Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,980 --> 00:01:19,179
What did she think she saw? Over.
2
00:01:19,180 --> 00:01:23,899
Not too sure. Some sort of fight,
I think. Over.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,779
A fight?
4
00:01:25,780 --> 00:01:28,140
Yeah, that's what she said. Over.
5
00:01:40,557 --> 00:01:55,683
6
00:03:01,300 --> 00:03:03,620
Stop! Stop, mate! Stop!
7
00:03:25,220 --> 00:03:27,340
How are they feeling? Not so tight?
8
00:03:30,100 --> 00:03:32,939
Look at you, blood from a stone.
9
00:03:32,940 --> 00:03:34,699
You're as bad as your mam.
10
00:03:34,700 --> 00:03:36,739
Yeah, a woman you met, like, twice?
11
00:03:36,740 --> 00:03:41,620
Give it here. See? One, two, three.
12
00:03:41,860 --> 00:03:44,019
59.99. Thank you.
13
00:03:44,020 --> 00:03:47,019
Ooh, look, there's even change!
That's nice, isn't it?
14
00:03:47,020 --> 00:03:49,819
I don't understand why you're making
such a big deal of it.
15
00:03:49,820 --> 00:03:52,980
Only cos maybe it's the biggest,
most important day of her life?
16
00:03:56,900 --> 00:03:59,019
It's work.
17
00:03:59,020 --> 00:04:02,100
It's Saturday.
I know. I'm sorry.
18
00:04:04,500 --> 00:04:05,659
Ashworth.
19
00:04:05,660 --> 00:04:07,899
Welcome to Brighter Mobile!
20
00:04:07,900 --> 00:04:11,339
Did you know you might be
entitled to an upgrade?
21
00:04:11,340 --> 00:04:13,740
To speak to one of our customer
advisors...
22
00:04:21,540 --> 00:04:24,540
No...
I told 'em to stuff it.
23
00:04:26,340 --> 00:04:28,739
Come on. What do you say?
Thanks, Dad.
24
00:04:28,740 --> 00:04:30,620
Yeah!
25
00:04:53,700 --> 00:04:56,620
It's done. I said, didn't I?
26
00:04:59,100 --> 00:05:02,699
It's my daughter's first communion.
It's not like she's getting married.
27
00:05:02,700 --> 00:05:05,059
Ten years old, I should hope not.
28
00:05:05,060 --> 00:05:08,059
Eight. She's eight.
29
00:05:08,060 --> 00:05:11,339
And I don't remember people making
such a fuss when I did mine.
30
00:05:11,340 --> 00:05:14,020
Here, hold this for me,
will you, love?
31
00:05:21,140 --> 00:05:23,939
Anyway, it's this coming Sunday,
if you're around. I said I'd ask.
32
00:05:23,940 --> 00:05:25,460
Door!
33
00:05:31,020 --> 00:05:33,500
DCI Stanhope.
34
00:05:36,740 --> 00:05:40,859
Something to crack your teeth on.
You listening?
35
00:05:40,860 --> 00:05:47,619
Young male, multiple stab wounds,
no wallet, nothing to ID him,
36
00:05:47,620 --> 00:05:52,100
found 72 hours ago in a skip
outside Portsmouth Docks.
37
00:05:53,020 --> 00:05:54,819
So what's it got to do with us?
38
00:05:54,820 --> 00:06:01,259
Receipt in his pocket for a pharmacy
on King Street, 18:02, Friday night,
39
00:06:01,260 --> 00:06:03,340
which makes him local,
theoretically.
40
00:06:04,460 --> 00:06:07,499
One incident report.
41
00:06:07,500 --> 00:06:11,139
Estimated time of death
early Saturday morning.
42
00:06:11,140 --> 00:06:14,459
Pathology report? Anyone?
It's pending, according to this.
43
00:06:14,460 --> 00:06:17,579
Well, get onto him.
Or her.
44
00:06:17,580 --> 00:06:19,659
Bethany, chase up the pharmacy.
45
00:06:19,660 --> 00:06:22,779
Any missing person reports
since the weekend?
46
00:06:22,780 --> 00:06:25,059
I'm on it.
Right.
47
00:06:25,060 --> 00:06:28,219
Um... a dead bloke buys a few
ibuprofen in Tyneside.
48
00:06:28,220 --> 00:06:30,219
Since when does that prove
he's local?
49
00:06:30,220 --> 00:06:33,059
Oh, his shoe, pet. Eh?
50
00:06:33,060 --> 00:06:38,499
Dead bloke only had one shoe on,
hand-made, local manufacturer by the
name of...
51
00:06:38,500 --> 00:06:41,540
Harbison & Leach.
There you go.
52
00:07:10,060 --> 00:07:11,740
Mr Guthrie?
53
00:07:19,500 --> 00:07:21,859
That's a lot of trouble
over an old shoe.
54
00:07:21,860 --> 00:07:25,859
Have a rifle through my sock drawer
if you're after a change of scene.
55
00:07:25,860 --> 00:07:28,779
But this is your shoe, isn't it,
Mr Guthrie?
56
00:07:28,780 --> 00:07:32,059
Aye, if that's what old
Dragon Breath told you.
57
00:07:32,060 --> 00:07:34,819
Harbottle, is it?
Harbison.
58
00:07:34,820 --> 00:07:40,059
Anyway, he keeps a record
of all the, what are they called...
59
00:07:40,060 --> 00:07:42,979
Serial numbers.
60
00:07:42,980 --> 00:07:46,299
Do you keep a lot of hives?
About 40-odd.
61
00:07:46,300 --> 00:07:50,299
There's some here, and a farmer up
near Weldon lets me use his land as
well.
62
00:07:50,300 --> 00:07:52,459
Hm. Did you take these?
63
00:07:52,460 --> 00:07:56,099
Aye. Collector, are you?
64
00:07:56,100 --> 00:08:01,859
No. I had some bees last spring,
on my balcony.
65
00:08:01,860 --> 00:08:05,299
How did you get on?
Ah, well, they all flew away.
66
00:08:05,300 --> 00:08:08,100
Ah. Catch.
67
00:08:10,020 --> 00:08:12,979
Thanks!
Honey from the heather.
68
00:08:12,980 --> 00:08:16,859
Anyway, I'm not much use with the
shoe, like I told the other fella.
69
00:08:16,860 --> 00:08:20,579
I got fed up with them, gave them
to a charity place a couple of
months back.
70
00:08:20,580 --> 00:08:23,019
What other fella?
A copper.
71
00:08:23,020 --> 00:08:28,180
He was... um... so high. Something of
a lost lamb.
72
00:08:28,780 --> 00:08:31,219
He was here yesterday.
73
00:08:31,220 --> 00:08:32,899
Right, go on.
74
00:08:32,900 --> 00:08:36,379
Two people having some sort of knife
fight on Sherburn Road.
75
00:08:36,380 --> 00:08:39,580
People? Men? Women?
Witness didn't get much of a look.
76
00:08:41,300 --> 00:08:44,739
She made an emergency call.
I got there maybe 30 minutes later.
77
00:08:44,740 --> 00:08:46,819
Well, she wasn't making it up.
78
00:08:46,820 --> 00:08:49,340
There was some blood
up the pavement, and this.
79
00:08:51,660 --> 00:08:54,899
We've met before, ma'am.
Have we?
80
00:08:54,900 --> 00:08:57,460
Yeah. The Margaret Wilde murder.
81
00:08:58,980 --> 00:09:01,659
Ah! PC Edwards.
82
00:09:01,660 --> 00:09:04,579
She was your first corpse, right?
Was she?
83
00:09:04,580 --> 00:09:08,059
So did you find a knife
or anything like that at the scene?
84
00:09:08,060 --> 00:09:10,299
No. But I called round the
hospitals.
85
00:09:10,300 --> 00:09:12,219
I called the morgue twice.
86
00:09:12,220 --> 00:09:15,219
Nothing in the relevant time frame,
no 999 calls.
87
00:09:15,220 --> 00:09:18,379
My boss, Sergeant Blakey,
maybe you know him?
88
00:09:18,380 --> 00:09:21,619
Yeah, well, anyway,
he said, drop it.
89
00:09:21,620 --> 00:09:23,020
No victim, no investigation.
90
00:09:24,460 --> 00:09:27,019
Left foot.
Right foot.
91
00:09:27,020 --> 00:09:28,300
Looks like a match to me.
92
00:09:28,301 --> 00:09:30,219
What, how do you mean?
93
00:09:30,220 --> 00:09:34,499
Well, its twin brother showed up
on a corpse outside Portsmouth Docks.
94
00:09:34,500 --> 00:09:36,220
Well done, lad.
95
00:09:38,380 --> 00:09:40,819
I thought you were here
to buy me lunch.
96
00:09:40,820 --> 00:09:42,780
Shut up, will you, Billy?
Just read it.
97
00:09:45,700 --> 00:09:50,739
"Youngish white male,
seven stab wounds, six-inch blade."
98
00:09:50,740 --> 00:09:54,859
And? It's fair to say the
killer's new to this game.
99
00:09:54,860 --> 00:09:57,460
So the bus is on the slip road
heading back into town.
100
00:09:59,820 --> 00:10:02,659
He's fatally wounded on the bridge.
101
00:10:02,660 --> 00:10:06,019
So how does he end up
in a skip outside Portsmouth?
102
00:10:06,020 --> 00:10:10,259
Killer stabs the victim,
hauls him in the back of his boot,
103
00:10:10,260 --> 00:10:14,619
hits the motorway, heading south,
dumps the body, crosses the Channel.
104
00:10:14,620 --> 00:10:17,459
That's what we reckon.
In the boot of his car?
105
00:10:17,460 --> 00:10:21,539
It's what, a six-hour drive to
Portsmouth? Where are the fibres?
106
00:10:21,540 --> 00:10:25,339
According to this, no fibres on the
body. Because the murder's
calculated.
107
00:10:25,340 --> 00:10:29,939
The killer laid something under the
body. Canvas, tarpaulin, something
that doesn't stick.
108
00:10:29,940 --> 00:10:32,899
Hang on. Heavy bruising, upper
torso.
109
00:10:32,900 --> 00:10:35,939
So the killer got stuck in,
threw a few punches.
110
00:10:35,940 --> 00:10:40,260
Here. Partially fractured spine.
He's not getting that from a few
punches.
111
00:10:42,020 --> 00:10:44,899
What if he fell?
You what?
112
00:10:44,900 --> 00:10:46,820
Over the barrier.
113
00:10:49,660 --> 00:10:51,980
What if he fell on top of a truck?
114
00:10:52,260 --> 00:10:55,819
Broken spine,
bruising to the upper torso.
115
00:10:55,820 --> 00:11:02,379
Driver, none the wiser, drives 300
miles, then stops for breakfast
outside Portsmouth,
116
00:11:02,380 --> 00:11:05,379
sees a little bit of extra freight
on his roof,
117
00:11:05,380 --> 00:11:08,099
deals with it, dumps it,
then on to Europe?
118
00:11:08,100 --> 00:11:10,539
Nothing's ever straightforward
with you, is it?
119
00:11:10,540 --> 00:11:13,299
Does it make sense of the evidence?
I guess.
120
00:11:13,300 --> 00:11:16,739
Then he died here.
Our murder, our investigation.
121
00:11:16,740 --> 00:11:21,539
Hey, I'll tell you what, though.
Our man might have been stabbed
here,
122
00:11:21,540 --> 00:11:24,539
but it wasn't a knife that killed
him, or a broken spine.
123
00:11:24,540 --> 00:11:27,699
According to this, he died of
hypothermia.
