun!
292
00:21:47,500 --> 00:21:48,600
Taek Gi!
293
00:21:48,999 --> 00:21:50,711
Where could they have gone?
294
00:21:52,340 --> 00:21:54,305
Where are we now?
295
00:21:54,755 --> 00:21:57,460
I think we're lost!
296
00:21:58,025 --> 00:21:58,996
Huh?
297
00:22:02,534 --> 00:22:04,337
Ji Hyun!
298
00:22:04,800 --> 00:22:06,556
Taek Gi!
299
00:22:08,187 --> 00:22:09,200
Taek Gi!
300
00:22:09,300 --> 00:22:10,615
Ji Hyun!
301
00:22:18,272 --> 00:22:20,526
You must think I'm trying to be funny,
302
00:22:20,527 --> 00:22:24,203
coming to countryside here to claim the vineyard.
303
00:22:24,204 --> 00:22:26,083
It's a joke, isn't it?
304
00:22:26,141 --> 00:22:29,655
You know and you're still asking?
305
00:22:29,899 --> 00:22:35,411
Actually, before I came here, I had never
even cooked a single meal in Seoul.
306
00:22:36,294 --> 00:22:38,439
I was already almost 26.
307
00:22:40,003 --> 00:22:42,442
When I needed a drink, I would lie on my bed and yell,
308
00:22:42,477 --> 00:22:45,530
"Mom, water! Mom, water!", just like that.
309
00:22:45,808 --> 00:22:48,408
I had never had to wash my own underwear.
310
00:22:48,409 --> 00:22:51,084
I never did any household chores during the week.
311
00:22:51,085 --> 00:22:54,368
I thought that was the way it was supposed to be.
312
00:22:54,994 --> 00:23:01,849
I've always looked at those who were better off than me
313
00:23:01,942 --> 00:23:05,767
and thought how unfortunate I was.
314
00:23:05,859 --> 00:23:10,749
But, compared to you, there's nothing I can complain about.
315
00:23:13,647 --> 00:23:18,387
Have you ever seen Park Ji Sung, the soccer player's, feet?
316
00:23:19,004 --> 00:23:23,536
I'm not friends with Park Ji Sung,
so how could I know what his feet look like?
317
00:23:23,629 --> 00:23:26,806
I'm talking about pictures on the Internet.
318
00:23:27,200 --> 00:23:27,885
No.
319
00:23:29,168 --> 00:23:31,861
If you get a chance, have a look at Park Ji Sung's feet.
320
00:23:31,862 --> 00:23:34,851
It's so touching you could cry.
321
00:23:35,625 --> 00:23:38,156
From being kicked here and there,
322
00:23:38,157 --> 00:23:40,156
calluses grew, and all of the skin cracked.
323
00:23:40,157 --> 00:23:42,608
There's nothing more beautiful than that.
324
00:23:42,770 --> 00:23:48,807
When someone has truly worked hard,
then he deserves those beautiful feet.
325
00:23:50,717 --> 00:23:55,173
Don't be envious of what others have.
326
00:23:55,203 --> 00:23:59,073
You should strive hard yourself, just like Park Ji Sung.
327
00:24:00,100 --> 00:24:02,264
Daydreaming about getting millions...
328
00:24:02,287 --> 00:24:06,888
Such a person is not capable of making happy, touching memories.
329
00:24:07,300 --> 00:24:08,971
That's right.
330
00:24:20,200 --> 00:24:23,826
Your hand is so rough, huh?
331
00:24:24,000 --> 00:24:26,099
Who says my hands are rough?
332
00:24:26,100 --> 00:24:27,976
They're really smooth.
333
00:24:28,400 --> 00:24:30,199
Smooth? What do you mean smooth?
334
00:24:30,200 --> 00:24:34,608
One touch and anyone can tell your hands are rough and blistered.
335
00:24:35,530 --> 00:24:37,923
We have no time to waste.
336
00:24:38,097 --> 00:24:39,293
Wash quickly.
337
00:24:39,294 --> 00:24:41,751
I'm going to get the tent.
338
00:24:46,300 --> 00:24:51,567
Oh! Oh! Help me!
339
00:24:52,596 --> 00:24:56,175
Crazy girl! I was just wondering why
you haven't been in much trouble.
340
00:24:56,221 --> 00:24:58,199
- What are you doing?
- Get it quick!
341
00:24:58,233 --> 00:25:00,190
Go get it!
342
00:25:00,191 --> 00:25:03,686
Did I do it on purpose? It's my carelessness!
343
00:25:03,699 --> 00:25:05,168
You troublemaker!
344
00:25:07,200 --> 00:25:08,100
The pot!
345
00:25:14,262 --> 00:25:16,181
Hey! Over there!
346
00:25:24,094 --> 00:25:25,700
Kyung Sook!
347
00:25:25,701 --> 00:25:27,399
Kyung Sook. Kyung Sook.
348
00:25:27,400 --> 00:25:30,626
Good. Good. Found it.
349
00:25:30,649 --> 00:25:31,599
Kyung Sook.
350
00:25:31,600 --> 00:25:35,227
- Hungry? Come, eat rice.
- Eat rice. I'll feed you.
351
00:25:35,273 --> 00:25:37,265
Eat from the ground.
352
00:25:37,900 --> 00:25:39,678
We searched so hard for you.
353
00:25:39,679 --> 00:25:41,299
Kyung Sook, where have you been?
354
00:25:41,300 --> 00:25:42,733
Kyung Sook, you really ran away?
355
00:25:42,734 --> 00:25:46,327
Stop hitting. He's going to run away again.
356
00:25:47,564 --> 00:25:49,427
Over here. Over here.
357
00:25:49,864 --> 00:25:51,656
Let's go home.
358
00:25:53,194 --> 00:25:54,400
Be careful.
359
00:25:54,800 --> 00:25:56,100
Girl, be careful.
360
00:25:56,444 --> 00:25:57,600
Hold tight.
