Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,407
Wish we could do it right.
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,441
Why don't we?
3
00:00:07,475 --> 00:00:08,709
We're building something here.
4
00:00:08,743 --> 00:00:10,077
Something important.
5
00:00:10,111 --> 00:00:13,147
It's the only place in this neighborhood
for girls like us.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,282
Remember that jewelry line
I gave you money for?
7
00:00:15,316 --> 00:00:18,285
- I'm still gonna pay you back for that.
- You know you don't have to pay me back.
8
00:00:18,319 --> 00:00:21,288
- Oh, my God!
- That's my sister, you fucking cunt!
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,458
This is good, Lyn. You did good.
10
00:00:24,492 --> 00:00:26,327
They don't make 'em like you anymore.
11
00:00:26,360 --> 00:00:29,363
Me and Vida, we had so many plans.
12
00:00:29,397 --> 00:00:32,433
Vida lied to me, and she lied to them.
13
00:00:32,466 --> 00:00:34,135
Your papá is alive.
14
00:00:34,168 --> 00:00:36,070
He's a pastor in Lincoln Heights.
15
00:00:36,103 --> 00:00:37,772
Mami made him stay away.
16
00:00:37,805 --> 00:00:40,708
He definitely can make a claim
to your mother's estate.
17
00:00:40,741 --> 00:00:42,710
But given the history of abuse,
18
00:00:42,743 --> 00:00:44,712
you and your sister are
in a pretty strong position.
19
00:00:44,745 --> 00:00:46,247
When you meet the right person,
20
00:00:46,280 --> 00:00:48,749
you realize you don't have
to change who you are.
21
00:00:48,783 --> 00:00:51,252
Nico hasn't been
completely honest with you.
22
00:00:51,285 --> 00:00:53,187
We're still married.
23
00:00:53,220 --> 00:00:55,156
This is basically my two-week notice.
24
00:00:55,189 --> 00:00:56,457
What?
25
00:00:56,490 --> 00:00:58,759
Whoever ends up with him
will have to measure up.
26
00:00:58,793 --> 00:01:01,429
No puede ser una cualquiera.
27
00:01:01,462 --> 00:01:02,797
It's always been Lyn for me.
28
00:01:02,830 --> 00:01:06,133
Everything is fine and as it should be.
29
00:01:06,167 --> 00:01:07,535
What the hell is fucking wrong
with you, Johnny?
30
00:01:07,568 --> 00:01:09,303
Who the fuck do you think you are?
31
00:01:09,336 --> 00:01:11,105
The house is not in your name.
32
00:01:11,138 --> 00:01:12,773
Apá left everything to me.
33
00:01:12,807 --> 00:01:14,508
Even after I was his nurse.
34
00:01:14,542 --> 00:01:16,444
¿Qué pasa, mi raza?
35
00:01:16,477 --> 00:01:18,179
This is your girl, La Pinche Chinche.
36
00:01:18,212 --> 00:01:19,447
- We need a vote.
- Vote? What?
37
00:01:19,480 --> 00:01:22,783
- This is a collective. Mari.
- Oh, my fucking God!
38
00:01:22,817 --> 00:01:25,753
It's just not the same. I think I'm done.
39
00:01:28,255 --> 00:01:29,657
This, right here, mi gente,
40
00:01:29,690 --> 00:01:31,292
these are the fuckers responsible
41
00:01:31,325 --> 00:01:33,661
for rounding us up
and taking us to the camps.
42
00:01:33,694 --> 00:01:35,229
This nothing-looking building
43
00:01:35,262 --> 00:01:37,565
may not have Homeland Security
plastered on it,
44
00:01:37,598 --> 00:01:39,834
but make no mistake, these motherfuckers
45
00:01:39,867 --> 00:01:44,538
own 95% of the buses and SUVs
and private jets
46
00:01:44,572 --> 00:01:46,707
that ICE uses to transport our people.
47
00:01:46,740 --> 00:01:48,209
And guess who fucking pays them.
48
00:01:48,242 --> 00:01:50,211
You do, with your hard-earned money.
49
00:01:50,244 --> 00:01:51,345
That's right.
50
00:01:51,378 --> 00:01:53,614
Hey, cultural capitalist, how does it feel
51
00:01:53,647 --> 00:01:55,816
to be profiting off the pain
of oppressed people
52
00:01:55,850 --> 00:01:57,418
and charging taxpayers
53
00:01:57,451 --> 00:01:59,653
for every single seat
you fill with brown bodies?
54
00:01:59,687 --> 00:02:02,857
Fucking Pee-Wee Herman dude.
I know you fucking hear me.
55
00:02:02,890 --> 00:02:05,159
Fucking bullshit in these fucking...
56
00:02:05,192 --> 00:02:07,161
Hey, hey, hey, latte lady,
57
00:02:07,194 --> 00:02:10,331
you know that while you drink that latte
that you're putting kids in cages.
58
00:02:10,364 --> 00:02:11,532
Are you okay with that?
59
00:02:12,800 --> 00:02:14,902
Yeah, Pumpkin Spice, I'm talking to you.
60
00:02:20,574 --> 00:02:22,510
Oh, yeah.
61
00:02:22,543 --> 00:02:24,612
Oh, yeah, baby.
62
00:02:24,645 --> 00:02:28,382
God, you really learned
how I liked it, didn't you, mamita?
63
00:02:30,384 --> 00:02:32,686
Learn how to get me ready for the day.
64
00:02:34,221 --> 00:02:37,558
Getting me ready to face
this fucker coming for my seat.
65
00:02:38,893 --> 00:02:40,661
But this guy's not gonna beat me.
66
00:02:41,896 --> 00:02:43,564
Oh, fuck, yeah.
67
00:02:47,801 --> 00:02:51,772
My mami always said,
"When going head-to-head with an enemy,
68
00:02:51,805 --> 00:02:55,643
appear weak when you are strong
and strong when you are weak."
69
00:02:57,578 --> 00:02:59,580
Isn't that The Art of War?
70
00:02:59,613 --> 00:03:01,682
Nope. The Book of Silvia.
71
00:03:03,517 --> 00:03:06,554
I dated someone that used to recite
that shit for morning mantras,
72
00:03:06,587 --> 00:03:08,355
and I, like,
specifically remember that one.
73
00:03:08,389 --> 00:03:09,623
Don't get distracted.
74
00:03:11,892 --> 00:03:13,260
Oh, yeah.
75
00:03:19,500 --> 00:03:21,902
Hey, I know mami's gonna take you
76
00:03:21,936 --> 00:03:24,471
on a little shopping spree
for bras later, but...
77
00:03:24,505 --> 00:03:27,408
please don't bring up that punch bowl.
78
00:03:27,441 --> 00:03:29,310
If I have to hear one more thing
79
00:03:29,343 --> 00:03:30,844
- about that fucking punch bowl...
- Okay.
80
00:03:30,878 --> 00:03:34,348
Can we, like, not talk about your mother
while your dick is in my mouth?
81
00:03:36,283 --> 00:03:37,885
Hey, I'm sorry.
82
00:03:39,320 --> 00:03:41,288
Baby, baby. I'm sorry.
83
00:03:43,424 --> 00:03:44,458
I'm sorry.
84
00:03:46,961 --> 00:03:49,463
Es que me encantas
cuando te encabronas, eh.
