Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,245 --> 00:00:03,931
{\a6}Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:04,934 --> 00:00:06,434
Episode 7
3
00:00:15,699 --> 00:00:19,944
So temperamental... We are not dating.
4
00:00:20,523 --> 00:00:23,809
If you're dating, just admit it. Am I wrong?
5
00:00:24,539 --> 00:00:27,409
You are not working during working hours.
What are you doing then?
6
00:00:27,751 --> 00:00:29,952
Who is he?
7
00:00:31,191 --> 00:00:35,084
He is the one who is teaching me about farming.
8
00:00:37,330 --> 00:00:39,724
I hope it's not too late for an introduction.
I am Kim Kyung Min.
9
00:00:39,725 --> 00:00:42,253
I didn't recognize you just now. My apologies.
10
00:00:42,538 --> 00:00:44,923
Me too, I'm sorry as well.
11
00:00:46,299 --> 00:00:51,163
I hear that you work very hard to keep all the villagers healthy.
12
00:00:51,382 --> 00:00:52,868
Yeah.
13
00:00:53,446 --> 00:00:58,347
You work way too hard.
You have to take a trip all the way to the vineyard to practice.
14
00:01:00,260 --> 00:01:03,909
Oh, it's because of the mental health of a highly stressed lady.
15
00:01:03,964 --> 00:01:06,286
I am helping her de-stress.
16
00:01:06,973 --> 00:01:10,454
This can be considered medical treatment as well, correct?
17
00:01:10,893 --> 00:01:16,674
Can it? Please take good care of her mentally then.
18
00:01:16,934 --> 00:01:20,756
Get those crazy thoughts and ideas out of her head, please.
19
00:01:23,617 --> 00:01:26,064
Then, let us finish our talk before I leave.
20
00:01:26,132 --> 00:01:28,300
That isn't possible.
21
00:01:28,917 --> 00:01:32,146
What are you doing? Why aren't you working?
22
00:01:32,429 --> 00:01:35,134
Why? We can't even talk now?
23
00:01:36,211 --> 00:01:40,546
We have to complete today's chores
and not leave them until tomorrow.
24
00:01:40,911 --> 00:01:45,972
If we don't follow the weather conditions to farm, then there will be chaos.
25
00:01:46,551 --> 00:01:47,869
Eh?
26
00:01:48,532 --> 00:01:50,268
Listen carefully.
27
00:01:50,309 --> 00:01:55,014
Farming is not a hobby that you do after you do the things you like.
28
00:01:55,109 --> 00:02:00,078
To be able to forsake fun and what you enjoy, that is farming.
29
00:02:01,213 --> 00:02:05,313
If you want to go on a date, you must complete the chores first.
30
00:02:06,187 --> 00:02:11,585
It's not that. I just want a few words with him.
He will be leaving soon.
31
00:02:11,695 --> 00:02:13,638
What's wrong with you?
32
00:02:15,089 --> 00:02:17,679
Never mind, Ji Hyun. I will wait until you finish.
33
00:02:17,806 --> 00:02:19,486
See you later.
34
00:02:41,300 --> 00:02:43,856
This is the first time I have come across something like this in my life.
35
00:02:44,293 --> 00:02:46,110
Ah, so hot.
36
00:02:46,953 --> 00:02:50,343
Why did you do that for? You were so rude to my friend.
37
00:02:50,397 --> 00:02:53,727
I'll give you some advice. Stay away from guys like him.
38
00:02:53,791 --> 00:02:55,950
Who do you think you are?
Who I see is none of your business.
39
00:02:56,005 --> 00:02:57,758
I know the type.
40
00:02:58,280 --> 00:02:59,948
What's wrong with you?
41
00:03:00,330 --> 00:03:02,291
Don't you ever meet up with your friends?
42
00:03:02,847 --> 00:03:05,216
I even bragged about the vineyard to him.
43
00:03:05,314 --> 00:03:07,679
This is so embarrassing.
44
00:03:08,853 --> 00:03:12,290
You only bragged about how you are inheriting the vineyard, right?
45
00:03:12,747 --> 00:03:15,712
If you want to inherit it, then do your chores diligently.
46
00:03:15,849 --> 00:03:17,421
Don't just fool around and date.
47
00:03:17,585 --> 00:03:18,914
Date?
48
00:03:19,266 --> 00:03:23,537
I was just craving coffee, and I had a cup of coffee. That's all.
49
00:03:27,994 --> 00:03:30,974
Could it be... you're jealous?
50
00:03:32,145 --> 00:03:33,088
What?
51
00:03:33,129 --> 00:03:37,066
If not, then why do you care so much about my love life?
52
00:03:37,397 --> 00:03:40,648
Ha! There must be a limit to your misguided perception.
53
00:03:40,649 --> 00:03:44,451
Am I crazy? Jealous over you?
54
00:03:44,711 --> 00:03:48,512
Anyway, you have no right to yell at me.
55
00:03:48,881 --> 00:03:50,166
What do you mean by that?
56
00:03:50,262 --> 00:03:54,264
You promised to listen to what I say, remember?
57
00:03:55,459 --> 00:03:59,474
What does that promise have anything to do with this?
58
00:03:59,988 --> 00:04:05,268
If you don't listen to me, I won't teach you about farming.
59
00:04:06,997 --> 00:04:08,213
What?
60
00:04:08,268 --> 00:04:12,341
If you don't want to inherit the vineyard,
you can do whatever you want.
61
00:04:12,409 --> 00:04:14,214
Go on your date then.
62
00:04:15,990 --> 00:04:17,788
That little...
63
00:04:27,011 --> 00:04:29,625
He looks just like an ordinary worker,
64
00:04:30,315 --> 00:04:33,112
but why was he yelling at Ji Hyun?
65
00:04:39,127 --> 00:04:42,120
Aren't you the doctor from the clinic?
66
00:04:42,311 --> 00:04:43,723
Yes.
67
00:04:45,728 --> 00:04:47,505
What are you doing here?
68
00:04:47,792 --> 00:04:50,115
I am visiting the vineyard.
69
00:04:51,697 --> 00:04:53,815
Why come to Taek Gi's vineyard?
70
00:04:53,939 --> 00:04:58,053
Taek Gi's? Isn't this Lee Byung Dal's vineyard?
71
00:04:58,714 --> 00:05:03,415
It is, but there's no difference if it's Taek Gi's.
72
00:05:03,962 --> 00:05:05,001
Huh?
73
00:05:06,151 --> 00:05:09,461
With just one look, one can tell this vineyard is very exceptional.
74
00:05:09,694 --> 00:05:12,946
An agriculture postgraduate degree
really does make a lot of difference.
75
00:05:13,028 --> 00:05:16,829
He put to practice what he learned.
76
00:05:16,983 --> 00:05:20,356
Excuse me, who is the postgraduate?
77
00:05:21,011 --> 00:05:22,323
You don't know?
78
00:05:22,418 --> 00:05:23,907
The pride of our village.
79
00:05:25,770 --> 00:05:29,023
If we didn't have Taek-Gi, we would be ruined.
80
00:05:29,064 --> 00:05:33,627
If he ran for Village Chief now, he surely would be elected.
81
00:05:34,308 --> 00:05:37,338
Oh, is that so?
82
00:05:50,570 --> 00:05:54,034
Why is he so energetic today?
He has no intention of leaving?
83
00:05:56,068 --> 00:05:58,446
Is he still waiting?
84
00:06:01,937 --> 00:06:04,028
Aren't you hungry?
85
00:06:06,840 --> 00:06:08,510
How rude!
86
00:06:15,311 --> 00:06:17,818
What's going on in that head of yours?
87
00:06:19,164 --> 00:06:21,498
You become mindlessly excited when
10000 acres of land is given to you.
88
00:06:21,594 --> 00:06:24,221
One mention of the doctor, you also become excited.
89
00:06:24,987 --> 00:06:26,941
Kyung Min, besides being a doctor,
90
00:06:26,982 --> 00:06:31,583
is also exceptionally well-mannered and understands girls.
91
00:06:31,815 --> 00:06:34,601
He is of a different class from you, understand?
92
00:06:34,754 --> 00:06:39,049
After just a few meetings,
you can't stop calling him Oppa. Oppa, so close.
93
00:06:39,900 --> 00:06:44,428
We already know each other from long ago.
That's why we are so close.
94
00:06:45,311 --> 00:06:46,678
Is that so?
95
00:06:46,763 --> 00:06:51,135
Whether you're interested in the land or the doctor,
it's none of my business.
96
00:06:51,244 --> 00:06:55,157
But you won't know a person unless you rip out
their heart for a closer look.
97
00:06:55,453 --> 00:06:58,440
Rip out? Why do you keep talking nonsense like that?
98
00:06:58,478 --> 00:07:01,084
When you are wrong, you should reflect on your
actions and learn from your mistakes.
99
00:07:01,131 --> 00:07:02,953
Still not done? Aren't you hungry yet?
100
00:07:04,505 --> 00:07:05,913
Fine.
101
00:07:06,159 --> 00:07:09,974
Today we might as well work overnight,
work through the night.
102
00:07:10,321 --> 00:07:14,270
Let's finish all the chores around the vineyard,
then we can go to the pea fields.