124
00:11:27,700 --> 00:11:31,620
You mean he died on top of the truck.
125
00:11:53,340 --> 00:11:58,459
So. Forensics found traces of the
victim's blood on the railings of our
bridge.
126
00:11:58,460 --> 00:12:00,699
It stands up. He went over the
bridge...
127
00:12:00,700 --> 00:12:02,899
Onto a lorry, that's the theory.
128
00:12:02,900 --> 00:12:05,739
All the way to Portsmouth?
That's the theory.
129
00:12:05,740 --> 00:12:08,899
So how come he didn't roll off?
Anyone find that lorry driver?
130
00:12:08,900 --> 00:12:11,939
There may be a bottle in it.
Aye, home brew.
131
00:12:11,940 --> 00:12:14,979
Well, since the job
requires patience and cojones,
132
00:12:14,980 --> 00:12:17,299
you might want to sit
this one out, pet.
133
00:12:17,300 --> 00:12:18,419
Cheers.
134
00:12:18,420 --> 00:12:22,219
Joe, tell Billy to do his own report
as soon as we get the victim home.
135
00:12:22,220 --> 00:12:24,259
Did you not get the note?
What?
136
00:12:24,260 --> 00:12:28,019
Hampshire won't give up the body.
What? It's our case, our body.
137
00:12:28,020 --> 00:12:30,219
I talked to the Super
half an hour ago.
138
00:12:30,220 --> 00:12:33,939
The corpse belongs to the coroner.
First he's got to give permission.
139
00:12:33,940 --> 00:12:36,499
Well, somebody call the coroner's
office.
140
00:12:36,500 --> 00:12:38,299
I already did.
And?
141
00:12:38,300 --> 00:12:40,499
He's gone sailing, apparently.
He's what?
142
00:12:40,500 --> 00:12:43,219
Plus there's all the protocol.
Ashworth...
143
00:12:43,220 --> 00:12:47,299
They've got to inform every coroner
all the way to Tyneside.
144
00:12:47,300 --> 00:12:51,819
And there's paperwork to be squared
off. There's a nice job for you, pet
145
00:12:51,820 --> 00:12:55,099
Ma'am, I trawled
the missing persons list.
146
00:12:55,100 --> 00:12:58,499
There's a woman down in Reception.
She's been looking for her son since
Monday.
147
00:12:58,500 --> 00:13:01,859
He fits the description.
29, blond hair, leather jacket.
148
00:13:01,860 --> 00:13:05,019
Ticks all the boxes.
Ah.
149
00:13:05,020 --> 00:13:06,739
Right, go on.
150
00:13:06,740 --> 00:13:09,899
Niall. Niall Andrew Culham.
151
00:13:09,900 --> 00:13:11,819
And he lives with you?
152
00:13:11,820 --> 00:13:17,139
At home. I last saw him... Friday,
was it?
153
00:13:17,140 --> 00:13:19,819
Friday, early evening, he was off
to work.
154
00:13:19,820 --> 00:13:24,099
Did he arrive at work?
I assume so.
155
00:13:24,100 --> 00:13:27,420
And you called the police on
Tuesday? Yesterday.
156
00:13:28,900 --> 00:13:32,779
He's a young man.
You don't like to crowd them.
157
00:13:32,780 --> 00:13:34,779
No.
158
00:13:34,780 --> 00:13:36,940
Do you have a photo?
Oh. Yes.
159
00:13:40,460 --> 00:13:42,620
I had to bribe him to sit still.
160
00:13:46,220 --> 00:13:48,940
Do... Do you think you might know
where he is?
161
00:13:51,380 --> 00:13:53,619
Mrs Culham...
Shirley.
162
00:13:53,620 --> 00:13:58,019
Shirley, I wonder... um... at home,
163
00:13:58,020 --> 00:14:01,459
do you have um...
164
00:14:01,460 --> 00:14:06,139
a comb of his, or toothbrush, or...
165
00:14:06,140 --> 00:14:09,659
Right. The sergeant did mention it
on the phone.
166
00:14:09,660 --> 00:14:12,420
It's just for... you know.
167
00:14:14,220 --> 00:14:16,700
Do you fancy a coffee?
168
00:14:21,460 --> 00:14:25,460
One thing I can tell you. The young
man...
169
00:14:27,700 --> 00:14:32,820
Apparently, you see, they found
traces of heroin in his bloodstream.
170
00:14:34,300 --> 00:14:37,499
I'm sorry, do you know
if your son ever...
171
00:14:37,500 --> 00:14:39,660
No. No.
OK.
172
00:14:40,700 --> 00:14:42,820
It's a lot to take in.
173
00:14:44,820 --> 00:14:47,460
I'm not saying he's perfect.
174
00:14:48,660 --> 00:14:50,619
After Tom had his accident...
175
00:14:50,620 --> 00:14:53,939
Tom?
Niall's dad.
176
00:14:53,940 --> 00:14:59,419
He worked on the shop floor at
Treadshaws. Drill parts, you know.
177
00:14:59,420 --> 00:15:02,659
When he died...
178
00:15:02,660 --> 00:15:08,380
Well, they'd been ever so close,
Niall and his father.
179
00:15:09,700 --> 00:15:14,060
And he ran me ragged for a bit.
180
00:15:17,780 --> 00:15:20,179
This may be some other poor fella.
181
00:15:20,180 --> 00:15:21,660
Right.
182
00:15:23,340 --> 00:15:26,740
So, um... no new friends?
183
00:15:28,500 --> 00:15:32,420
Anyone at work perhaps? Hm?
184
00:15:40,820 --> 00:15:43,939
What, drugs? Niall?
No, no. I'd have noticed.
185
00:15:43,940 --> 00:15:47,419
I rely on him, you know.
He's an example-setter.
He's never let us down.
186
00:15:47,420 --> 00:15:50,580
Never showed up pissed
or scoffing mints like half of them.
187
00:15:51,420 --> 00:15:53,459
How's she doing at home?
Ah.
188
00:15:53,460 --> 00:15:58,019
I should give her a call, should I?
We still don't know it's Niall,
Mr Randall.
189
00:15:58,020 --> 00:16:01,259
No. Still, you're here.
Theresa... pockets.
190
00:16:01,260 --> 00:16:03,099
You know the family?
191
00:16:03,100 --> 00:16:04,899
Yeah, course.
192
00:16:04,900 --> 00:16:08,219
Niall's been with us eight years,
night manager for five.
193
00:16:08,220 --> 00:16:10,899
29, and still living at home
with his mam?
194
00:16:10,900 --> 00:16:13,539
Saving for a deposit on a place,
I believe.
195
00:16:13,540 --> 00:16:16,019
Same goes for half the kids on my
payroll.
196
00:16:16,020 --> 00:16:20,420
Niall doesn't ram down anyone's
throat. He's a cut above. Not like
the rest of them.
197
00:16:31,580 --> 00:16:35,780
His mam, she used to buy him
these crazy jumpers.
198
00:16:37,460 --> 00:16:41,100
We had laughs about that one.
He made me wear it.
199
00:16:43,580 --> 00:16:45,140
Are you the police?
200
00:16:47,860 --> 00:16:50,819
Yeah, Sergeant Ashworth.
201
00:16:50,820 --> 00:16:55,180
It's true, what they're saying?
Well, we don't know yet.
202
00:16:56,340 --> 00:16:58,459
I should get back.
203
00:16:58,460 --> 00:17:02,780
Why don't you take a seat, uh...
Roxy.
204
00:17:04,540 --> 00:17:08,020
Roxy... were you two close?
205
00:17:10,340 --> 00:17:11,940
He was my boyfriend.
206
00:17:13,900 --> 00:17:17,140
Go on. I've not touched it, I swear.
207
00:17:21,700 --> 00:17:25,460
You know when you can just tell
something ain't right?
208
00:17:26,500 --> 00:17:31,099
I rang his mam from work.
"Where's Niall? Why's he not
come in?"
209
00:17:31,100 --> 00:17:34,059
When was this?
Saturday or Sunday.
210
00:17:34,060 --> 00:17:35,699
So what did she say?
211
00:17:35,700 --> 00:17:38,099
Oh, I left messages.
212
00:17:38,100 --> 00:17:40,419
She never picks up. Not for me.
213
00:17:40,420 --> 00:17:43,059
And why's that?
Stuck up.
214
00:17:43,060 --> 00:17:45,659
Niall can't even say my name
in the house.
215
00:17:45,660 --> 00:17:48,780
You know she got 100K
after Niall's dad died?
216
00:17:50,300 --> 00:17:54,659
I kept saying, "Move in with me."
217
00:17:54,660 --> 00:17:56,299
So what stopped him?
218
00:17:56,300 --> 00:17:59,340
He would've done. In the end.
219
00:18:00,340 --> 00:18:02,220
But his mam?
220
00:18:03,540 --> 00:18:05,899
Who else? Selfish cow.
221
00:18:05,900 --> 00:18:09,620
I'm sorry. Excuse me.
222
00:18:13,100 --> 00:18:14,780
Ashworth.
223
00:18:17,380 --> 00:18:19,500
That was quick...
224
00:18:22,140 --> 00:18:25,219
Just got word on the DNA results,
the hair on the comb.
225
00:18:25,220 --> 00:18:26,940
Niall's our man?
226
00:18:27,820 --> 00:18:30,819
Come on, Lester. It's me!
227
00:18:30,820 --> 00:18:33,179
What's your name, anyway?
228
00:18:33,180 --> 00:18:36,700
Boris bloody Karloff.
Who?
229
00:18:39,220 --> 00:18:44,340
This fella. You ever seen this guy
before, round about the city?
230
00:18:45,060 --> 00:18:47,099
A dealer?
User.
231
00:18:47,100 --> 00:18:50,020
What, regular?
That's what I'm trying to find out.
232
00:18:51,020 --> 00:18:54,219
No. If he was a regular user,
I'd know.
233
00:18:54,220 --> 00:18:56,939
Kid? No.
234
00:18:56,940 --> 00:18:58,619
OK?
235
00:18:58,620 --> 00:19:03,419
Anything else I can do you for?
Aye, you can pass it about for me,
236
00:19:03,420 --> 00:19:06,379
and maybe you can have a wee word
with your co-workers.
237
00:19:06,380 --> 00:19:08,139
Priceless, you.
238
00:19:08,140 --> 00:19:09,860
Aye.
239
00:19:13,260 --> 00:19:17,259
Nice place. Nice mate you've got.
Very fit.
240
00:19:17,260 --> 00:19:19,739
I'll tell him you said that.
241
00:19:19,740 --> 00:19:21,939
Lester and me go way back, you know.
242
00:19:21,940 --> 00:19:28,259
8th September 2008,
big coke bust, Wallsend, remember?
243
00:19:28,260 --> 00:19:31,260
No, but I'm sure you're going
to tell me.
244
00:19:49,820 --> 00:19:52,659
When... When can I see him?
245
00:19:52,660 --> 00:19:55,820
Oh, any day now, I expect.
246
00:20:03,180 --> 00:20:08,379
So, um... I gather a young lady from
Niall's work
247
00:20:08,380 --> 00:20:11,339
called a couple of times
at the weekend?
248
00:20:11,340 --> 00:20:13,379
Roxy, is it?
249
00:20:13,380 --> 00:20:16,460
Did she? I forget.
250
00:20:18,300 --> 00:20:21,380
You know she's a regular drug user,
that young lady.
251
00:20:22,780 --> 00:20:25,220
Niall as good as told me.
252
00:20:27,180 --> 00:20:29,260
Do you still have the message?
253
00:20:31,300 --> 00:20:33,380
I never know how to wipe them off.