361
00:26:02,802 --> 00:26:04,947
Taek Gi is back!
362
00:26:06,900 --> 00:26:09,790
Oppa, you're back!
363
00:26:10,068 --> 00:26:12,461
Kiddo, what are you up to? Let go!
364
00:26:12,519 --> 00:26:15,605
Really! His ties with girls are so complicated!
365
00:26:16,884 --> 00:26:19,199
Nothing happened between you two, right?
366
00:26:19,200 --> 00:26:22,295
Why is it only two of you returned?
367
00:26:22,296 --> 00:26:25,382
Who says it's only the two of us? The pig is back too!
368
00:26:25,405 --> 00:26:28,232
See here! I brought the pig back.
369
00:26:28,290 --> 00:26:32,360
Didn't you see the professor and doctor on the way back?
370
00:26:34,200 --> 00:26:35,225
No.
371
00:26:35,317 --> 00:26:41,190
Oh dear! Last night, the professor and doctor
said they were going to look for you in the hills.
372
00:26:41,259 --> 00:26:42,623
Didn't you meet up?
373
00:26:42,704 --> 00:26:43,744
What?
374
00:26:53,649 --> 00:26:55,175
Don't you follow me!
375
00:26:55,221 --> 00:26:57,522
Why? Of course I have to come along.
376
00:26:57,591 --> 00:27:01,309
What? You're afraid something happened to your Kyung Min oppa?
377
00:27:01,310 --> 00:27:03,153
What are you saying?
378
00:27:03,234 --> 00:27:06,055
Aren't you worried about Su Jin?
379
00:27:06,136 --> 00:27:09,263
Yes. I'm going because I'm worried about Su Jin.
380
00:27:09,264 --> 00:27:12,099
If that doctor felt like going into the hills, he should've gone by himself.
381
00:27:12,100 --> 00:27:13,799
Why did he have to take our Su Jin with him?
382
00:27:13,800 --> 00:27:15,952
Ha! Our Su Jin?
383
00:27:15,953 --> 00:27:18,106
Since when is she our Su Jin?
384
00:27:18,107 --> 00:27:23,586
Thinking about it, what kind of girl who insists
on going along even though she knows he's taken?
385
00:27:23,587 --> 00:27:25,228
What?
386
00:27:25,300 --> 00:27:27,899
Don't tell me she likes our Kyung Min oppa?
387
00:27:27,900 --> 00:27:29,623
Aigoo!
388
00:27:29,669 --> 00:27:33,499
Su Jin, unlike you, is not one of those girls
who throws themselves at a guy just because he's a doctor.
389
00:27:33,500 --> 00:27:35,853
Aigoo! Is that so?
390
00:27:36,100 --> 00:27:39,229
Your Kyung Min oppa is the one with problems.
391
00:27:39,230 --> 00:27:42,999
What's the use of bringing a girl into the hills without a plan?
392
00:27:43,000 --> 00:27:47,699
Don't tell me he wants to have a go at our Su Jin?
393
00:27:47,700 --> 00:27:53,151
No wonder. One look at him and you get the feeling he's scum.
394
00:27:53,152 --> 00:27:56,239
What? This is so annoying!
395
00:27:57,095 --> 00:28:02,090
What if sparks ignited between the two of them last night?
396
00:28:02,091 --> 00:28:05,371
Why are you dating a guy you can't even trust? Break up immediately.
397
00:28:05,418 --> 00:28:08,597
Aigoo! Just manage your Su Jin well.
398
00:28:08,666 --> 00:28:09,417
What?
399
00:28:09,418 --> 00:28:10,701
What? What?
400
00:28:11,112 --> 00:28:11,781
You!
401
00:28:11,782 --> 00:28:13,387
Anyone there?
402
00:28:13,388 --> 00:28:15,111
Over here!
403
00:28:15,227 --> 00:28:15,899
Kyung Min oppa!
404
00:28:15,900 --> 00:28:16,937
Su-Jin!
405
00:28:17,157 --> 00:28:17,999
Out of my way! I'm going!
406
00:28:18,000 --> 00:28:20,453
Su Jin! Su Jin!
407
00:28:20,500 --> 00:28:21,760
Let go!
408
00:28:22,000 --> 00:28:23,199
Crazy girl!
409
00:28:23,200 --> 00:28:24,540
Su Jin!
410
00:28:25,200 --> 00:28:25,900
Su Jin!
411
00:28:25,901 --> 00:28:26,872
Anyone there?
412
00:28:26,907 --> 00:28:29,265
- Kyung Min oppa!
-Anyone, please!
413
00:28:29,266 --> 00:28:29,799
Su Jin!
414
00:28:29,800 --> 00:28:31,358
- Anyone there?
- Kyung Min oppa!
415
00:28:31,359 --> 00:28:31,911
Su Jin!
416
00:28:31,912 --> 00:28:32,999
Ji Hyun!
417
00:28:33,500 --> 00:28:34,299
Ji Hyun!
418
00:28:34,300 --> 00:28:35,371
Taek Gi!
419
00:28:35,372 --> 00:28:35,991
Are you all right?
420
00:28:35,992 --> 00:28:37,038
You too, are you all right?
421
00:28:37,039 --> 00:28:38,229
What is this?
422
00:28:38,230 --> 00:28:39,455
Are you hurt?
423
00:28:42,830 --> 00:28:45,388
You caught a cold!
424
00:28:45,515 --> 00:28:47,041
You must be very cold.
425
00:28:50,077 --> 00:28:51,579
What are you doing?
426
00:28:51,932 --> 00:28:54,053
That's my shirt.
427
00:28:56,300 --> 00:28:58,857
Are you all right? Aren't you cold?
428
00:28:59,358 --> 00:29:00,606
Taek Gi.
429
00:29:00,957 --> 00:29:02,918
Nothing happened, right?
430
00:29:03,511 --> 00:29:04,956
Wh� what?