103
00:07:14,785 --> 00:07:18,598
We will work all night. We will work until we die.
104
00:07:28,055 --> 00:07:31,436
A postgraduate, why is he still working in the village?
105
00:07:33,737 --> 00:07:37,440
No, there are jobless postgraduates everywhere.
106
00:07:40,521 --> 00:07:44,442
No, there's got to be a motive.
107
00:07:46,685 --> 00:07:49,704
Could it be he knows that Ji Hyun
is the heiress of the vineyard?
108
00:07:49,783 --> 00:07:52,084
That's why he tries to get close to Ji Hyun?
109
00:07:53,635 --> 00:07:55,345
Kyung Min!
110
00:07:56,997 --> 00:08:00,852
You're still here? Sorry to have kept you waiting.
111
00:08:04,437 --> 00:08:06,916
No, I can't just leave you here.
112
00:08:07,159 --> 00:08:09,074
We still haven't finished our chat yet. Get in.
113
00:08:48,712 --> 00:08:50,844
Damnit!
114
00:08:51,322 --> 00:08:53,344
Kyung Min, be understanding.
115
00:08:53,673 --> 00:08:54,944
I can't!
116
00:08:55,026 --> 00:08:58,244
From tomorrow on don't let him come to the vineyard.
Fire him immediately.
117
00:08:59,061 --> 00:09:01,201
But I can't do that.
118
00:09:01,726 --> 00:09:02,860
Why?
119
00:09:03,011 --> 00:09:05,649
Without that guy, I won't be able to increase the productivity.
120
00:09:05,690 --> 00:09:08,290
Then I won't be able to take over the vineyard.
121
00:09:08,358 --> 00:09:09,900
Productivity?
122
00:09:11,376 --> 00:09:16,119
Grandpa says once we reached a predetermined
productivity, he will give me the vineyard.
123
00:09:16,214 --> 00:09:20,620
Therefore I have to work hard. I need him.
124
00:09:21,312 --> 00:09:24,319
His personality may be a bit weird, but he is skilled in farming.
125
00:09:24,455 --> 00:09:25,740
Is that so?
126
00:09:26,437 --> 00:09:29,506
Is he the guy that is living with you?
127
00:09:35,546 --> 00:09:38,150
Did he do anything weird to you before?
128
00:09:38,691 --> 00:09:39,962
To me?
129
00:09:40,490 --> 00:09:44,086
He is a mindless... strange person.
130
00:09:44,249 --> 00:09:46,819
Therefore, everything he does is strange.
131
00:09:46,860 --> 00:09:50,147
Not being able to use logic to reason with him is normal.
132
00:09:50,795 --> 00:09:53,529
No matter what, just be careful with him.
133
00:09:53,597 --> 00:09:57,973
Don't worry. After this year's harvest,
I will immediately let him go.
134
00:10:00,163 --> 00:10:03,437
If I only knew how to farm, I would definitely help you.
135
00:10:05,945 --> 00:10:09,331
But that guy is blocking our way.
How long does he intend to block it?
136
00:10:35,151 --> 00:10:36,586
Thank you, Kyung Min.
137
00:10:36,791 --> 00:10:39,816
Whenever I'm with you, I feel like a princess.
138
00:10:39,870 --> 00:10:41,442
I feel so much better.
139
00:10:41,538 --> 00:10:44,200
Eat well then. I'll take good care of you.
140
00:10:44,997 --> 00:10:47,730
I didn't know how you suffered working with that guy.
141
00:10:48,108 --> 00:10:50,491
It's all right. I know how to deal with him now.
142
00:10:51,360 --> 00:10:52,645
That guy is a little dumb,
143
00:10:52,700 --> 00:10:56,261
but if I treat him nicely, he will listen to me.
144
00:10:56,764 --> 00:10:59,175
Fine, but don't be too nice to him.
145
00:11:02,082 --> 00:11:04,132
What did you want to discuss?
146
00:11:05,745 --> 00:11:08,082
Want to take a trip?
147
00:11:08,150 --> 00:11:09,988
Trip?
148
00:11:10,406 --> 00:11:13,194
This Friday I am taking some time off.
Let's go somewhere together.
149
00:11:14,301 --> 00:11:16,037
Together?
150
00:11:16,078 --> 00:11:18,210
Because of that guy, you've been very stressed.
151
00:11:18,251 --> 00:11:20,323
Come with me and get some rest.
152
00:11:21,152 --> 00:11:24,272
You and me, just the two of us?
153
00:11:24,460 --> 00:11:25,799
Yes.
154
00:11:26,591 --> 00:11:28,667
What? You don't want to?
155
00:11:29,188 --> 00:11:34,779
No, it's just that the two of us may be a bit...
156
00:11:36,150 --> 00:11:38,033
Initially I thought of going on my own,
157
00:11:38,097 --> 00:11:40,749
but after watching you work today,
I realized it is quite strenuous.
158
00:11:40,830 --> 00:11:42,636
Come with me and relax for a while.
159
00:11:42,703 --> 00:11:44,726
Everyone needs and deserves some rest.
160
00:11:47,194 --> 00:11:51,809
True, let me think about it.
161
00:11:52,669 --> 00:11:54,946
Ok, let me know soon.
162
00:12:10,870 --> 00:12:13,726
Where is Ji Hyun?
163
00:12:13,822 --> 00:12:16,864
How can you leave Ji Hyun and come back by yourself?
164
00:12:17,143 --> 00:12:19,140
Something happened.
165
00:12:19,222 --> 00:12:21,473
Did you two have an argument again?
166
00:12:21,725 --> 00:12:25,808
Nope, someone came looking for her.
167
00:12:25,899 --> 00:12:27,755
Who?
168
00:12:28,157 --> 00:12:29,496
Just someone.
169
00:12:29,578 --> 00:12:31,192
Who is that?
170
00:12:31,693 --> 00:12:36,247
The person Grandpa likes.
You even asked me to send him some grapes.
171
00:12:36,393 --> 00:12:38,506
Who did I like?
172
00:12:39,373 --> 00:12:41,649
Could it be Mrs. Song?
173
00:12:42,210 --> 00:12:45,265
Does Grandpa like Mrs. Song?
174
00:12:45,718 --> 00:12:47,299
Nope.
175
00:12:47,570 --> 00:12:49,059
It seems you like her.
176
00:12:49,128 --> 00:12:50,522
I said no.
177
00:12:50,535 --> 00:12:52,968
No? Then why are you getting so worked up?
178
00:12:53,146 --> 00:12:55,027
You forced me to say it. That's why I am worked up.
179
00:12:55,095 --> 00:12:56,954
How did I force you?
180
00:12:56,981 --> 00:13:00,798
You are forcing me now. I don't like Mrs. Song.
181
00:13:00,972 --> 00:13:02,688
I didn't say anything...
182
00:13:02,944 --> 00:13:04,485
You little...
183
00:13:05,828 --> 00:13:08,985
Grandpa, having dinner?
184
00:13:09,067 --> 00:13:10,885
Yes, where have you been?
185
00:13:10,912 --> 00:13:12,087
Did you go out with someone?
186
00:13:12,088 --> 00:13:14,004
Yes, I was with someone.
187
00:13:14,032 --> 00:13:15,371
Who?
188
00:13:16,167 --> 00:13:18,805
It is definitely someone you like.
189
00:13:18,860 --> 00:13:20,691
But for now, it's a secret.
190
00:13:20,760 --> 00:13:22,921
Both of you are up to no good!
191
00:13:23,162 --> 00:13:27,215
I don't like Mrs. Song. Young people have no manners.
192
00:13:29,700 --> 00:13:31,695
What's wrong with Grandpa?
193
00:13:33,726 --> 00:13:37,484
It's all because you met up with that guy
and went on a date with him!
194
00:13:41,663 --> 00:13:43,647
What's with them today?
195
00:14:04,055 --> 00:14:06,083
They made a shower for the pigs.
196
00:14:06,228 --> 00:14:09,583
If they were able to build this,
why not build a full bathroom for me?
197
00:14:15,549 --> 00:14:20,171
Wow, they're getting ripe.
198
00:14:21,029 --> 00:14:23,713
When I first came, they were still green.
199
00:14:23,802 --> 00:14:26,788
Now they're looking more like grapes. It's magical.
200
00:14:32,039 --> 00:14:33,921
What shall we work on today?
201
00:14:36,297 --> 00:14:39,078
Is that to protect the grape leaves?
202
00:14:40,219 --> 00:14:41,951
Now what?
203
00:14:42,597 --> 00:14:46,396
Where should I start cutting? How many leaves should I cut?
204
00:14:47,749 --> 00:14:49,506
Just do whatever you like.
205
00:14:49,909 --> 00:14:52,134
Later you'll start to nit-pick again.
206
00:14:52,492 --> 00:14:54,246
Cut from here?
207
00:14:55,141 --> 00:14:56,987
Why ask if you already know?
208
00:14:59,765 --> 00:15:02,774
Excuse me, Mr. Jang Taek Gi.
209
00:15:03,606 --> 00:15:06,370
What? What are you dissatisfied with now?
210
00:15:07,174 --> 00:15:12,100
Nothing. This coming Friday...
211
00:15:13,011 --> 00:15:16,250
This Friday, what?
