All language subtitles for Vineyard.Man.E14.KOR.HDTV.XViD-SUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,016 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:10,900 --> 00:00:14,025 Come, sleep over here. 3 00:00:15,622 --> 00:00:18,415 Can I really get in there? 4 00:00:18,743 --> 00:00:22,840 Come over quickly. What if you get sick or something? 5 00:00:32,245 --> 00:00:34,140 Freezing! 6 00:00:34,433 --> 00:00:36,880 Silly girl, you do have some decency in you, huh? 7 00:00:36,900 --> 00:00:39,342 Since when have you been so kind? 8 00:00:40,268 --> 00:00:43,371 When did I� Am I worried that you'll get sick? 9 00:00:44,376 --> 00:00:48,626 I'm just afraid if you get sick, then I won't be able to catch the pig. 10 00:00:48,800 --> 00:00:51,995 But don't you take advantage of me! 11 00:00:52,076 --> 00:00:54,986 It's you who shouldn't take advantage! 12 00:00:55,400 --> 00:00:58,043 Who's going to touch someone like you? 13 00:00:58,796 --> 00:01:01,234 Come in quickly. 14 00:01:19,231 --> 00:01:21,249 You're not sleeping? 15 00:01:21,666 --> 00:01:24,731 Huh? Yes, sleep. 16 00:01:27,486 --> 00:01:29,996 You're going to sleep sitting up? 17 00:01:30,900 --> 00:01:33,144 Um... No. 18 00:01:43,737 --> 00:01:47,899 I'm not going to eat you up. Move over here some more. Don't worry. 19 00:01:48,252 --> 00:01:51,466 It's all right. I'm fine. 20 00:01:56,600 --> 00:02:00,107 Move over a little so we can share the blanket. 21 00:02:00,469 --> 00:02:01,193 Okay. 22 00:02:03,118 --> 00:02:04,991 Move over here some more. 23 00:02:06,853 --> 00:02:08,356 Did I hurt you? 24 00:02:08,676 --> 00:02:10,002 Does it hurt? 25 00:02:10,850 --> 00:02:12,710 I'm all right. 26 00:02:17,384 --> 00:02:19,072 Don't move. 27 00:02:24,494 --> 00:02:26,237 Goodnight. 28 00:02:26,900 --> 00:02:30,084 Yeah... Goodnight. 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,430 Why aren't they back? Should we call *119? (*Equivalent of 911.) 30 00:03:03,676 --> 00:03:04,799 Yeah� 31 00:03:04,800 --> 00:03:06,699 Oh, don't worry! 32 00:03:06,700 --> 00:03:11,047 Taek Gi knows the hills like the back of his hand. 33 00:03:11,100 --> 00:03:15,515 Yes. I'm sure he has found the girl from Seoul by now. 34 00:03:15,516 --> 00:03:17,732 Then why aren't they back yet? 35 00:03:17,824 --> 00:03:21,633 Maybe I shouldn't have insisted that she find the pig. 36 00:03:21,720 --> 00:03:24,823 What will I do if something bad happened? 37 00:03:24,824 --> 00:03:26,956 I think it is because they haven't found the pig yet. 38 00:03:27,000 --> 00:03:34,008 Maybe they're staying there for the night and will continue the search tomorrow. 39 00:03:34,150 --> 00:03:38,751 But how are the two of them going to sleep there? 40 00:03:38,820 --> 00:03:41,363 Taek Gi always brings along the tent. 41 00:03:41,409 --> 00:03:44,392 They will sleep together in there I'm sure. 42 00:03:44,449 --> 00:03:46,819 Is that so? Then that's all right. 43 00:03:46,900 --> 00:03:49,053 How can that be okay? 44 00:03:49,134 --> 00:03:53,825 -But it's quite cold up in the hills� -Yes, it's going to be cold. 45 00:03:53,826 --> 00:03:54,950 Cold? So what? 46 00:03:54,951 --> 00:03:59,919 A hot-blooded guy and girl can warm the tent up, right? 47 00:03:59,920 --> 00:04:01,400 Yes. Yes. 48 00:04:01,890 --> 00:04:06,468 If that's the case, why do we have to wait here? 49 00:04:06,469 --> 00:04:09,526 Will two young people in the hills come back so quickly? 50 00:04:09,527 --> 00:04:11,318 That's right. That's right. 51 00:04:11,332 --> 00:04:13,905 That's what I think too. 52 00:04:16,941 --> 00:04:19,250 How can we say that? 53 00:04:19,251 --> 00:04:25,048 Aigoo! Anyway, lovers from the vineyard just can't be separated. 54 00:04:25,100 --> 00:04:26,131 Yes, that's right. 55 00:04:26,132 --> 00:04:31,067 Taek Gi and Ji Hyun spend all their days together in the vineyard� 56 00:04:31,182 --> 00:04:32,811 Aigoo! I'm too gossipy! 57 00:04:32,834 --> 00:04:35,174 What's the old woman blabbering? 58 00:04:36,957 --> 00:04:38,635 Let's go quickly. 59 00:04:38,636 --> 00:04:40,735 They'll be back. 60 00:04:40,736 --> 00:04:43,214 Don't worry. Let's go. 61 00:04:43,373 --> 00:04:46,647 Yes, they'll be back. Let's go. 62 00:04:51,356 --> 00:04:53,066 This won't do. I have to go take a look. 63 00:04:53,067 --> 00:04:54,616 Do you have flashlight? 64 00:04:54,651 --> 00:04:56,050 Wait a minute. 65 00:04:56,119 --> 00:04:57,700 You want to go along? 66 00:04:58,688 --> 00:05:02,249 I've done night-hunting before. Please wait just a minute. 67 00:05:50,400 --> 00:05:53,908 What is it? You can't sleep? 68 00:05:55,288 --> 00:05:57,045 You're not asleep yet? 69 00:05:58,400 --> 00:05:59,979 You woke me up. 70 00:06:00,100 --> 00:06:02,284 You keep tossing and turning. 71 00:06:03,926 --> 00:06:05,325 I'm sorry. 72 00:06:10,270 --> 00:06:11,091 What? 73 00:06:12,377 --> 00:06:16,597 You're becoming attracted while being together with a great guy like me? 74 00:06:18,767 --> 00:06:22,104 Shouldn't it be the other way around? 75 00:06:23,420 --> 00:06:25,782 You're not my type. 76 00:06:25,863 --> 00:06:29,597 No matter how desperate I am, I won't want someone like you. 77 00:06:30,396 --> 00:06:33,088 So don't be anxious. Just sleep tight. 78 00:06:34,400 --> 00:06:36,660 I should be the one to say that. 79 00:06:37,400 --> 00:06:40,413 Why? Feeling unhappy? 80 00:06:41,383 --> 00:06:42,906 Why should I? 81 00:06:44,900 --> 00:06:48,647 That's good then. We both feel the same way. 82 00:06:49,726 --> 00:06:51,275 Yes, that's right. 83 00:06:53,280 --> 00:06:57,097 Seeing you like this, I'm glad we're just friends. 84 00:06:57,400 --> 00:07:01,378 Whoever you end up with, I'm really worried for him. 85 00:07:02,085 --> 00:07:03,856 Aren't you the same way? 86 00:07:03,900 --> 00:07:09,054 The woman who ends up with you will have to be really patient and forbearing, 87 00:07:09,055 --> 00:07:11,835 since she'll have to give up everything else. 88 00:07:12,730 --> 00:07:14,718 What's wrong with me? 89 00:07:14,926 --> 00:07:16,799 Did I say something wrong? 90 00:07:18,269 --> 00:07:21,116 Aigoo! Yes, we're friends. 91 00:07:21,336 --> 00:07:25,517 In the future, we should never enter into a romantic relationship, 92 00:07:25,518 --> 00:07:27,951 although that would never happen. 93 00:07:29,134 --> 00:07:30,602 Of course! 94 00:07:30,706 --> 00:07:33,824 Any more of this talking, and my jaw is going to hurt. 95 00:07:41,509 --> 00:07:42,966 Go ahead and sleep. 96 00:07:48,965 --> 00:07:50,907 Jang Taek Gi is a fool! 97 00:07:56,272 --> 00:07:58,045 Jang Taek Gi! 98 00:07:58,161 --> 00:07:59,513 Ji Hyun! 99 00:08:00,865 --> 00:08:01,851 Taek Gi! 100 00:08:03,382 --> 00:08:04,968 Ji Hyun! 101 00:08:07,417 --> 00:08:08,700 Jang Taek Gi! 102 00:08:10,536 --> 00:08:13,135 Have you really been on night hunts before? 103 00:08:13,738 --> 00:08:15,442 Yes, I've gone on them! 104 00:08:16,795 --> 00:08:17,861 Just once. 105 00:08:19,183 --> 00:08:21,703 You'd better head back before it gets any later. 