85
00:03:50,764 --> 00:03:52,499
Can I make it up to you?
86
00:03:52,533 --> 00:03:54,635
- Let me make it up to you.
- No. It's fine.
87
00:03:56,303 --> 00:03:57,638
- I'm good.
- I'm an asshole.
88
00:03:58,339 --> 00:03:59,473
I'm sorry.
89
00:04:00,808 --> 00:04:02,810
You should punish me.
Do something mean to me.
90
00:04:03,644 --> 00:04:07,481
What if, to punish me for being a bad boy,
91
00:04:07,514 --> 00:04:08,515
you pee on me?
92
00:04:09,249 --> 00:04:10,751
You should humiliate me real good.
93
00:04:12,553 --> 00:04:16,023
Did you just ask me to pee on you?
94
00:04:16,256 --> 00:04:17,257
Yeah.
95
00:04:17,658 --> 00:04:19,493
Yeah, so I can learn my lesson.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
Hey.
97
00:04:27,334 --> 00:04:30,004
Hey, was that not cool to bring up?
98
00:04:31,338 --> 00:04:34,274
I was under the impression we were
comfortable enough that anything goes.
99
00:04:34,308 --> 00:04:36,410
As long as we consent, of course.
100
00:04:38,712 --> 00:04:41,782
Lyn, why are you acting so prissy
and judgmental all of a sudden?
101
00:04:41,815 --> 00:04:45,019
Okay, let's get one thing straight, Rudy.
102
00:04:45,886 --> 00:04:49,523
I don't care about you
asking me to pee on you.
103
00:04:49,556 --> 00:04:51,692
It's what the peeing means to you.
104
00:04:51,725 --> 00:04:55,596
'Cause, like, what are you
gonna ask me to do next, you know?
105
00:04:55,629 --> 00:04:57,765
But mainly, Rudy,
106
00:04:57,798 --> 00:05:00,668
what I didn't consent to
is having your mom
107
00:05:00,701 --> 00:05:02,703
in here with us while I give you head.
108
00:05:02,736 --> 00:05:04,004
Literally.
109
00:05:04,038 --> 00:05:05,839
She has a fucking front-row seat.
110
00:05:05,873 --> 00:05:07,741
And that's the thing.
111
00:05:08,542 --> 00:05:10,577
That mama's boy thing.
112
00:05:10,611 --> 00:05:11,879
Okay, wait, hold up, hold up.
113
00:05:11,912 --> 00:05:15,416
No, Rudy. This is us breaking up.
114
00:05:16,350 --> 00:05:18,352
Okay, wait. Mamita, wait. Just hold on.
115
00:05:18,385 --> 00:05:21,522
Hold up, hold up, hold up.
We don't have to do the pee thing.
116
00:05:21,555 --> 00:05:24,058
We don't have to do anything
you don't want to, ever.
117
00:05:25,592 --> 00:05:28,062
But that's not really true, is it?
118
00:05:29,496 --> 00:05:31,799
'Cause I'll always end up doing
whatever the fuck you want.
119
00:05:32,866 --> 00:05:34,802
What? No, baby, listen to me...
120
00:05:34,835 --> 00:05:36,904
You should call your mom.
121
00:05:38,372 --> 00:05:41,575
Tell her she finally managed
to get rid of the cualquiera.
122
00:06:03,897 --> 00:06:05,833
I haven't slept like that,
123
00:06:05,866 --> 00:06:08,602
a pitch-black sleep in, like...
124
00:06:10,404 --> 00:06:11,405
...years.
125
00:06:13,607 --> 00:06:14,608
You feel better?
126
00:06:15,743 --> 00:06:16,744
Yeah.
127
00:06:18,645 --> 00:06:21,148
We slept with the TV on, didn't we?
128
00:06:21,381 --> 00:06:22,683
Yeah.
129
00:06:22,716 --> 00:06:24,785
Yeah, but I turned it off
when you conked out.
130
00:06:25,753 --> 00:06:29,156
That's why I slept so long. The TV.
131
00:06:29,389 --> 00:06:32,960
On the oh-so-rare occasions
132
00:06:32,993 --> 00:06:37,898
when Vida would let us stay home
from school when we were sick...
133
00:06:40,000 --> 00:06:42,703
...she let us watch TV
until we felt better.
134
00:06:42,736 --> 00:06:43,937
Something about that...
135
00:06:43,971 --> 00:06:47,474
Sweet, sweet, warm,
womb-like glow of the TV?
136
00:06:49,676 --> 00:06:53,447
Ain't no better sleep aid
than a re-run of Friends.
137
00:06:55,449 --> 00:06:57,151
I was never really a big Friends girl.
138
00:06:58,952 --> 00:07:00,554
What?
139
00:07:00,587 --> 00:07:01,755
It has a laugh track.
140
00:07:03,991 --> 00:07:05,159
Okay.
141
00:07:06,493 --> 00:07:07,661
Okay, tell the truth.
142
00:07:08,729 --> 00:07:10,998
In your baby dyke years...
143
00:07:12,866 --> 00:07:14,501
...you had a Ross Geller phase.
144
00:07:14,535 --> 00:07:16,170
Ross Geller? Whole name?
145
00:07:16,203 --> 00:07:17,671
Didn't watch the show.
146
00:07:18,972 --> 00:07:23,143
I was more of a Sonic the Hedgehog,
147
00:07:23,177 --> 00:07:25,846
early Tegan and Sara kind of look.
148
00:07:35,856 --> 00:07:37,524
Nico, thank you.
149
00:07:41,528 --> 00:07:44,031
Last night was a fuck tank, and...
150
00:07:46,233 --> 00:07:48,035
...you really held it down for the bar.
151
00:07:50,537 --> 00:07:51,772
It was nothing.
152
00:07:51,805 --> 00:07:53,073
And you held it down for me.
153
00:07:57,077 --> 00:07:59,513
I don't know what I'm gonna do when you...
154
00:08:03,750 --> 00:08:06,954
I don't really know much
155
00:08:06,987 --> 00:08:09,223
about your residency in San Miguel.
156
00:08:11,124 --> 00:08:12,693
Nah, it's nothing like that.
157
00:08:12,726 --> 00:08:13,727
I just...
158
00:08:14,661 --> 00:08:16,897
...just let my shit go for too long.
159
00:08:17,965 --> 00:08:21,635
And Matty has this three-bedroom house.
160
00:08:21,668 --> 00:08:23,103
It's completely empty.
161
00:08:23,136 --> 00:08:25,072
- Sounds like a good reset.
- Yeah.
162
00:08:26,073 --> 00:08:28,242
Yeah, I'm ready to finish my fucking book.
163
00:08:28,942 --> 00:08:30,677
Stop using editing as a crutch.
164
00:08:31,578 --> 00:08:32,579
Well...
165
00:08:33,847 --> 00:08:37,818
No better muse than a city full of churros
and baby boomer expats.
166
00:08:38,585 --> 00:08:40,254
You're not wrong about that.
167
00:08:43,991 --> 00:08:46,593
Not that you need
any sort of blessing from me,
168
00:08:46,627 --> 00:08:49,763
but I'm happy
you're going to finish, Nico.
169
00:09:06,747 --> 00:09:11,718
And if your stories are like any
of the ones I've read before,
170
00:09:11,752 --> 00:09:13,220
I'm sure they'll be a welcome addition
171
00:09:13,253 --> 00:09:16,556
to the canon on what queer people
can do with their hands.