212
00:15:17,663 --> 00:15:20,748
Nothing. Let's continue.
213
00:15:21,325 --> 00:15:23,531
Look at you. Your mind is full of weird ideas again.
214
00:15:23,630 --> 00:15:28,288
I don't care what you have on Friday.
You can't leave the vineyard.
215
00:15:29,819 --> 00:15:33,828
Did I say I had something to do on Friday? My goodness...
216
00:15:41,358 --> 00:15:45,685
Looks like he's not going to let me go.
217
00:15:46,869 --> 00:15:50,291
It's going to be hard to get out of here.
What do I do now?
218
00:15:52,877 --> 00:15:55,140
That's great!
219
00:15:55,890 --> 00:15:57,434
Hold on a moment.
220
00:15:58,788 --> 00:16:02,878
Just pack up and leave during the night.
221
00:16:03,585 --> 00:16:05,184
Leave during the night?
222
00:16:05,252 --> 00:16:06,619
That's right.
223
00:16:06,876 --> 00:16:11,195
I am getting excited for you,
going on a honeymoon with Kyung Min.
224
00:16:11,249 --> 00:16:12,808
Honeymoon?
225
00:16:12,985 --> 00:16:16,332
Hey, don't you think this is a little fast?
226
00:16:16,597 --> 00:16:18,442
Going on a trip together now, it's...
227
00:16:18,524 --> 00:16:20,898
The faster, the better.
228
00:16:22,105 --> 00:16:24,010
Isn't Kyung Min leaving there in September?
229
00:16:24,065 --> 00:16:26,386
You have to succeed before then.
230
00:16:26,523 --> 00:16:27,862
Succeed?
231
00:16:27,917 --> 00:16:29,579
That's right!
232
00:16:29,735 --> 00:16:35,172
When you get there, give yourself to Kyung Min.
233
00:16:37,017 --> 00:16:39,095
I'm not ready yet.
234
00:16:39,122 --> 00:16:40,977
What's there to get ready for?
235
00:16:41,151 --> 00:16:44,260
I don't know if you will succeed, but just go for it.
236
00:16:45,409 --> 00:16:47,145
Really?
237
00:16:47,459 --> 00:16:51,737
But I can't leave the vineyard. I'm being guarded.
238
00:16:51,900 --> 00:16:53,076
What am I going to do?
239
00:16:53,172 --> 00:16:56,305
Then, do you need my help?
240
00:16:56,935 --> 00:17:01,514
Really? That's so great of you!
You can help me with the chores.
241
00:17:02,662 --> 00:17:06,013
No problem, Just leave everything to me, okay?
242
00:17:08,798 --> 00:17:10,725
So fortunate.
243
00:17:10,917 --> 00:17:14,501
When Eun Young comes, I'll leave everything to her
244
00:17:14,596 --> 00:17:16,267
and go on a trip with Kyung Min.
245
00:17:16,865 --> 00:17:20,168
Marvelous, thanks Eun Young.
246
00:17:22,865 --> 00:17:25,619
I need some clothes for this trip with Kyung Min.
247
00:17:27,707 --> 00:17:33,400
This is perfect. It matches the shoes he bought for me.
248
00:17:34,896 --> 00:17:38,143
I need a change of clothes during the trip.
I have to buy at least three outfits.
249
00:17:38,239 --> 00:17:40,552
What are you doing in my room so early in the morning?
250
00:17:41,492 --> 00:17:43,282
I'm using the computer.
251
00:17:43,569 --> 00:17:46,430
Computer? Finish up quickly and get out here.
252
00:17:46,509 --> 00:17:48,545
I need to change for work.
253
00:17:48,846 --> 00:17:50,877
I know. I'll be quick.
254
00:17:56,484 --> 00:17:58,260
Why can't I use my card?
255
00:17:59,846 --> 00:18:01,732
Can you lend me your credit card?
256
00:18:01,992 --> 00:18:04,995
Why should I lend you my card
and waste money on useless stuff?
257
00:18:05,584 --> 00:18:08,772
So stingy. Forget it. I'll use cash then.
258
00:18:10,573 --> 00:18:12,597
Hurry up and let's go!
259
00:18:18,751 --> 00:18:21,025
Great.
260
00:18:21,607 --> 00:18:23,308
Everything is ready.
261
00:18:23,974 --> 00:18:26,864
It is only Tuesday right now...
262
00:18:27,071 --> 00:18:29,427
When will Friday come?
263
00:18:31,278 --> 00:18:33,397
Why are you so anxious about Friday?
264
00:18:37,529 --> 00:18:40,727
To be honest, I'm going somewhere.
265
00:18:41,055 --> 00:18:42,993
Where?
266
00:18:44,970 --> 00:18:46,901
Why do I need to report it to you?
267
00:18:48,606 --> 00:18:50,695
You seem to have lots of free time.
268
00:18:50,806 --> 00:18:54,974
Everyday thinking about fun.
How are you planning to increase productivity?
269
00:18:55,416 --> 00:18:58,261
If you don't, then you won't inherit the vineyard.
270
00:18:59,202 --> 00:19:02,072
Productivity? Did I say that I am not going to work hard?
271
00:19:02,154 --> 00:19:05,086
As long as I do all the chores, isn't that enough?
272
00:19:06,790 --> 00:19:08,361
I say you can't, so you can't!
273
00:19:08,430 --> 00:19:13,690
Why can't I? Why not? Why not?
274
00:19:15,077 --> 00:19:17,756
Isn't this a butterfly? Annoying... Get away... Shoo!
275
00:19:17,838 --> 00:19:19,327
Butterfly? Where?
276
00:19:19,396 --> 00:19:20,694
Here, here!
277
00:19:20,845 --> 00:19:22,478
Catch it, get it!
278
00:19:22,726 --> 00:19:24,954
How, how?
279
00:19:28,041 --> 00:19:29,498
What are you doing?
280
00:19:29,845 --> 00:19:32,128
What? I am trying to catch the butterfly.
281
00:19:32,251 --> 00:19:34,415
Am I a butterfly? Get off me!
282
00:19:35,956 --> 00:19:39,476
It's your fault I didn't get it. I almost had it!
283
00:19:40,316 --> 00:19:43,587
If they procreate, the vineyard will be finished.
284
00:19:44,768 --> 00:19:49,454
Really? Earlier this morning I saw lots of them.
285
00:19:49,512 --> 00:19:51,320
Really? Where?
286
00:19:52,518 --> 00:19:53,925
Over there.
287
00:19:54,746 --> 00:19:56,434
Where is there?
288
00:19:56,859 --> 00:20:01,209
There! Can't you understand Korean?
289
00:20:19,396 --> 00:20:21,049
It's a yuli butterfly.
290
00:20:21,090 --> 00:20:23,113
Quick hold on to it, hold it.
291
00:20:23,154 --> 00:20:24,958
How do you expect me to hold this?!
292
00:20:25,081 --> 00:20:27,458
All of these must be caught!
293
00:20:27,581 --> 00:20:29,140
I won't do it, definitely not!
294
00:20:29,181 --> 00:20:30,712
Quick, catch them!
295
00:20:31,258 --> 00:20:37,215
All these eggs already, what are we going to do?
296
00:20:37,256 --> 00:20:39,999
Disgusting, I am so scared!
297
00:20:40,672 --> 00:20:42,026
I don't care. I'm too scared.
298
00:20:42,067 --> 00:20:45,067
What is there to be afraid of?
How are you going to farm like this?
299
00:20:45,149 --> 00:20:46,229
Hurry up!
300
00:20:46,297 --> 00:20:48,676
I can do everything else but this!
301
00:20:48,771 --> 00:20:49,951
You might as well kill me then.
302
00:20:51,079 --> 00:20:54,236
Wait, this won't work.
303
00:21:06,572 --> 00:21:08,151
What's this?
304
00:21:08,152 --> 00:21:11,696
Medicine. Medicine for the plants.
305
00:21:13,483 --> 00:21:15,641
Why are we doing this?
306
00:21:16,394 --> 00:21:20,603
Stir faster. I have to pour some into the dirt.
307
00:21:20,767 --> 00:21:23,426
This is a natural pesticide.
308
00:21:23,678 --> 00:21:25,639
Do I have to keep stirring like this?
309
00:21:26,644 --> 00:21:28,266
Continue stirring!
310
00:21:29,717 --> 00:21:31,876
What are you two doing?
311
00:21:32,191 --> 00:21:34,020
Are there bugs?
312
00:21:34,279 --> 00:21:36,704
Yuli butterflies. They've laid eggs already!
313
00:21:37,081 --> 00:21:38,937
Yuli butterfly?
314
00:21:39,072 --> 00:21:41,163
Aren't yuli butterflies supposed to die during Spring season?
315
00:21:41,396 --> 00:21:42,967
Why are they appearing during the summer?
316
00:21:43,077 --> 00:21:44,979
Yes, it's strange.
317
00:21:45,154 --> 00:21:46,418
This is not good.
318
00:21:46,419 --> 00:21:49,071
I should have caught them all earlier.
Now we're in big trouble.
319
00:21:52,358 --> 00:21:54,209
Keep stirring.
320
00:21:54,586 --> 00:21:56,341
Continue stirring!
321
00:22:01,206 --> 00:22:03,985
I am so tired.