106 00:08:21,704 --> 00:08:24,644 Why? I feel confident. 107 00:08:24,736 --> 00:08:27,152 I'm afraid you'll change your mind and give up later. 108 00:08:27,153 --> 00:08:29,130 I won't do that! 109 00:08:30,363 --> 00:08:32,921 Ah, I really hate climbing hills! 110 00:08:32,967 --> 00:08:36,390 That fella, Jang Taek Gi... He really makes trouble for others. 111 00:08:37,092 --> 00:08:38,482 What did you say? 112 00:08:38,630 --> 00:08:40,098 That fella? 113 00:08:40,455 --> 00:08:43,957 Who is the root of the problem that Taek Gi is suffering from now? 114 00:08:43,958 --> 00:08:49,024 It's all because Ji Hyun went into the hills without any preparation. 115 00:08:49,744 --> 00:08:52,625 I say, our Ji Hyun is� 116 00:08:54,261 --> 00:08:55,498 Forget it! 117 00:08:55,602 --> 00:08:56,862 Ji Hyun! 118 00:08:57,298 --> 00:08:58,300 Taek Gi! 119 00:08:58,735 --> 00:08:59,699 Ji Hyun! 120 00:08:59,833 --> 00:09:01,912 Jang Taek Gi! Where are you? 121 00:09:02,061 --> 00:09:03,426 You walk in front. 122 00:09:03,553 --> 00:09:05,247 I don't want to. 123 00:09:05,426 --> 00:09:08,273 I'm afraid, so I want to be behind. 124 00:09:08,600 --> 00:09:10,628 Isn't it scarier to be walking right behind? 125 00:09:10,629 --> 00:09:14,982 Have you ever seen ghost catch those in the front? They all swoop in from behind. 126 00:09:15,791 --> 00:09:17,802 What are you doing? You gave me a shock! 127 00:09:17,803 --> 00:09:22,022 I didn't do anything. Why follow me if you're so cowardly? 128 00:09:22,964 --> 00:09:24,697 What else can I do? 129 00:09:24,698 --> 00:09:27,427 What if something happens to Taek Gi and Ji Hyun? 130 00:09:28,363 --> 00:09:31,115 I don't care. Let's hurry. 131 00:09:32,639 --> 00:09:33,714 Taek Gi! 132 00:09:34,061 --> 00:09:35,402 Ji Hyun! 133 00:09:35,876 --> 00:09:37,541 Jang Taek Gi! 134 00:09:39,372 --> 00:09:40,500 Ji Hyun! 135 00:09:42,872 --> 00:09:44,068 Jang Taek Gi! Taek Gi! 136 00:09:44,100 --> 00:09:45,791 Ji Hyun! 137 00:09:51,859 --> 00:09:53,166 Sleeping yet? 138 00:09:57,784 --> 00:09:59,079 Not sleeping yet? 139 00:10:03,600 --> 00:10:07,046 How can I with you complaining non-stop? 140 00:10:07,312 --> 00:10:09,705 When was I complaining? 141 00:10:09,879 --> 00:10:11,859 I can't sleep. 142 00:10:14,010 --> 00:10:17,374 Since we can't sleep, why don't we chat? 143 00:10:18,911 --> 00:10:22,145 Silly girl, what is she up to? 144 00:10:23,037 --> 00:10:25,372 I'm trying to sleep. 145 00:10:25,580 --> 00:10:27,580 It's you who has trouble sleeping. 146 00:10:27,696 --> 00:10:29,106 Is that so? 147 00:10:29,200 --> 00:10:31,271 Then I'd better just try to sleep. 148 00:10:33,012 --> 00:10:34,383 Say it. 149 00:10:39,479 --> 00:10:41,329 Actually, 150 00:10:41,768 --> 00:10:45,638 this is the first time I've gotten to sleep in a tent. 151 00:10:46,600 --> 00:10:50,947 In all our trips so far, we've only stayed in condos or hotels. 152 00:10:51,260 --> 00:10:54,300 It's always been my wish to sleep in a tent. 153 00:10:56,045 --> 00:10:57,721 A rather unique wish. 154 00:11:00,601 --> 00:11:04,058 This feels great... and so romantic too. 155 00:11:06,047 --> 00:11:11,454 Listening to the stream and hearing the insects cry... 156 00:11:11,812 --> 00:11:15,321 I can even hear the rustling of the branches in the wind. 157 00:11:15,982 --> 00:11:18,584 I'm so excited I can't sleep. 158 00:11:20,742 --> 00:11:22,430 You're really that happy? 159 00:11:24,645 --> 00:11:26,621 Then, in the future, sleep like this every day. 160 00:11:26,622 --> 00:11:28,390 I'll pitch the tent for you. 161 00:11:28,437 --> 00:11:32,041 It's just as well, since we don't have enough rooms. 162 00:11:32,110 --> 00:11:34,468 I must be crazy. 163 00:11:37,148 --> 00:11:40,396 Quit talking nonsense. Go to sleep quickly. 164 00:11:40,477 --> 00:11:43,925 You want to get up early to catch the pig. 165 00:11:44,040 --> 00:11:46,872 Aigoo! Playing to deaf ears. 166 00:11:49,133 --> 00:11:51,180 Hey! Mr. Jang Taek Gi. 167 00:11:51,827 --> 00:11:53,099 What? 168 00:11:54,653 --> 00:11:56,422 Nothing. 169 00:11:57,901 --> 00:11:59,150 What is it? 170 00:12:00,883 --> 00:12:03,207 Nothing. Go to sleep. 171 00:12:04,600 --> 00:12:07,758 Wetting my appetite then telling me to go to sleep? 172 00:12:09,178 --> 00:12:13,224 It's nothing special. You'd better go to sleep. 173 00:12:13,300 --> 00:12:15,850 No. I can't sleep. 174 00:12:16,010 --> 00:12:17,422 Quickly, say it. 175 00:12:23,524 --> 00:12:24,454 We... 176 00:12:32,389 --> 00:12:34,320 didn't wash our feet, right? 177 00:12:35,064 --> 00:12:37,145 What does that mean? 178 00:12:37,897 --> 00:12:39,481 My feet don't smell� 179 00:12:44,188 --> 00:12:46,870 Shall I wash them? 180 00:12:47,044 --> 00:12:48,324 It's all right. 181 00:12:49,100 --> 00:12:50,290 Really? 182 00:12:51,600 --> 00:12:53,479 I'm sorry. 183 00:12:55,118 --> 00:12:56,957 It's all right. 184 00:12:59,260 --> 00:13:02,173 Looks like I've become a real country girl now. 185 00:13:02,500 --> 00:13:06,191 I even think your smelly feet are fragrant. 186 00:13:34,451 --> 00:13:35,861 Lee Ji Hyun, 187 00:13:36,717 --> 00:13:42,880 You lying beside me now like this, breathing so gently, chatting non-stop, 188 00:13:43,763 --> 00:13:45,937 I think I'm so fortunate. 189 00:13:47,072 --> 00:13:49,800 So much that� 190 00:13:49,962 --> 00:13:52,875 I feel like kissing you bravely. 191 00:13:53,049 --> 00:13:56,539 I'm dying to hold you close in my arms. 192 00:13:58,239 --> 00:14:03,464 Why do you have to like that doctor so much? Silly girl! 193 00:14:04,135 --> 00:14:05,349 Goodnight. 194 00:14:07,100 --> 00:14:09,380 Bad girl! Goodnight. 195 00:14:10,100 --> 00:14:11,594 Goodnight. 196 00:14:17,700 --> 00:14:21,404 It's already daybreak! Why aren't they back yet? 197 00:14:21,543 --> 00:14:23,774 Did something really happen to them? 198 00:14:23,900 --> 00:14:26,510 Don't worry too much, Father. 199 00:14:26,557 --> 00:14:28,476 They'll be back soon. 200 00:14:29,033 --> 00:14:31,630 I didn't sleep a wink last night. 201 00:14:31,700 --> 00:14:34,679 Hopefully, Ji Hyun has met up with Taek Gi by now. 202 00:14:34,680 --> 00:14:36,738 There shouldn't be any problems. 203 00:14:36,773 --> 00:14:41,256 Last night, the professor and that doctor went searching in the hills too. 204 00:14:41,314 --> 00:14:42,516 What? 205 00:14:42,597 --> 00:14:44,758 Su Jin and the doctor went to search as well? 206 00:14:44,759 --> 00:14:48,170 Yes. I saw the both of them heading out there last night. 207 00:14:48,216 --> 00:14:52,652 Aigoo! What shall I do now? This is a big problem. 208 00:14:52,653 --> 00:14:55,200 Father, try the fish soup. 209 00:14:55,221 --> 00:14:58,191 I also made the wild vegetable dish that you like. 210 00:14:58,192 --> 00:15:00,500 That's fine. You and Myung Gu eat. 211 00:15:00,900 --> 00:15:04,253 Father, have a bite. 212 00:15:04,334 --> 00:15:06,954 You haven't eaten anything since last night. 213 00:15:07,012 --> 00:15:08,296 That's it. 214 00:15:08,365 --> 00:15:12,677 Now that they're going hungry, can I swallow anything? 