254
00:20:35,020 --> 00:20:37,460
One message.
255
00:20:38,220 --> 00:20:41,339
Niall... We missed you at
work... again.
256
00:20:41,340 --> 00:20:43,539
What's the matter with you?
257
00:20:43,540 --> 00:20:46,260
If you can just... If you can just
call me...
258
00:20:48,020 --> 00:20:49,820
Can I see his room, love?
259
00:21:02,660 --> 00:21:06,539
This lass at work...
Who, Roxy?
260
00:21:06,540 --> 00:21:08,739
The heroin came from her, do we
think?
261
00:21:08,740 --> 00:21:11,860
I ran her name through the PNC.
There's no record of it.
262
00:21:14,820 --> 00:21:15,900
Joe?
263
00:21:27,260 --> 00:21:31,700
What's this? A running-away bag?
264
00:21:33,300 --> 00:21:35,900
Roxy did say
Niall was ready to move in with her.
265
00:21:36,740 --> 00:21:39,540
Maybe he was ready to take the
jump.
266
00:21:42,820 --> 00:21:47,300
She waits three days
before reporting him missing.
267
00:21:49,220 --> 00:21:53,339
Her own son. No, I don't
think so.
268
00:21:53,340 --> 00:21:56,939
No, I'm just saying...
269
00:21:56,940 --> 00:22:00,140
I mean, she had him all to herself.
I mean, look at it.
270
00:22:00,900 --> 00:22:05,499
How's she going to feel when
he suddenly turns around and says,
"I'm..."?
271
00:22:08,260 --> 00:22:11,459
He was off his face.
His wallet's missing.
272
00:22:11,460 --> 00:22:14,300
It's a random mugging.
End of. Surely?
273
00:22:47,060 --> 00:22:48,660
No.
274
00:23:25,100 --> 00:23:28,499
By chance a certain priest
was going down that way.
275
00:23:28,500 --> 00:23:32,419
When he saw him,
he passed by on the other side.
276
00:23:32,420 --> 00:23:35,459
In the same way a Levite also,
277
00:23:35,460 --> 00:23:40,259
when he came to the place and saw
him, passed by on the other side.
278
00:23:40,260 --> 00:23:41,820
A certain...
279
00:23:45,420 --> 00:23:50,019
But a certain Samaritan,
as he travelled, came where he was.
280
00:23:50,020 --> 00:23:53,260
When he saw him,
he was moved with compassion
281
00:23:54,140 --> 00:23:59,019
came to him, and bound up his wounds,
pouring on oil and wine.
282
00:24:40,860 --> 00:24:44,259
Making lists. Ta.
283
00:24:44,260 --> 00:24:46,899
Very nice. You been here all night?
284
00:24:46,900 --> 00:24:49,739
Ah, pretty much. Why?
285
00:24:49,740 --> 00:24:51,580
Deodorant might be a nice touch.
286
00:24:53,140 --> 00:24:55,219
Oh. Right.
287
00:24:55,220 --> 00:24:56,940
I was thinking, look at this.
288
00:24:58,180 --> 00:25:01,019
Red paint under victim's
fingernails. So?
289
00:25:01,020 --> 00:25:03,859
Well, if he was scratching the roof
of the lorry, yeah?
290
00:25:03,860 --> 00:25:06,379
Plus high lead content in the paint,
291
00:25:06,380 --> 00:25:09,819
so we're talking old container,
manufactured outside the EU.
292
00:25:09,820 --> 00:25:12,379
That's got to narrow it down a bit.
293
00:25:12,380 --> 00:25:14,100
Has it?
294
00:25:15,100 --> 00:25:16,779
You made it, then?
295
00:25:16,780 --> 00:25:18,819
Wouldn't have missed it
for the world.
296
00:25:18,820 --> 00:25:22,899
Look, I got you a little something.
Oh, ta very much.
297
00:25:22,900 --> 00:25:26,019
No, it's for you give it to our
Jessie. It's a communion gift.
298
00:25:26,020 --> 00:25:28,459
Oh. What is it?
Here she is.
299
00:25:28,460 --> 00:25:30,699
Here I am.
300
00:25:30,700 --> 00:25:33,180
A certain Samaritan.
Have we converted you, then?
301
00:25:33,181 --> 00:25:35,619
Oh, not half. Go on.
302
00:25:35,620 --> 00:25:37,259
What's this?
That's for Jessie.
303
00:25:37,260 --> 00:25:39,419
Oh, you shouldn't have...
304
00:25:39,420 --> 00:25:42,659
Lovely wrapping paper.
We've got some just like it.
305
00:25:42,660 --> 00:25:45,219
Have you? Mm.
306
00:25:45,220 --> 00:25:48,580
Go on. Lights, camera, action!
Come on, kids, over there.
307
00:25:50,180 --> 00:25:53,339
Oh. She's still my little lass.
Right?
308
00:25:53,340 --> 00:25:57,139
Aye, you've got your work cut out
for a few years yet.
309
00:25:57,140 --> 00:25:59,780
I just want it to be like this for
always, you know?
310
00:26:00,940 --> 00:26:04,539
I should be busy, shouldn't I?
More like you, less demanding.
311
00:26:04,540 --> 00:26:08,499
Well, you could always get yourself
a little job if you're bored.
312
00:26:08,500 --> 00:26:11,380
Here comes the weather.
313
00:26:12,180 --> 00:26:13,940
You gonna come up to the house?
Oh...
314
00:26:13,941 --> 00:26:16,140
Give her a break.
She's done her duty, eh?
315
00:26:18,140 --> 00:26:20,020
Come on, then.
316
00:26:34,100 --> 00:26:36,779
Hm?
Truck drivers, ma'am.
317
00:26:36,780 --> 00:26:38,500
Whenever you're ready.
318
00:26:40,060 --> 00:26:43,939
Well, I don't know there's any room
for doubt, Mr Meadow.
319
00:26:43,940 --> 00:26:46,579
Your truck left the depot at
North Berwick when?
320
00:26:46,580 --> 00:26:50,579
21:17 Friday night,
bound for Brittany.
321
00:26:50,580 --> 00:26:54,459
Look at this. Highway camera
puts you right under our bridge.
322
00:26:54,460 --> 00:26:58,779
Cafe owner at Portsmouth
confirms you stopped for breakfast.
323
00:26:58,780 --> 00:27:00,739
She saw your lorry.
324
00:27:00,740 --> 00:27:04,780
Plus crap paint under the victim's
nails is a match with your
container.
325
00:27:07,580 --> 00:27:09,740
Do you mind turning that off?
326
00:27:13,780 --> 00:27:17,579
I had half-an-hour to spare,
so I stopped for my breakfast.
327
00:27:17,580 --> 00:27:19,219
And?
328
00:27:19,220 --> 00:27:21,220
And there he was...
329
00:27:23,020 --> 00:27:25,579
one leg hanging off the roof.
330
00:27:25,580 --> 00:27:27,940
So I slung him in the skip.
331
00:27:31,580 --> 00:27:33,060
Hang on.
332
00:27:35,140 --> 00:27:37,539
Here.
You nicked his wallet?
333
00:27:37,540 --> 00:27:41,179
It fell out. I didn't take nothing.
See for yourself.
334
00:27:41,180 --> 00:27:44,500
He died on the roof of your truck.
335
00:27:45,620 --> 00:27:48,220
And you knew he was up there.
336
00:27:50,060 --> 00:27:52,219
I heard something,
337
00:27:52,220 --> 00:27:57,100
this... tapping, banging.
338
00:27:58,740 --> 00:28:00,620
I can't get it out of my head,
to be honest.
339
00:28:02,900 --> 00:28:04,300
I was late enough already.
340
00:28:06,260 --> 00:28:11,019
You don't automatically go,
"Hello, dead bloke on roof," do you?
341
00:28:11,020 --> 00:28:12,940
Do you?
342
00:28:13,340 --> 00:28:16,419
So much for random mugging.
343
00:28:16,420 --> 00:28:18,939
He died with a wallet full of cash
in his back pocket.
344
00:28:18,940 --> 00:28:20,020
Who's good at adding up?
345
00:28:21,220 --> 00:28:24,539
When's our body deigning to arrive?
Do we know?
346
00:28:24,540 --> 00:28:28,580
Last heard of outside Worcester
waiting for the coroner to get back
from lunch.
347
00:28:29,900 --> 00:28:34,779
Oh, hang on. Ma'am, this credit
card, it's not his.
348
00:28:34,780 --> 00:28:39,459
Hm?
Belongs to a BJ Guthrie.
349
00:28:39,460 --> 00:28:41,020
Guthrie?
350
00:28:42,900 --> 00:28:44,899
Our bee man?
351
00:28:44,900 --> 00:28:50,580
240, 260, 280, 300. 300 here.
352
00:28:52,140 --> 00:28:55,259
Right, who says I'm not a woman
of my word?
353
00:28:55,260 --> 00:28:56,899
Who gets the booty?
354
00:28:56,900 --> 00:28:59,699
Well, it was more me, wasn't it,
to be fair?
355
00:28:59,700 --> 00:29:03,019
Good for you. Now, Kenny, check out
the victim's own bank account.
356
00:29:03,020 --> 00:29:05,379
Transactions, withdrawals,
the usual drill.
357
00:29:05,380 --> 00:29:07,740
I can do that.
Well, good for you, pet.
358
00:29:09,460 --> 00:29:11,500
No need.
359
00:29:12,940 --> 00:29:15,740
Is that the mother-in-law I can hear,
doing the tarantella?
360
00:29:16,940 --> 00:29:21,500
Hey, no, no, no, just one quick
question and I'll let you get back
to your party.
361
00:29:32,740 --> 00:29:34,420
Well, go on. Out you get.
362
00:29:42,300 --> 00:29:44,260
Look, there's nobody home.
363
00:29:46,900 --> 00:29:49,580
Where did he say he keeps his hives?
364
00:30:13,820 --> 00:30:16,020
Is it his car?
Looks like it.
365
00:30:31,340 --> 00:30:32,860
Mr Guthrie?
366
00:30:44,300 --> 00:30:47,140
You all right? You're all wet!
367
00:30:48,380 --> 00:30:50,060
Mr Guthrie?
368
00:30:53,900 --> 00:30:59,579
Yeah, I'm... I'm OK.
I dropped my keys... somewhere,
369
00:31:01,940 --> 00:31:04,220
Here, come on, up you get.
370
00:31:05,660 --> 00:31:08,659
Well, you'd better come back
to mine.
371
00:31:08,660 --> 00:31:12,060
You can leave your car here
till your head's back on.
372
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
I'm only up the road.
373
00:31:35,580 --> 00:31:37,420
Rather dapper, wouldn't you say?
374
00:31:39,060 --> 00:31:44,580
It was my dad's. Hm!
I keep meaning to throw it out.
375
00:31:47,260 --> 00:31:49,860
Cup of tea?
Splendid.
376
00:31:55,380 --> 00:31:57,819
What happened to your poor hives?
377
00:31:57,820 --> 00:32:01,420
Torched, the Friday before last.
378
00:32:02,620 --> 00:32:05,219
How come?
Who knows?
379
00:32:05,220 --> 00:32:09,900
Slow night on the telly?
The sheep were having the night off?
380
00:32:13,580 --> 00:32:17,260
So. Niall.
381
00:32:18,460 --> 00:32:22,499
How did you meet?
In his wee shop.
382
00:32:22,500 --> 00:32:25,299
I was only after a bit of
masking tape.
383
00:32:25,300 --> 00:32:31,059
And there he was, bored smile,
hazel eyes,
384
00:32:31,060 --> 00:32:35,140
in this crimson sweatshirt,
sort of wasting away...