322
00:22:07,024 --> 00:22:09,750
This is crazy!
323
00:22:11,771 --> 00:22:17,468
It's just a few butterflies. What's the big deal?
324
00:22:18,795 --> 00:22:24,012
I am very tired.
We'll finish here today and continue tomorrow.
325
00:22:24,795 --> 00:22:28,343
Don't you know that yuli butterflies are dangerous?
326
00:22:28,991 --> 00:22:31,518
Once the eggs are laid,
they are almost impossible to eradicate.
327
00:22:31,519 --> 00:22:34,447
They will dig into the stem, stay there for the winter,
328
00:22:34,959 --> 00:22:36,380
and re-appear again the following year.
329
00:22:36,464 --> 00:22:38,212
Quickly!
330
00:22:38,321 --> 00:22:41,697
Even so, we won't be able to get them all today!
331
00:22:41,833 --> 00:22:44,480
I am very tired now. Let's stop!
332
00:22:44,663 --> 00:22:46,312
I'm stopping!
333
00:22:46,313 --> 00:22:50,262
Are you trying to play tug-of-war with me?
334
00:22:54,739 --> 00:22:56,451
You've got mail
335
00:23:00,428 --> 00:23:03,134
Have you made a decision about the trip yet?
336
00:23:03,408 --> 00:23:05,264
What should I do?
337
00:23:06,932 --> 00:23:09,462
If you don't reply, I will assume you are coming.
338
00:23:11,948 --> 00:23:15,028
What are you doing? Hold on to the hose and follow me!
339
00:23:15,597 --> 00:23:18,349
Okay, I'm coming!
340
00:23:45,025 --> 00:23:49,500
Why are we making dough? Eating dumplings?
341
00:23:50,310 --> 00:23:53,505
Just do it. Stop asking questions.
342
00:23:53,972 --> 00:23:57,370
You still want to eat dumplings at a time like this?
343
00:24:09,367 --> 00:24:13,520
So beautiful! It's so cool!
344
00:24:15,790 --> 00:24:20,412
This is not to waste electricity
or to create a romantic atmosphere.
345
00:24:20,798 --> 00:24:23,135
It is used to catch the bugs.
346
00:24:23,635 --> 00:24:26,678
I know... Isn't it too much?
347
00:24:27,392 --> 00:24:30,607
Only knows how to day dream...
348
00:24:45,186 --> 00:24:49,518
Poke it inside the trunk. That's how you kill it.
349
00:24:49,627 --> 00:24:54,459
If not, it will eat the stem and the plant will be destroyed.
350
00:24:55,389 --> 00:24:57,234
Take it and practice.
351
00:24:57,753 --> 00:24:58,696
Me?
352
00:24:58,792 --> 00:25:00,487
Yes, do it.
353
00:25:00,555 --> 00:25:02,389
I don't want to.
354
00:25:02,567 --> 00:25:06,626
You have to. If not, it will become a haven for the larvae.
355
00:25:07,118 --> 00:25:08,990
Take it. Do it quickly.
356
00:25:11,103 --> 00:25:13,029
It's disgusting.
357
00:25:15,960 --> 00:25:17,053
Gross!
358
00:25:17,873 --> 00:25:19,643
Be careful!
359
00:25:20,072 --> 00:25:22,317
Sorry, did I poke you?
360
00:25:22,682 --> 00:25:25,007
Am I larvae? Why did you poke me?
361
00:25:34,146 --> 00:25:36,081
[Soo Jin]
362
00:25:37,828 --> 00:25:39,801
Who is it? Why aren't you taking the call?
363
00:25:49,737 --> 00:25:51,036
What's up?
364
00:25:51,090 --> 00:25:52,503
It's me, Soo Jin.
365
00:25:52,599 --> 00:25:55,092
I know. What's up?
366
00:25:55,237 --> 00:25:58,732
I need to talk to you. Can we meet up tomorrow?
367
00:25:59,256 --> 00:26:01,454
I am busy. I don't have time.
368
00:26:02,356 --> 00:26:03,965
Taek Gi, stop being like this.
369
00:26:04,622 --> 00:26:09,345
I'll meet you in the research lab's coffee shop tomorrow.
I have something to say to you.
370
00:26:09,748 --> 00:26:11,451
I'll be waiting for you.
371
00:26:11,511 --> 00:26:15,193
No, don't bother. I won't go.
372
00:26:15,625 --> 00:26:19,556
There's lots of chores at the vineyard.
I have no time to hang out.
373
00:26:21,385 --> 00:26:23,581
Taek Gi...
374
00:26:37,520 --> 00:26:42,706
So cold. She seems like a pretty nice lady.
375
00:26:45,462 --> 00:26:48,646
Did something happen between the two of you before?
376
00:26:48,728 --> 00:26:50,519
No matter what happened,
377
00:26:50,601 --> 00:26:53,849
when a lady calls you in the night, it means she likes you.
378
00:26:53,992 --> 00:26:56,206
So you're playing hard to get...
379
00:26:56,247 --> 00:26:58,940
So annoying. You don't know anything.
380
00:26:59,678 --> 00:27:03,605
See, you don't understand women at all.
That's why I telling you.
381
00:27:03,715 --> 00:27:05,914
From the looks of things, you like her too.
382
00:27:05,929 --> 00:27:07,410
Am I wrong?
383
00:27:09,573 --> 00:27:13,181
Come to think of it, what does she see in you anyway?
384
00:27:13,591 --> 00:27:19,308
You have a bad attitude, don't show any
concern for girls, and are inconsiderate.
385
00:27:19,870 --> 00:27:22,769
When I meet the girl I like, I will be considerate.
386
00:27:22,781 --> 00:27:24,118
Sure?
387
00:27:24,900 --> 00:27:28,412
When you saw her last time you must have acted cool.
388
00:27:28,581 --> 00:27:30,599
She must have been fooled by you, cheated!
389
00:27:30,754 --> 00:27:33,679
If she knew your true nature, she wouldn't call anymore.
390
00:27:33,761 --> 00:27:35,479
Shut up!
391
00:27:35,941 --> 00:27:38,033
Are you regretting it?
392
00:27:38,770 --> 00:27:41,053
If you are tired, go to sleep then!
393
00:27:41,285 --> 00:27:44,852
Really? I'll come back tomorrow morning.
394
00:27:45,754 --> 00:27:47,254
Not leaving?
395
00:27:47,353 --> 00:27:49,260
You go on your own.
396
00:27:50,356 --> 00:27:53,267
Okay, I'll get going then.
397
00:27:54,472 --> 00:27:55,948
Take care.
398
00:28:39,147 --> 00:28:45,222
Damn girl, just when I was about to get over you, you call.
399
00:28:46,274 --> 00:28:51,928
Why did you return? Wasn't it better staying there?
400
00:28:56,749 --> 00:29:01,916
Sometimes I weep
401
00:29:02,613 --> 00:29:07,597
when I think of you
402
00:29:08,477 --> 00:29:13,971
Sometimes my heart aches
403
00:29:14,107 --> 00:29:20,597
from the loneliness
404
00:29:20,993 --> 00:29:26,262
-Singing? He really had something going with that girl.
-Even though I loved you
405
00:29:26,708 --> 00:29:32,913
Even though I loved you
406
00:29:29,605 --> 00:29:32,148
Taek Gi, need a guitar?
407
00:29:33,242 --> 00:29:40,350
I can only watch you from afar
408
00:29:40,705 --> 00:29:45,469
Unable to get close to you
409
00:29:45,546 --> 00:29:52,778
Even though I wanted to stay close to the wounded you
410
00:29:52,929 --> 00:30:06,915
I had to leave, even though I loved you
411
00:30:08,855 --> 00:30:16,504
Even though I loved you
412
00:30:36,276 --> 00:30:38,907
Grandpa, still not sleeping yet?
413
00:30:40,106 --> 00:30:42,020
Ji Hyun, how's the vineyard?
414
00:30:42,102 --> 00:30:45,042
I don't know. We need to monitor it a little more.
415
00:30:46,981 --> 00:30:50,206
By the way, do you like the bathroom?
416
00:30:50,863 --> 00:30:53,542
Does it matter if I am satisfied?
417
00:30:53,678 --> 00:30:56,043
Is the shower head any good?
418
00:30:56,928 --> 00:30:59,893
I've been busy. I haven't had time
to give the pigs a shower yet.
419
00:31:00,208 --> 00:31:02,504
Do I need to start bathing the pigs too?
420
00:31:02,668 --> 00:31:05,693
Pigs? That's for you!
421
00:31:07,344 --> 00:31:08,643
For my use?
422
00:31:08,711 --> 00:31:14,538
Taek Gi built it for you under the scorching sun.
423
00:31:15,815 --> 00:31:17,408
Is that so?
424
00:31:17,715 --> 00:31:21,804
Go take a shower. I am going to sleep now.
425
00:31:23,834 --> 00:31:25,602
Good night.
426
00:31:38,670 --> 00:31:43,836
Should have told me about the bathroom.
Why didn't he mention it?
427
00:31:43,918 --> 00:31:45,891
Weirdo.
428
00:31:46,216 --> 00:31:49,728
What's with the wooden fence?
429
00:31:49,783 --> 00:31:54,410
There's not even a ceiling, just a shower head.