215 00:15:13,900 --> 00:15:15,886 Granduncle! 216 00:15:15,944 --> 00:15:16,846 You're up so early. 217 00:15:16,904 --> 00:15:17,771 Hello! 218 00:15:17,800 --> 00:15:20,106 Hello! Aunt! 219 00:15:20,210 --> 00:15:23,135 Why are you here so early in the morning? 220 00:15:23,170 --> 00:15:26,556 We couldn't contact Ji Hyun for an entire day. 221 00:15:26,625 --> 00:15:27,555 Ji Hyun! 222 00:15:27,602 --> 00:15:31,850 She's up in the hills catching the pig. I guess that's why you can't contact her. 223 00:15:31,972 --> 00:15:33,081 A pig? 224 00:15:33,139 --> 00:15:34,532 When? 225 00:15:34,648 --> 00:15:37,722 She left yesterday during the day and hasn't returned yet. 226 00:15:37,723 --> 00:15:39,548 Yesterday during the day? 227 00:15:40,000 --> 00:15:44,099 What happened exactly? Ji Hyun isn't back yet from the hills. 228 00:15:44,100 --> 00:15:46,300 Could she have frozen to death? 229 00:15:46,400 --> 00:15:47,956 Be quiet! 230 00:15:48,118 --> 00:15:51,828 Who's got the big mouth telling these people to come here? 231 00:15:54,629 --> 00:15:57,808 Where could she have gone? Quick, go look for her! 232 00:15:57,843 --> 00:15:59,253 I don't know either. 233 00:15:59,300 --> 00:16:01,149 Oh dear! 234 00:16:01,265 --> 00:16:03,704 Our Ji Hyun! Ji Hyun! 235 00:16:03,800 --> 00:16:08,111 Ji Hyun was here to learn about growing grapes, not to catch some pig! 236 00:16:08,145 --> 00:16:09,648 Ji Hyun! 237 00:16:09,694 --> 00:16:10,978 Noona! 238 00:17:14,353 --> 00:17:16,701 Wow, It smells so delicious! 239 00:17:17,918 --> 00:17:19,664 Pass that to me. I'll do it. 240 00:17:19,710 --> 00:17:21,682 It's all right. I'm almost done. 241 00:17:23,747 --> 00:17:25,515 Ah, the smell of rice. 242 00:17:25,584 --> 00:17:26,673 It looks great. 243 00:17:26,674 --> 00:17:28,925 It's hot. It's really hot! 244 00:17:29,403 --> 00:17:30,168 Hot! 245 00:17:30,671 --> 00:17:33,658 Silly girl! Get the rice with this. 246 00:17:36,341 --> 00:17:38,492 You're good at cooking rice too! 247 00:17:38,526 --> 00:17:42,145 Of course! I have almost thirty years of experience! 248 00:17:42,200 --> 00:17:46,036 What number is "almost thirty years"? 249 00:17:46,140 --> 00:17:49,423 From the time my mom passed away, I started cooking rice. 250 00:17:49,424 --> 00:17:52,039 It should be 25 years already. 251 00:17:54,083 --> 00:17:56,927 How old were you when your mom passed away? 252 00:17:58,100 --> 00:17:59,421 Seven years old. 253 00:18:04,524 --> 00:18:06,501 You don't believe that? 254 00:18:06,872 --> 00:18:08,197 I'm telling the truth. 255 00:18:08,198 --> 00:18:10,853 I started cooking rice when I was seven. 256 00:18:11,247 --> 00:18:16,362 At that time, we had to cut trees to get firewood. 257 00:18:17,588 --> 00:18:23,344 You don't know how much wood smoke stings the eyes. It's really painful. 258 00:18:25,382 --> 00:18:28,609 Even so, I still love to make rice. 259 00:18:30,255 --> 00:18:34,785 Whenever I'd think of Mom, I'd go into the kitchen to make rice. 260 00:18:35,896 --> 00:18:36,654 Why? 261 00:18:38,700 --> 00:18:43,470 My dad said boys are not to shed tears, so I couldn't cry. 262 00:18:46,036 --> 00:18:50,747 But if I shed tears because of the smoke, then it was all right. 263 00:19:01,025 --> 00:19:02,621 You're crying? 264 00:19:03,002 --> 00:19:04,669 I'm not. 265 00:19:05,850 --> 00:19:07,695 But why are you crying? 266 00:19:08,000 --> 00:19:12,052 Me? I'm crying because of the smoke, of course. 267 00:19:12,151 --> 00:19:14,563 The smoke is drifting this way, isn't it? 268 00:19:15,900 --> 00:19:18,482 A big man like you crying. 269 00:19:18,632 --> 00:19:22,620 Aigoo! You must be crying because you're hungry. 270 00:19:24,280 --> 00:19:26,245 Wanna try some rice? 271 00:19:35,700 --> 00:19:36,945 It's good. 272 00:20:19,433 --> 00:20:21,485 Oh, I'm starving. 273 00:20:21,589 --> 00:20:22,714 It's cold. 274 00:20:25,268 --> 00:20:27,328 Are you all right? 275 00:20:29,383 --> 00:20:30,599 I'm fine. 276 00:20:34,112 --> 00:20:36,268 What are we doing here? 277 00:20:38,814 --> 00:20:40,457 I wonder too. 278 00:20:41,100 --> 00:20:43,524 Oh, I'm so hungry! 279 00:20:44,437 --> 00:20:48,167 I haven't eaten anything since last night. 280 00:20:48,632 --> 00:20:49,788 Me either. 281 00:20:50,704 --> 00:20:53,269 Ah, I feel like eating fried chicken! 282 00:20:53,875 --> 00:20:56,363 I want kimchi soup. 283 00:20:58,025 --> 00:21:00,664 I want some grilled chicken. 284 00:21:02,197 --> 00:21:06,262 I want kimchi soup with pork and tofu. 285 00:21:11,899 --> 00:21:15,328 Those two should have met up by now, right? 286 00:21:15,329 --> 00:21:17,627 Shouldn't they have? 287 00:21:17,628 --> 00:21:21,210 Could it be... that something happened? 288 00:21:21,211 --> 00:21:23,270 Aish! Let's go and look quickly. 289 00:21:23,271 --> 00:21:23,973 Yes. 290 00:21:43,862 --> 00:21:45,203 Taek Gi! 291 00:21:46,140 --> 00:21:47,457 Ji Hyun! 292 00:21:47,500 --> 00:21:48,600 Taek Gi! 293 00:21:48,999 --> 00:21:50,711 Where could they have gone? 294 00:21:52,340 --> 00:21:54,305 Where are we now? 295 00:21:54,755 --> 00:21:57,460 I think we're lost! 296 00:21:58,025 --> 00:21:58,996 Huh? 297 00:22:02,534 --> 00:22:04,337 Ji Hyun! 298 00:22:04,800 --> 00:22:06,556 Taek Gi! 299 00:22:08,187 --> 00:22:09,200 Taek Gi! 300 00:22:09,300 --> 00:22:10,615 Ji Hyun! 301 00:22:18,272 --> 00:22:20,526 You must think I'm trying to be funny, 302 00:22:20,527 --> 00:22:24,203 coming to countryside here to claim the vineyard. 303 00:22:24,204 --> 00:22:26,083 It's a joke, isn't it? 304 00:22:26,141 --> 00:22:29,655 You know and you're still asking? 305 00:22:29,899 --> 00:22:35,411 Actually, before I came here, I had never even cooked a single meal in Seoul. 306 00:22:36,294 --> 00:22:38,439 I was already almost 26. 307 00:22:40,003 --> 00:22:42,442 When I needed a drink, I would lie on my bed and yell, 308 00:22:42,477 --> 00:22:45,530 "Mom, water! Mom, water!", just like that. 309 00:22:45,808 --> 00:22:48,408 I had never had to wash my own underwear. 310 00:22:48,409 --> 00:22:51,084 I never did any household chores during the week. 311 00:22:51,085 --> 00:22:54,368 I thought that was the way it was supposed to be. 312 00:22:54,994 --> 00:23:01,849 I've always looked at those who were better off than me 313 00:23:01,942 --> 00:23:05,767 and thought how unfortunate I was. 314 00:23:05,859 --> 00:23:10,749 But, compared to you, there's nothing I can complain about. 315 00:23:13,647 --> 00:23:18,387 Have you ever seen Park Ji Sung, the soccer player's, feet? 316 00:23:19,004 --> 00:23:23,536 I'm not friends with Park Ji Sung, so how could I know what his feet look like? 317 00:23:23,629 --> 00:23:26,806 I'm talking about pictures on the Internet. 318 00:23:27,200 --> 00:23:27,885 No. 319 00:23:29,168 --> 00:23:31,861 If you get a chance, have a look at Park Ji Sung's feet. 320 00:23:31,862 --> 00:23:34,851 It's so touching you could cry. 321 00:23:35,625 --> 00:23:38,156 From being kicked here and there, 322 00:23:38,157 --> 00:23:40,156 calluses grew, and all of the skin cracked. 