385
00:32:36,420 --> 00:32:39,019
"Can I help you?"
386
00:32:39,020 --> 00:32:43,460
You picked him up?
I couldn't pick up that kettle.
387
00:32:44,300 --> 00:32:46,939
No, no, I needed a strapping man.
388
00:32:46,940 --> 00:32:50,820
Ten quid an hour.
Throw all the crap out of my house.
389
00:32:52,300 --> 00:32:57,139
Niall had your credit card,
plus 300 in cash, d'you know that?
390
00:32:57,140 --> 00:32:59,939
Did he?
What, he stole it?
391
00:32:59,940 --> 00:33:02,099
I can't say I missed it.
392
00:33:02,100 --> 00:33:05,659
He had your shoes,
your money and your wallet.
393
00:33:05,660 --> 00:33:09,259
Anything else?
No... No.
394
00:33:09,260 --> 00:33:12,419
He died with heroin in his body,
Mr Guthrie.
395
00:33:14,100 --> 00:33:16,220
You offered him heroin.
396
00:33:18,220 --> 00:33:20,899
I may have. I may have done.
397
00:33:20,900 --> 00:33:27,699
As a well-wisher once put it,
it's sort of my super-power,
you see. What is?
398
00:33:27,700 --> 00:33:29,739
Hurting people.
399
00:33:29,740 --> 00:33:32,059
We're gonna need to take a statement.
400
00:33:32,060 --> 00:33:33,579
Of course.
401
00:33:33,580 --> 00:33:38,020
And your movements last Friday
night? Home. Where else?
402
00:33:48,460 --> 00:33:50,179
You all right?
403
00:33:50,180 --> 00:33:53,060
Oh, fresh out of the box.
404
00:33:56,940 --> 00:33:58,980
One of your old man's?
405
00:34:28,420 --> 00:34:31,819
Yeah, lonely old junkie.
Easy pickings.
406
00:34:31,820 --> 00:34:34,539
Niall taking advantage?
407
00:34:34,540 --> 00:34:36,459
Yeah, course. Don't you think?
408
00:34:36,460 --> 00:34:39,220
It's hard to tell who was
preying on who.
409
00:34:40,140 --> 00:34:43,259
Find out if Guthrie
cancelled his credit card at least.
410
00:34:43,260 --> 00:34:44,140
Will do.
411
00:34:44,900 --> 00:34:46,460
So. What do you think?
412
00:34:47,940 --> 00:34:50,619
Hm?
This tape of your old man's?
413
00:34:50,620 --> 00:34:54,140
Oh... Bird song?
414
00:34:55,260 --> 00:35:00,099
"7/8/82, Majestic Studios."
415
00:35:00,100 --> 00:35:03,139
What are you doing?
Joe, would you stop?
416
00:35:03,140 --> 00:35:04,820
All right, it's OK.
417
00:35:09,180 --> 00:35:10,740
Don't you want to find out?
418
00:35:34,860 --> 00:35:39,220
What's that? Is that you?
Hm! When did you last hear me sing?
419
00:35:39,740 --> 00:35:41,860
Point taken.
420
00:35:42,500 --> 00:35:46,379
The day I cleared this place,
remember? Mm-hm.
421
00:35:46,380 --> 00:35:48,499
There was all this stuff...
422
00:35:48,500 --> 00:35:50,700
Well, it wasn't my mam's,
I knew that much.
423
00:35:52,380 --> 00:35:55,580
It was Dad's other woman.
424
00:35:57,500 --> 00:35:59,380
None of my business.
425
00:36:00,540 --> 00:36:03,299
Obviously. And when was this?
426
00:36:03,300 --> 00:36:07,780
What, her? Well, I joined
the force '82.
427
00:36:09,220 --> 00:36:12,779
Me and my dad hardly spoke
for a couple of years.
428
00:36:12,780 --> 00:36:17,700
And he had her living here
for a while.
429
00:36:19,340 --> 00:36:24,020
Hey, you OK?
Yeah... just cramp.
430
00:36:25,540 --> 00:36:27,979
Anyway...
431
00:36:27,980 --> 00:36:31,660
poor deluded cow
clearly thought she could sing.
432
00:36:32,700 --> 00:36:35,700
I bet they filled the rafters,
one way or another.
433
00:36:37,340 --> 00:36:40,500
What was her name?
Oh, just drop it, will you, Joe?
434
00:36:41,140 --> 00:36:44,219
He did nothing for me.
I'm sorry, but it's true.
435
00:36:44,220 --> 00:36:47,660
He's dead, so let's just keep him
that way, shall we?
436
00:37:29,900 --> 00:37:31,859
I'll speak to you soon, Marty.
437
00:37:31,860 --> 00:37:33,819
OK.
438
00:37:33,820 --> 00:37:36,140
Goodnight.
Night.
439
00:37:58,020 --> 00:37:59,900
New messages.
440
00:38:00,780 --> 00:38:02,699
Where were you?
441
00:38:02,700 --> 00:38:07,220
Where's my suitcase?
Don't make me come and get it.
442
00:39:13,060 --> 00:39:16,860
Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee...
443
00:39:24,140 --> 00:39:26,459
What's the matter with you?
444
00:39:26,460 --> 00:39:28,939
If you can just... If you can just
call me...
445
00:39:28,940 --> 00:39:30,380
Shut the door.
446
00:39:34,020 --> 00:39:37,579
Niall... we missed you at
work... again.
447
00:39:37,580 --> 00:39:42,220
What's the matter with you?
If you can just... If you can just
call me...
448
00:39:42,820 --> 00:39:44,739
Mm? What?
449
00:39:44,740 --> 00:39:48,779
Well, what do you hear?
She missed him at work.
450
00:39:48,780 --> 00:39:52,059
What's wrong?
Joe, you said to let you in.
451
00:39:52,060 --> 00:39:54,460
I'm letting you in. OK.
452
00:39:56,340 --> 00:39:59,019
Niall... We missed you at
work... again.
453
00:39:59,020 --> 00:40:01,219
What's the matter with you?
454
00:40:01,220 --> 00:40:07,019
See? Not, "What's the matter?"
"What's the matter with you?"
455
00:40:07,020 --> 00:40:09,699
She's mad with him.
Correct.
456
00:40:09,700 --> 00:40:11,939
She's not worried, she's pissed off.
457
00:40:11,940 --> 00:40:15,180
They had a fight?
Right.
458
00:40:34,540 --> 00:40:37,580
Who are you?
DCI Stanhope.
459
00:40:38,420 --> 00:40:40,060
Is this seat taken?
460
00:40:40,740 --> 00:40:44,979
I heard there was a lovers' tiff.
Chipped mugs flying, that sort of
stuff.
461
00:40:44,980 --> 00:40:47,379
When was this?
Oh, lately.
462
00:40:47,380 --> 00:40:49,899
So not long before...
..We lost him.
463
00:40:49,900 --> 00:40:51,939
I try not to get too involved.
464
00:40:51,940 --> 00:40:55,060
I dish out the cheques, you know.
I'm not Alex Ferguson.
465
00:40:57,580 --> 00:41:00,180
Did you tell my sergeant everything?
466
00:41:01,300 --> 00:41:03,139
I was losing him.
467
00:41:03,140 --> 00:41:06,460
I could feel it, you know, so...
So, what, you followed him?
468
00:41:08,620 --> 00:41:10,700
See anything on your travels?
469
00:41:14,100 --> 00:41:17,619
He had this...
He was seeing this... this...
470
00:41:17,620 --> 00:41:19,379
What? Woman.
471
00:41:19,380 --> 00:41:21,140
Are you sure? A woman?
472
00:41:22,380 --> 00:41:25,579
Fella.
Ben Guthrie.
473
00:41:25,580 --> 00:41:27,979
I know what his name is.
474
00:41:27,980 --> 00:41:31,779
And Niall and him, they were what,
an item?
475
00:41:31,780 --> 00:41:33,699
Maybe. I dunno. Maybe.
476
00:41:33,700 --> 00:41:36,019
Did you confront Niall with this?
477
00:41:36,020 --> 00:41:39,100
He said he was gonna move in with him
and that's the end of that.
478
00:41:40,220 --> 00:41:44,299
I'm sorry, love. I'm gonna have to
ask. Last Friday night?
479
00:41:44,300 --> 00:41:46,299
I was here.
480
00:41:46,300 --> 00:41:50,979
Try again. Look, I called his home,
left a message.
481
00:41:50,980 --> 00:41:53,899
Why would I bother...
I don't know, pet. I don't know.
482
00:41:53,900 --> 00:41:56,619
Calculated act of murder,
covering yourself?
483
00:41:56,620 --> 00:41:58,340
Oh, well, I didn't!
484
00:42:23,340 --> 00:42:25,859
Were you wearing a hat?
Eh?
485
00:42:25,860 --> 00:42:30,219
Cos normally they go for the eyes
and mouth, when they're under
attack.
486
00:42:30,220 --> 00:42:32,380
What do? Bees.
487
00:42:33,460 --> 00:42:38,020
When Niall was going over the
bridge, you were on a jaunt of your
own, weren't you?
488
00:42:39,380 --> 00:42:40,860
Murdering bees.
489
00:42:43,540 --> 00:42:46,020
I always was a rubbish vegan.
490
00:42:53,620 --> 00:42:56,899
So you were fond of Niall?
491
00:42:56,900 --> 00:42:59,979
Fond?
492
00:42:59,980 --> 00:43:01,859
Do you need a glass of water?
493
00:43:01,860 --> 00:43:05,420
No, no. I just picked up
a bit of a cold the other day.
494
00:43:07,540 --> 00:43:09,419
What happened to these?
495
00:43:09,420 --> 00:43:12,259
Oh. Varroa, poor sods.
496
00:43:12,260 --> 00:43:16,300
It's a parasite. Once it gets into
the colony, pretty much game over.
497
00:43:18,540 --> 00:43:22,820
Helps, does it? Puts it all in
perspective?
498
00:43:24,940 --> 00:43:26,580
What have you got?
499
00:43:27,700 --> 00:43:29,139
Leukaemia.
500
00:43:29,140 --> 00:43:31,739
It's an old-fashioned word,
don't you think?
501
00:43:31,740 --> 00:43:34,459
"Meet my great-aunt Leukaemia."
502
00:43:34,460 --> 00:43:38,340
Anyway, they caught it
too late, so...
503
00:43:39,180 --> 00:43:42,100
I'm sorry. Yeah.
504
00:43:43,180 --> 00:43:47,580
Are you scared?
You have no idea.
505
00:43:48,700 --> 00:43:50,379
And Niall?
506
00:43:50,380 --> 00:43:52,420
We made a deal.
507
00:43:53,140 --> 00:43:55,779
You see, I don't want to die
on my own,
508
00:43:55,780 --> 00:43:58,939
or with some nurse
asking me about my holidays.
509
00:43:58,940 --> 00:44:01,259
I liked him.
He had a kindness about him.
510
00:44:01,260 --> 00:44:04,819
I asked him to be with me.
511
00:44:04,820 --> 00:44:07,300
At the end? Aye.
512
00:44:10,020 --> 00:44:14,140
I'd be just the same
in your shoes. Shoe.
513
00:44:16,580 --> 00:44:20,020
This deal, what did Niall get
out of it?
514
00:44:21,260 --> 00:44:23,819
Oh, he was willing to help.
515
00:44:23,820 --> 00:44:28,019
Something to do with his late
father. They never got to say
goodbye.
516
00:44:28,020 --> 00:44:29,940
Oh, plus the house.
517
00:44:30,820 --> 00:44:33,979
You were leaving him the house?