You call this a bathroom?
430
00:31:56,105 --> 00:31:58,835
Compared to Kyung Min's bathroom,
there's a huge difference.
431
00:32:02,812 --> 00:32:05,409
Even the water pressure sucks.
432
00:32:08,518 --> 00:32:12,761
Oh how I wish I can soak inside a tub.
433
00:32:14,067 --> 00:32:16,568
Is the water pressure all right?
434
00:32:18,374 --> 00:32:20,249
Scared me!
435
00:32:34,543 --> 00:32:38,825
They smell nice and ripe. Here.
436
00:32:41,954 --> 00:32:45,426
Did you sleep in the gazebo last night?
437
00:32:46,993 --> 00:32:48,979
What if you caught a cold?
438
00:32:56,425 --> 00:32:59,437
Are you worrying about me now?
439
00:33:02,123 --> 00:33:05,738
If you are sick, it will affect the chores.
440
00:33:06,456 --> 00:33:08,853
Aren't we supposed to increase the productivity?
441
00:33:09,886 --> 00:33:11,963
Don't damage them. Pack them properly.
442
00:33:12,086 --> 00:33:13,988
Understood.
443
00:33:21,204 --> 00:33:23,404
Mr. Jang Taek Gi.
444
00:33:24,320 --> 00:33:25,674
Mr. Jang Taek Gi?
445
00:33:25,865 --> 00:33:27,863
Thanks for the bathroom.
446
00:33:29,083 --> 00:33:31,286
It's good that you appreciate it.
447
00:33:32,035 --> 00:33:36,766
I built it to motivate you to work harder,
not to satisfy your vanity.
448
00:33:40,361 --> 00:33:45,120
Yesterday I heard you sing. You're not too bad of a singer.
How come you didn't become a singer?
449
00:33:45,188 --> 00:33:48,127
My father was a singer.
450
00:33:48,182 --> 00:33:50,220
He sings very well.
451
00:33:50,614 --> 00:33:54,315
Really? What's your father doing now?
452
00:33:54,855 --> 00:33:57,703
He's singing "up there". Here, take it.
453
00:33:58,450 --> 00:34:00,441
Where is "up there"?
454
00:34:07,160 --> 00:34:10,201
Why didn't you tell me we were coming to a resort?
455
00:34:10,700 --> 00:34:14,335
We are here to sell the grapes, not here for pleasure.
456
00:34:15,254 --> 00:34:21,425
I know. Since we're here,
why can't we enjoy ourselves for awhile?
457
00:34:22,389 --> 00:34:24,686
It would have been nice if I had brought along my swimsuit.
458
00:34:24,727 --> 00:34:28,120
Go get it then. Are you that self-confident?
459
00:34:29,566 --> 00:34:34,571
Men will all do a double-take
when they see me. You will too.
460
00:34:34,868 --> 00:34:37,839
Is that so?
461
00:34:54,977 --> 00:34:58,872
Not fair. Everyone else is here to have fun.
462
00:35:04,386 --> 00:35:06,408
[Outdoor Summer Fashion Show]
463
00:35:11,653 --> 00:35:13,917
What's wrong? Not coming?
464
00:35:14,168 --> 00:35:16,253
That bitch, really...
465
00:35:16,737 --> 00:35:18,616
We've got no time to see the show.
466
00:35:19,297 --> 00:35:21,946
You're dead meat! Where is it?
467
00:35:22,317 --> 00:35:24,899
Where are you going?
Aren't you going to finish the delivery?
468
00:35:29,609 --> 00:35:39,947
Walk to the front, pose and then turn.
469
00:35:41,298 --> 00:35:43,759
Smile a little.
470
00:35:43,828 --> 00:35:47,721
You're too serious. You look scary.
471
00:35:48,679 --> 00:35:50,169
Get ready.
472
00:35:50,265 --> 00:35:58,608
Good. Pose. Get ready for the pose.
473
00:35:59,641 --> 00:36:04,137
Why is the pink dress so stiff? Make it softer.
474
00:36:07,260 --> 00:36:09,949
[Outdoor Summer Fashion Show]
475
00:36:15,866 --> 00:36:19,994
Let's pack up here and also there. Get a move on it.
476
00:36:30,364 --> 00:36:34,154
You're stepping on the wires!
477
00:36:34,564 --> 00:36:36,382
Miss Lee Ji Hyun!
478
00:36:37,054 --> 00:36:40,662
Gosh, is that Lee Ji Hyun? What are you doing here?
479
00:36:46,026 --> 00:36:49,019
My, did you change careers? What are you doing now?
480
00:36:49,948 --> 00:36:51,826
What's with the pants?
481
00:36:52,176 --> 00:36:57,156
Ah, it's your own design. It suits you well.
482
00:36:59,543 --> 00:37:03,220
I am a farm girl, growing grapes.
483
00:37:03,575 --> 00:37:08,650
Grape farming? Then I want to buy a box of grapes from you.
484
00:37:08,855 --> 00:37:11,756
Bitch, you'll get what you deserve...
485
00:37:15,852 --> 00:37:20,122
What are you doing here? Who's that?
486
00:37:20,239 --> 00:37:21,195
Let's go.
487
00:37:21,291 --> 00:37:22,998
Who's that? Tell me.
488
00:37:23,351 --> 00:37:24,745
Let's just go!
489
00:37:24,868 --> 00:37:26,371
Tell me now.
490
00:37:27,434 --> 00:37:31,329
The section chief that stole my design in Seoul.
491
00:37:35,167 --> 00:37:36,575
What?
492
00:37:36,670 --> 00:37:38,738
Oh? Then we can't just leave like this...
493
00:37:41,346 --> 00:37:45,215
How do you do? Nice to meet you.
494
00:37:45,884 --> 00:37:47,164
Who are you?
495
00:37:48,410 --> 00:37:50,828
I am very close with Ji Hyun.
496
00:37:51,307 --> 00:37:55,143
Stealing other people's hard work is not a nice thing to do.
497
00:37:55,717 --> 00:37:57,488
Quickly apologize.
498
00:37:57,589 --> 00:37:58,737
Come again?
499
00:37:58,751 --> 00:38:01,814
An apology is a must, so apologies.
500
00:38:01,950 --> 00:38:04,257
You're out of your mind.
501
00:38:04,779 --> 00:38:09,221
Lee Ji Hyun, you and he make a perfect couple.
502
00:38:10,394 --> 00:38:12,006
Hey, hey!
503
00:38:12,129 --> 00:38:14,179
Didn't you hear what I said?
504
00:38:14,699 --> 00:38:18,474
Saying it nicely doesn't seem to work.
505
00:38:19,461 --> 00:38:25,693
This is Ji Hyun's harvest. She put her heart
and sweat into it, very tasty.
506
00:38:25,762 --> 00:38:27,047
So?
507
00:38:27,129 --> 00:38:31,419
I will give you a box for free. Take it.
508
00:38:31,501 --> 00:38:33,059
What you doing?
509
00:38:37,771 --> 00:38:42,082
Why are you all standing around? Get them!
510
00:39:05,114 --> 00:39:08,093
Where did they disappear to? Go look over there.
511
00:39:19,974 --> 00:39:22,379
My hand.
512
00:39:22,649 --> 00:39:26,736
Ah, why are you holding my hand so tightly?
513
00:39:27,009 --> 00:39:29,688
Oh, does it hurt?
514
00:39:30,093 --> 00:39:35,357
Forget it. Next time, be more gentle when holding a girl's hand.
515
00:39:36,601 --> 00:39:38,498
Got it.
516
00:39:47,183 --> 00:39:48,708
Let's go.
517
00:39:56,591 --> 00:39:58,368
Excuse me.
518
00:40:10,407 --> 00:40:11,847
They're coming!
519
00:40:12,352 --> 00:40:14,032
Just kidding.
520
00:40:26,777 --> 00:40:28,681
You're happy?
521
00:40:28,881 --> 00:40:31,110
Of course. Aren't you?
522
00:40:31,451 --> 00:40:35,096
Well, I figured you would be embarrassed
in front of so many people
523
00:40:35,227 --> 00:40:36,949
and that you would yell at me.
524
00:40:37,591 --> 00:40:42,047
No. To be honest, I wanted to slap her myself.
525
00:40:42,375 --> 00:40:44,724
But with too many people around, I couldn't do it.
526
00:40:46,525 --> 00:40:51,567
That was great. You made my day, thanks.
527
00:40:51,711 --> 00:40:55,888
Don't be too happy yet. The cops may still come after us.
528
00:40:56,735 --> 00:40:59,751
Then me and Oppa will shoulder it together.
529
00:41:00,300 --> 00:41:04,139
What are you talking about? I am not a hero.
530
00:41:04,277 --> 00:41:06,407
Stop with the "Oppa". It's embarrassing.
531
00:41:06,978 --> 00:41:10,887
Why not? Aren't you a hero fighting for justice?
532
00:41:11,119 --> 00:41:12,432
Aren't I?
533
00:41:24,555 --> 00:41:28,272
What now? We lost today's delivery of grapes?
534
00:41:28,395 --> 00:41:33,369
It's okay. We got our revenge.
Worse comes to worse, we harvest some more for them.