323 00:23:40,157 --> 00:23:42,608 There's nothing more beautiful than that. 324 00:23:42,770 --> 00:23:48,807 When someone has truly worked hard, then he deserves those beautiful feet. 325 00:23:50,717 --> 00:23:55,173 Don't be envious of what others have. 326 00:23:55,203 --> 00:23:59,073 You should strive hard yourself, just like Park Ji Sung. 327 00:24:00,100 --> 00:24:02,264 Daydreaming about getting millions... 328 00:24:02,287 --> 00:24:06,888 Such a person is not capable of making happy, touching memories. 329 00:24:07,300 --> 00:24:08,971 That's right. 330 00:24:20,200 --> 00:24:23,826 Your hand is so rough, huh? 331 00:24:24,000 --> 00:24:26,099 Who says my hands are rough? 332 00:24:26,100 --> 00:24:27,976 They're really smooth. 333 00:24:28,400 --> 00:24:30,199 Smooth? What do you mean smooth? 334 00:24:30,200 --> 00:24:34,608 One touch and anyone can tell your hands are rough and blistered. 335 00:24:35,530 --> 00:24:37,923 We have no time to waste. 336 00:24:38,097 --> 00:24:39,293 Wash quickly. 337 00:24:39,294 --> 00:24:41,751 I'm going to get the tent. 338 00:24:46,300 --> 00:24:51,567 Oh! Oh! Help me! 339 00:24:52,596 --> 00:24:56,175 Crazy girl! I was just wondering why you haven't been in much trouble. 340 00:24:56,221 --> 00:24:58,199 - What are you doing? - Get it quick! 341 00:24:58,233 --> 00:25:00,190 Go get it! 342 00:25:00,191 --> 00:25:03,686 Did I do it on purpose? It's my carelessness! 343 00:25:03,699 --> 00:25:05,168 You troublemaker! 344 00:25:07,200 --> 00:25:08,100 The pot! 345 00:25:14,262 --> 00:25:16,181 Hey! Over there! 346 00:25:24,094 --> 00:25:25,700 Kyung Sook! 347 00:25:25,701 --> 00:25:27,399 Kyung Sook. Kyung Sook. 348 00:25:27,400 --> 00:25:30,626 Good. Good. Found it. 349 00:25:30,649 --> 00:25:31,599 Kyung Sook. 350 00:25:31,600 --> 00:25:35,227 - Hungry? Come, eat rice. - Eat rice. I'll feed you. 351 00:25:35,273 --> 00:25:37,265 Eat from the ground. 352 00:25:37,900 --> 00:25:39,678 We searched so hard for you. 353 00:25:39,679 --> 00:25:41,299 Kyung Sook, where have you been? 354 00:25:41,300 --> 00:25:42,733 Kyung Sook, you really ran away? 355 00:25:42,734 --> 00:25:46,327 Stop hitting. He's going to run away again. 356 00:25:47,564 --> 00:25:49,427 Over here. Over here. 357 00:25:49,864 --> 00:25:51,656 Let's go home. 358 00:25:53,194 --> 00:25:54,400 Be careful. 359 00:25:54,800 --> 00:25:56,100 Girl, be careful. 360 00:25:56,444 --> 00:25:57,600 Hold tight. 361 00:26:02,802 --> 00:26:04,947 Taek Gi is back! 362 00:26:06,900 --> 00:26:09,790 Oppa, you're back! 363 00:26:10,068 --> 00:26:12,461 Kiddo, what are you up to? Let go! 364 00:26:12,519 --> 00:26:15,605 Really! His ties with girls are so complicated! 365 00:26:16,884 --> 00:26:19,199 Nothing happened between you two, right? 366 00:26:19,200 --> 00:26:22,295 Why is it only two of you returned? 367 00:26:22,296 --> 00:26:25,382 Who says it's only the two of us? The pig is back too! 368 00:26:25,405 --> 00:26:28,232 See here! I brought the pig back. 369 00:26:28,290 --> 00:26:32,360 Didn't you see the professor and doctor on the way back? 370 00:26:34,200 --> 00:26:35,225 No. 371 00:26:35,317 --> 00:26:41,190 Oh dear! Last night, the professor and doctor said they were going to look for you in the hills. 372 00:26:41,259 --> 00:26:42,623 Didn't you meet up? 373 00:26:42,704 --> 00:26:43,744 What? 374 00:26:53,649 --> 00:26:55,175 Don't you follow me! 375 00:26:55,221 --> 00:26:57,522 Why? Of course I have to come along. 376 00:26:57,591 --> 00:27:01,309 What? You're afraid something happened to your Kyung Min oppa? 377 00:27:01,310 --> 00:27:03,153 What are you saying? 378 00:27:03,234 --> 00:27:06,055 Aren't you worried about Su Jin? 379 00:27:06,136 --> 00:27:09,263 Yes. I'm going because I'm worried about Su Jin. 380 00:27:09,264 --> 00:27:12,099 If that doctor felt like going into the hills, he should've gone by himself. 381 00:27:12,100 --> 00:27:13,799 Why did he have to take our Su Jin with him? 382 00:27:13,800 --> 00:27:15,952 Ha! Our Su Jin? 383 00:27:15,953 --> 00:27:18,106 Since when is she our Su Jin? 384 00:27:18,107 --> 00:27:23,586 Thinking about it, what kind of girl who insists on going along even though she knows he's taken? 385 00:27:23,587 --> 00:27:25,228 What? 386 00:27:25,300 --> 00:27:27,899 Don't tell me she likes our Kyung Min oppa? 387 00:27:27,900 --> 00:27:29,623 Aigoo! 388 00:27:29,669 --> 00:27:33,499 Su Jin, unlike you, is not one of those girls who throws themselves at a guy just because he's a doctor. 389 00:27:33,500 --> 00:27:35,853 Aigoo! Is that so? 390 00:27:36,100 --> 00:27:39,229 Your Kyung Min oppa is the one with problems. 391 00:27:39,230 --> 00:27:42,999 What's the use of bringing a girl into the hills without a plan? 392 00:27:43,000 --> 00:27:47,699 Don't tell me he wants to have a go at our Su Jin? 393 00:27:47,700 --> 00:27:53,151 No wonder. One look at him and you get the feeling he's scum. 394 00:27:53,152 --> 00:27:56,239 What? This is so annoying! 395 00:27:57,095 --> 00:28:02,090 What if sparks ignited between the two of them last night? 396 00:28:02,091 --> 00:28:05,371 Why are you dating a guy you can't even trust? Break up immediately. 397 00:28:05,418 --> 00:28:08,597 Aigoo! Just manage your Su Jin well. 398 00:28:08,666 --> 00:28:09,417 What? 399 00:28:09,418 --> 00:28:10,701 What? What? 400 00:28:11,112 --> 00:28:11,781 You! 401 00:28:11,782 --> 00:28:13,387 Anyone there? 402 00:28:13,388 --> 00:28:15,111 Over here! 403 00:28:15,227 --> 00:28:15,899 Kyung Min oppa! 404 00:28:15,900 --> 00:28:16,937 Su-Jin! 405 00:28:17,157 --> 00:28:17,999 Out of my way! I'm going! 406 00:28:18,000 --> 00:28:20,453 Su Jin! Su Jin! 407 00:28:20,500 --> 00:28:21,760 Let go! 408 00:28:22,000 --> 00:28:23,199 Crazy girl! 409 00:28:23,200 --> 00:28:24,540 Su Jin! 410 00:28:25,200 --> 00:28:25,900 Su Jin! 411 00:28:25,901 --> 00:28:26,872 Anyone there? 412 00:28:26,907 --> 00:28:29,265 - Kyung Min oppa! -Anyone, please! 413 00:28:29,266 --> 00:28:29,799 Su Jin! 414 00:28:29,800 --> 00:28:31,358 - Anyone there? - Kyung Min oppa! 415 00:28:31,359 --> 00:28:31,911 Su Jin! 416 00:28:31,912 --> 00:28:32,999 Ji Hyun! 417 00:28:33,500 --> 00:28:34,299 Ji Hyun! 418 00:28:34,300 --> 00:28:35,371 Taek Gi! 419 00:28:35,372 --> 00:28:35,991 Are you all right? 420 00:28:35,992 --> 00:28:37,038 You too, are you all right? 421 00:28:37,039 --> 00:28:38,229 What is this? 422 00:28:38,230 --> 00:28:39,455 Are you hurt? 423 00:28:42,830 --> 00:28:45,388 You caught a cold! 424 00:28:45,515 --> 00:28:47,041 You must be very cold. 425 00:28:50,077 --> 00:28:51,579 What are you doing? 426 00:28:51,932 --> 00:28:54,053 That's my shirt. 427 00:28:56,300 --> 00:28:58,857 Are you all right? Aren't you cold? 428 00:28:59,358 --> 00:29:00,606 Taek Gi. 429 00:29:00,957 --> 00:29:02,918 Nothing happened, right? 