Whose idea was that?
518
00:44:33,980 --> 00:44:36,579
You can't take it with you. Right?
519
00:44:36,580 --> 00:44:39,499
Mr Guthrie, please, one last time.
520
00:44:39,500 --> 00:44:43,459
The night Niall was killed,
did anyone see you? No.
521
00:44:43,460 --> 00:44:47,459
There were no witnesses?
I was on my own. I told you.
522
00:44:47,460 --> 00:44:51,699
And Niall was moving in when?
Can you tell us that, at least?
523
00:44:51,700 --> 00:44:54,739
Any day. As soon as he broke it
to his mother.
524
00:44:54,740 --> 00:44:57,500
She was rather possessive of him,
by all accounts.
525
00:45:01,660 --> 00:45:04,619
How's she going to react,
do we think? Hm?
526
00:45:04,620 --> 00:45:07,379
"Hey, guess what, Mam?
I'm moving out!"
527
00:45:07,380 --> 00:45:10,819
Her son and heir shacking up with
some dying old queen?
528
00:45:10,820 --> 00:45:12,460
Hey.
529
00:45:16,260 --> 00:45:18,179
Now, easy does it.
530
00:45:18,180 --> 00:45:20,860
Mm. You know me.
531
00:45:21,700 --> 00:45:23,740
Aye, I do. That's the point.
532
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
Mrs Culham?
533
00:45:36,500 --> 00:45:38,940
What are you doing?
Trying her phone.
534
00:45:43,580 --> 00:45:46,260
Oh... were you sleeping?
535
00:45:47,180 --> 00:45:49,819
Later.
We'll be in and out.
536
00:45:49,820 --> 00:45:51,540
I promise.
537
00:45:53,180 --> 00:45:56,820
What happened to your face?
I had a fall.
538
00:45:57,740 --> 00:46:00,499
When can I see him?
Why won't you let me see him?
539
00:46:00,500 --> 00:46:04,780
Are you sure you're OK, Mrs Culham?
Yes, I'll... I'll just... sleep it
off.
540
00:46:05,980 --> 00:46:09,980
Right, um...
I just want to ask you a question.
541
00:46:11,980 --> 00:46:14,659
Your son didn't seem to have
a bank account.
542
00:46:14,660 --> 00:46:17,179
His salary went into your account,
is that correct?
543
00:46:17,180 --> 00:46:21,539
Quite true. Niall was saving up
for a deposit.
544
00:46:21,540 --> 00:46:24,299
Money seemed to pour out of him.
545
00:46:24,300 --> 00:46:27,900
Forgive me, Mrs Culham...
you have savings of your own?
546
00:46:29,540 --> 00:46:32,499
Your husband's death left you
comfortably off?
547
00:46:32,500 --> 00:46:34,939
Amongst other things.
548
00:46:34,940 --> 00:46:38,419
Did you not think to give Niall
a leg-up?
549
00:46:38,420 --> 00:46:41,539
What?
From your savings?
550
00:46:41,540 --> 00:46:43,939
Young men should stand
on their own feet.
551
00:46:43,940 --> 00:46:48,099
Oh, is that what he was doing?
30 years of age.
552
00:46:48,100 --> 00:46:50,899
29. Living at home with his toy
aeroplanes.
553
00:46:50,900 --> 00:46:53,499
You know, I've met people
like your son before.
554
00:46:53,500 --> 00:46:55,099
I very much doubt that.
555
00:46:55,100 --> 00:46:58,619
From a boy to an old man,
and not a lot in between.
556
00:46:58,620 --> 00:47:01,739
But I've never come across
anyone quite like you.
557
00:47:01,740 --> 00:47:06,819
If this is coming from
that young woman of his, Roxy...
558
00:47:06,820 --> 00:47:09,139
There was no future in it,
none at all.
559
00:47:09,140 --> 00:47:11,100
And what about his other friend?
560
00:47:13,020 --> 00:47:14,620
Ben Guthrie?
561
00:47:17,740 --> 00:47:22,100
The gentleman he was going to be
moving in with?
562
00:47:22,860 --> 00:47:25,619
Ah, come on. He even packed a
suitcase. Ma'am!
563
00:47:25,620 --> 00:47:28,099
I...
I'm calling a doctor, Mrs Culham.
564
00:47:28,100 --> 00:47:30,699
No, don't. Just leave me alone.
Yes, I am.
565
00:47:30,700 --> 00:47:33,219
Don't tell me he never said.
566
00:47:33,220 --> 00:47:36,219
You know what puzzles me?
567
00:47:36,220 --> 00:47:38,739
You sit around, you watch him
like a hawk...
568
00:47:38,740 --> 00:47:43,259
and then when he goes missing, you
wait three days before telling
a soul.
569
00:47:43,260 --> 00:47:45,180
I need an ambulance.
570
00:47:50,340 --> 00:47:53,099
Because I didn't know.
Oh, come on.
571
00:47:53,100 --> 00:47:54,500
I didn't know.
572
00:47:57,580 --> 00:48:00,739
I went away for the weekend.
573
00:48:00,740 --> 00:48:03,019
Ask Marty.
574
00:48:03,020 --> 00:48:04,739
Marty?
575
00:48:04,740 --> 00:48:07,579
Campbell Close. Yes, right away.
No doctors.
576
00:48:07,580 --> 00:48:09,100
No doctors!
577
00:48:18,180 --> 00:48:21,459
We had a long weekend together,
in Europe.
578
00:48:21,460 --> 00:48:24,979
Overnight ferry to Amsterdam,
then the train on to Brussels.
579
00:48:24,980 --> 00:48:27,539
And you boarded the ferry when?
580
00:48:27,540 --> 00:48:31,019
Ten o'clock? Yeah, ten o'clock,
Friday night.
581
00:48:31,020 --> 00:48:34,459
And you were with her?
I carried her luggage.
582
00:48:34,460 --> 00:48:36,539
Oh. Very chivalrous.
583
00:48:36,540 --> 00:48:41,339
I mean, it's not like she's in the
dock, is it? I just wish you'd told
us all this before.
584
00:48:41,340 --> 00:48:45,579
I would have.
Ah. Shirley told you to keep quiet?
585
00:48:45,580 --> 00:48:50,379
You don't see. She's a very moral
person. She felt it was a sort of
a disgrace.
586
00:48:50,380 --> 00:48:53,699
You're not that wicked, surely?
Who? Me?
587
00:48:53,700 --> 00:48:58,379
I'm single, honest, got all my own
teeth. I asked her out to dinner
that many times.
588
00:48:58,380 --> 00:49:00,459
Do her good. Let her hair down.
589
00:49:00,460 --> 00:49:05,059
But she prefers to look after
herself. Aye, I'd noticed.
590
00:49:05,060 --> 00:49:07,459
Still. Wore her down in the end.
591
00:49:07,460 --> 00:49:09,739
Your weekend?
592
00:49:09,740 --> 00:49:12,620
It was her idea, as a matter of fact,
not mine.
593
00:49:13,540 --> 00:49:16,060
Poor Shirl, having to come home
to this lot.
594
00:49:17,340 --> 00:49:18,740
Excuse me.
595
00:49:35,980 --> 00:49:37,900
How are you getting on?
596
00:49:38,860 --> 00:49:41,700
She won't let the police doctor
see her.
597
00:49:43,020 --> 00:49:47,859
North East Crossings confirms
she and Marty boarded the ferry
at 21:37,
598
00:49:47,860 --> 00:49:50,579
an hour before Niall went over
the bridge.
599
00:49:50,580 --> 00:49:51,660
Yeah, OK.
600
00:49:53,060 --> 00:49:55,899
So we're back on the random mugging.
601
00:49:55,900 --> 00:49:57,500
Are we?
602
00:50:12,540 --> 00:50:14,300
Excuse us.
603
00:50:16,780 --> 00:50:19,259
Is everything OK?
Yes, it's good. Come on.
604
00:50:19,260 --> 00:50:21,259
I've got all the information.
605
00:50:21,260 --> 00:50:23,979
The witness you asked for,
Mrs Margaret Kinsdale.
606
00:50:23,980 --> 00:50:25,420
I wrote it all down.
Ta.
607
00:50:25,421 --> 00:50:29,379
Majestic Studios. She recorded one
session back in 1982.
608
00:50:29,380 --> 00:50:32,099
OK, look, it's just not
a very good time.
609
00:50:32,100 --> 00:50:34,459
If you want me to pick her up...
Later.
610
00:50:34,460 --> 00:50:36,499
Right. Well, just call, whenever.
611
00:50:36,500 --> 00:50:38,939
Don't know what that was, sorry.
612
00:50:38,940 --> 00:50:41,820
New lead on the case?
No.
613
00:50:43,260 --> 00:50:45,380
Well, come on, I'm all ears.
614
00:50:46,260 --> 00:50:49,220
No, it's nothing.
This is my dad's girlfriend.
615
00:50:50,420 --> 00:50:53,419
Listen, Joe, it's my dad's business.
616
00:50:53,420 --> 00:50:57,379
It's not my business.
And it's certainly not your business.
617
00:50:57,380 --> 00:51:00,899
I know, I know. I just thought
you might want to know her name
at least.
618
00:51:00,900 --> 00:51:03,179
Oh, here we go. More happy endings?
619
00:51:03,180 --> 00:51:05,820
Look, sometimes we all need a little
bit of help.
620
00:51:06,860 --> 00:51:10,819
Hats off to you, love. I'm sure
they're very happy for you down
at your church.
621
00:51:10,820 --> 00:51:13,060
Hey, it was my mistake.
622
00:51:14,500 --> 00:51:19,220
I just thought you might be
curious... if not today,
then maybe later.
623
00:51:24,740 --> 00:51:27,259
Now where are you sneaking off to?
624
00:51:27,260 --> 00:51:30,299
I'm going home.
What, at three in the afternoon?
625
00:51:30,300 --> 00:51:32,379
Hey!
626
00:51:32,380 --> 00:51:34,860
Someone's got to look after these
two. Come here!
627
00:51:36,260 --> 00:51:40,939
Hey! So where's Celine?
She is at a job interview.
628
00:51:40,940 --> 00:51:44,099
Didn't you know?
She wants to be a checkout girl.
629
00:51:44,100 --> 00:51:47,339
Since when?
Since first thing this morning.
630
00:51:47,340 --> 00:51:51,419
It was your advice that swung it,
apparently. I never said a word!
631
00:51:51,420 --> 00:51:54,619
Yeah, well, that's not how she
tells it. Oh, no...
632
00:51:54,620 --> 00:51:59,619
I was just talking, you know.
Didn't expect her to listen.
Nobody else does.
633
00:51:59,620 --> 00:52:02,419
Ah, I see. She looks up to you.
634
00:52:02,420 --> 00:52:04,579
What?
She must get it from me.
635
00:52:04,580 --> 00:52:09,219
Hey! Does this mean she'll get a
discount, like, on her shopping?
636
00:52:09,220 --> 00:52:12,340
Very funny. Come on.
See you tomorrow.
637
00:52:53,380 --> 00:52:57,180
Take it away. I'd rather be hungry
than ill.
638
00:53:00,260 --> 00:53:02,020
Margaret Kinsdale?
639
00:53:05,460 --> 00:53:09,420
I've... some things of yours.
640
00:53:11,500 --> 00:53:14,380
Just put them here, shall I?
641
00:53:20,380 --> 00:53:24,420
I know that one. My dad gave you
that, did he?
642
00:53:26,460 --> 00:53:27,980
Hector's lass?
643
00:53:31,100 --> 00:53:32,380
Well!