172
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
Shut up.
173
00:09:20,794 --> 00:09:22,129
Oh, it's the lawyer.
174
00:09:26,767 --> 00:09:27,768
Hello?
175
00:09:28,635 --> 00:09:29,636
Emma, yes.
176
00:09:34,641 --> 00:09:35,976
Wait. Say that again.
177
00:09:37,311 --> 00:09:40,314
Que se oigan las voces hasta el cielo...
178
00:09:41,648 --> 00:09:43,150
...para el Señor.
179
00:11:02,062 --> 00:11:03,730
Mari, have you seen my kicks?
180
00:11:04,297 --> 00:11:05,699
Oh, right.
181
00:11:05,732 --> 00:11:08,135
Man, I have to do the books this morning,
182
00:11:08,168 --> 00:11:11,338
which is my least
fucking favorite thing to do,
183
00:11:11,371 --> 00:11:14,207
but I let it go on for too long now.
184
00:11:14,241 --> 00:11:17,010
I need tomorrow to be no distractions.
185
00:11:17,044 --> 00:11:18,412
Not thinking about nothing else.
186
00:11:19,413 --> 00:11:21,915
Karla's letting me have Elenita
most of the day.
187
00:11:22,716 --> 00:11:24,985
Wow, really? She's still so chiquitita.
188
00:11:25,018 --> 00:11:26,920
I'm surprised
Karla's letting you take her.
189
00:11:26,953 --> 00:11:28,422
Well, I'm her fucking dad, Mari.
190
00:11:28,455 --> 00:11:30,123
I know, but this is the same woman
191
00:11:30,157 --> 00:11:32,826
that made people prick their arm
before they could see her.
192
00:11:33,260 --> 00:11:34,261
Yeah.
193
00:11:35,028 --> 00:11:36,463
I think she's
hella sleep-deprived, though.
194
00:11:36,696 --> 00:11:38,432
You know, so I think
she's looking forward to it.
195
00:11:42,002 --> 00:11:43,236
What's that face?
196
00:11:43,270 --> 00:11:46,039
What?
This is my "I'm proud of you, fool" face.
197
00:11:46,073 --> 00:11:47,107
Shit.
198
00:11:48,875 --> 00:11:51,778
So what you doing home?
199
00:11:52,245 --> 00:11:53,480
Aren't these prime hours
200
00:11:53,713 --> 00:11:56,783
to be terrorizing the neighborhood
with your little gang of enfadosos?
201
00:11:58,218 --> 00:12:00,320
I'm not with Vigilantes anymore.
202
00:12:00,987 --> 00:12:01,988
Hold on. What?
203
00:12:03,890 --> 00:12:06,393
Shit just wasn't feeling right anymore.
204
00:12:08,195 --> 00:12:09,196
Damn.
205
00:12:10,063 --> 00:12:12,099
I never thought I'd hear those words
come out of your mouth.
206
00:12:14,201 --> 00:12:15,302
Good for you, though.
207
00:12:16,837 --> 00:12:18,271
It's about time you left that shit behind.
208
00:12:18,972 --> 00:12:20,874
I'm not leaving anything behind.
209
00:12:20,907 --> 00:12:22,776
Just Vigilantes.
210
00:12:22,809 --> 00:12:26,213
I'm still gonna be an enfadosa
about shit that I believe in.
211
00:12:26,246 --> 00:12:29,149
Just gonna be going solo or not.
212
00:12:29,783 --> 00:12:32,953
Some dude keeps messaging me
saying he likes my videos
213
00:12:32,986 --> 00:12:35,255
and wants to, like, collaborate
or some shit.
214
00:12:35,288 --> 00:12:37,991
Some dude? Let me see this.
215
00:12:38,758 --> 00:12:41,828
He's like some socially conscious, like,
216
00:12:41,862 --> 00:12:44,965
digital content, like,
producer-editor or something.
217
00:12:44,998 --> 00:12:46,133
But I don't know if it's like
218
00:12:46,166 --> 00:12:48,902
some sell-out corporate conglomerate
bullshit or...
219
00:12:48,935 --> 00:12:50,437
Well, I don't know.
This looks kind of legit.
220
00:12:52,172 --> 00:12:53,440
Maybe you should hear him out.
221
00:12:54,508 --> 00:12:58,044
Your videos are not bad,
I mean, you know, for that type of thing.
222
00:12:58,879 --> 00:13:00,914
You watch my Chinche videos?
223
00:13:00,947 --> 00:13:03,850
Yeah, after that whole Sideshow Bob fiasco
with your little sex tape,
224
00:13:03,884 --> 00:13:05,452
you're damn right
I kept track of you online.
225
00:13:05,485 --> 00:13:07,187
- Wait, what Sideshow...
- You know who I'm talking about.
226
00:13:09,022 --> 00:13:10,223
Oh, my God!
227
00:13:10,257 --> 00:13:13,260
He's so Sideshow Bob!
228
00:13:19,266 --> 00:13:21,801
Oh, that fucking asshole.
229
00:13:25,972 --> 00:13:28,475
It's so weird
seeing you sit in that chair.
230
00:13:28,508 --> 00:13:29,543
I know, right?
231
00:13:30,510 --> 00:13:32,045
Smells like patas.
232
00:13:33,213 --> 00:13:35,182
I always hated that damn smell.
233
00:13:36,216 --> 00:13:37,217
Me too.
234
00:13:40,053 --> 00:13:42,055
- Come on, come on.
- Oh, God.
235
00:13:44,057 --> 00:13:46,393
- Dude, it's horrible.
- I know, I know.
236
00:13:46,426 --> 00:13:48,528
'Cause of apá, there's all this sweat
237
00:13:48,562 --> 00:13:50,363
and he just, like, slept in this thing
or something.
238
00:13:50,397 --> 00:13:53,033
Dude, shut up. I can't focus.
239
00:13:53,066 --> 00:13:54,968
Man, we got to get, like, a...
Watch out. Hold on.
240
00:13:55,001 --> 00:13:56,836
- Dude, hold it.
- We got to get, like, a nice leather one.
241
00:13:56,870 --> 00:13:58,071
- You know?
- Oh, shit.
242
00:14:01,408 --> 00:14:02,509
Good job.
243
00:14:05,178 --> 00:14:07,981
Let's see who's the lucky person
who picks it up.
244
00:14:08,014 --> 00:14:10,951
It's still a good chair,
you know, besides the smell.
245
00:14:10,984 --> 00:14:13,019
- Get a little lint roller.
- Johnny.
246
00:14:13,486 --> 00:14:14,487
Huh?
247
00:14:15,555 --> 00:14:17,390
You need to put me on that deed.
248
00:14:20,293 --> 00:14:21,294
I know.
249
00:14:22,596 --> 00:14:24,030
I will.
250
00:14:29,135 --> 00:14:32,105
El servicio se acabó. Palabra de Dios.
251
00:14:33,306 --> 00:14:35,575
Vayan con orgullo en nombre del Señor.
252
00:14:35,609 --> 00:14:37,277
Amén.
253
00:14:38,612 --> 00:14:41,047
- Gracias, padre.
- Así es, hermano.
254
00:14:41,081 --> 00:14:44,351
Hermana, muchas gracias por su devoción.