430 00:29:03,511 --> 00:29:04,956 Wh� what? 431 00:29:06,806 --> 00:29:08,540 That's fine. 432 00:29:08,621 --> 00:29:12,081 Nothing happened. That's good. 433 00:29:14,261 --> 00:29:16,612 Su Jin! Su-Jin! 434 00:29:16,800 --> 00:29:19,677 Su Jin! Su Jin! 435 00:29:20,197 --> 00:29:21,402 What happened? 436 00:29:21,425 --> 00:29:23,279 What's the matter? Lay her down here. 437 00:29:23,300 --> 00:29:25,099 I don't know. 438 00:29:25,100 --> 00:29:27,641 Warm her up first. 439 00:29:27,699 --> 00:29:30,963 What about our Ji Hyun? 440 00:29:30,964 --> 00:29:32,016 Mom! 441 00:29:32,037 --> 00:29:33,334 Ji Hyun! 442 00:29:33,637 --> 00:29:35,256 Bad girl! Bad girl! 443 00:29:35,279 --> 00:29:39,463 Where did you go? You made us worry! You're so daring to go up into the hills all by yourself! 444 00:29:39,464 --> 00:29:41,299 I'm sorry, Mom. 445 00:29:41,300 --> 00:29:43,544 Hello! 446 00:29:43,578 --> 00:29:47,320 I'm sorry. Because of our Ji Hyun, you� 447 00:29:47,366 --> 00:29:52,749 That's right! If you hadn't rescued her, we wouldn't know what to do. 448 00:30:17,659 --> 00:30:19,255 Taek Gi. 449 00:30:19,400 --> 00:30:20,777 Sorry! 450 00:30:21,200 --> 00:30:23,135 Are you alert now? 451 00:30:23,400 --> 00:30:24,602 Hmm. 452 00:30:25,353 --> 00:30:29,878 With food in my stomach, it feels like I'm alive again. 453 00:30:30,016 --> 00:30:32,499 Why did you go up into the hills? 454 00:30:32,500 --> 00:30:35,959 Your body's weak, and you can't climb well. 455 00:30:37,549 --> 00:30:40,439 It's all right. I've had enough. 456 00:30:40,503 --> 00:30:42,416 Finish it up. 457 00:30:45,110 --> 00:30:48,845 Finish this, then lie down and rest before you head back. Here! 458 00:30:59,293 --> 00:31:01,802 So attentive! Attentive! 459 00:31:02,824 --> 00:31:06,975 Hey! What you doing here? Doctor Kim is leaving. 460 00:31:08,235 --> 00:31:09,763 What's wrong with this child? 461 00:31:09,809 --> 00:31:10,722 Hmm? 462 00:31:14,815 --> 00:31:17,648 It's Sunday today. Do you have to see patients? 463 00:31:17,649 --> 00:31:20,426 It's so tiring, and you didn't get any rest. 464 00:31:20,472 --> 00:31:23,280 No problem. I'm a guy, right? 465 00:31:23,418 --> 00:31:25,361 You're sure you're fine? 466 00:31:25,673 --> 00:31:27,200 Yes, I'm all right. 467 00:31:33,860 --> 00:31:36,299 Nothing really happened last night, right? 468 00:31:38,802 --> 00:31:39,634 Yes. 469 00:31:39,680 --> 00:31:43,760 Do you know how worried I was with my imagination running wild? 470 00:31:44,905 --> 00:31:46,269 I'm sorry, oppa. 471 00:31:46,327 --> 00:31:49,099 I didn't want to say this, 472 00:31:49,100 --> 00:31:55,263 but, actually, I don't like the idea of you working together with Taek Gi. 473 00:31:55,460 --> 00:31:57,913 Oppa, why are you saying this? 474 00:31:58,100 --> 00:32:01,780 I have to get to work now. Let's discuss this some other time. 475 00:32:01,781 --> 00:32:03,798 I'll come visit again. 476 00:32:55,254 --> 00:32:57,797 Last night, where did you sleep? 477 00:32:58,121 --> 00:32:58,814 Huh? 478 00:33:00,780 --> 00:33:02,225 Inside a tent. 479 00:33:03,900 --> 00:33:05,575 What about that fella? 480 00:33:07,321 --> 00:33:09,194 Don't keep saying this fella, that fella. 481 00:33:09,252 --> 00:33:11,275 Jang Taek Gi is a good man. 482 00:33:11,356 --> 00:33:14,427 What? A good man? 483 00:33:15,907 --> 00:33:18,310 Nothing is going on between you two, right? 484 00:33:18,311 --> 00:33:21,936 Is anything possible? What's wrong with you all? 485 00:33:22,421 --> 00:33:25,241 Doctor Kim seems to be particularly unhappy. 486 00:33:25,242 --> 00:33:28,941 Don't make him always worry about you. 487 00:33:29,173 --> 00:33:31,070 What's there to worry about? 488 00:33:31,071 --> 00:33:35,175 His woman is always running around with another man. What man will be happy about that? 489 00:33:35,233 --> 00:33:37,626 We just went to catch the pig, nothing more. 490 00:33:37,696 --> 00:33:40,632 Pig? What pig? Really! 491 00:33:40,678 --> 00:33:43,532 Don't have anything to do with that fella. 492 00:33:44,977 --> 00:33:47,214 You're behaving really strangely. 493 00:33:48,041 --> 00:33:49,312 Strangely? 494 00:33:50,792 --> 00:33:55,634 Whatever the case, no farmer will do. Don't even bother looking. 495 00:33:56,247 --> 00:33:58,351 Mom, why are you here again? 496 00:33:58,432 --> 00:34:02,393 The vineyard is about to be taken away. How can I sit around doing nothing? 497 00:34:02,428 --> 00:34:05,408 When you saw that Young Ran woman here, then you should have told me right away. 498 00:34:05,409 --> 00:34:07,582 How are you going to manage yourself? 499 00:34:07,583 --> 00:34:11,625 Grandpa will know what to do with the vineyard. We should just leave it to him. 500 00:34:11,626 --> 00:34:15,809 What? Wait and see? We must chase her away immediately. 501 00:34:16,916 --> 00:34:17,853 Mom! 502 00:34:28,071 --> 00:34:32,598 Smells good! You're making fish soup, right? 503 00:34:33,244 --> 00:34:35,451 Father-in-law likes to drink that. 504 00:34:35,452 --> 00:34:38,364 You go and rest inside, Sister-in-law. 505 00:34:39,032 --> 00:34:42,499 How did I become your sister-in-law? 506 00:34:42,500 --> 00:34:45,751 Then should it be younger sister? 507 00:34:47,639 --> 00:34:51,965 I don't know why you suddenly appeared here, 508 00:34:52,023 --> 00:34:55,799 but the vineyard belongs to our Ji Hyun. You know that, right? 509 00:34:55,800 --> 00:34:59,211 That's because our Myung Gu wasn't around then. 510 00:34:59,212 --> 00:35:02,215 Father-in-law's inheritance goes to the grandson, of course. 511 00:35:02,239 --> 00:35:05,302 Why let a distant relative's daughter inherit it? 512 00:35:05,383 --> 00:35:08,843 And also, once she marries, the girl belongs to another family! 513 00:35:08,844 --> 00:35:12,099 You� This woman is really! 514 00:35:12,100 --> 00:35:13,571 What woman? 515 00:35:13,572 --> 00:35:16,306 Be careful what you say, Sister-in-law. 516 00:35:16,307 --> 00:35:21,366 No, so... now you want to fight it out with me or something? What is it now? 517 00:35:21,367 --> 00:35:22,627 So what have I done? 518 00:35:22,628 --> 00:35:24,865 No, don't call me sister-in-law in front of others and behind them� 519 00:35:24,866 --> 00:35:25,599 This is quite hot! 520 00:35:25,600 --> 00:35:26,468 So what if it's hot?! 521 00:35:26,500 --> 00:35:28,815 Why is it so noisy? 522 00:35:29,682 --> 00:35:31,399 It's nothing at all, Granduncle. 523 00:35:31,400 --> 00:35:35,671 It's been so long since we've seen each other, so we've got lots to catch up on. 524 00:35:35,729 --> 00:35:36,932 Right, Sister-in-law? 525 00:35:36,978 --> 00:35:40,189 Aigoo! Yes, Sister-in-law. 526 00:35:40,577 --> 00:35:41,799 Get me a glass of water. 527 00:35:41,800 --> 00:35:43,645 Yes, Granduncle. 528 00:35:48,100 --> 00:35:50,299 - Please drink, Granduncle. - Father-in-law, drink. 529 00:35:50,300 --> 00:35:52,550 This is cooler, fresh from the fridge. 