644
00:53:37,260 --> 00:53:41,060
Vera. I don't think we ever met.
645
00:53:43,620 --> 00:53:45,420
How's he getting on?
646
00:53:46,500 --> 00:53:49,220
Oh, he died, couple of years back.
647
00:53:52,940 --> 00:53:54,739
Good turnout?
648
00:53:54,740 --> 00:53:56,340
Not really.
649
00:53:58,100 --> 00:54:00,540
No. Well.
650
00:54:03,100 --> 00:54:09,420
It's just odds and ends.
But... he hung onto them all these
years.
651
00:54:10,540 --> 00:54:13,700
He was all heart, was Hector.
652
00:54:17,700 --> 00:54:18,940
Well, I'd best, um...
653
00:54:20,780 --> 00:54:23,459
What happened?
Mm?
654
00:54:23,460 --> 00:54:25,340
To the old place?
655
00:54:26,180 --> 00:54:30,019
I'm living up there myself, actually.
656
00:54:30,020 --> 00:54:33,539
Aye. He said you'd end up there.
657
00:54:33,540 --> 00:54:35,899
Did he?
658
00:54:35,900 --> 00:54:38,659
How d'you manage?
Oh...
659
00:54:38,660 --> 00:54:43,900
Hanging on, you know.
Well, he got that wrong, at least.
660
00:54:48,420 --> 00:54:51,020
How did you meet my dad?
661
00:55:05,380 --> 00:55:07,419
Spanish City.
662
00:55:07,420 --> 00:55:12,460
I used to sing there Monday nights,
quiet nights, drum up a bit of a
crowd.
663
00:55:13,380 --> 00:55:17,699
And there was Hector,
smoking those God-awful fags of his.
664
00:55:17,700 --> 00:55:22,739
I knew what he was about,
but I couldn't help myself.
665
00:55:22,740 --> 00:55:26,340
A week later I'm out of my sister's
place and I've moved in with him.
666
00:55:27,780 --> 00:55:30,819
Six... Six months passed,
667
00:55:30,820 --> 00:55:32,540
middle of winter...
668
00:55:34,300 --> 00:55:38,819
and I find this beige skirt
stuck behind the washing machine.
669
00:55:38,820 --> 00:55:44,619
"What's that?" says I.
"Oh." That shrug of his.
"My daughter's."
670
00:55:44,620 --> 00:55:48,380
And I looked at him.
"What daughter?"
671
00:55:49,740 --> 00:55:53,259
Well, we... The minute you had that
trouble of yours,
672
00:55:53,260 --> 00:55:56,379
that fella you were going with,
what was his name?
673
00:55:56,380 --> 00:55:58,859
Peter.
Peter. Of course.
674
00:55:58,860 --> 00:56:03,300
What happened there? Died? Oh...
675
00:56:09,020 --> 00:56:12,940
"Maggie, Maggie, Maggie," he says,
"Out, out, out."
676
00:56:14,860 --> 00:56:17,460
Hector and his little jokes.
677
00:56:18,860 --> 00:56:21,540
There was no reasoning with him.
678
00:56:22,380 --> 00:56:24,940
"And take your clobber with you."
679
00:56:26,380 --> 00:56:30,700
That's what he called it.
"Your clobber."
680
00:56:33,940 --> 00:56:38,460
Still. It was a relief, in the end.
681
00:56:40,740 --> 00:56:43,900
I'd never have had the strength
to leave him on my own.
682
00:56:46,620 --> 00:56:50,459
What was your name again?
Vera.
683
00:56:50,460 --> 00:56:52,540
Vera. Of course.
684
00:56:54,820 --> 00:57:00,300
It's hard for me to think of that
house without him in it.
685
00:57:03,460 --> 00:57:05,380
I find it hard, and all.
686
00:57:14,140 --> 00:57:17,539
Where's the rest of it? Mm?
687
00:57:17,540 --> 00:57:19,340
Where's the rest of it?
688
00:57:23,260 --> 00:57:25,340
Do I look like the duty sergeant?
689
00:57:26,980 --> 00:57:28,739
Ma'am. What?
690
00:57:28,740 --> 00:57:32,419
From the police doctor. Look.
Your Mrs Culham took quite
a beating.
691
00:57:32,420 --> 00:57:35,619
Heavy bruising to the upper torso,
two fractured ribs.
692
00:57:35,620 --> 00:57:37,379
We tried calling you.
693
00:57:37,380 --> 00:57:39,659
Sexual assault?
Why d'you ask?
694
00:57:39,660 --> 00:57:42,699
Well, I was just thinking, you know,
a dirty weekend.
695
00:57:42,700 --> 00:57:44,620
Maybe Marty got a little bit rough?
696
00:57:45,700 --> 00:57:48,859
Ah, no. No evidence.
697
00:57:48,860 --> 00:57:52,539
Some of these injuries go back,
what? Years.
698
00:57:52,540 --> 00:57:54,499
I spoke to the doctor myself.
699
00:57:54,500 --> 00:57:56,139
Did she tell her who did this?
700
00:57:56,140 --> 00:58:00,660
No, of course not. Right.
701
00:58:02,620 --> 00:58:05,859
Oh, Kenny. Guthrie's not picking up
his phone.
702
00:58:05,860 --> 00:58:10,419
Go up to his place. Ask him again,
where was he the night of
Niall Culham's murder?
703
00:58:10,420 --> 00:58:13,619
Anyway, where have you been?
Oh... possible witness.
704
00:58:13,620 --> 00:58:15,260
Any use?
705
00:58:17,380 --> 00:58:21,140
We'd like to see your clothing from
last night, if you'd be so kind.
706
00:58:22,980 --> 00:58:26,939
I got rid of them. Threw them out
this morning.
707
00:58:29,620 --> 00:58:33,699
Check the bins, please.
What? You won't find them.
708
00:58:33,700 --> 00:58:36,939
Mrs Culham, I'm experiencing some...
709
00:58:36,940 --> 00:58:40,299
compassion fatigue, is that what
they call it?
710
00:58:40,300 --> 00:58:43,979
Now, tell me who did this to you.
Who hurt you?
711
00:58:43,980 --> 00:58:45,580
Marty, was it?
712
00:58:47,860 --> 00:58:48,940
No matter.
713
00:58:50,500 --> 00:58:54,460
Wait. No. No. No!
714
00:58:56,180 --> 00:58:57,660
No!
715
00:59:11,500 --> 00:59:16,340
Mrs Culham, you're going to need my
help, whether you like it or not.
716
00:59:20,140 --> 00:59:21,700
What are you doing?
717
00:59:22,620 --> 00:59:23,940
Praying.
718
00:59:24,500 --> 00:59:26,500
Well, it's a bit late for that.
719
00:59:27,820 --> 00:59:30,460
I'm praying for you.
720
00:59:32,820 --> 00:59:36,020
Well, mind I don't get stuck
in your teeth, pet.
721
00:59:37,340 --> 00:59:41,300
Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee...
722
01:00:40,900 --> 01:00:43,939
Celine not make you breakfast?
723
01:00:43,940 --> 01:00:48,899
Got here straight from the lab.
They've been running tests on
Shirley's coat overnight.
724
01:00:48,900 --> 01:00:51,459
And? Did they find anything?
725
01:00:51,460 --> 01:00:54,859
Plenty. Fibres, DNA, blood spatter.
726
01:00:54,860 --> 01:00:58,019
Blood? What, hers?
No.
727
01:00:58,020 --> 01:01:01,619
So go on then, whose?
Well, that's the weird bit.
728
01:01:01,620 --> 01:01:03,860
You remember Lester,
Kenny's informant?
729
01:01:22,420 --> 01:01:24,540
Oi! Lester!
730
01:01:27,780 --> 01:01:30,700
Police! Police! Police! Police!
Stay where you are!
731
01:01:39,060 --> 01:01:40,100
House all clear.
732
01:02:09,780 --> 01:02:11,420
Quick!
733
01:02:14,420 --> 01:02:16,700
Help! Over here!
734
01:02:35,940 --> 01:02:38,459
Not exactly his best profile
at a guess.
735
01:02:38,460 --> 01:02:41,179
Crabs made a bit of a meal of him,
I'm afraid.
736
01:02:41,180 --> 01:02:43,299
Any name? Lester.
737
01:02:43,300 --> 01:02:47,139
Something about Rasputin, your
Mr... Lester!
738
01:02:47,140 --> 01:02:49,379
He's called Lester Lester?
739
01:02:49,380 --> 01:02:51,699
Billy, I'm not aware of his surname.
OK?
740
01:02:51,700 --> 01:02:54,059
Jeez, Billy, crack on. When and how?
741
01:02:54,060 --> 01:02:58,099
Well, how? Drowned. I'll get
a proper look at his lungs
when we get back.
742
01:02:58,100 --> 01:03:00,579
As to when, couple of days.
OK.
743
01:03:00,580 --> 01:03:03,139
Maybe less.
744
01:03:03,140 --> 01:03:07,419
He made a bit of a night of it.
Broken ribs and, to be confirmed,
745
01:03:07,420 --> 01:03:10,859
partially fractured spine.
Go on.
746
01:03:10,860 --> 01:03:15,619
See these? Remains of tyre marks.
Now I'm guessing...
747
01:03:15,620 --> 01:03:18,699
He was knocked down?
And reversed back over.
748
01:03:18,700 --> 01:03:20,899
Make of tyre? Paintwork?
749
01:03:20,900 --> 01:03:24,459
We'll take a look, but he's had a
good old swim.
750
01:03:24,460 --> 01:03:27,979
Hang on, hang on. I'm not done yet.
751
01:03:27,980 --> 01:03:30,459
Very clean wound, lower abdomen.
752
01:03:30,460 --> 01:03:34,579
It's not very deep, but he'll have
felt it. Old or new?
753
01:03:34,580 --> 01:03:37,899
Put it this way. He was still
bleeding from it when he died.
754
01:03:37,900 --> 01:03:40,819
And your next question is...
755
01:03:40,820 --> 01:03:44,380
knife wound, same weapon as the
one that did for the man on the
bridge?
756
01:03:45,420 --> 01:03:47,940
And? I'll get back to you on that.
757
01:03:51,860 --> 01:03:55,859
Kenny. Our bee man? Any word?
758
01:03:55,860 --> 01:03:58,059
Oh, right. Yeah, I tried to...
759
01:03:58,060 --> 01:04:00,020
Oh, get a move on, will you, Kenny?
760
01:04:00,021 --> 01:04:02,139
Find that elusive extra gear.
761
01:04:02,140 --> 01:04:05,499
And what about your Mr Lester?
How did he earn a crust?
762
01:04:05,500 --> 01:04:07,379
How do you mean?
763
01:04:07,380 --> 01:04:10,459
Butcher? Baker?
Candlestick maker, what?
764
01:04:10,460 --> 01:04:13,019
Ma'am, he was a good informant,
end of.
765
01:04:13,020 --> 01:04:15,459
Oh. Drugs. Prostitution.
766
01:04:15,460 --> 01:04:18,900
Aye, all of that. And stolen goods.
767
01:04:21,740 --> 01:04:26,380
Well, let's hope none of this comes
within a mile of cause of death,
for your sake.
768
01:04:27,900 --> 01:04:31,300
Who was on his payroll?
Do you know that, at least?
769
01:04:34,260 --> 01:04:35,820
Come on, lads!
770
01:05:05,180 --> 01:05:08,459
OK, pet?
Where's um...
771
01:05:08,460 --> 01:05:12,700
Kenny?
He's um... running late.
772
01:05:21,180 --> 01:05:23,859
This woman? Hm?
773
01:05:23,860 --> 01:05:26,739
I don't know her. Mm.