431
00:29:06,806 --> 00:29:08,540
That's fine.
432
00:29:08,621 --> 00:29:12,081
Nothing happened. That's good.
433
00:29:14,261 --> 00:29:16,612
Su Jin! Su-Jin!
434
00:29:16,800 --> 00:29:19,677
Su Jin! Su Jin!
435
00:29:20,197 --> 00:29:21,402
What happened?
436
00:29:21,425 --> 00:29:23,279
What's the matter? Lay her down here.
437
00:29:23,300 --> 00:29:25,099
I don't know.
438
00:29:25,100 --> 00:29:27,641
Warm her up first.
439
00:29:27,699 --> 00:29:30,963
What about our Ji Hyun?
440
00:29:30,964 --> 00:29:32,016
Mom!
441
00:29:32,037 --> 00:29:33,334
Ji Hyun!
442
00:29:33,637 --> 00:29:35,256
Bad girl! Bad girl!
443
00:29:35,279 --> 00:29:39,463
Where did you go? You made us worry!
You're so daring to go up into the hills all by yourself!
444
00:29:39,464 --> 00:29:41,299
I'm sorry, Mom.
445
00:29:41,300 --> 00:29:43,544
Hello!
446
00:29:43,578 --> 00:29:47,320
I'm sorry. Because of our Ji Hyun, you�
447
00:29:47,366 --> 00:29:52,749
That's right! If you hadn't rescued her,
we wouldn't know what to do.
448
00:30:17,659 --> 00:30:19,255
Taek Gi.
449
00:30:19,400 --> 00:30:20,777
Sorry!
450
00:30:21,200 --> 00:30:23,135
Are you alert now?
451
00:30:23,400 --> 00:30:24,602
Hmm.
452
00:30:25,353 --> 00:30:29,878
With food in my stomach, it feels like I'm alive again.
453
00:30:30,016 --> 00:30:32,499
Why did you go up into the hills?
454
00:30:32,500 --> 00:30:35,959
Your body's weak, and you can't climb well.
455
00:30:37,549 --> 00:30:40,439
It's all right. I've had enough.
456
00:30:40,503 --> 00:30:42,416
Finish it up.
457
00:30:45,110 --> 00:30:48,845
Finish this, then lie down and rest before you head back. Here!
458
00:30:59,293 --> 00:31:01,802
So attentive! Attentive!
459
00:31:02,824 --> 00:31:06,975
Hey! What you doing here? Doctor Kim is leaving.
460
00:31:08,235 --> 00:31:09,763
What's wrong with this child?
461
00:31:09,809 --> 00:31:10,722
Hmm?
462
00:31:14,815 --> 00:31:17,648
It's Sunday today. Do you have to see patients?
463
00:31:17,649 --> 00:31:20,426
It's so tiring, and you didn't get any rest.
464
00:31:20,472 --> 00:31:23,280
No problem. I'm a guy, right?
465
00:31:23,418 --> 00:31:25,361
You're sure you're fine?
466
00:31:25,673 --> 00:31:27,200
Yes, I'm all right.
467
00:31:33,860 --> 00:31:36,299
Nothing really happened last night, right?
468
00:31:38,802 --> 00:31:39,634
Yes.
469
00:31:39,680 --> 00:31:43,760
Do you know how worried I was
with my imagination running wild?
470
00:31:44,905 --> 00:31:46,269
I'm sorry, oppa.
471
00:31:46,327 --> 00:31:49,099
I didn't want to say this,
472
00:31:49,100 --> 00:31:55,263
but, actually, I don't like the idea of you working together with Taek Gi.
473
00:31:55,460 --> 00:31:57,913
Oppa, why are you saying this?
474
00:31:58,100 --> 00:32:01,780
I have to get to work now. Let's discuss this some other time.
475
00:32:01,781 --> 00:32:03,798
I'll come visit again.
476
00:32:55,254 --> 00:32:57,797
Last night, where did you sleep?
477
00:32:58,121 --> 00:32:58,814
Huh?
478
00:33:00,780 --> 00:33:02,225
Inside a tent.
479
00:33:03,900 --> 00:33:05,575
What about that fella?
480
00:33:07,321 --> 00:33:09,194
Don't keep saying this fella, that fella.
481
00:33:09,252 --> 00:33:11,275
Jang Taek Gi is a good man.
482
00:33:11,356 --> 00:33:14,427
What? A good man?
483
00:33:15,907 --> 00:33:18,310
Nothing is going on between you two, right?
484
00:33:18,311 --> 00:33:21,936
Is anything possible? What's wrong with you all?
485
00:33:22,421 --> 00:33:25,241
Doctor Kim seems to be particularly unhappy.
486
00:33:25,242 --> 00:33:28,941
Don't make him always worry about you.
487
00:33:29,173 --> 00:33:31,070
What's there to worry about?
488
00:33:31,071 --> 00:33:35,175
His woman is always running around with another man.
What man will be happy about that?
489
00:33:35,233 --> 00:33:37,626
We just went to catch the pig, nothing more.
490
00:33:37,696 --> 00:33:40,632
Pig? What pig? Really!
491
00:33:40,678 --> 00:33:43,532
Don't have anything to do with that fella.
492
00:33:44,977 --> 00:33:47,214
You're behaving really strangely.
493
00:33:48,041 --> 00:33:49,312
Strangely?
494
00:33:50,792 --> 00:33:55,634
Whatever the case, no farmer will do. Don't even bother looking.
495
00:33:56,247 --> 00:33:58,351
Mom, why are you here again?
496
00:33:58,432 --> 00:34:02,393
The vineyard is about to be taken away.
How can I sit around doing nothing?
497
00:34:02,428 --> 00:34:05,408
When you saw that Young Ran woman here,
then you should have told me right away.
498
00:34:05,409 --> 00:34:07,582
How are you going to manage yourself?
499
00:34:07,583 --> 00:34:11,625
Grandpa will know what to do with the vineyard.
We should just leave it to him.