530 00:35:54,010 --> 00:35:55,964 I dislike it cold. 531 00:36:04,531 --> 00:36:06,346 I'm dead. 532 00:36:06,404 --> 00:36:07,541 You are? 533 00:36:07,587 --> 00:36:09,298 You can't. 534 00:36:09,777 --> 00:36:11,286 What do you like about him? 535 00:36:11,287 --> 00:36:14,655 His hands are the same as Park Ji Sung's feet. 536 00:36:16,410 --> 00:36:19,160 And what kind of far-out theory is this? 537 00:36:19,161 --> 00:36:22,606 He does chores with his hands every day, 538 00:36:22,675 --> 00:36:27,133 so they're very rough. The lines are hardly visible anymore, rough and short. 539 00:36:27,134 --> 00:36:29,799 Seeing his hands, my heart aches. 540 00:36:29,800 --> 00:36:31,113 This kid! 541 00:36:31,852 --> 00:36:34,315 You'd better wake up! 542 00:36:34,407 --> 00:36:36,600 Didn't you like men with smooth hands? 543 00:36:37,529 --> 00:36:38,500 Yes. 544 00:36:38,900 --> 00:36:42,199 But, now it seems I've begun to like Taek Gi's rough hands. 545 00:36:42,200 --> 00:36:45,500 What should I do? I'm suffering. 546 00:36:45,600 --> 00:36:49,181 So, you don't like Kyung Min oppa anymore? 547 00:36:49,936 --> 00:36:53,058 No, it's not that I don't like him. 548 00:36:53,200 --> 00:36:57,599 Kyung Min oppa is the guy who buys me an umbrella on a rainy day. 549 00:36:57,600 --> 00:37:02,280 Taek Gi is the guy who gets all wet with me on a rainy day. 550 00:37:02,281 --> 00:37:05,197 I used to like guys who bought me an umbrella, 551 00:37:05,267 --> 00:37:08,189 but now I like the guy who keeps me company in the rain. 552 00:37:08,190 --> 00:37:10,248 Eun Young, what should I do? 553 00:38:26,154 --> 00:38:27,879 Are you inside? 554 00:38:28,561 --> 00:38:30,787 You're not going to the vineyard? 555 00:38:30,966 --> 00:38:32,215 Huh? 556 00:38:33,174 --> 00:38:35,336 Hurry! Get to the vineyard. 557 00:38:36,677 --> 00:38:39,155 We're going to the vineyard today too? 558 00:38:39,225 --> 00:38:41,178 What about Su Jin? 559 00:38:41,976 --> 00:38:43,121 She left. 560 00:38:43,363 --> 00:38:47,294 Why? Take leave and rest a few more days. Then go. 561 00:38:47,400 --> 00:38:49,872 Stop saying nonsense. Come quickly. 562 00:38:49,953 --> 00:38:51,745 Can't we rest for a day? 563 00:38:51,779 --> 00:38:53,560 I didn't sleep a wink last night. 564 00:38:53,606 --> 00:38:55,704 What do you mean you didn't sleep? 565 00:38:55,705 --> 00:38:59,721 Last night, you slept as if you were dead. You wouldn't have even noticed if you had gotten carried away. 566 00:38:59,722 --> 00:39:02,161 Who was dead asleep? 567 00:39:02,404 --> 00:39:04,405 I saw it all. 568 00:39:04,544 --> 00:39:10,138 So, you didn't sleep the whole night. You were just watching me sleep the whole time, huh? 569 00:39:10,139 --> 00:39:11,469 Why? 570 00:39:12,590 --> 00:39:14,099 Co� come quickly! 571 00:39:14,100 --> 00:39:18,011 The grapes to be taken to the market tomorrow. They all have to be picked today. 572 00:39:18,012 --> 00:39:21,594 We didn't get to do it yesterday, so we have to work through the night. 573 00:39:21,595 --> 00:39:23,199 Through the night? 574 00:39:23,200 --> 00:39:25,029 You think I'm made of metal? 575 00:39:27,500 --> 00:39:29,899 Who's the child whose hand old Byung Dal is holding? 576 00:39:29,900 --> 00:39:32,265 I wonder too. 577 00:39:32,870 --> 00:39:34,689 Myung Gu, greet everyone. 578 00:39:34,690 --> 00:39:36,771 They are all my friends. 579 00:39:36,991 --> 00:39:38,920 Hello, everyone! 580 00:39:38,921 --> 00:39:40,111 Who is this? 581 00:39:40,112 --> 00:39:41,325 My grandson. 582 00:39:41,326 --> 00:39:43,299 How is he? Handsome, right? 583 00:39:43,300 --> 00:39:45,409 Since when have you had a grandson? 584 00:39:45,410 --> 00:39:47,433 I said he's my grandson. 585 00:39:47,618 --> 00:39:51,626 That means he is the boy Jung Man brought the last time? 586 00:39:52,200 --> 00:39:55,599 How is he? Looks like me, huh? 587 00:39:55,600 --> 00:40:00,367 Aigoo! Comparing you two, you're... 588 00:40:07,807 --> 00:40:09,727 completely different! 589 00:40:09,796 --> 00:40:11,449 How can we be different? 590 00:40:11,530 --> 00:40:16,354 Small build, bright eyes... so much like me. 591 00:40:16,400 --> 00:40:19,395 Old Byung Dal! You really are na�ve. 592 00:40:19,452 --> 00:40:22,967 If Young Ran really had a child, she would have come earlier. 593 00:40:23,025 --> 00:40:26,284 Now suddenly she brings your grandson? Does that make sense? 594 00:40:26,285 --> 00:40:28,444 It's all because she's after your vineyard. 595 00:40:28,445 --> 00:40:29,654 Enough! 596 00:40:29,816 --> 00:40:32,890 I said he's my grandson, so he's my grandson. Why so much nonsense from you? 597 00:40:32,891 --> 00:40:33,746 Let's go! 598 00:40:33,747 --> 00:40:36,394 Aigoo! What a big problem. 599 00:40:36,395 --> 00:40:39,592 You've gone too far. Why must you say those things in front of him? 600 00:40:39,593 --> 00:40:42,321 It's because I'm his friend, so I tell him. 601 00:40:42,379 --> 00:40:44,629 Byung Dal is really pathetic. 602 00:40:44,698 --> 00:40:49,519 He's so confused by the fox that he's giving away his vineyard. 603 00:40:52,016 --> 00:40:57,476 Old Man Park! You old fella! Almost dead and still behaving the same. 604 00:40:57,477 --> 00:41:00,699 The guy deserves to die. Why isn't he dead yet? 605 00:41:00,700 --> 00:41:04,177 Grandpa, walk a bit slower. 606 00:41:04,304 --> 00:41:05,345 All right. 607 00:41:07,770 --> 00:41:08,648 Hey... 608 00:41:10,500 --> 00:41:14,972 Myung Gu, listen to me carefully. 609 00:41:15,100 --> 00:41:17,656 No matter what others say, you are my grandson. 610 00:41:17,657 --> 00:41:18,616 Do you understand? 611 00:41:18,662 --> 00:41:20,246 Yes, Grandpa. 612 00:41:21,949 --> 00:41:23,705 Do your legs hurt? 613 00:41:23,706 --> 00:41:24,626 I'll give you a piggyback ride. 614 00:41:24,627 --> 00:41:25,934 I'm all right. 615 00:41:25,980 --> 00:41:27,887 Just get on when I tell you to. 616 00:41:27,888 --> 00:41:30,970 How much longer will I be able to piggyback you? 617 00:41:49,237 --> 00:41:52,507 Aren't you happy that I'm carrying you? 618 00:41:52,508 --> 00:41:53,503 Yes. 619 00:41:54,013 --> 00:41:56,474 Good. Let's go. 620 00:42:12,932 --> 00:42:14,175 Um� this� 621 00:42:15,132 --> 00:42:19,452 What�s going on with Granduncle? Has he gone senile? 622 00:42:19,534 --> 00:42:22,976 That�s just a kid. He just wants to give the kid a piggyback ride. 623 00:42:22,977 --> 00:42:24,394 What should we do? 624 00:42:24,482 --> 00:42:27,134 I can�t get him to carry me, can I? 625 00:42:28,283 --> 00:42:31,659 But Granduncle likes Myung Gu more than we imagined. 626 00:42:31,702 --> 00:42:35,215 You can still say such things right now? You! 627 00:42:35,216 --> 00:42:37,186 This is very bad. 628 00:42:37,224 --> 00:42:40,615 What if the vineyard is given to that woman? 629 00:42:40,708 --> 00:42:43,262 Mom, we�re going to miss the train. 630 00:42:43,655 --> 00:42:44,731 Then go quickly. 631 00:42:44,753 --> 00:42:47,760 You can get your own meals and attend school, right? 632 00:42:47,832 --> 00:42:50,399 Don�t worry about me. Do what you have to do. 633 00:42:50,400 --> 00:42:50,689 Go. 634 00:42:50,701 --> 00:42:51,369 Fighting! 635 00:42:51,370 --> 00:42:53,798 - We know. - Dad, too. Fighting! 