774
01:05:26,740 --> 01:05:28,979
Why, what... what happened to her?
775
01:05:28,980 --> 01:05:32,379
Well, your Mr Lester bled
on her coat.
776
01:05:32,380 --> 01:05:38,419
I'm assuming that was before you
drove over his spine and dumped him
in the North Sea.
777
01:05:38,420 --> 01:05:42,219
What are you talking about?
Well, somebody did, Sunday night.
778
01:05:42,220 --> 01:05:45,580
Charlie, just tell us what you saw,
all right?
779
01:05:48,500 --> 01:05:50,179
She got in the car.
780
01:05:50,180 --> 01:05:52,500
The same night? Yeah.
781
01:05:52,820 --> 01:05:56,179
Lester forced her in the car?
No. No, she got in the car.
782
01:05:56,180 --> 01:05:59,339
She was... He was picking her up.
783
01:05:59,340 --> 01:06:01,819
Lester must have called her up or
something.
784
01:06:01,820 --> 01:06:04,500
You ever see her before that night?
785
01:06:06,580 --> 01:06:08,380
Once or twice, maybe, yeah.
786
01:06:10,660 --> 01:06:11,979
Well, carry on.
787
01:06:11,980 --> 01:06:16,579
Well, that's it. She just come out
with it. "You murdered my son" and
all this.
788
01:06:16,580 --> 01:06:19,579
She said that to Lester?
Oh, yeah. And she was...
789
01:06:19,580 --> 01:06:23,699
just... her whole body was shaking,
and Lester went for her.
790
01:06:23,700 --> 01:06:27,179
I didn't realise she'd got him
till he chucked her out the car.
791
01:06:27,180 --> 01:06:29,939
Got him? Got him how, Charlie?
792
01:06:29,940 --> 01:06:32,939
Stuck him. Hm?
793
01:06:32,940 --> 01:06:34,460
With a knife.
794
01:06:42,220 --> 01:06:44,940
It's the same car?
Yeah.
795
01:06:46,100 --> 01:06:48,859
Who's the lucky Princess?
796
01:06:48,860 --> 01:06:52,579
Just uh... keeps you lot off our
backs, if you know what I mean.
797
01:06:52,580 --> 01:06:57,219
Very funny. Well, get this over to
the lab. Car keys.
798
01:06:57,220 --> 01:06:59,500
You what?
We need to borrow your car.
799
01:06:59,780 --> 01:07:03,140
Yeah, but I'm gonna need my wheels.
So take the bus.
800
01:07:03,780 --> 01:07:07,020
So she fell where?
Down here.
801
01:07:09,820 --> 01:07:11,899
And you did what?
802
01:07:11,900 --> 01:07:14,300
I dropped Lester round the corner
from the hospital.
803
01:07:14,301 --> 01:07:16,819
And then what?
That was it.
804
01:07:16,820 --> 01:07:19,619
Just left him, didn't phone,
see how he was doing?
805
01:07:19,620 --> 01:07:21,659
Well, he left his phone.
806
01:07:21,660 --> 01:07:24,540
What was going on, Charlie?
I don't... I don't know.
807
01:07:26,180 --> 01:07:28,339
He wasn't happy with her,
I could see that.
808
01:07:28,340 --> 01:07:31,940
But he never, you know,
let me in on his business.
809
01:07:32,980 --> 01:07:34,740
Business?
810
01:07:35,660 --> 01:07:38,179
They were in business together?
811
01:07:38,180 --> 01:07:42,020
I don't know... I don't know.
Oh, he doesn't know.
812
01:07:43,180 --> 01:07:45,499
Did Lester murder her son?
Do you know that?
813
01:07:45,500 --> 01:07:47,899
No, no, course he didn't.
814
01:07:47,900 --> 01:07:50,979
Very sure of himself all of a
sudden. Isn't he just?
815
01:07:50,980 --> 01:07:53,939
Maybe it was you, Charlie.
Look, I just know. OK?
816
01:07:53,940 --> 01:07:55,979
And why do we think
he's so sure, Joe?
817
01:07:55,980 --> 01:07:58,740
How do you know, Charlie?
Why don't you just tell us?
818
01:08:00,980 --> 01:08:03,380
Because he was my dad.
819
01:08:06,100 --> 01:08:09,300
Lester?
That's right, yeah.
820
01:08:11,140 --> 01:08:13,660
He just never really liked me
going on about it.
821
01:08:14,980 --> 01:08:17,379
But I guess I can say it now,
can't I?
822
01:08:17,380 --> 01:08:19,859
He can't really kick off about it
now, can he?
823
01:08:19,860 --> 01:08:24,020
No, son. He can't.
824
01:08:26,180 --> 01:08:28,539
Hang on a second.
825
01:08:28,540 --> 01:08:31,699
You said Lester called Mrs Culham,
is that right?
826
01:08:31,700 --> 01:08:33,939
Yeah, like an hour before we picked
her up.
827
01:08:33,940 --> 01:08:37,019
I went through Shirley Culham's
phone log myself,
828
01:08:37,020 --> 01:08:40,579
and there are no calls from Lester,
to or from.
829
01:08:40,580 --> 01:08:42,460
Where's Lester's mobile now?
830
01:08:43,580 --> 01:08:45,220
It's here.
831
01:08:53,140 --> 01:08:58,660
Sunday 13th. 19:02. Shirley.
That her?
832
01:09:00,300 --> 01:09:02,860
Yeah, that's it, yeah.
833
01:09:13,300 --> 01:09:14,620
Got it. Here we go.
834
01:09:16,580 --> 01:09:19,580
Must have dropped it
when he kicked her out of the car.
835
01:09:20,540 --> 01:09:22,659
The phone's only got one contact.
836
01:09:22,660 --> 01:09:26,379
She was taking calls exclusively
from Lester?
837
01:09:26,380 --> 01:09:27,979
She must have been, aye.
838
01:09:27,980 --> 01:09:30,020
What sort of phone is this?
839
01:09:31,420 --> 01:09:34,940
Where were you? Where's my
suitcase?
840
01:09:36,340 --> 01:09:38,420
Don't make me come and get it.
841
01:09:39,060 --> 01:09:40,859
Suitcase?
842
01:09:40,860 --> 01:09:43,619
Shirley Culham. Where is she?
843
01:09:43,620 --> 01:09:47,860
Well, she's not answering at home.
Bethany's looking for her now.
844
01:09:51,980 --> 01:09:54,820
Winter. Can you feel it?
845
01:09:58,100 --> 01:10:00,499
Mr Guthrie.
846
01:10:00,500 --> 01:10:03,780
Ben. We had a job finding you.
847
01:10:10,340 --> 01:10:15,580
On the night of Niall's death,
you were home alone, no alibi,
you said.
848
01:10:17,740 --> 01:10:19,619
You were in here, weren't you?
849
01:10:19,620 --> 01:10:23,180
Hm? Admitted overnight
for palliative care.
850
01:10:24,460 --> 01:10:26,419
Oh, that.
851
01:10:26,420 --> 01:10:28,179
You like the attention?
852
01:10:28,180 --> 01:10:31,020
Comfort in my hour of need.
853
01:10:36,540 --> 01:10:39,419
Tell me about Niall.
854
01:10:39,420 --> 01:10:41,419
He was the parasite, was he?
855
01:10:41,420 --> 01:10:44,099
Sucking you dry?
856
01:10:44,100 --> 01:10:46,699
It's not as simple as that.
857
01:10:46,700 --> 01:10:48,580
No?
858
01:10:55,700 --> 01:10:58,260
This is no place to die.
859
01:11:00,420 --> 01:11:02,460
You hear?
860
01:11:11,260 --> 01:11:17,140
And the heroin?
Did you really give it to Niall?
861
01:11:20,620 --> 01:11:21,859
No.
862
01:11:21,860 --> 01:11:24,460
He gave it to you, hm?
863
01:11:25,900 --> 01:11:29,019
Help with the pain, he said.
864
01:11:29,020 --> 01:11:32,980
And it did. Outstanding pain relief.
865
01:11:38,820 --> 01:11:40,580
Here. Give it here.
866
01:11:47,220 --> 01:11:50,459
I know an addict when I see one.
867
01:11:50,460 --> 01:11:54,020
Niall was long gone.
868
01:11:58,300 --> 01:12:00,140
Pinholes in his head.
869
01:12:01,940 --> 01:12:03,779
No way back for Niall.
870
01:12:03,780 --> 01:12:06,060
Well, I wish you'd told us before.
871
01:12:08,700 --> 01:12:11,380
Oh, I couldn't do that.
Why not?
872
01:12:14,780 --> 01:12:17,140
For his mammy's sake.
Mm?
873
01:12:20,340 --> 01:12:23,900
He needed to get out of that house
before he tore it apart.
874
01:12:25,340 --> 01:12:27,460
Why? What was he doing to her?
875
01:12:31,340 --> 01:12:33,580
Look at this place.
876
01:12:34,780 --> 01:12:37,300
Ah, the number of times
I came here...
877
01:12:39,380 --> 01:12:41,140
filled my lungs with it.
878
01:12:43,300 --> 01:12:45,020
Hope.
879
01:12:49,100 --> 01:12:51,940
But Niall...
880
01:13:02,260 --> 01:13:04,620
What are you doing? Hm?
881
01:13:09,300 --> 01:13:11,780
I'm taking charge.
882
01:13:13,060 --> 01:13:15,260
Thank you...
883
01:13:17,100 --> 01:13:18,940
for the suit.
884
01:14:04,340 --> 01:14:08,660
Morphine. He'd been saving it up.
885
01:14:09,540 --> 01:14:11,979
You weren't to know.
886
01:14:11,980 --> 01:14:13,819
Listen, I just spoke to Billy.
887
01:14:13,820 --> 01:14:18,860
It turns out that Lester and Niall
Culham were stabbed with different
blades.
888
01:14:20,980 --> 01:14:22,700
OK.
889
01:14:26,980 --> 01:14:28,820
You sure?
It's a one-off.
890
01:14:32,060 --> 01:14:36,099
And tell Kenny I need to see
Shirley Culham's bank accounts.
891
01:14:36,100 --> 01:14:38,940
Will do. Billy?
892
01:14:40,220 --> 01:14:44,219
Hey, go easy. It's not a tank.
893
01:14:44,220 --> 01:14:46,539
No, she's more of a battle-axe.
894
01:14:46,540 --> 01:14:47,620
I heard that.
895
01:14:50,420 --> 01:14:52,020
What?
896
01:15:15,260 --> 01:15:18,860
So this is where he was going
to live?
897
01:15:22,580 --> 01:15:24,500
I wanted to take a look.
898
01:15:25,740 --> 01:15:28,060
You can see him now, if you like.
899
01:15:30,380 --> 01:15:34,020
Niall?
That's right. We've got him home.
900
01:15:43,180 --> 01:15:47,699
You were right. Tiny little neat
track marks, all over his ankles.
901
01:15:47,700 --> 01:15:50,099
Going back how long?
That's the point.
902
01:15:50,100 --> 01:15:52,579
More than a few weeks.
903
01:15:52,580 --> 01:15:53,940
Years?
904
01:16:06,660 --> 01:16:09,219
Shirley, your savings account.
905
01:16:09,220 --> 01:16:15,579
The payout from your husband's death
left you well off. 120,000?
906
01:16:15,580 --> 01:16:18,499
What, you spent the lot?
907
01:16:18,500 --> 01:16:21,659
You withdrew the last 500
nearly two years ago.
908
01:16:21,660 --> 01:16:24,819
Then you remortgaged this place.
What was that, Joe?