255
00:14:44,384 --> 00:14:47,087
- Hey, what are you...
- Don't get in my way, Lyn.
256
00:14:47,120 --> 00:14:49,222
That asshole is taking us to court.
257
00:14:49,256 --> 00:14:51,524
- What?
- He's coming after the building.
258
00:14:51,558 --> 00:14:54,160
But maybe you already knew that.
259
00:14:54,894 --> 00:14:56,930
What? No, I didn't. Emma.
260
00:14:56,963 --> 00:15:01,234
You don't know the joy it brings me
to see you here, Emmita.
261
00:15:01,268 --> 00:15:04,271
Did you think I was just gonna roll over
and let you have what's ours?
262
00:15:05,538 --> 00:15:07,440
You must not know me.
263
00:15:08,375 --> 00:15:09,609
Fuck you and your shadiness.
264
00:15:09,643 --> 00:15:11,011
We should go talk in my office.
265
00:15:11,044 --> 00:15:15,015
I have a lawyer,
and we are more than ready for you.
266
00:15:16,082 --> 00:15:18,184
You don't know
what I did the past four years,
267
00:15:18,218 --> 00:15:20,353
but nasty was my brand at work.
268
00:15:20,387 --> 00:15:23,456
Hijas, I never wanted
anything to do with that place.
269
00:15:23,490 --> 00:15:26,960
But after what I saw the other night,
I have no choice but to get involved.
270
00:15:26,993 --> 00:15:29,629
What? What you saw? What?
271
00:15:29,663 --> 00:15:31,564
I'm worried about you girls.
272
00:15:31,598 --> 00:15:33,466
I come to find you
fighting with your neighbors,
273
00:15:33,500 --> 00:15:35,302
shouting unkind things at them.
274
00:15:35,335 --> 00:15:38,305
And then I look to your bar,
and what people do I see?
275
00:15:38,338 --> 00:15:41,574
It's clear the perverted spirit
of homosexuality that your mother left
276
00:15:41,608 --> 00:15:44,477
- is still a curse on the place.
- Oh, not just my mother, Victor.
277
00:15:44,511 --> 00:15:46,513
Or did Lyn not tell you?
278
00:15:47,213 --> 00:15:52,152
That your daughter, la hija del pastor,
is a queer.
279
00:15:52,986 --> 00:15:56,122
Que soy marimacha. Que soy marimacha.
280
00:15:56,156 --> 00:15:57,157
Em...
281
00:15:58,124 --> 00:16:00,627
But do they also know that their pastor
282
00:16:00,660 --> 00:16:04,464
is a deadbeat father who beat his wife?
283
00:16:08,201 --> 00:16:11,471
I have a whole photo album
of your handiwork
284
00:16:11,504 --> 00:16:12,639
to show off in court.
285
00:16:13,606 --> 00:16:15,642
You are your mother's daughter.
286
00:16:17,143 --> 00:16:18,378
Yes, I am.
287
00:16:21,047 --> 00:16:22,382
Aquí mismo, Señor.
288
00:16:24,451 --> 00:16:26,319
Rogamos por Tu hija, Emma.
289
00:16:26,353 --> 00:16:29,122
Sus pecados la tienen triturada.
290
00:16:29,155 --> 00:16:33,326
Santo Dios del universo, rezamos por ella.
291
00:16:33,360 --> 00:16:35,528
Espíritu Santo...
292
00:16:35,562 --> 00:16:38,531
Yo Te ruego que al hablar Tu palabra,
293
00:16:38,565 --> 00:16:40,533
que pueda darse cuenta
294
00:16:40,567 --> 00:16:43,303
que todavía hay esperanza para su vida.
295
00:16:43,336 --> 00:16:45,238
Santo Dios del universo,
296
00:16:45,271 --> 00:16:48,408
intercede por ella, intercede por ella.
297
00:16:48,441 --> 00:16:51,511
Intercede por sus vicios, por su soberbia,
298
00:16:51,544 --> 00:16:54,714
por su lesbianismo y su homosexualidad.
299
00:16:54,748 --> 00:16:56,383
Intercede por ella.
300
00:16:56,416 --> 00:16:58,084
Emma, you should go.
301
00:16:58,118 --> 00:16:59,352
I'll handle this. I promise.
302
00:16:59,386 --> 00:17:01,321
Creemos que todavía...
303
00:17:01,354 --> 00:17:03,556
- It's okay. Go.
- ...puedes salvar a esta, Tu hija.
304
00:17:03,590 --> 00:17:05,425
Sálvala, Señor.
305
00:17:05,458 --> 00:17:07,360
Amén.
306
00:17:07,394 --> 00:17:09,062
Sí, hermano, gracias, gracias.
307
00:17:09,095 --> 00:17:11,398
Gracias, soldados de Dios,
por sus oraciones.
308
00:17:11,431 --> 00:17:14,300
Gracias, hermana. Gracias, sí.
309
00:17:25,779 --> 00:17:28,214
Emma's not perverted.
310
00:17:29,783 --> 00:17:31,551
Neither was mami.
311
00:17:35,221 --> 00:17:38,458
You were always coming
after the building, weren't you?
312
00:17:40,460 --> 00:17:43,129
By law, that building's rightfully mine.
313
00:18:06,453 --> 00:18:08,421
Just pull over, please.
314
00:20:14,614 --> 00:20:15,748
Is everything okay, Patty?
315
00:20:15,782 --> 00:20:17,250
- This is ridiculous.
- Patty?
316
00:20:17,283 --> 00:20:18,785
Excuse me, ma'am, but you have
to at least let me tell him you're here.
317
00:20:18,818 --> 00:20:20,320
- ¿Qué está pasando?
- Not necessary.
318
00:20:20,353 --> 00:20:22,255
- I know the way, thank you.
- Excuse me, ma'am.
319
00:20:22,288 --> 00:20:23,423
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
320
00:20:23,456 --> 00:20:26,726
I am so sorry, Nelson.
She just pushed right past me.
321
00:20:26,759 --> 00:20:28,261
It's okay, Patty. It's fine.
322
00:20:29,829 --> 00:20:31,297
Mi querida Emma.
323
00:20:32,231 --> 00:20:33,800
Did we have a meeting on the books?
I fail to remember.
324
00:20:33,833 --> 00:20:35,468
Does your offer still stand?
325
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
For what?
326
00:20:43,476 --> 00:20:44,777
For your bar?
327
00:20:44,811 --> 00:20:46,012
Yes.
328
00:20:46,980 --> 00:20:48,348
Oh, man.
329
00:20:48,381 --> 00:20:49,949
I'm gonna have to sit down for this.
330
00:20:51,250 --> 00:20:54,954
You made us an offer to settle.
Is it still valid?
331
00:20:54,988 --> 00:20:57,924
You know, I thought things
were going so well over there
332
00:20:57,957 --> 00:21:00,026
that I had left you alone.
333
00:21:00,259 --> 00:21:02,829
Is Brobeck still interested
in the building or not?
334
00:21:04,831 --> 00:21:08,001
I mean, interested?
Yeah, of course we're interested, but...
335
00:21:08,901 --> 00:21:10,903
...can we make the same deal?
336
00:21:10,937 --> 00:21:13,906
- That's another story.
- Oh, just without the uptalk, Nelson.
337
00:21:13,940 --> 00:21:16,409
I just want to be honest with you.