535
00:41:37,017 --> 00:41:40,485
As far as her stealing your design,
just forget about it.
536
00:41:40,776 --> 00:41:42,948
Dwelling over it is not good for you.
537
00:41:43,728 --> 00:41:46,280
Understood. Okay!
538
00:41:50,058 --> 00:41:51,217
Your shoe.
539
00:41:52,873 --> 00:41:54,102
Don't! Stop it!
540
00:41:58,183 --> 00:42:00,158
Okay, here. Here.
541
00:42:01,558 --> 00:42:03,008
-Sorry.
-You're dead meat!
542
00:42:03,078 --> 00:42:05,141
Okay, here.
543
00:42:05,698 --> 00:42:07,418
The smell...
544
00:42:08,561 --> 00:42:13,563
My feet don't smell! Let's walk together.
545
00:42:16,966 --> 00:42:20,878
Where's our Ji Hyun going?
546
00:42:21,312 --> 00:42:23,663
She may be taking a vacation at the resorts.
547
00:42:24,020 --> 00:42:26,550
Vacation? Who is she going with?
548
00:42:28,218 --> 00:42:29,693
By herself.
549
00:42:29,912 --> 00:42:31,566
-By herself?
-Yes.
550
00:42:32,992 --> 00:42:38,013
Ji Hyun has always been hyperactive.
551
00:42:38,189 --> 00:42:42,883
She can't stand still for more than ten minutes. Strange.
552
00:42:45,224 --> 00:42:49,374
Is 'sis in trouble again? Strange...
553
00:42:49,871 --> 00:42:52,618
Mother, don't worry. I'll go with her.
554
00:42:53,927 --> 00:42:55,318
You go and study.
555
00:42:55,719 --> 00:42:57,906
Perfect timing. Bring this along.
556
00:42:57,960 --> 00:43:00,300
God! Where did you get that from?
557
00:43:00,585 --> 00:43:03,629
This is very hard to come by. Take care of it.
558
00:43:04,131 --> 00:43:05,252
Yes.
559
00:43:06,345 --> 00:43:07,786
What is it?
560
00:43:15,852 --> 00:43:17,544
Eat the seeds too.
561
00:43:17,738 --> 00:43:19,402
The seeds are good for you.
562
00:43:19,651 --> 00:43:23,635
They prevent cancer, fight aging, and are just good.
563
00:43:23,868 --> 00:43:25,993
-Anti-aging?
-Yes.
564
00:43:26,478 --> 00:43:28,156
-It's good for the skin too?
-Yes.
565
00:43:28,820 --> 00:43:32,195
Then you should eat more. You're so dark.
566
00:43:32,967 --> 00:43:35,114
Your skin is not fair either.
567
00:43:38,067 --> 00:43:40,834
But, how come it tastes funny?
568
00:43:41,033 --> 00:43:44,419
If it is good for you, it should taste like it.
569
00:43:45,010 --> 00:43:48,498
Don't be fooled into thinking that great-tasting
grapes that just melt in your mouth are good for you.
570
00:43:50,177 --> 00:43:51,899
The same logic applies to humans too.
571
00:43:52,186 --> 00:43:56,128
You think those who are gentle
and like to sweet-talk you are good.
572
00:43:57,123 --> 00:43:58,461
So?
573
00:43:58,640 --> 00:44:00,916
Why the sudden change of topic?
574
00:44:03,577 --> 00:44:11,006
What I meant is that you should
open your eyes to 'see' a person.
575
00:44:13,648 --> 00:44:17,615
Go to sleep. I am going to sleep too.
576
00:44:19,552 --> 00:44:22,367
Oh my, it's so late!
577
00:44:25,704 --> 00:44:27,252
Good night.
578
00:44:28,573 --> 00:44:29,970
Good night.
579
00:45:13,802 --> 00:45:19,329
What am I going to do about the trip?
I have to give Kyung Min an answer.
580
00:45:21,647 --> 00:45:23,287
[Kyung Min]
581
00:45:23,924 --> 00:45:25,495
What am I going to say?
582
00:45:26,862 --> 00:45:30,289
Kyung Min, I've been meaning to call you, but I forgot.
583
00:45:30,412 --> 00:45:32,899
Why didn't you reply to me? You don't want to go?
584
00:45:32,981 --> 00:45:34,908
It's not that. Of course I'm going.
585
00:45:34,977 --> 00:45:37,013
Then Friday at 10:00AM, I will come by and pick you up.
586
00:45:37,081 --> 00:45:39,832
You don't have to prepare anything. Just show up, okay?
587
00:45:40,051 --> 00:45:41,554
All right.
588
00:45:41,828 --> 00:45:43,084
See you then.
589
00:45:50,340 --> 00:45:54,201
But is it really okay that I go on the trip?
590
00:45:54,860 --> 00:45:58,181
What if something comes up, then what?
591
00:46:00,752 --> 00:46:02,695
Don't worry too much. Just go.
592
00:46:02,775 --> 00:46:06,052
If anything happens, just leave it to the fates.
593
00:46:21,596 --> 00:46:26,739
That's odd. They didn't die. What to do now?
594
00:46:26,945 --> 00:46:28,585
Must I find another method?
595
00:46:28,626 --> 00:46:31,649
The tree seems to be weak as well.
596
00:46:32,850 --> 00:46:34,267
What do you know?
597
00:46:35,145 --> 00:46:37,147
No, I was...
598
00:46:37,359 --> 00:46:42,965
Other methods...
Mr. Young Bae should have some insecticides.
599
00:46:43,997 --> 00:46:46,734
I will go to see Mr. Young Bae.
600
00:46:48,851 --> 00:46:54,212
What should I do? The vineyard is a mess.
How can I go on a vacation at a time like this?
601
00:46:54,741 --> 00:46:58,152
Productivity dropping is definitely not good.
602
00:46:58,275 --> 00:47:00,151
You should all die!
603
00:47:00,339 --> 00:47:03,168
I want to go! Die now!
604
00:47:03,622 --> 00:47:05,426
They are all falling.
605
00:47:05,494 --> 00:47:06,928
Die!
606
00:47:08,540 --> 00:47:13,403
Hello! Do you remember me?
607
00:47:23,954 --> 00:47:25,840
You also know my grandfather?
608
00:47:25,977 --> 00:47:28,637
Of course. We used to see each other often.
609
00:47:30,223 --> 00:47:31,814
Really?
610
00:47:32,551 --> 00:47:37,254
He supported Taek Gi through University.
That was really nice of him.
611
00:47:37,596 --> 00:47:40,633
My grandfather? He's a miser.
612
00:47:42,356 --> 00:47:43,897
You didn't know?
613
00:47:43,996 --> 00:47:47,322
But is he that poor?
614
00:47:47,855 --> 00:47:50,551
Why did he need my grandfather to pay for school?
615
00:47:51,394 --> 00:47:54,438
Oh, you really don't know anything.
616
00:47:57,295 --> 00:48:01,214
Taek Gi is an orphan.
617
00:48:03,027 --> 00:48:04,719
Orphan?
618
00:48:05,501 --> 00:48:07,426
No family.
619
00:48:07,758 --> 00:48:13,378
His parents died when he was very young,
so he lived with your grandfather.
620
00:48:13,719 --> 00:48:15,094
Ah...
621
00:48:15,400 --> 00:48:19,094
As a matter of fact, Taek Gi seldom talks about himself.
622
00:48:32,662 --> 00:48:36,775
Taek Gi, why are you so stubborn?
623
00:48:37,254 --> 00:48:39,769
Come work at the lab.
624
00:48:41,333 --> 00:48:45,799
Honestly, I didn't know you were still here.
625
00:48:47,402 --> 00:48:50,492
When I came back and heard you were here...
626
00:48:50,547 --> 00:48:55,779
Soo-Jin, I have no intention of going back to the lab.
627
00:48:56,232 --> 00:48:58,823
It's not because of you that I stay here,
628
00:48:59,755 --> 00:49:03,340
so you don't need to feel bad that I am still here.
629
00:49:08,626 --> 00:49:10,389
Taek Gi,
630
00:49:10,471 --> 00:49:15,741
I often thought of you when studying aboard.
631
00:49:18,642 --> 00:49:23,467
We were both interested in agriculture, so we were always together.
632
00:49:23,994 --> 00:49:26,564
It would be nice if we could work together again.
633
00:49:26,646 --> 00:49:29,665
No. I am happy where I am right now.
634
00:49:30,694 --> 00:49:35,764
It took a long time to forget you,
and the good thing is I finally succeeded.
635
00:49:36,712 --> 00:49:40,598
I'm doing very well now that I've completely gotten over you.
636
00:49:41,582 --> 00:49:43,705
I'm finally at ease.
637
00:49:45,203 --> 00:49:47,552
Please don't come around here anymore.
638
00:49:51,472 --> 00:49:54,399
I am very busy. I need to go.
639
00:49:54,588 --> 00:49:56,877
Taek Gi, I'm sorry.
640
00:49:57,346 --> 00:50:00,462
I should have tried harder and persuaded my parents.
641
00:50:00,585 --> 00:50:03,832
I should have kept up my side of the promise.
642
00:50:04,847 --> 00:50:07,396
It's all my fault.
643
00:50:07,895 --> 00:50:11,989
No. I wasn't good enough for you.