636 00:42:54,741 --> 00:42:55,767 I�m off. 637 00:42:55,864 --> 00:42:58,900 - Where did those shades come from? - Go quickly! 638 00:43:04,514 --> 00:43:08,080 You'll end up with a lot of money. 639 00:43:08,574 --> 00:43:10,990 I say, big sister, 640 00:43:11,064 --> 00:43:16,930 First, transfer the name for the vineyard to Myung Gu. 641 00:43:17,105 --> 00:43:22,603 But I haven't been here for very long, so... 642 00:43:22,640 --> 00:43:26,247 You just have to do as we say! 643 00:43:26,320 --> 00:43:31,095 That�s right. Aren�t we the experts in this territory? 644 00:43:31,167 --> 00:43:34,409 Even so, how do I get the land title deed? 645 00:43:34,410 --> 00:43:40,446 Wait a little more. Maybe he�ll give us the title deed on his own. 646 00:43:40,447 --> 00:43:41,650 Are you sure about this? 647 00:43:41,651 --> 00:43:42,510 Sure? 648 00:43:44,391 --> 00:43:47,474 Then how about this? 649 00:43:47,475 --> 00:43:48,381 What? 650 00:44:01,215 --> 00:44:02,627 Granduncle. 651 00:44:04,143 --> 00:44:05,899 What? Is anything up? 652 00:44:05,900 --> 00:44:10,675 There�s something I�d like to tell you. 653 00:44:10,767 --> 00:44:12,723 Tell me. What? 654 00:44:14,156 --> 00:44:19,222 About our Ji Hyun, didn�t you say if she works here for a year, 655 00:44:19,291 --> 00:44:22,289 you�ll give her the vineyard? 656 00:44:23,043 --> 00:44:25,334 Yes, I said that. 657 00:44:25,461 --> 00:44:32,720 Here�s the title deed. Can you sign here now? 658 00:44:39,317 --> 00:44:41,097 Father-in-law! 659 00:44:41,190 --> 00:44:43,051 Time to eat. 660 00:44:43,931 --> 00:44:46,219 Good. Let�s eat. 661 00:44:49,282 --> 00:44:50,709 Hello! 662 00:44:50,710 --> 00:44:51,936 Grandpa, how are you? 663 00:44:51,984 --> 00:44:54,472 Son-in-law Kim. Son-in-law Kim. 664 00:45:04,467 --> 00:45:06,904 When can we finish picking all the grapes? 665 00:45:06,905 --> 00:45:10,893 No matter how much we pick, this basket�s not getting full! 666 00:45:11,195 --> 00:45:16,200 This must be sent out tomorrow, so we have to finish it, even if it takes the whole night. 667 00:45:16,201 --> 00:45:19,785 Don�t slack just because it�s night time. 668 00:45:19,786 --> 00:45:22,229 Don�t pick those that aren�t ripe yet. 669 00:45:23,444 --> 00:45:26,690 I�m only picking the ripe ones. 670 00:45:28,648 --> 00:45:33,050 No matter what, the time for picking grapes is the happiest, right? 671 00:45:34,075 --> 00:45:35,374 Of course! 672 00:45:35,455 --> 00:45:37,860 Even tons of wealth will not move me. 673 00:46:33,511 --> 00:46:36,929 Oppa, listen to me first. 674 00:46:38,841 --> 00:46:41,076 Oppa, what�s wrong? 675 00:46:41,470 --> 00:46:44,013 Seems like there�s a misunderstanding. 676 00:46:44,094 --> 00:46:48,522 I really didn�t want to tell you this� 677 00:46:50,291 --> 00:46:53,621 Tomorrow you leave with your parents and head back to Seoul. 678 00:46:54,378 --> 00:46:58,560 Even if you won�t get the vineyard, it�s all right. Go back to Seoul immediately! 679 00:46:58,561 --> 00:47:00,078 Oppa! 680 00:47:00,665 --> 00:47:04,893 The fact is, I was initially interested in your vineyard, 681 00:47:04,928 --> 00:47:08,281 but now, I hate to see you working with that guy. 682 00:47:09,296 --> 00:47:13,562 He and I are just farming partners. 683 00:47:13,656 --> 00:47:17,711 I don�t care about farming partners. I just don�t want the two of you together. 684 00:47:17,712 --> 00:47:19,887 So don�t do it anymore. 685 00:47:23,580 --> 00:47:25,038 Oppa! 686 00:47:29,082 --> 00:47:32,053 I want to farm. 687 00:47:32,308 --> 00:47:33,348 What? 688 00:47:34,803 --> 00:47:36,550 Actually� 689 00:47:36,715 --> 00:47:39,186 there�s a chance I won�t get the vineyard. 690 00:47:39,325 --> 00:47:43,371 Even so, I want to finish up all the farming chores. 691 00:47:43,660 --> 00:47:45,236 Is it because of that guy? 692 00:47:45,237 --> 00:47:47,170 You�re staying here because of him? 693 00:47:47,216 --> 00:47:48,569 No. 694 00:47:48,659 --> 00:47:51,120 Then why? Why do such tedious farming chores? 695 00:47:51,121 --> 00:47:54,094 I already said I don�t need the vineyard. 696 00:47:55,830 --> 00:48:01,219 To tell the truth, there are times I don�t want to come to the vineyard. 697 00:48:01,220 --> 00:48:05,952 Farming chores are too tiring, and there are things I don't want to do. 698 00:48:05,953 --> 00:48:07,471 But� 699 00:48:07,698 --> 00:48:14,463 since I was born, this is my first time being independent and self-sufficient. 700 00:48:16,142 --> 00:48:21,520 Exchanging my sweat for those grapes, picking them one by one with my own hands... 701 00:48:21,521 --> 00:48:23,383 I feel very happy. 702 00:48:23,577 --> 00:48:26,111 I don�t know what others think, 703 00:48:26,229 --> 00:48:30,436 but every bunch of grapes I planted makes me feel so proud. 704 00:48:30,437 --> 00:48:33,591 At that moment, I feel very happy. 705 00:48:33,592 --> 00:48:36,061 It has nothing to do with the ownership of the vineyard. 706 00:48:36,062 --> 00:48:40,357 I want to see this harvest through. 707 00:48:40,567 --> 00:48:41,475 Ji Hyun! 708 00:48:41,594 --> 00:48:42,814 Oppa! 709 00:48:42,957 --> 00:48:46,183 Compared to spending big sums of money to experience life overseas, 710 00:48:46,184 --> 00:48:48,932 I�m better off helping Grandpa in the vineyard for a few months. 711 00:48:48,933 --> 00:48:52,014 I won�t feel like I�ve lost something in my life. 712 00:48:52,015 --> 00:48:57,484 If you can understand that, then I�ll return to Seoul once I�m done here. 713 00:48:57,632 --> 00:49:01,479 I�ll give you money directly, and you go experience life overseas! 714 00:49:01,480 --> 00:49:03,343 I�ll be heading back to Seoul next week. 715 00:49:03,344 --> 00:49:06,760 How can I leave in peace, leaving you here with that fella? 716 00:49:06,761 --> 00:49:10,877 Oppa, don't you understand what I just said? 717 00:49:11,162 --> 00:49:15,298 What I can't understand is why you're so stubborn. 718 00:49:28,227 --> 00:49:30,503 I said this before, right? 719 00:49:30,570 --> 00:49:33,627 Be cautious with our Ji Hyun. 720 00:49:34,657 --> 00:49:35,593 Yes. 721 00:49:36,642 --> 00:49:41,534 Don�t tell me you�re having ulterior motives for Ji Hyun? 722 00:49:44,180 --> 00:49:45,723 That�s so strange. 723 00:49:45,781 --> 00:49:47,862 Why don�t you answer me? 724 00:49:52,307 --> 00:49:53,523 No. 725 00:49:54,896 --> 00:49:59,583 Our Ji Hyun will be marrying the doctor. 726 00:50:00,346 --> 00:50:03,579 I'm taking all precautions, and I want to make myself clear. 727 00:50:03,637 --> 00:50:07,198 Don�t have any other thoughts for Ji Hyun. 728 00:50:07,395 --> 00:50:11,927 Of course, you�ve grown closer having worked together. 729 00:50:12,042 --> 00:50:16,621 Even if our Ji Hyun is young and immature, you are not young anymore. 730 00:50:16,622 --> 00:50:20,376 How can you do things so impulsively? 731 00:50:22,669 --> 00:50:24,235 I�m sorry. 732 00:50:24,605 --> 00:50:32,275 Make a promise before me. Promise you will keep your distance from Ji Hyun in the future. 