338
00:21:16,442 --> 00:21:17,877
With the amount
of development opportunities
339
00:21:17,910 --> 00:21:20,446
that have sprung up in your area,
340
00:21:20,480 --> 00:21:22,782
Brobeck's interest has diminished,
341
00:21:22,815 --> 00:21:26,686
which means our initial offer
would clearly diminish as well.
342
00:21:27,553 --> 00:21:29,022
But between you and me...
343
00:21:30,890 --> 00:21:33,026
...there's always something
we can work out.
344
00:21:34,360 --> 00:21:35,595
In writing.
345
00:21:35,628 --> 00:21:37,697
Can you give it to me in writing?
346
00:21:38,498 --> 00:21:39,532
Here you go.
347
00:21:43,736 --> 00:21:45,705
Hey. ¿Quiúbole?
348
00:21:47,607 --> 00:21:50,076
Nancy Sanchez isn't on till 7:00.
349
00:21:51,944 --> 00:21:53,546
Came to bring you lunch.
350
00:21:54,814 --> 00:21:56,015
Burritos.
351
00:21:56,783 --> 00:21:59,619
- Burritos are my favorite.
- I know.
352
00:21:59,652 --> 00:22:00,820
I asked around.
353
00:22:01,487 --> 00:22:02,855
That's real nice of you.
354
00:22:03,556 --> 00:22:07,560
I normally just eat
a sopa huevona for lunch.
355
00:22:07,593 --> 00:22:09,662
But I could eat these anytime.
356
00:22:13,566 --> 00:22:15,668
Bean and cheese, right?
357
00:22:15,702 --> 00:22:17,670
The world's most perfect combo.
358
00:22:19,372 --> 00:22:20,406
Simple.
359
00:22:21,107 --> 00:22:22,341
I like that about you.
360
00:22:26,112 --> 00:22:29,482
A ver. I haven't had a burrito in forever.
361
00:22:35,922 --> 00:22:38,591
Okay. Not bad.
362
00:22:41,427 --> 00:22:42,595
But I got to admit,
363
00:22:43,463 --> 00:22:46,532
I only got these 'cause I was told
this is what you liked.
364
00:22:46,566 --> 00:22:49,802
But I've never understood
the appeal of burritos.
365
00:22:49,836 --> 00:22:52,772
Like, I'm from D.F., and to us,
this would be...
366
00:22:53,439 --> 00:22:54,974
...big, mutant tacos.
367
00:22:55,007 --> 00:22:56,409
Pérame.
368
00:22:56,442 --> 00:23:00,413
Did you just call burritos tacos?
369
00:23:00,947 --> 00:23:03,015
Them is fighting words.
370
00:23:03,049 --> 00:23:06,953
They're just overgrown tacos de harina
but rolled up to the size of your head.
371
00:23:08,121 --> 00:23:09,956
Burritos have a history, man.
372
00:23:09,989 --> 00:23:12,125
Yeah, an American history.
373
00:23:13,059 --> 00:23:14,460
Well, sure.
374
00:23:14,494 --> 00:23:17,630
But are you your country,
or are you your culture?
375
00:23:17,663 --> 00:23:20,466
Burritos are Mexican, man.
376
00:23:20,500 --> 00:23:21,801
Oh, shit.
377
00:23:21,834 --> 00:23:23,703
You're handsome and deep?
378
00:23:25,972 --> 00:23:27,940
Hey, Lynnie. Everything okay?
379
00:23:27,974 --> 00:23:29,108
Yes. No.
380
00:23:29,876 --> 00:23:31,778
- Is Emma here?
- She's in the back.
381
00:23:31,811 --> 00:23:33,780
- Okay.
- Hey, Lyn, this is Monica.
382
00:23:33,813 --> 00:23:35,148
You didn't get a chance to meet her,
383
00:23:35,181 --> 00:23:37,483
but she's one of the drag kings
from the other night.
384
00:23:37,517 --> 00:23:39,485
Oh, hi. Nice to meet you.
385
00:23:40,153 --> 00:23:41,621
Did Eddy tell you about tonight?
386
00:23:41,654 --> 00:23:43,422
Nancy Sanchez is performing.
387
00:23:43,456 --> 00:23:45,691
She's the next big thing.
You should check her out.
388
00:23:45,725 --> 00:23:46,726
I will.
389
00:23:52,165 --> 00:23:56,669
For our next date, I'm gonna take you
for some tacos de canasta.
390
00:23:58,504 --> 00:24:00,173
Some real Mexican food.
391
00:24:08,080 --> 00:24:11,717
Before you start to, you know, yell at me,
392
00:24:11,751 --> 00:24:14,620
I just want to say holy shit...
393
00:24:15,454 --> 00:24:19,492
...that holy roller stuff
was totally creepy and uncalled for,
394
00:24:19,525 --> 00:24:20,693
and I told him so.
395
00:24:20,726 --> 00:24:21,994
So I just wanted you to know.
396
00:24:22,628 --> 00:24:23,629
Also...
397
00:24:27,500 --> 00:24:28,868
You should know I'm done.
398
00:24:30,169 --> 00:24:33,840
I don't know if you can break up
with your father,
399
00:24:33,873 --> 00:24:36,209
but you'll be glad to know
that I basically did.
400
00:24:42,048 --> 00:24:43,216
Actually...
401
00:24:44,250 --> 00:24:46,719
...there's been a lot
of breakups for me today.
402
00:24:47,553 --> 00:24:48,688
I broke up with Rudy.
403
00:24:49,922 --> 00:24:52,558
So that's totally done, too.
404
00:24:54,594 --> 00:24:59,265
I have this problem
where I let myself become
405
00:24:59,498 --> 00:25:01,067
whatever dudes want me to be.
406
00:25:02,101 --> 00:25:06,138
And I thought I had figured it out,
but I just fell right back into it.
407
00:25:07,273 --> 00:25:10,142
With papi, too, if I'm being honest.
408
00:25:10,176 --> 00:25:12,912
So it has to stop.
409
00:25:14,080 --> 00:25:15,781
And I'm stopping.
410
00:25:21,988 --> 00:25:22,989
Emma?
411
00:25:25,691 --> 00:25:26,692
What's this?
412
00:25:26,726 --> 00:25:30,529
It's a one-sheet offer
from Brobeck to buy back the building.
413
00:25:30,563 --> 00:25:33,199
Let's wash our hands
and be done with all this.
414
00:25:33,232 --> 00:25:36,602
This sister experiment
where we band together
415
00:25:36,636 --> 00:25:38,638
and lift this place from the ashes,
416
00:25:38,671 --> 00:25:39,772
it didn't work.
417
00:25:40,706 --> 00:25:42,241
How can you say that?
418
00:25:42,275 --> 00:25:44,610
This was always going to fail.
419
00:25:44,644 --> 00:25:49,248
No, Emma, right now Vida is,
like, the opposite of failing.
420
00:25:49,282 --> 00:25:51,817
We were always going to fail.
421
00:25:52,685 --> 00:25:56,255
It's not in your nature to be true
to anything or anyone, Lyn.
422
00:25:56,289 --> 00:26:00,026
If you want to acquire it back
from Brobeck with Victor, be my guest.
423
00:26:00,760 --> 00:26:01,928
He'll have to pony up the money, though.