644
00:50:12,284 --> 00:50:15,045
Let's not talk about the past anymore.
645
00:50:15,100 --> 00:50:16,943
Take care.
646
00:50:30,508 --> 00:50:32,780
Has Soo Jin left?
647
00:50:33,474 --> 00:50:35,153
She's gone.
648
00:50:35,347 --> 00:50:37,734
Did the two of you have a good talk?
649
00:50:38,370 --> 00:50:40,026
Yup, we finished talking.
650
00:50:42,885 --> 00:50:46,978
Really, finished? She should be happy then.
651
00:50:47,755 --> 00:50:49,025
Yes.
652
00:50:49,122 --> 00:50:50,931
See, you did well.
653
00:50:51,158 --> 00:50:53,230
Listening to me will only do you good.
654
00:50:53,231 --> 00:50:57,084
Next time you have girl problems, just ask me directly.
655
00:50:57,170 --> 00:50:58,963
Don't try to figure things out on your own.
656
00:51:01,770 --> 00:51:04,850
I am very happy that you listened to me and settled things.
657
00:51:21,292 --> 00:51:24,436
Why didn't you tell me your parents died?
658
00:51:24,545 --> 00:51:26,272
What's there to tell?
659
00:51:26,978 --> 00:51:28,577
Oh...
660
00:51:28,727 --> 00:51:30,590
No family members at all?
661
00:51:30,817 --> 00:51:33,858
Of course not. Mr. Byung Dal is my family.
662
00:51:35,039 --> 00:51:38,587
Why did you choose to farm
instead of going to the laboratory to work?
663
00:51:39,043 --> 00:51:41,299
Must there be a reason?
664
00:51:41,422 --> 00:51:46,392
Of course. To be honest, the vineyard
is the only reason why I stayed.
665
00:51:46,651 --> 00:51:48,883
So you must have a reason too.
666
00:51:49,726 --> 00:51:53,200
Does Grandpa pay you well?
667
00:51:53,444 --> 00:51:54,683
Nope.
668
00:51:54,737 --> 00:51:56,159
Then why do you do it?
669
00:51:56,241 --> 00:51:57,896
Because I like to farm.
670
00:51:58,181 --> 00:51:59,632
You like to farm?
671
00:51:59,972 --> 00:52:00,888
Yes.
672
00:52:00,956 --> 00:52:04,954
You work from morning to night,
and you still like farming?
673
00:52:06,555 --> 00:52:11,741
Yes. It's the same as you liking fashion design. I like to farm.
674
00:52:12,117 --> 00:52:13,762
I really don't understand it.
675
00:52:13,949 --> 00:52:16,506
If you can't understand, I can't help you either.
676
00:52:18,867 --> 00:52:22,800
Do you know why I'm so interested in farming?
677
00:52:26,553 --> 00:52:30,680
It makes me happy thinking about how others
eat the tasty grapes that I harvest.
678
00:52:31,240 --> 00:52:37,231
To think about when they come home tired,
sit down, and start eating grapes.
679
00:52:38,482 --> 00:52:41,178
When I'm tired, I just come take a look at the grape trees.
680
00:52:41,179 --> 00:52:45,031
When I'm frustrated, all I need to do is take a look
at the grape vines to feel better.
681
00:52:45,032 --> 00:52:50,648
The grapes that ripen with this much love
will taste that much more delicious.
682
00:52:51,823 --> 00:52:55,782
That's the fun.
Do you understand what I am trying to say?
683
00:52:56,196 --> 00:52:58,448
I know. Why wouldn't I understand?
684
00:52:59,408 --> 00:53:01,210
I'm hungry. Let's go.
685
00:53:01,333 --> 00:53:02,834
You go first.
686
00:53:02,905 --> 00:53:04,845
Let's go together. Why should I go alone?
687
00:53:04,941 --> 00:53:06,680
You go first.
688
00:53:10,706 --> 00:53:13,453
Though I loved you
689
00:53:14,246 --> 00:53:15,679
What did you just say?
690
00:53:18,067 --> 00:53:19,898
What did you say?
691
00:53:21,771 --> 00:53:23,381
Come back! Get over here!
692
00:53:23,425 --> 00:53:25,165
I didn't sing...
693
00:53:31,493 --> 00:53:32,998
You're dead meat!
694
00:53:45,296 --> 00:53:49,191
Excuse me, where is Grandpa Lee Byung Dal's house?
695
00:53:49,355 --> 00:53:51,111
The house that Jang Taek Gi lives?
696
00:53:51,518 --> 00:53:53,307
Who are you, Miss?
697
00:53:53,349 --> 00:53:58,054
Yeah, why are there so many young girls
visiting Byung Dal's house lately?
698
00:53:58,505 --> 00:54:00,842
Are you coming to farm too?
699
00:54:00,910 --> 00:54:03,793
That... of course.
700
00:54:04,802 --> 00:54:08,300
Why so many people learning to farm from Taek Gi?
701
00:54:08,943 --> 00:54:10,290
Eh? What?
702
00:54:10,922 --> 00:54:15,062
Byung Dal had no luck with women in his younger days.
703
00:54:15,534 --> 00:54:18,585
Now that he's old, how come so many girls visit him?
704
00:54:18,654 --> 00:54:21,737
Then, where is Grandpa Lee Byung Dal's house?
705
00:54:23,233 --> 00:54:26,597
Grandpa Byung Dal? I'll take you there.
706
00:54:26,821 --> 00:54:28,855
I am Park Hong Cha.
707
00:54:31,135 --> 00:54:33,049
Eun Young!
708
00:54:33,226 --> 00:54:35,041
Ji Hyun!
709
00:54:40,016 --> 00:54:42,041
I am so happy!
710
00:54:42,561 --> 00:54:44,831
This place is so hard to find...
711
00:54:44,872 --> 00:54:46,853
You're wearing these shoes...
712
00:54:47,409 --> 00:54:49,905
-Tiring right?
-These clothes, so embarrassing!
713
00:54:49,932 --> 00:54:51,841
Look at you!
714
00:54:52,702 --> 00:54:53,781
I'm so happy!
715
00:54:54,403 --> 00:54:57,435
I am so happy to see you! So happy!
716
00:55:07,000 --> 00:55:09,482
I waited so long for this, my urinal pot.
717
00:55:10,567 --> 00:55:12,334
What's that?
718
00:55:13,205 --> 00:55:14,878
Looks like a urinal pot.
719
00:55:14,974 --> 00:55:19,620
Urinal pot? Is this for me?
720
00:55:23,924 --> 00:55:28,660
Yes. It's for Grandpa.
I asked Dad to buy it especially for you.
721
00:55:28,953 --> 00:55:32,888
Your eyesight is failing.
Going to the washroom at night won't be safe.
722
00:55:33,398 --> 00:55:35,586
I don't pee during the night.
723
00:55:36,249 --> 00:55:40,972
But since it's a gift from Ji Hyun, I'll accept it.
724
00:55:51,246 --> 00:55:54,417
Let me introduce my friend, Eun Young.
725
00:55:54,526 --> 00:56:02,063
This is the rapist... the farmer... Mr. Jang Taek Gi.
726
00:56:02,833 --> 00:56:05,823
Oh, how are you?
727
00:56:09,147 --> 00:56:10,729
You!
728
00:56:11,425 --> 00:56:13,430
You will get used to it soon. He's just like that.
729
00:56:13,886 --> 00:56:21,778
Gosh, so handsome.
Very different from what you described.
730
00:56:23,873 --> 00:56:27,673
Look! Muscles... Strong...
731
00:56:28,780 --> 00:56:31,874
If he wasn't a farmer, I would go seduce him right now.
732
00:56:32,553 --> 00:56:34,651
What's wrong with you?
733
00:56:36,107 --> 00:56:37,685
You go for the trip.
734
00:56:37,774 --> 00:56:40,427
Let me do all the chores around here.
735
00:56:41,451 --> 00:56:43,479
I should be fine. I'll just do what he does.
736
00:56:44,056 --> 00:56:46,188
Are you in love?
737
00:56:47,774 --> 00:56:51,528
It must take many hours of labor
to develop muscles like those.
738
00:56:51,737 --> 00:56:56,454
Very different from those that train inside gyms.
739
00:56:57,225 --> 00:56:59,367
My God!
740
00:57:01,962 --> 00:57:04,552
Is this the place you're going to inherit?
741
00:57:04,613 --> 00:57:06,800
Great! Great!
742
00:57:07,440 --> 00:57:09,052
Stop it! Calm down.
743
00:57:09,257 --> 00:57:11,923
After seeing this, how can I calm down?
744
00:57:12,497 --> 00:57:15,888
It's awesome. I'm going to take a look over there.
745
00:57:22,561 --> 00:57:25,759
That's odd. It's not working.
746
00:57:26,566 --> 00:57:31,309
They're multiplying. I have to stop using the insecticide.
747
00:57:32,003 --> 00:57:36,612
What should I use to kill them?
Should I try natural green powder?
748
00:57:37,032 --> 00:57:39,591
Really? Is it a big problem?
749
00:57:40,404 --> 00:57:43,589
Ji Hyun, you said you're going this Friday, right?
750
00:57:43,739 --> 00:57:50,657
Isn't that tomorrow? Go and prepare.