500
00:34:11,626 --> 00:34:15,809
What? Wait and see? We must chase her away immediately.
501
00:34:16,916 --> 00:34:17,853
Mom!
502
00:34:28,071 --> 00:34:32,598
Smells good! You're making fish soup, right?
503
00:34:33,244 --> 00:34:35,451
Father-in-law likes to drink that.
504
00:34:35,452 --> 00:34:38,364
You go and rest inside, Sister-in-law.
505
00:34:39,032 --> 00:34:42,499
How did I become your sister-in-law?
506
00:34:42,500 --> 00:34:45,751
Then should it be younger sister?
507
00:34:47,639 --> 00:34:51,965
I don't know why you suddenly appeared here,
508
00:34:52,023 --> 00:34:55,799
but the vineyard belongs to our Ji Hyun. You know that, right?
509
00:34:55,800 --> 00:34:59,211
That's because our Myung Gu wasn't around then.
510
00:34:59,212 --> 00:35:02,215
Father-in-law's inheritance goes to the grandson, of course.
511
00:35:02,239 --> 00:35:05,302
Why let a distant relative's daughter inherit it?
512
00:35:05,383 --> 00:35:08,843
And also, once she marries, the girl belongs to another family!
513
00:35:08,844 --> 00:35:12,099
You� This woman is really!
514
00:35:12,100 --> 00:35:13,571
What woman?
515
00:35:13,572 --> 00:35:16,306
Be careful what you say, Sister-in-law.
516
00:35:16,307 --> 00:35:21,366
No, so... now you want to fight it out with me or something? What is it now?
517
00:35:21,367 --> 00:35:22,627
So what have I done?
518
00:35:22,628 --> 00:35:24,865
No, don't call me sister-in-law in front of others and behind them�
519
00:35:24,866 --> 00:35:25,599
This is quite hot!
520
00:35:25,600 --> 00:35:26,468
So what if it's hot?!
521
00:35:26,500 --> 00:35:28,815
Why is it so noisy?
522
00:35:29,682 --> 00:35:31,399
It's nothing at all, Granduncle.
523
00:35:31,400 --> 00:35:35,671
It's been so long since we've seen each other,
so we've got lots to catch up on.
524
00:35:35,729 --> 00:35:36,932
Right, Sister-in-law?
525
00:35:36,978 --> 00:35:40,189
Aigoo! Yes, Sister-in-law.
526
00:35:40,577 --> 00:35:41,799
Get me a glass of water.
527
00:35:41,800 --> 00:35:43,645
Yes, Granduncle.
528
00:35:48,100 --> 00:35:50,299
- Please drink, Granduncle.
- Father-in-law, drink.
529
00:35:50,300 --> 00:35:52,550
This is cooler, fresh from the fridge.
530
00:35:54,010 --> 00:35:55,964
I dislike it cold.
531
00:36:04,531 --> 00:36:06,346
I'm dead.
532
00:36:06,404 --> 00:36:07,541
You are?
533
00:36:07,587 --> 00:36:09,298
You can't.
534
00:36:09,777 --> 00:36:11,286
What do you like about him?
535
00:36:11,287 --> 00:36:14,655
His hands are the same as Park Ji Sung's feet.
536
00:36:16,410 --> 00:36:19,160
And what kind of far-out theory is this?
537
00:36:19,161 --> 00:36:22,606
He does chores with his hands every day,
538
00:36:22,675 --> 00:36:27,133
so they're very rough. The lines are hardly
visible anymore, rough and short.
539
00:36:27,134 --> 00:36:29,799
Seeing his hands, my heart aches.
540
00:36:29,800 --> 00:36:31,113
This kid!
541
00:36:31,852 --> 00:36:34,315
You'd better wake up!
542
00:36:34,407 --> 00:36:36,600
Didn't you like men with smooth hands?
543
00:36:37,529 --> 00:36:38,500
Yes.
544
00:36:38,900 --> 00:36:42,199
But, now it seems I've begun to like Taek Gi's rough hands.
545
00:36:42,200 --> 00:36:45,500
What should I do? I'm suffering.
546
00:36:45,600 --> 00:36:49,181
So, you don't like Kyung Min oppa anymore?
547
00:36:49,936 --> 00:36:53,058
No, it's not that I don't like him.
548
00:36:53,200 --> 00:36:57,599
Kyung Min oppa is the guy who buys me an umbrella on a rainy day.
549
00:36:57,600 --> 00:37:02,280
Taek Gi is the guy who gets all wet with me on a rainy day.
550
00:37:02,281 --> 00:37:05,197
I used to like guys who bought me an umbrella,
551
00:37:05,267 --> 00:37:08,189
but now I like the guy who keeps me company in the rain.
552
00:37:08,190 --> 00:37:10,248
Eun Young, what should I do?
553
00:38:26,154 --> 00:38:27,879
Are you inside?
554
00:38:28,561 --> 00:38:30,787
You're not going to the vineyard?
555
00:38:30,966 --> 00:38:32,215
Huh?
556
00:38:33,174 --> 00:38:35,336
Hurry! Get to the vineyard.
557
00:38:36,677 --> 00:38:39,155
We're going to the vineyard today too?
558
00:38:39,225 --> 00:38:41,178
What about Su Jin?
559
00:38:41,976 --> 00:38:43,121
She left.
560
00:38:43,363 --> 00:38:47,294
Why? Take leave and rest a few more days. Then go.
561
00:38:47,400 --> 00:38:49,872
Stop saying nonsense. Come quickly.
562
00:38:49,953 --> 00:38:51,745
Can't we rest for a day?
563
00:38:51,779 --> 00:38:53,560
I didn't sleep a wink last night.
564
00:38:53,606 --> 00:38:55,704
What do you mean you didn't sleep?
565
00:38:55,705 --> 00:38:59,721
Last night, you slept as if you were dead.
You wouldn't have even noticed if you had gotten carried away.