424
00:26:01,961 --> 00:26:05,831
No, Emma, you're totally misunderstanding
everything I just said.
425
00:26:05,865 --> 00:26:06,966
It just needs a signature.
426
00:26:24,650 --> 00:26:25,985
Lyn, what's wrong?
427
00:26:26,819 --> 00:26:28,888
Are you okay, are you hurt? Are...
428
00:26:28,921 --> 00:26:30,656
Did Rudy do something to you? What...
429
00:26:32,291 --> 00:26:33,826
- No.
- Okay. It's okay.
430
00:26:36,228 --> 00:26:37,997
It's okay. Here. Come here.
431
00:26:43,736 --> 00:26:45,004
What's the matter? What happened?
432
00:26:46,906 --> 00:26:47,907
Here.
433
00:27:00,853 --> 00:27:02,755
Papi's coming after the bar.
434
00:27:04,223 --> 00:27:06,292
And, well, the whole building,
435
00:27:06,325 --> 00:27:08,361
which is so shady, first of all.
436
00:27:09,862 --> 00:27:12,898
Because he was still married
to mami when she passed,
437
00:27:12,932 --> 00:27:14,367
he'll probably get it.
438
00:27:16,002 --> 00:27:18,170
And because Emma's Emma
439
00:27:18,204 --> 00:27:22,708
and she always goes
for the most drastic nuclear option...
440
00:27:23,342 --> 00:27:26,912
...she's selling it back to the developers
that she saved it from in the first place.
441
00:27:29,415 --> 00:27:31,050
And when she does that...
442
00:27:33,886 --> 00:27:35,354
...it's done.
443
00:27:35,388 --> 00:27:37,890
I mean, it's done. It's over.
444
00:27:38,724 --> 00:27:41,193
Because there's
no getting it back from them.
445
00:27:43,262 --> 00:27:46,399
They're gonna turn it
into a juice shop or...
446
00:27:47,199 --> 00:27:51,737
...some microbiotic birria-fusion place.
447
00:27:56,075 --> 00:27:57,710
Oh, God.
448
00:27:57,743 --> 00:27:59,345
Where am I gonna live?
449
00:28:04,350 --> 00:28:06,752
What's the best-case scenario
for you here?
450
00:28:07,720 --> 00:28:09,755
To keep the bar, of course.
451
00:28:10,256 --> 00:28:12,925
To keep going the way we've been going.
452
00:28:15,161 --> 00:28:18,998
I've worked so hard for this, Johnny.
453
00:28:19,698 --> 00:28:23,702
Like, harder than I've ever worked
for anything in my entire life.
454
00:28:26,105 --> 00:28:28,741
And the worst part of it all
455
00:28:28,774 --> 00:28:30,943
is that Emma thinks I betrayed her.
456
00:28:31,877 --> 00:28:34,413
She thinks I stabbed her
in the back, and I didn't.
457
00:28:34,447 --> 00:28:35,781
Did you tell her that?
458
00:28:36,782 --> 00:28:38,984
There's no telling her anything anymore.
459
00:28:40,186 --> 00:28:41,954
She's on ice queen mode.
460
00:28:48,894 --> 00:28:49,895
Lyn.
461
00:28:57,136 --> 00:28:58,971
I wish I could fix it for you.
462
00:29:01,907 --> 00:29:02,975
All of this.
463
00:30:07,373 --> 00:30:08,541
Oh, wait.
464
00:30:11,377 --> 00:30:12,845
We can't.
465
00:30:14,547 --> 00:30:16,115
I'm doing it again.
466
00:30:21,353 --> 00:30:23,222
I don't want to do it like this.
467
00:30:23,989 --> 00:30:25,124
Not like before.
468
00:30:25,958 --> 00:30:26,959
I'm sorry.
469
00:30:26,992 --> 00:30:30,896
I promised myself
I wouldn't do it to you and Karla again.
470
00:30:37,870 --> 00:30:39,405
There's no Karla anymore.
471
00:30:40,339 --> 00:30:41,340
I mean...
472
00:30:43,142 --> 00:30:46,412
...she'll always be in my life
'cause of Elenita, you know, but...
473
00:30:47,146 --> 00:30:48,147
Yeah.
474
00:30:54,486 --> 00:30:56,622
I don't want to just be tossed
aside again after...
475
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
No.
476
00:31:00,593 --> 00:31:02,094
I don't want to do that.
477
00:31:09,335 --> 00:31:11,103
I want to do this right.
478
00:31:15,975 --> 00:31:17,409
Do you want that?
479
00:31:19,445 --> 00:31:20,613
What, like...
480
00:31:22,114 --> 00:31:23,182
Like, do us right?
481
00:31:25,951 --> 00:31:26,952
Yeah.
482
00:31:35,461 --> 00:31:37,896
I wouldn't even know what that is.
483
00:31:41,133 --> 00:31:42,301
I think...
484
00:31:44,470 --> 00:31:46,538
...we should find out.
485
00:32:28,414 --> 00:32:31,216
I am so sorry I blew up
your DMs like that.
486
00:32:31,250 --> 00:32:34,720
That ICE video sent me down
a serious La Chinche hole.
487
00:32:34,953 --> 00:32:37,423
It's better than
the shit I usually get DM'd...
488
00:32:37,456 --> 00:32:39,358
a bunch of rape threats and MAGA trolls.
489
00:32:40,959 --> 00:32:43,329
I'm glad my persistence worked, then,
490
00:32:43,362 --> 00:32:47,366
'cause, honestly, you make the kind of
content we want at Charged.
491
00:32:48,434 --> 00:32:50,202
Yeah, I was looking through your stuff.
492
00:32:51,170 --> 00:32:54,273
Isn't your parent company Botner Media?
493
00:32:54,306 --> 00:32:56,508
Yeah, but fuck them.
494
00:32:56,542 --> 00:32:59,244
They're a bunch of gonzo
white dudes, but Charged...
495
00:33:00,045 --> 00:33:02,247
...Charged is
a completely different platform.
496
00:33:02,281 --> 00:33:06,051
We don't let "the man"
anywhere near our content.
497
00:33:06,485 --> 00:33:08,354
So far, we've gotten off to a great start,
498
00:33:08,387 --> 00:33:11,190
but do I think we could push ourselves
even further?
499
00:33:11,223 --> 00:33:12,391
Of course.
500
00:33:12,424 --> 00:33:13,992
That's why you're here.
501
00:33:14,026 --> 00:33:15,761
We need content makers like you.
502
00:33:15,994 --> 00:33:19,498
Well, I wouldn't consider myself
an official content maker.
503
00:33:19,531 --> 00:33:20,733
I just post shit.
504
00:33:21,600 --> 00:33:23,736
There's no certification process.
505
00:33:23,769 --> 00:33:27,406
You make shit, people watch it,
you affect their perspective,
506
00:33:27,439 --> 00:33:29,108
you're a content maker.
507
00:33:29,141 --> 00:33:31,110
Just think of what
a bigger platform could do.
508
00:33:32,144 --> 00:33:35,381
Well, I just left something where I was
509
00:33:35,414 --> 00:33:37,316
a little too managed.
510
00:33:37,349 --> 00:33:39,718
You know, like, told what to make.
511
00:33:39,752 --> 00:33:42,087
And I realized that I'm not about that.
512
00:33:43,021 --> 00:33:44,423
I'd rather go at it alone.