733 00:50:34,361 --> 00:50:35,846 Promise now! 734 00:50:43,101 --> 00:50:47,739 I� promise. 735 00:50:49,837 --> 00:50:50,773 Good. 736 00:50:50,854 --> 00:50:52,295 I will trust your promise. 737 00:50:52,296 --> 00:50:53,545 I�m going now. 738 00:51:23,731 --> 00:51:29,528 Go rest inside. You�ve been here since morning. You must be exhausted. 739 00:51:29,529 --> 00:51:36,198 No. How can I leave the two of you here and go? 740 00:51:39,221 --> 00:51:42,493 I told you to go and sleep. Really! 741 00:51:42,494 --> 00:51:44,716 You take your parents back. 742 00:51:44,717 --> 00:51:46,611 I�ll do it myself. 743 00:51:46,877 --> 00:51:48,622 No. How can I do that? 744 00:51:48,623 --> 00:51:51,409 There�s too much. How can you do it alone? 745 00:51:51,873 --> 00:51:54,391 The grapes for wrapping are almost done. 746 00:51:54,818 --> 00:51:55,825 Yes. 747 00:51:57,424 --> 00:51:58,604 Let�s go together. 748 00:51:58,605 --> 00:51:59,746 You stay here. 749 00:51:59,747 --> 00:52:00,626 Why? 750 00:52:33,399 --> 00:52:34,641 Hello? 751 00:52:34,642 --> 00:52:35,792 Taek Gi! 752 00:52:37,702 --> 00:52:42,204 My� my body�s acting funny. 753 00:52:43,463 --> 00:52:46,227 Can you come over quickly? 754 00:52:46,228 --> 00:52:47,387 What? 755 00:52:47,819 --> 00:52:50,139 Why are you feeling sick? 756 00:52:50,277 --> 00:52:51,711 Where are you now? 757 00:52:51,884 --> 00:52:54,451 At the Research Centre. 758 00:52:57,338 --> 00:52:59,149 Taek Gi! 759 00:52:59,896 --> 00:53:01,401 - Hello? - Taek Gi! 760 00:53:01,402 --> 00:53:02,571 Su Jin! 761 00:53:02,765 --> 00:53:03,611 Su Jin. 762 00:53:10,351 --> 00:53:13,657 What are you doing? 763 00:54:26,699 --> 00:54:29,144 Why doesn�t he answer? 764 00:54:29,145 --> 00:54:31,503 Is the phone just an accessory? 765 00:54:57,709 --> 00:55:01,660 Recently, has there been anything overwhelming or strenuous for her? 766 00:55:02,012 --> 00:55:04,539 Yes, a little. 767 00:55:08,455 --> 00:55:10,868 She was a little anemic to begin with. 768 00:55:10,941 --> 00:55:14,607 Luckily, the white blood count is not too high. 769 00:55:14,694 --> 00:55:17,021 She just needs a few days� rest. 770 00:55:17,491 --> 00:55:19,736 It's really nothing serious? 771 00:55:19,737 --> 00:55:20,566 Yes. 772 00:55:44,352 --> 00:55:46,324 [12 Missed Calls] [Wednesday] 773 00:55:48,464 --> 00:55:50,615 [Ungrateful Girl] 774 00:56:30,091 --> 00:56:33,102 It�s working fine, but why no calls? 775 00:56:34,358 --> 00:56:36,469 Can�t sleep? 776 00:56:36,802 --> 00:56:38,869 Aren�t you sleeping yet? 777 00:56:39,241 --> 00:56:42,228 I heard your voice outside. 778 00:56:42,516 --> 00:56:46,652 Isn�t Taek Gi planning to be back tonight? 779 00:56:46,970 --> 00:56:49,508 Who cares whether he comes back or not? 780 00:56:52,795 --> 00:56:55,854 Are you anxious about something? 781 00:56:57,140 --> 00:56:59,312 No. Why? 782 00:56:59,698 --> 00:57:02,372 It just feels like you are. 783 00:57:03,792 --> 00:57:07,734 I will always be standing on your side, you know that? 784 00:57:08,000 --> 00:57:11,222 Why are you saying this all of a sudden? 785 00:57:12,218 --> 00:57:16,503 No matter what you choose, I will support you. 786 00:57:17,501 --> 00:57:20,441 Mom�s still saying I�m immature! 787 00:57:20,512 --> 00:57:24,910 Your mom will always think that about you, don�t you know? 788 00:57:28,900 --> 00:57:33,553 Your mom is even more immature than you. 789 00:57:33,717 --> 00:57:35,570 That�s true. 790 00:57:38,550 --> 00:57:42,234 Sleep soon. I�m going to sleep too. 791 00:57:49,085 --> 00:57:50,200 Hello? 792 00:57:50,232 --> 00:57:51,308 It�s me. 793 00:57:51,404 --> 00:57:53,841 Is the Old Master sleeping? Can he take the call? 794 00:57:53,842 --> 00:57:56,125 He is asleep already. 795 00:57:56,290 --> 00:58:00,057 But why didn�t you answer your calls? I called countless times. 796 00:58:00,162 --> 00:58:02,097 I�m not coming back tonight. 797 00:58:02,098 --> 00:58:04,151 Why? Why aren�t you? 798 00:58:04,226 --> 00:58:06,723 I said I can�t come back, so I can�t come back. 799 00:58:06,724 --> 00:58:09,974 The Old Master will worry, so give him my message. 800 00:58:09,975 --> 00:58:12,098 Hello� Hello? 801 00:58:12,419 --> 00:58:14,929 He hung up on me? 802 00:58:36,604 --> 00:58:41,318 Promise you will keep your distance from Ji Hyun in the future. 803 00:58:50,930 --> 00:58:54,562 Still remember we have to be at the market early? 804 00:58:54,563 --> 00:58:58,635 You have to be back with the truck. I�ll be waiting. 805 01:00:09,779 --> 01:00:14,723 He said he might not be back. It seems like he really can�t come back. 806 01:03:02,498 --> 01:03:06,004 Su Jin� How is she? 807 01:03:08,883 --> 01:03:09,727 Good. 808 01:03:10,885 --> 01:03:13,658 Did you get my message? 809 01:03:14,127 --> 01:03:15,635 Saw it. 810 01:03:15,728 --> 01:03:18,022 Then why didn�t you come this morning? 811 01:03:18,023 --> 01:03:20,280 The two of you were together, so you forgot the time? 812 01:03:20,281 --> 01:03:22,194 What do you know? 813 01:03:22,336 --> 01:03:25,318 Do you know how tiring it was for me alone? 814 01:03:26,472 --> 01:03:28,151 Very good. 815 01:03:28,152 --> 01:03:30,962 Now even without me, you can do so well by yourself. 816 01:03:30,963 --> 01:03:33,018 Without me, it will not be a problem. 817 01:03:33,019 --> 01:03:36,114 What do you mean by that? 818 01:03:37,130 --> 01:03:39,352 I may� 819 01:03:40,016 --> 01:03:42,269 leave here real soon. 820 01:03:42,348 --> 01:03:45,044 What did you say? 821 01:03:45,240 --> 01:03:48,311 I said I will be leaving this place. 822 01:03:48,420 --> 01:03:51,882 Then� what will happen to the vineyard? 823 01:03:53,725 --> 01:03:55,158 I don't know. 824 01:03:55,159 --> 01:03:56,911 You figure it out yourself. 825 01:03:57,047 --> 01:04:02,241 I�m starting to hate the vineyard now. I�m sick of those farming chores. 826 01:04:02,330 --> 01:04:05,590 I don�t want to see you either. 827 01:04:05,909 --> 01:04:07,175 What did you say? 828 01:04:07,176 --> 01:04:08,824 Don�t you understand what I�m saying? 829 01:04:08,825 --> 01:04:10,246 Toiling everyday, I�m tired to death. 830 01:04:10,247 --> 01:04:13,700 You�re also sticking around me the whole day. I hate your voice! 831 01:04:13,701 --> 01:04:16,550 Translator: ai* 832 01:04:16,551 --> 01:04:19,488 Timer: buffyreg 833 01:04:19,489 --> 01:04:22,892 Spot Translation: KBS World Transcriber: julier 834 01:04:22,893 --> 01:04:26,284 Editor: julier 835 01:04:26,285 --> 01:04:29,583 QC: Athaclena42 836 01:04:29,584 --> 01:04:34,691 This is a free fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com. 837 01:04:34,692 --> 01:04:38,713 Thanks to all who upload and seed! 838 01:04:38,714 --> 01:04:39,979 The Vineyard Man 839 01:04:39,980 --> 01:04:41,079 It�ll broadcast again tomorrow. 840 01:04:41,080 --> 01:04:42,155 Really? 841 01:04:42,156 --> 01:04:43,087 Got you again! 842 01:04:43,088 --> 01:04:45,168 Please do not upload to sites other than d-addicts! Thanks for watching with us! 60944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.