566
00:38:59,722 --> 00:39:02,161
Who was dead asleep?
567
00:39:02,404 --> 00:39:04,405
I saw it all.
568
00:39:04,544 --> 00:39:10,138
So, you didn't sleep the whole night.
You were just watching me sleep the whole time, huh?
569
00:39:10,139 --> 00:39:11,469
Why?
570
00:39:12,590 --> 00:39:14,099
Co� come quickly!
571
00:39:14,100 --> 00:39:18,011
The grapes to be taken to the market tomorrow.
They all have to be picked today.
572
00:39:18,012 --> 00:39:21,594
We didn't get to do it yesterday, so we have to work through the night.
573
00:39:21,595 --> 00:39:23,199
Through the night?
574
00:39:23,200 --> 00:39:25,029
You think I'm made of metal?
575
00:39:27,500 --> 00:39:29,899
Who's the child whose hand old Byung Dal is holding?
576
00:39:29,900 --> 00:39:32,265
I wonder too.
577
00:39:32,870 --> 00:39:34,689
Myung Gu, greet everyone.
578
00:39:34,690 --> 00:39:36,771
They are all my friends.
579
00:39:36,991 --> 00:39:38,920
Hello, everyone!
580
00:39:38,921 --> 00:39:40,111
Who is this?
581
00:39:40,112 --> 00:39:41,325
My grandson.
582
00:39:41,326 --> 00:39:43,299
How is he? Handsome, right?
583
00:39:43,300 --> 00:39:45,409
Since when have you had a grandson?
584
00:39:45,410 --> 00:39:47,433
I said he's my grandson.
585
00:39:47,618 --> 00:39:51,626
That means he is the boy Jung Man brought the last time?
586
00:39:52,200 --> 00:39:55,599
How is he? Looks like me, huh?
587
00:39:55,600 --> 00:40:00,367
Aigoo! Comparing you two, you're...
588
00:40:07,807 --> 00:40:09,727
completely different!
589
00:40:09,796 --> 00:40:11,449
How can we be different?
590
00:40:11,530 --> 00:40:16,354
Small build, bright eyes... so much like me.
591
00:40:16,400 --> 00:40:19,395
Old Byung Dal! You really are na�ve.
592
00:40:19,452 --> 00:40:22,967
If Young Ran really had a child, she would have come earlier.
593
00:40:23,025 --> 00:40:26,284
Now suddenly she brings your grandson? Does that make sense?
594
00:40:26,285 --> 00:40:28,444
It's all because she's after your vineyard.
595
00:40:28,445 --> 00:40:29,654
Enough!
596
00:40:29,816 --> 00:40:32,890
I said he's my grandson, so he's my grandson.
Why so much nonsense from you?
597
00:40:32,891 --> 00:40:33,746
Let's go!
598
00:40:33,747 --> 00:40:36,394
Aigoo! What a big problem.
599
00:40:36,395 --> 00:40:39,592
You've gone too far. Why must you say those things in front of him?
600
00:40:39,593 --> 00:40:42,321
It's because I'm his friend, so I tell him.
601
00:40:42,379 --> 00:40:44,629
Byung Dal is really pathetic.
602
00:40:44,698 --> 00:40:49,519
He's so confused by the fox that he's giving away his vineyard.
603
00:40:52,016 --> 00:40:57,476
Old Man Park! You old fella! Almost dead and still behaving the same.
604
00:40:57,477 --> 00:41:00,699
The guy deserves to die. Why isn't he dead yet?
605
00:41:00,700 --> 00:41:04,177
Grandpa, walk a bit slower.
606
00:41:04,304 --> 00:41:05,345
All right.
607
00:41:07,770 --> 00:41:08,648
Hey...
608
00:41:10,500 --> 00:41:14,972
Myung Gu, listen to me carefully.
609
00:41:15,100 --> 00:41:17,656
No matter what others say, you are my grandson.
610
00:41:17,657 --> 00:41:18,616
Do you understand?
611
00:41:18,662 --> 00:41:20,246
Yes, Grandpa.
612
00:41:21,949 --> 00:41:23,705
Do your legs hurt?
613
00:41:23,706 --> 00:41:24,626
I'll give you a piggyback ride.
614
00:41:24,627 --> 00:41:25,934
I'm all right.
615
00:41:25,980 --> 00:41:27,887
Just get on when I tell you to.
616
00:41:27,888 --> 00:41:30,970
How much longer will I be able to piggyback you?
617
00:41:49,237 --> 00:41:52,507
Aren't you happy that I'm carrying you?
618
00:41:52,508 --> 00:41:53,503
Yes.
619
00:41:54,013 --> 00:41:56,474
Good. Let's go.
620
00:42:12,932 --> 00:42:14,175
Um� this�
621
00:42:15,132 --> 00:42:19,452
What�s going on with Granduncle? Has he gone senile?
622
00:42:19,534 --> 00:42:22,976
That�s just a kid. He just wants to give the kid a piggyback ride.
623
00:42:22,977 --> 00:42:24,394
What should we do?
624
00:42:24,482 --> 00:42:27,134
I can�t get him to carry me, can I?
625
00:42:28,283 --> 00:42:31,659
But Granduncle likes Myung Gu more than we imagined.
626
00:42:31,702 --> 00:42:35,215
You can still say such things right now? You!
627
00:42:35,216 --> 00:42:37,186
This is very bad.
628
00:42:37,224 --> 00:42:40,615
What if the vineyard is given to that woman?
629
00:42:40,708 --> 00:42:43,262
Mom, we�re going to miss the train.
630
00:42:43,655 --> 00:42:44,731
Then go quickly.
631
00:42:44,753 --> 00:42:47,760
You can get your own meals and attend school, right?
632
00:42:47,832 --> 00:42:50,399
Don�t worry about me. Do what you have to do.
633
00:42:50,400 --> 00:42:50,689
Go.
634
00:42:50,701 --> 00:42:51,369
Fighting!