513
00:33:45,257 --> 00:33:46,592
This is perfect, then.
514
00:33:46,625 --> 00:33:48,460
We wouldn't alter your voice one bit.
515
00:33:48,494 --> 00:33:50,095
It's not on brand.
516
00:33:50,629 --> 00:33:54,733
So I would have complete control
of what I say and how I say it?
517
00:33:54,767 --> 00:33:57,636
And you'd get paid for it as a freelancer.
518
00:33:59,571 --> 00:34:02,775
Rome is burning, Mari.
You're made for the flames.
519
00:34:27,766 --> 00:34:29,268
Hey, what's up, mi gente?
520
00:34:29,301 --> 00:34:31,270
This is your girl La Pinche Chinche.
521
00:34:31,303 --> 00:34:35,641
At this very moment, the U.S. government
is caging brown children,
522
00:34:35,674 --> 00:34:37,576
separating them from their parents.
523
00:34:37,609 --> 00:34:40,546
This is pinche humanity
touching an all-time low.
524
00:34:40,579 --> 00:34:42,347
And shame on us, mi gente.
525
00:34:42,381 --> 00:34:45,350
Shame on all of us for allowing
our representatives
526
00:34:45,384 --> 00:34:47,085
to look the fuck away.
527
00:34:59,665 --> 00:35:00,833
Buenas tardes.
528
00:35:34,266 --> 00:35:35,267
A ver.
529
00:35:35,901 --> 00:35:37,402
Ven, mi'ja.
530
00:37:01,219 --> 00:37:02,421
You good?
531
00:37:03,889 --> 00:37:06,592
That preacher wants my bar.
532
00:37:10,262 --> 00:37:11,730
And I won't fight him for it.
533
00:37:14,232 --> 00:37:15,567
I'm getting rid of it instead.
534
00:37:19,304 --> 00:37:22,474
He'll have to try to get it from Brobeck
if he wants it so badly.
535
00:37:24,242 --> 00:37:25,477
Holy shit, Emma.
536
00:37:26,578 --> 00:37:27,980
I thought you were breaking even.
537
00:37:28,880 --> 00:37:29,982
We are.
538
00:37:31,416 --> 00:37:32,718
More than even.
539
00:37:32,751 --> 00:37:33,986
It's not about that.
540
00:37:36,788 --> 00:37:38,957
I just don't have
the heart for it anymore.
541
00:37:43,629 --> 00:37:44,997
I just told Lyn.
542
00:37:46,331 --> 00:37:47,499
She'll be fine.
543
00:37:49,334 --> 00:37:50,836
That one's like a cat.
544
00:37:51,603 --> 00:37:53,872
She always manages to make her landing.
545
00:37:54,973 --> 00:37:56,675
Me, on the other hand...
546
00:37:58,977 --> 00:38:01,013
...I have zero idea what I'm gonna do.
547
00:38:07,019 --> 00:38:09,021
I've just never not had a plan.
548
00:38:12,791 --> 00:38:14,326
You know what?
549
00:38:14,359 --> 00:38:15,360
Fuck it.
550
00:38:17,329 --> 00:38:18,330
Fuck it.
551
00:38:19,765 --> 00:38:21,733
I'm just gonna kill myself slowly
with one of these.
552
00:38:21,767 --> 00:38:23,035
Well, that's a plan.
553
00:39:10,015 --> 00:39:12,384
Oh, shit. Yo.
554
00:39:12,417 --> 00:39:14,519
We're already out of our net kegs.
555
00:39:14,553 --> 00:39:16,488
We've sold so much these past few days.
556
00:39:16,521 --> 00:39:18,757
- I'll go get one in the back.
- All right. Thanks, Ed.
557
00:39:45,450 --> 00:39:46,618
Need a hand?
558
00:39:47,786 --> 00:39:50,055
No, thanks. I got it.
559
00:39:53,625 --> 00:39:55,927
I'm sorry. Did I miss something?
560
00:39:57,763 --> 00:40:00,732
I thought you just gave me
the eyes to come back here.
561
00:40:00,766 --> 00:40:01,967
¿Que qué?
562
00:40:02,868 --> 00:40:04,803
I just regular smiled.
563
00:40:06,638 --> 00:40:08,607
You just regular smiled, huh?
564
00:40:10,709 --> 00:40:11,810
Yeah.
565
00:40:21,553 --> 00:40:22,988
Pérame, Monica.
566
00:40:26,491 --> 00:40:28,493
You're a gorgeous girl.
567
00:40:29,494 --> 00:40:32,497
Y estoy bien flattered, for real.
568
00:40:33,832 --> 00:40:37,669
But I haven't been up front with you.
569
00:40:39,437 --> 00:40:40,839
I'm a widow.
570
00:40:42,707 --> 00:40:44,075
A recent widow.
571
00:40:45,644 --> 00:40:48,013
And if I'm being
completely honest with you...
572
00:40:49,514 --> 00:40:51,783
...I'm still very much in love
with my wife.
573
00:40:55,220 --> 00:40:57,022
I hope you understand.
574
00:40:57,889 --> 00:40:59,024
I see.
575
00:41:04,763 --> 00:41:06,231
It's okay, handsome.
576
00:41:09,034 --> 00:41:10,035
I get it.
577
00:41:12,237 --> 00:41:13,805
You're not ready.
578
00:42:02,654 --> 00:42:05,523
I just wish for once
she wouldn't just give decrees
579
00:42:05,557 --> 00:42:08,894
and actually talk to me about it,
'cause it affects me, too.
580
00:42:08,927 --> 00:42:11,663
It makes no sense to kill everything
while we're on top.
581
00:42:11,696 --> 00:42:14,566
Mi'ja, you didn't listen to her
582
00:42:14,599 --> 00:42:16,167
when she listened to you.
583
00:42:17,836 --> 00:42:18,837
Jeez.
584
00:42:19,771 --> 00:42:22,574
Thanks for pouring that obvious
salt on the wound, Doña.
585
00:42:22,607 --> 00:42:25,877
You were not capable
to listen to her truth.
586
00:42:25,911 --> 00:42:27,712
But now you are.
587
00:42:27,746 --> 00:42:29,114
You need to listen.
588
00:42:29,848 --> 00:42:33,285
Well, that's very well and good,
but she's not talking to me right now.
589
00:42:34,252 --> 00:42:37,155
How do I get her to listen to me
about not selling the bar?
590
00:42:37,856 --> 00:42:39,791
The two of you tienen que poner
591
00:42:39,824 --> 00:42:43,061
your truths together
and be the same truth.
592
00:42:45,297 --> 00:42:48,133
You know that when you Yoda me,
I never get it, right?
593
00:42:51,703 --> 00:42:54,205
Emma knew in her gut
that your father was no good
594
00:42:54,239 --> 00:42:56,975
because it's part of her truth.
595
00:42:57,642 --> 00:43:00,745
How can there not be just one single truth
for everybody?
596
00:43:00,779 --> 00:43:04,049
Tu papá caused real harm for Emma.
597
00:43:04,082 --> 00:43:07,285
She was the reason that your mami
finally got rid of your father.
598
00:43:08,887 --> 00:43:10,789
Her espíritu recognizes that.
599
00:43:11,222 --> 00:43:12,223
Okay.
600
00:43:13,658 --> 00:43:15,160
No more fortune cookie advice.