Do a facial. I'll stay here.
751
00:57:51,753 --> 00:57:53,653
Go over there.
752
00:57:57,615 --> 00:58:02,481
Well, tomorrow I am going out with a friend.
Is that all right?
753
00:58:02,631 --> 00:58:05,779
When I get back, I will work twice as hard.
754
00:58:06,253 --> 00:58:08,072
Going with that friend of yours?
755
00:58:08,574 --> 00:58:12,579
No. She is my replacement during my absence.
756
00:58:12,851 --> 00:58:14,947
Can't delay farm work.
757
00:58:14,997 --> 00:58:18,187
You already made all the arrangements,
so why bother asking?
758
00:58:18,406 --> 00:58:19,806
That's the battle plan.
759
00:58:20,114 --> 00:58:22,741
All my friends are going. I have to go too.
760
00:58:23,108 --> 00:58:26,275
It's all girls. No men.
761
00:58:26,398 --> 00:58:30,336
Will you get sick or something if you don't go?
762
00:58:31,085 --> 00:58:34,422
Now I am well, but there's no guarantee
that I won't get sick if I don't go.
763
00:58:35,502 --> 00:58:39,999
All right, then go. Go!
764
00:58:42,407 --> 00:58:46,825
I'll talk to Grandpa. If you really want to go, then go.
765
00:58:48,002 --> 00:58:50,833
Really? I can go?
766
00:58:51,781 --> 00:58:54,269
Yes. It's boring here.
767
00:58:54,802 --> 00:58:56,709
Go enjoy yourself, and have some fun for a few days.
768
00:58:58,155 --> 00:59:01,842
Even though I shouldn't go at a time like this...
769
00:59:02,227 --> 00:59:05,152
my friend will work well on my behalf...
770
00:59:05,193 --> 00:59:07,290
I'm already letting you go, so you can stop talking!
771
00:59:08,254 --> 00:59:09,931
Thank you.
772
00:59:10,304 --> 00:59:11,745
Go.
773
00:59:28,172 --> 00:59:31,512
Mosquito bites! You look like a farm girl.
What's the meaning of this?
774
00:59:32,395 --> 00:59:35,978
You didn't do any facials like I said to, did you?
775
00:59:36,315 --> 00:59:41,375
This is unbelievable. You are impossible.
776
00:59:41,376 --> 00:59:44,413
We're having problems right now.
777
00:59:44,619 --> 00:59:46,842
Will it be all right to go on the trip?
778
00:59:46,843 --> 00:59:49,243
It's too soon to go on a trip with Kyung Min.
779
00:59:49,293 --> 00:59:50,363
What am I to do?
780
00:59:50,364 --> 00:59:53,684
Hey, don't worry. Just lie down.
781
00:59:54,476 --> 00:59:55,542
Forget it.
782
00:59:55,624 --> 00:59:58,063
Lie down, come on...
783
01:00:03,249 --> 01:00:10,097
This trip is a good opportunity to turn your life around.
784
01:00:11,326 --> 01:00:15,201
You have a 10,000 acre vineyard,
but what can it do for you?
785
01:00:16,193 --> 01:00:18,983
Being rich doesn't mean you have any class.
786
01:00:19,364 --> 01:00:24,029
Education, social standing, and fame...
these are what class is all about.
787
01:00:24,478 --> 01:00:31,832
If you act accordingly, you will become the wife of a doctor.
788
01:00:32,078 --> 01:00:34,169
Remember what I have told you, understand?
789
01:00:34,265 --> 01:00:35,714
You're right.
790
01:00:37,430 --> 01:00:40,391
Isn't Kyung Min a plastic surgeon?
791
01:00:40,983 --> 01:00:44,346
I will take the opportunity to go for some free surgery.
792
01:00:44,441 --> 01:00:46,122
No problem, right?
793
01:00:46,582 --> 01:00:48,659
This is a dream come true.
794
01:00:48,741 --> 01:00:52,099
You must be beautiful. This is very expensive stuff.
795
01:00:52,129 --> 01:00:53,987
-Is it?
-Of course.
796
01:00:54,042 --> 01:00:57,582
-How much?
-Does it matter? Stop moving.
797
01:01:47,324 --> 01:01:50,729
Sorry... Sorry about this, bugs... Sorry.
798
01:01:51,369 --> 01:01:53,683
Even though you have every right to live,
799
01:01:54,093 --> 01:01:56,427
your right is too strong.
800
01:01:56,853 --> 01:02:00,185
Unfortunately, coming to our vineyard is not an option.
801
01:02:00,981 --> 01:02:02,920
Sorry bugs.
802
01:02:03,316 --> 01:02:05,202
So very sorry.
803
01:02:10,107 --> 01:02:13,548
Why aren't you sleeping yet? What are you doing here?
804
01:02:22,276 --> 01:02:24,829
It's okay for girls not to do this.
Didn't you say this was disgusting?
805
01:02:24,886 --> 01:02:27,429
It's okay if you don't do this.
806
01:02:27,880 --> 01:02:29,636
Is the vine dying?
807
01:02:30,243 --> 01:02:33,967
Heh, it's okay if you don't want to do this.
808
01:02:35,258 --> 01:02:38,774
I feel so guilty that you are doing this alone.
809
01:02:45,243 --> 01:02:48,880
But, if you don't sleep and come out
to the vineyard to do this,
810
01:02:49,685 --> 01:02:53,604
you will look more and more like a farmer.
811
01:02:58,777 --> 01:03:07,425
Learning to farm is not only about
learning how to fertilize and setting up canopies.
812
01:03:08,325 --> 01:03:10,498
Then what else is there?
813
01:03:11,592 --> 01:03:17,117
Learning to love the things you grow like a true farmer.
814
01:03:21,052 --> 01:03:22,801
Go to sleep.
815
01:03:22,856 --> 01:03:26,397
Have fun tomorrow.
You'll need a good night's sleep.
816
01:03:31,956 --> 01:03:34,889
Hurry inside, or else the ghost will come out.
817
01:03:42,020 --> 01:03:44,767
I'm so happy. I'm so excited.
818
01:03:44,794 --> 01:03:47,511
Why are you happy? I should be the happy one.
819
01:03:47,555 --> 01:03:49,783
-Towel?
-I got it.
820
01:03:49,873 --> 01:03:51,196
-Underwear?
821
01:03:52,681 --> 01:03:54,157
-Here.
822
01:03:54,807 --> 01:03:58,100
What is this? I'll lend you mine.
823
01:03:58,839 --> 01:04:01,367
I don't want yours. Yours are all funny and weird.
824
01:04:01,432 --> 01:04:03,395
How are they weird?
825
01:04:04,557 --> 01:04:05,853
Take care.
826
01:04:08,915 --> 01:04:12,544
At least get to the level of kissing.
827
01:04:15,011 --> 01:04:18,896
All right. I must reach the kissing stage.
828
01:04:19,836 --> 01:04:21,797
Taking it a step further is even better.
829
01:04:22,906 --> 01:04:23,944
Don't know... Don't know...
830
01:04:23,985 --> 01:04:25,525
Let's go!
831
01:04:27,436 --> 01:04:30,002
Don't panic. Be cool, understand?
832
01:04:35,231 --> 01:04:37,974
You're changed already. Come back early.
833
01:04:38,825 --> 01:04:43,641
Taek Gi said that you are going to the village
to attend a seminar.
834
01:04:47,799 --> 01:04:49,453
Yes.
835
01:04:49,617 --> 01:04:53,181
It's hot. Study hard.
836
01:04:54,152 --> 01:04:55,364
Okay.
837
01:04:55,669 --> 01:04:58,875
Why are you still sitting there? Get up and go!
838
01:04:58,963 --> 01:05:00,509
Okay.
839
01:05:06,162 --> 01:05:10,257
Ji Hyun, remember to reach the stage.
840
01:05:10,316 --> 01:05:12,168
Good luck.
841
01:05:24,345 --> 01:05:26,081
Kyung Min, did you wait long?
842
01:05:26,108 --> 01:05:27,936
Nope, just got here. Let's go.
843
01:05:42,084 --> 01:05:45,685
This side and over there... spray it well.
844
01:05:50,341 --> 01:05:52,828
Damn girl...
845
01:05:56,108 --> 01:06:00,108
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
846
01:06:00,109 --> 01:06:05,109
Please do NOT upload on sites other than d-addicts!
847
01:06:05,110 --> 01:06:10,110
Translator: kfanatics
848
01:06:10,111 --> 01:06:15,111
Timer: fateNdestiny
849
01:06:15,112 --> 01:06:20,112
Spot Translator: evannee
850
01:06:20,113 --> 01:06:25,113
Editor: silver_sparrow
851
01:06:25,114 --> 01:06:30,114
QC: Athaclena42
852
01:06:30,115 --> 01:06:35,115
Encoder: Athaclena42
853
01:06:35,116 --> 01:06:40,116
Coordinators: allredndizzy, Athaclena42
854
01:06:40,117 --> 01:06:45,117
This is a FREE fansub!
Get it for free @ d-addicts.com.
855
01:06:45,118 --> 01:06:50,118
Credit to all who reseed!
856
01:06:50,119 --> 01:06:55,119
Thanks for watching with us!
64571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.