635
00:42:51,370 --> 00:42:53,798
- We know.
- Dad, too. Fighting!
636
00:42:54,741 --> 00:42:55,767
I�m off.
637
00:42:55,864 --> 00:42:58,900
- Where did those shades come from?
- Go quickly!
638
00:43:04,514 --> 00:43:08,080
You'll end up with a lot of money.
639
00:43:08,574 --> 00:43:10,990
I say, big sister,
640
00:43:11,064 --> 00:43:16,930
First, transfer the name for the vineyard to Myung Gu.
641
00:43:17,105 --> 00:43:22,603
But I haven't been here for very long, so...
642
00:43:22,640 --> 00:43:26,247
You just have to do as we say!
643
00:43:26,320 --> 00:43:31,095
That�s right. Aren�t we the experts in this territory?
644
00:43:31,167 --> 00:43:34,409
Even so, how do I get the land title deed?
645
00:43:34,410 --> 00:43:40,446
Wait a little more. Maybe he�ll give us the title deed on his own.
646
00:43:40,447 --> 00:43:41,650
Are you sure about this?
647
00:43:41,651 --> 00:43:42,510
Sure?
648
00:43:44,391 --> 00:43:47,474
Then how about this?
649
00:43:47,475 --> 00:43:48,381
What?
650
00:44:01,215 --> 00:44:02,627
Granduncle.
651
00:44:04,143 --> 00:44:05,899
What? Is anything up?
652
00:44:05,900 --> 00:44:10,675
There�s something I�d like to tell you.
653
00:44:10,767 --> 00:44:12,723
Tell me. What?
654
00:44:14,156 --> 00:44:19,222
About our Ji Hyun, didn�t you say if she works here for a year,
655
00:44:19,291 --> 00:44:22,289
you�ll give her the vineyard?
656
00:44:23,043 --> 00:44:25,334
Yes, I said that.
657
00:44:25,461 --> 00:44:32,720
Here�s the title deed. Can you sign here now?
658
00:44:39,317 --> 00:44:41,097
Father-in-law!
659
00:44:41,190 --> 00:44:43,051
Time to eat.
660
00:44:43,931 --> 00:44:46,219
Good. Let�s eat.
661
00:44:49,282 --> 00:44:50,709
Hello!
662
00:44:50,710 --> 00:44:51,936
Grandpa, how are you?
663
00:44:51,984 --> 00:44:54,472
Son-in-law Kim. Son-in-law Kim.
664
00:45:04,467 --> 00:45:06,904
When can we finish picking all the grapes?
665
00:45:06,905 --> 00:45:10,893
No matter how much we pick, this basket�s not getting full!
666
00:45:11,195 --> 00:45:16,200
This must be sent out tomorrow,
so we have to finish it, even if it takes the whole night.
667
00:45:16,201 --> 00:45:19,785
Don�t slack just because it�s night time.
668
00:45:19,786 --> 00:45:22,229
Don�t pick those that aren�t ripe yet.
669
00:45:23,444 --> 00:45:26,690
I�m only picking the ripe ones.
670
00:45:28,648 --> 00:45:33,050
No matter what, the time for picking grapes is the happiest, right?
671
00:45:34,075 --> 00:45:35,374
Of course!
672
00:45:35,455 --> 00:45:37,860
Even tons of wealth will not move me.
673
00:46:33,511 --> 00:46:36,929
Oppa, listen to me first.
674
00:46:38,841 --> 00:46:41,076
Oppa, what�s wrong?
675
00:46:41,470 --> 00:46:44,013
Seems like there�s a misunderstanding.
676
00:46:44,094 --> 00:46:48,522
I really didn�t want to tell you this�
677
00:46:50,291 --> 00:46:53,621
Tomorrow you leave with your parents and head back to Seoul.
678
00:46:54,378 --> 00:46:58,560
Even if you won�t get the vineyard, it�s all right.
Go back to Seoul immediately!
679
00:46:58,561 --> 00:47:00,078
Oppa!
680
00:47:00,665 --> 00:47:04,893
The fact is, I was initially interested in your vineyard,
681
00:47:04,928 --> 00:47:08,281
but now, I hate to see you working with that guy.
682
00:47:09,296 --> 00:47:13,562
He and I are just farming partners.
683
00:47:13,656 --> 00:47:17,711
I don�t care about farming partners. I just don�t want the two of you together.
684
00:47:17,712 --> 00:47:19,887
So don�t do it anymore.
685
00:47:23,580 --> 00:47:25,038
Oppa!
686
00:47:29,082 --> 00:47:32,053
I want to farm.
687
00:47:32,308 --> 00:47:33,348
What?
688
00:47:34,803 --> 00:47:36,550
Actually�
689
00:47:36,715 --> 00:47:39,186
there�s a chance I won�t get the vineyard.
690
00:47:39,325 --> 00:47:43,371
Even so, I want to finish up all the farming chores.
691
00:47:43,660 --> 00:47:45,236
Is it because of that guy?
692
00:47:45,237 --> 00:47:47,170
You�re staying here because of him?
693
00:47:47,216 --> 00:47:48,569
No.
694
00:47:48,659 --> 00:47:51,120
Then why? Why do such tedious farming chores?
695
00:47:51,121 --> 00:47:54,094
I already said I don�t need the vineyard.
696
00:47:55,830 --> 00:48:01,219
To tell the truth, there are times I don�t want to come to the vineyard.
697
00:48:01,220 --> 00:48:05,952
Farming chores are too tiring,
and there are things I don't want to do.
698
00:48:05,953 --> 00:48:07,471
But�
699
00:48:07,698 --> 00:48:14,463
since I was born, this is my first time being independent and self-sufficient.
700
00:48:16,142 --> 00:48:21,520
Exchanging my sweat for those grapes,
picking them one by one with my own hands...
701
00:48:21,521 --> 00:48:23,383
I feel very happy.