909
01:16:24,820 --> 01:16:26,139
55,000.
910
01:16:26,140 --> 01:16:32,979
55, all gone. What did you spend it
on, Shirley? Eh? This place?
911
01:16:32,980 --> 01:16:36,779
I-I really should get going.
I'm late enough as it is.
912
01:16:36,780 --> 01:16:39,980
I mean, all these columns,
dates, figures.
913
01:16:41,300 --> 01:16:45,019
You know, when I first saw these,
I thought it was housekeeping.
914
01:16:45,020 --> 01:16:47,779
But it's not, is it, these lists?
915
01:16:47,780 --> 01:16:49,219
It's heroin.
916
01:16:49,220 --> 01:16:52,019
Day in, day out.
917
01:16:52,020 --> 01:16:54,780
Went from August 7th '97...
918
01:16:56,380 --> 01:16:59,339
He was 15?
919
01:16:59,340 --> 01:17:01,740
Right up until the week
before last.
920
01:17:03,180 --> 01:17:06,299
You were managing your son's
drug habit?
921
01:17:06,300 --> 01:17:10,579
I was weaning him off it.
What, for 13 years?
922
01:17:10,580 --> 01:17:13,059
You went out and you scored for him?
923
01:17:13,060 --> 01:17:15,379
For my son. Yes.
924
01:17:15,380 --> 01:17:18,859
And there were times,
you know, there were times,
925
01:17:18,860 --> 01:17:21,619
when we were winning.
926
01:17:21,620 --> 01:17:23,380
See? Here!
927
01:17:25,580 --> 01:17:28,979
Look. Here. June 2002.
928
01:17:28,980 --> 01:17:32,179
"11 days C." That means clean!
929
01:17:32,180 --> 01:17:36,859
Here. September, September 2004.
31 days.
930
01:17:36,860 --> 01:17:41,379
31 days without touching it.
Yes, and look...
931
01:17:41,380 --> 01:17:44,059
You had him on a little bit of
elastic.
932
01:17:44,060 --> 01:17:46,579
He was still your little boy.
933
01:17:46,580 --> 01:17:50,540
If you're somehow implying
that I kept him on it...
934
01:17:51,740 --> 01:17:54,779
There were days I had to lock myself
in the bathroom.
935
01:17:54,780 --> 01:17:58,140
Oh. The old bruises?
936
01:17:59,500 --> 01:18:01,339
Not Niall. No.
937
01:18:01,340 --> 01:18:03,219
The filth in his veins.
938
01:18:03,220 --> 01:18:08,179
So all the money went to Lester?
939
01:18:08,180 --> 01:18:10,940
And when the cash till
stopped ringing?
940
01:18:13,220 --> 01:18:16,939
How much do you owe, Shirley? Hm?
941
01:18:16,940 --> 01:18:21,899
About 8,000.
8,000 to a drug dealer.
942
01:18:21,900 --> 01:18:24,420
I-I need to get going.
943
01:18:26,100 --> 01:18:28,020
How were you planning to pay it back?
944
01:18:30,580 --> 01:18:32,939
Amsterdam.
945
01:18:32,940 --> 01:18:36,460
A weekend away with Mr Randall?
946
01:18:37,380 --> 01:18:39,819
No wonder you were so slow
to bring it up.
947
01:18:39,820 --> 01:18:43,699
You were bringing drugs home,
through customs?
948
01:18:43,700 --> 01:18:45,779
A suitcase full of heroin?
949
01:18:45,780 --> 01:18:50,739
Lester just said, "Do it, do as
you're told, or Niall..."
950
01:18:50,740 --> 01:18:52,619
Or Niall gets hurt?
951
01:18:52,620 --> 01:18:54,459
Yeah.
952
01:18:54,460 --> 01:18:56,699
Where is that suitcase now, Shirley?
953
01:18:56,700 --> 01:18:58,499
I threw it in the river.
954
01:18:58,500 --> 01:19:01,019
I did it. I went.
955
01:19:01,020 --> 01:19:05,779
And when I was gone, he just...
Lester, he killed him anyway.
956
01:19:05,780 --> 01:19:08,779
No. The night your son died, Shirley,
957
01:19:08,780 --> 01:19:12,659
Lester was watching his own son
get thrashed at basketball.
958
01:19:12,660 --> 01:19:15,779
Hoop Stars versus Walsall Giants.
No!
959
01:19:15,780 --> 01:19:20,019
Lester's body was recovered at
North Blyth first thing this morning.
960
01:19:20,020 --> 01:19:23,019
What? We know that you stabbed him,
Shirley.
961
01:19:23,020 --> 01:19:26,819
Now did you strike first
or were you protecting yourself?
962
01:19:26,820 --> 01:19:29,979
No! No...
Now, listen to me, Shirley.
963
01:19:29,980 --> 01:19:36,019
We will look into this and everything
else more formally at a later date,
I can promise you that.
964
01:19:36,020 --> 01:19:40,459
But right now I need you to listen.
You did not kill that man.
965
01:19:40,460 --> 01:19:44,100
After Lester threw you out the car,
someone else had a go at him.
966
01:19:54,220 --> 01:19:56,380
Where was it you said you were going?
967
01:19:57,500 --> 01:19:59,579
Back to Belgium.
968
01:19:59,580 --> 01:20:04,260
For the weekend?
No, a bit longer this time.
969
01:20:05,500 --> 01:20:07,459
Put all this behind me,
970
01:20:07,460 --> 01:20:13,260
now that I've finally got...
got to see him.
971
01:20:15,940 --> 01:20:18,859
And Marty had the devil of a job
parking last time.
972
01:20:18,860 --> 01:20:22,139
Oh, did he?
Yeah, he was double-parked.
973
01:20:22,140 --> 01:20:26,219
He had to take me to the cabin.
Oh. That was nice.
974
01:20:26,220 --> 01:20:29,340
What, and then he went back for his
car? That's right.
975
01:20:30,340 --> 01:20:32,020
How long did that take?
976
01:20:33,820 --> 01:20:37,260
A while. They had to hold
his ticket for him.
977
01:20:44,620 --> 01:20:48,420
No, no... No!
978
01:21:07,340 --> 01:21:10,740
Shirl? Shirl! Shirl.
979
01:21:11,820 --> 01:21:14,380
Shirl. Hey, you had me going there!
980
01:21:15,260 --> 01:21:17,100
Come on, I've got my travel pills.
981
01:21:18,340 --> 01:21:20,100
Where's your bags?
982
01:21:25,540 --> 01:21:27,420
What's going on, Shirl?
983
01:21:29,460 --> 01:21:30,860
Thank you.
984
01:21:31,860 --> 01:21:34,860
I know. You just wanted to help.
985
01:21:40,700 --> 01:21:43,660
See her home. We'll deal with her
tomorrow. Ma'am.
986
01:21:45,340 --> 01:21:47,900
Mr Randall, sir.
987
01:21:49,380 --> 01:21:52,900
No. No, please. Will you just
leave me alone?
988
01:21:56,540 --> 01:21:59,980
Friday 4th, the night of
Niall's death.
989
01:22:01,020 --> 01:22:06,180
You boarded the Amsterdam ferry,
then went back to your car.
990
01:22:07,100 --> 01:22:08,979
To park, right.
991
01:22:08,980 --> 01:22:12,059
He was gone how long, Joe?
An hour or so, according to the
steward.
992
01:22:12,060 --> 01:22:13,859
You were the last one in.
993
01:22:13,860 --> 01:22:16,220
Just had a bit of trouble parking,
that's all.
994
01:22:17,580 --> 01:22:20,219
How long have you known
Niall Culham was using?
995
01:22:20,220 --> 01:22:22,539
No need to answer that.
996
01:22:22,540 --> 01:22:23,980
How long?
997
01:22:25,980 --> 01:22:27,820
Five years, give or take.
998
01:22:28,860 --> 01:22:30,779
All those mysterious headaches.
999
01:22:30,780 --> 01:22:33,220
Oh, he could manage well enough.
1000
01:22:35,460 --> 01:22:39,060
When I met his...
When I met Shirley...
1001
01:22:43,180 --> 01:22:45,579
I used to follow her.
1002
01:22:45,580 --> 01:22:47,700
Wrong end of town.
I couldn't believe it.
1003
01:22:49,060 --> 01:22:50,860
Sucking the life out of her.
1004
01:22:51,860 --> 01:22:55,020
She couldn't see it,
she was so devoted.
1005
01:22:56,340 --> 01:23:02,860
And I just thought,
"I love her, but what's the point?"
1006
01:23:07,700 --> 01:23:08,940
"What's the point?"
1007
01:23:10,060 --> 01:23:11,940
"She's got no life."
1008
01:23:13,380 --> 01:23:17,179
All because of him. Some junkie.
1009
01:23:17,180 --> 01:23:20,380
So you threw him off the bridge?
1010
01:23:33,940 --> 01:23:36,220
I was going to bury him out
by the dunes.
1011
01:23:37,180 --> 01:23:39,139
He kept fighting.
1012
01:23:39,140 --> 01:23:42,580
I had this knife in my hand,
I don't know how many times...
1013
01:23:44,780 --> 01:23:46,380
Then he ran up the bridge.
1014
01:24:01,940 --> 01:24:04,179
And Lester?
1015
01:24:04,180 --> 01:24:07,099
I saw him throw her out the car
like a rag doll.
1016
01:24:07,100 --> 01:24:09,099
So you what?
1017
01:24:09,100 --> 01:24:11,779
Round the back of the hospital,
I ran him over.
1018
01:24:11,780 --> 01:24:15,460
How many times?
I had to be sure.
1019
01:24:18,020 --> 01:24:20,900
And the body?
In the water.
1020
01:24:38,220 --> 01:24:39,540
Wait!
1021
01:24:48,700 --> 01:24:51,500
I just wanted to give her some sort
of future.
1022
01:24:54,860 --> 01:24:57,180
Will you tell her that?
1023
01:25:18,500 --> 01:25:21,259
Did she get the job then,
your missus?
1024
01:25:21,260 --> 01:25:22,860
No.
1025
01:25:25,620 --> 01:25:29,459
It's all right. We had a chat.
Bad timing, that's all.
1026
01:25:29,460 --> 01:25:33,259
Still, I don't want her waking up
one morning thinking she missed out
on something
1027
01:25:33,260 --> 01:25:35,179
cos of me, or anything else.
1028
01:25:35,180 --> 01:25:37,380
What's that?
1029
01:26:08,540 --> 01:26:10,860
"Where's the rest of it?"
1030
01:26:11,940 --> 01:26:13,619
You what?
1031
01:26:13,620 --> 01:26:17,700
Oh, just something she said.
1032
01:26:19,060 --> 01:26:19,980
Who?
1033
01:26:21,660 --> 01:26:23,540
Maggie.
1034
01:27:02,740 --> 01:27:04,420
It's my dad.
1035
01:27:11,420 --> 01:27:16,260
That's what he called it.
"Your clobber."
1036
01:27:28,260 --> 01:27:31,820
They had a kid together,
your dad and Maggie?
1037
01:27:36,100 --> 01:27:38,299
You've got a kid sister?
1038
01:27:38,300 --> 01:27:40,619
A lass, is it?
1039
01:27:40,620 --> 01:27:43,659
You've got a sister.
1040
01:27:43,660 --> 01:27:46,100
Let's hope she takes after
her mam, eh?
1041
01:27:47,100 --> 01:27:49,659
Have you got any booze?
I'll fetch some glasses.
1042
01:27:49,660 --> 01:27:51,580
Yeah, that's a good idea.
1043
01:28:55,184 --> 01:29:00,000
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
79301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.