601
00:43:15,994 --> 00:43:18,029
If you have chisme,
now's the time to say it.
602
00:43:20,799 --> 00:43:23,034
No. ¿Estás segura?
603
00:43:23,068 --> 00:43:24,869
Who are you...
604
00:43:27,672 --> 00:43:29,674
I hadn't wanted to say anything
605
00:43:29,708 --> 00:43:33,211
because I didn't know
if it would help anyone knowing, but...
606
00:43:34,346 --> 00:43:37,849
...that last time that Victor
beat your mami up,
607
00:43:37,882 --> 00:43:40,018
it was because he caught Emma...
608
00:43:41,019 --> 00:43:44,889
...naked and playing house
with a little neighbor girl.
609
00:43:44,923 --> 00:43:47,192
Pero para las pulgas de tu papá...
610
00:43:48,059 --> 00:43:49,861
...it was a big blow-up.
611
00:43:50,862 --> 00:43:52,697
The whole building heard it.
612
00:43:53,965 --> 00:43:57,202
Vidalia defended her, of course,
y le fue mal.
613
00:43:59,337 --> 00:44:01,873
After that, Vidalia called the police
614
00:44:01,906 --> 00:44:05,043
and she sent Emma away to protect her.
615
00:44:09,080 --> 00:44:10,281
Oh, my God.
616
00:44:12,250 --> 00:44:13,885
Poor Emma.
617
00:44:14,986 --> 00:44:18,656
All this time thinking
that mami just didn't...
618
00:44:20,358 --> 00:44:22,360
I once told you
619
00:44:22,394 --> 00:44:25,397
when you first came back
and I read your cards...
620
00:44:26,664 --> 00:44:30,435
...that your big love is
and always will be here.
621
00:44:32,337 --> 00:44:34,672
Do you know what that means now?
622
00:44:35,974 --> 00:44:38,243
Your love is downstairs.
623
00:44:40,678 --> 00:44:41,913
Fight for it.
624
00:45:02,967 --> 00:45:04,402
Come have no plan with me.
625
00:45:08,440 --> 00:45:10,408
Some of the best things
that happened to me
626
00:45:10,442 --> 00:45:12,777
were the direct result of having no plans.
627
00:45:16,848 --> 00:45:17,949
It's two months.
628
00:45:18,917 --> 00:45:20,452
With no plan, and then...
629
00:45:21,986 --> 00:45:23,455
And then I don't know.
630
00:45:25,490 --> 00:45:27,992
We go be nomads together, or...
631
00:45:29,461 --> 00:45:33,098
...or you go off alone
and figure out your next steps.
632
00:45:37,335 --> 00:45:38,803
But two months.
633
00:45:41,139 --> 00:45:42,140
No plan.
634
00:46:09,334 --> 00:46:10,502
Emma.
635
00:46:18,042 --> 00:46:19,177
No, wait. Em.
636
00:46:20,145 --> 00:46:23,148
There are, like,
so many beyond important things
637
00:46:23,181 --> 00:46:25,016
- I have to say to you right now.
- Did you sign it?
638
00:46:27,852 --> 00:46:29,187
- No, but...
- Sign it.
639
00:46:30,321 --> 00:46:31,923
And then you can talk to me.
640
00:46:34,092 --> 00:46:36,461
That's, like, backwards
of what we should do.
641
00:46:36,494 --> 00:46:38,363
How does that make any damn sense?
642
00:46:40,498 --> 00:46:42,400
Em. Emma!
643
00:46:43,301 --> 00:46:45,537
How can you walk away so easily?
644
00:46:46,271 --> 00:46:49,340
We've worked too hard to just let this
all go for no reason.
645
00:46:49,374 --> 00:46:51,342
Don't give me that shit, Lyn.
646
00:46:51,376 --> 00:46:53,411
You've been totally checked out for weeks.
647
00:46:53,444 --> 00:46:56,514
You've been gone every time
we have to make something happen.
648
00:46:56,548 --> 00:46:58,149
Look at today.
649
00:46:58,183 --> 00:47:00,385
You were nowhere
when your artist showed up.
650
00:47:00,418 --> 00:47:02,053
Where the fuck were you?
651
00:47:02,086 --> 00:47:03,955
I still booked her.
652
00:47:03,988 --> 00:47:05,423
I found her, and I booked her.
653
00:47:08,159 --> 00:47:09,594
I'm done catching you, Lyn.
654
00:47:11,296 --> 00:47:13,965
No, okay, okay, okay.
655
00:47:13,998 --> 00:47:15,400
You're right.
656
00:47:15,433 --> 00:47:16,968
I could be here more.
657
00:47:17,602 --> 00:47:19,237
Who gives a fuck anymore?
658
00:47:34,018 --> 00:47:36,621
I should've listened to you
because you're my sister.
659
00:47:36,854 --> 00:47:39,123
- You're my family.
- Don't.
660
00:47:40,858 --> 00:47:43,428
I never belonged to this fucking family.
661
00:47:45,330 --> 00:47:47,632
Not as a daughter, not as a sister.
662
00:47:47,865 --> 00:47:49,901
I've always been fucking disposable.
663
00:47:49,934 --> 00:47:53,238
- No, Emma, that's not true.
- Lyn, will you just fuck off?
664
00:47:55,640 --> 00:47:59,644
Mami sent you away because of him,
to protect you.
665
00:48:00,612 --> 00:48:02,947
Doña Lupe said Victor found you...
666
00:48:03,581 --> 00:48:06,284
...doing stuff with that neighbor girl.
667
00:48:07,185 --> 00:48:08,453
And things got bad.
668
00:48:09,454 --> 00:48:11,289
Those pictures that you saw...
669
00:48:12,323 --> 00:48:14,459
...that happened
when she tried to defend you.
670
00:48:16,127 --> 00:48:17,595
She called the cops on him
671
00:48:17,629 --> 00:48:21,065
and sent you to abuela's
to protect you from him...
672
00:48:22,100 --> 00:48:24,102
...in case he ever decided to come back.
673
00:48:25,970 --> 00:48:27,105
But he never did.
674
00:48:29,207 --> 00:48:30,608
Do you see?
675
00:49:09,947 --> 00:49:12,150
If you want me to sign it, I will.
676
00:49:17,622 --> 00:49:19,657
You break my heart, Lyn.
677
00:49:27,365 --> 00:49:29,400
Please don't give up on me, Emma.
678
00:49:37,108 --> 00:49:38,710
Please don't give up on me.
679
00:49:41,279 --> 00:49:44,015
You're the only one
that's never given up on me.
680
00:49:46,384 --> 00:49:47,719
Not when you were...
681
00:49:48,720 --> 00:49:51,689
...trying to get me
to understand pre-calculus
682
00:49:51,723 --> 00:49:54,225
and not since we opened this place.
683
00:49:55,059 --> 00:49:58,329
Even when I fuck up,
you've never given up on me.
684
00:49:58,363 --> 00:50:02,033
So, please, please,
685
00:50:02,066 --> 00:50:04,035
don't give up on me now.
686
00:50:06,704 --> 00:50:08,239
'Cause you...
687
00:50:09,741 --> 00:50:11,576
...you're all I have.
688
00:50:50,114 --> 00:50:51,215
Better go check on that.
689
00:51:04,462 --> 00:51:05,630
You coming?
50402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.