702
00:48:23,577 --> 00:48:26,111
I don�t know what others think,
703
00:48:26,229 --> 00:48:30,436
but every bunch of grapes I planted makes me feel so proud.
704
00:48:30,437 --> 00:48:33,591
At that moment, I feel very happy.
705
00:48:33,592 --> 00:48:36,061
It has nothing to do with the ownership of the vineyard.
706
00:48:36,062 --> 00:48:40,357
I want to see this harvest through.
707
00:48:40,567 --> 00:48:41,475
Ji Hyun!
708
00:48:41,594 --> 00:48:42,814
Oppa!
709
00:48:42,957 --> 00:48:46,183
Compared to spending big sums of money to experience life overseas,
710
00:48:46,184 --> 00:48:48,932
I�m better off helping Grandpa in the vineyard for a few months.
711
00:48:48,933 --> 00:48:52,014
I won�t feel like I�ve lost something in my life.
712
00:48:52,015 --> 00:48:57,484
If you can understand that,
then I�ll return to Seoul once I�m done here.
713
00:48:57,632 --> 00:49:01,479
I�ll give you money directly, and you go experience life overseas!
714
00:49:01,480 --> 00:49:03,343
I�ll be heading back to Seoul next week.
715
00:49:03,344 --> 00:49:06,760
How can I leave in peace, leaving you here with that fella?
716
00:49:06,761 --> 00:49:10,877
Oppa, don't you understand what I just said?
717
00:49:11,162 --> 00:49:15,298
What I can't understand is why you're so stubborn.
718
00:49:28,227 --> 00:49:30,503
I said this before, right?
719
00:49:30,570 --> 00:49:33,627
Be cautious with our Ji Hyun.
720
00:49:34,657 --> 00:49:35,593
Yes.
721
00:49:36,642 --> 00:49:41,534
Don�t tell me you�re having ulterior motives for Ji Hyun?
722
00:49:44,180 --> 00:49:45,723
That�s so strange.
723
00:49:45,781 --> 00:49:47,862
Why don�t you answer me?
724
00:49:52,307 --> 00:49:53,523
No.
725
00:49:54,896 --> 00:49:59,583
Our Ji Hyun will be marrying the doctor.
726
00:50:00,346 --> 00:50:03,579
I'm taking all precautions, and I want to make myself clear.
727
00:50:03,637 --> 00:50:07,198
Don�t have any other thoughts for Ji Hyun.
728
00:50:07,395 --> 00:50:11,927
Of course, you�ve grown closer having worked together.
729
00:50:12,042 --> 00:50:16,621
Even if our Ji Hyun is young and immature,
you are not young anymore.
730
00:50:16,622 --> 00:50:20,376
How can you do things so impulsively?
731
00:50:22,669 --> 00:50:24,235
I�m sorry.
732
00:50:24,605 --> 00:50:32,275
Make a promise before me.
Promise you will keep your distance from Ji Hyun in the future.
733
00:50:34,361 --> 00:50:35,846
Promise now!
734
00:50:43,101 --> 00:50:47,739
I� promise.
735
00:50:49,837 --> 00:50:50,773
Good.
736
00:50:50,854 --> 00:50:52,295
I will trust your promise.
737
00:50:52,296 --> 00:50:53,545
I�m going now.
738
00:51:23,731 --> 00:51:29,528
Go rest inside. You�ve been here since morning.
You must be exhausted.
739
00:51:29,529 --> 00:51:36,198
No. How can I leave the two of you here and go?
740
00:51:39,221 --> 00:51:42,493
I told you to go and sleep. Really!
741
00:51:42,494 --> 00:51:44,716
You take your parents back.
742
00:51:44,717 --> 00:51:46,611
I�ll do it myself.
743
00:51:46,877 --> 00:51:48,622
No. How can I do that?
744
00:51:48,623 --> 00:51:51,409
There�s too much. How can you do it alone?
745
00:51:51,873 --> 00:51:54,391
The grapes for wrapping are almost done.
746
00:51:54,818 --> 00:51:55,825
Yes.
747
00:51:57,424 --> 00:51:58,604
Let�s go together.
748
00:51:58,605 --> 00:51:59,746
You stay here.
749
00:51:59,747 --> 00:52:00,626
Why?
750
00:52:33,399 --> 00:52:34,641
Hello?
751
00:52:34,642 --> 00:52:35,792
Taek Gi!
752
00:52:37,702 --> 00:52:42,204
My� my body�s acting funny.
753
00:52:43,463 --> 00:52:46,227
Can you come over quickly?
754
00:52:46,228 --> 00:52:47,387
What?
755
00:52:47,819 --> 00:52:50,139
Why are you feeling sick?
756
00:52:50,277 --> 00:52:51,711
Where are you now?
757
00:52:51,884 --> 00:52:54,451
At the Research Centre.
758
00:52:57,338 --> 00:52:59,149
Taek Gi!
759
00:52:59,896 --> 00:53:01,401
- Hello?
- Taek Gi!
760
00:53:01,402 --> 00:53:02,571
Su Jin!
761
00:53:02,765 --> 00:53:03,611
Su Jin.
762
00:53:10,351 --> 00:53:13,657
What are you doing?
763
00:54:26,699 --> 00:54:29,144
Why doesn�t he answer?
764
00:54:29,145 --> 00:54:31,503
Is the phone just an accessory?
765
00:54:57,709 --> 00:55:01,660
Recently, has there been anything
overwhelming or strenuous for her?
766
00:55:02,012 --> 00:55:04,539
Yes, a little.
767
00:55:08,455 --> 00:55:10,868
She was a little anemic to begin with.
768
00:55:10,941 --> 00:55:14,607
Luckily, the white blood count is not too high.
769
00:55:14,694 --> 00:55:17,021
She just needs a few days� rest.
770
00:55:17,491 --> 00:55:19,736
It's really nothing serious?
771
00:55:19,737 --> 00:55:20,566
Yes.
772
00:55:44,352 --> 00:55:46,324
[12 Missed Calls]
[Wednesday]
773
00:55:48,464 --> 00:55:50,615
[Ungrateful Girl]
774
00:56:30,091 --> 00:56:33,102
It�s working fine, but why no calls?
775
00:56:34,358 --> 00:56:36,469
Can�t sleep?
776
00:56:36,802 --> 00:56:38,869
Aren�t you sleeping yet?
777
00:56:39,241 --> 00:56:42,228
I heard your voice outside.
778
00:56:42,516 --> 00:56:46,652
Isn�t Taek Gi planning to be back tonight?
779
00:56:46,970 --> 00:56:49,508
Who cares whether he comes back or not?
780
00:56:52,795 --> 00:56:55,854
Are you anxious about something?
781
00:56:57,140 --> 00:56:59,312
No. Why?
782
00:56:59,698 --> 00:57:02,372
It just feels like you are.
783
00:57:03,792 --> 00:57:07,734
I will always be standing on your side, you know that?
784
00:57:08,000 --> 00:57:11,222
Why are you saying this all of a sudden?
785
00:57:12,218 --> 00:57:16,503
No matter what you choose, I will support you.
786
00:57:17,501 --> 00:57:20,441
Mom�s still saying I�m immature!
787
00:57:20,512 --> 00:57:24,910
Your mom will always think that about you, don�t you know?
788
00:57:28,900 --> 00:57:33,553
Your mom is even more immature than you.
789
00:57:33,717 --> 00:57:35,570
That�s true.
790
00:57:38,550 --> 00:57:42,234
Sleep soon. I�m going to sleep too.
791
00:57:49,085 --> 00:57:50,200
Hello?
792
00:57:50,232 --> 00:57:51,308
It�s me.
793
00:57:51,404 --> 00:57:53,841
Is the Old Master sleeping? Can he take the call?
794
00:57:53,842 --> 00:57:56,125
He is asleep already.
795
00:57:56,290 --> 00:58:00,057
But why didn�t you answer your calls?
I called countless times.
796
00:58:00,162 --> 00:58:02,097
I�m not coming back tonight.
797
00:58:02,098 --> 00:58:04,151
Why? Why aren�t you?
798
00:58:04,226 --> 00:58:06,723
I said I can�t come back, so I can�t come back.
799
00:58:06,724 --> 00:58:09,974
The Old Master will worry, so give him my message.
800
00:58:09,975 --> 00:58:12,098
Hello� Hello?
801
00:58:12,419 --> 00:58:14,929
He hung up on me?
802
00:58:36,604 --> 00:58:41,318
Promise you will keep your distance from Ji Hyun in the future.
803
00:58:50,930 --> 00:58:54,562
Still remember we have to be at the market early?
804
00:58:54,563 --> 00:58:58,635
You have to be back with the truck. I�ll be waiting.
805
01:00:09,779 --> 01:00:14,723
He said he might not be back. It seems like he really can�t come back.
806
01:03:02,498 --> 01:03:06,004
Su Jin� How is she?
807
01:03:08,883 --> 01:03:09,727
Good.
808
01:03:10,885 --> 01:03:13,658
Did you get my message?
809
01:03:14,127 --> 01:03:15,635
Saw it.
810
01:03:15,728 --> 01:03:18,022
Then why didn�t you come this morning?
811
01:03:18,023 --> 01:03:20,280
The two of you were together, so you forgot the time?
812
01:03:20,281 --> 01:03:22,194
What do you know?
813
01:03:22,336 --> 01:03:25,318
Do you know how tiring it was for me alone?
814
01:03:26,472 --> 01:03:28,151
Very good.
815
01:03:28,152 --> 01:03:30,962
Now even without me, you can do so well by yourself.
816
01:03:30,963 --> 01:03:33,018
Without me, it will not be a problem.
817
01:03:33,019 --> 01:03:36,114
What do you mean by that?
818
01:03:37,130 --> 01:03:39,352
I may�
819
01:03:40,016 --> 01:03:42,269
leave here real soon.
820
01:03:42,348 --> 01:03:45,044
What did you say?
821
01:03:45,240 --> 01:03:48,311
I said I will be leaving this place.
822
01:03:48,420 --> 01:03:51,882
Then� what will happen to the vineyard?
823
01:03:53,725 --> 01:03:55,158
I don't know.
824
01:03:55,159 --> 01:03:56,911
You figure it out yourself.
825
01:03:57,047 --> 01:04:02,241
I�m starting to hate the vineyard now.
I�m sick of those farming chores.
826
01:04:02,330 --> 01:04:05,590
I don�t want to see you either.
827
01:04:05,909 --> 01:04:07,175
What did you say?
828
01:04:07,176 --> 01:04:08,824
Don�t you understand what I�m saying?
829
01:04:08,825 --> 01:04:10,246
Toiling everyday, I�m tired to death.
830
01:04:10,247 --> 01:04:13,700
You�re also sticking around me the whole day. I hate your voice!
831
01:04:13,701 --> 01:04:16,550
Translator: ai*
832
01:04:16,551 --> 01:04:19,488
Timer: buffyreg
833
01:04:19,489 --> 01:04:22,892
Spot Translation: KBS World
Transcriber: julier
834
01:04:22,893 --> 01:04:26,284
Editor: julier
835
01:04:26,285 --> 01:04:29,583
QC: Athaclena42
836
01:04:29,584 --> 01:04:34,691
This is a free fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com.
837
01:04:34,692 --> 01:04:38,713
Thanks to all who upload and seed!
838
01:04:38,714 --> 01:04:39,979
The Vineyard Man
839
01:04:39,980 --> 01:04:41,079
It�ll broadcast again tomorrow.
840
01:04:41,080 --> 01:04:42,155
Really?
841
01:04:42,156 --> 01:04:43,087
Got you again!
842
01:04:43,088 --> 01:04:45,168
Please do not upload to sites other than d-addicts!
Thanks for watching with us!
60944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.