All language subtitles for Uprising.2001.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,490 --> 00:01:30,760 Such a boy! 2 00:02:35,456 --> 00:02:38,126 Kazik. Kazik, speak to me. 3 00:02:43,331 --> 00:02:45,501 Let's get out of here! 4 00:02:48,536 --> 00:02:50,136 Help...me. 5 00:03:36,417 --> 00:03:38,387 No stinking Jews in my line. 6 00:03:38,419 --> 00:03:42,259 The bread is for those on the Aryan side, not Jews. 7 00:03:42,290 --> 00:03:45,030 Go to your side! Go to the ghetto. 8 00:03:45,058 --> 00:03:49,098 Officer, I'm a veteran of the Polish armed services. 9 00:03:49,129 --> 00:03:51,399 Then you are a fighter, huh? 10 00:03:51,432 --> 00:03:52,432 Uhh! 11 00:03:53,501 --> 00:03:54,601 Uhh! 12 00:04:21,094 --> 00:04:22,664 Mordechai Anielewicz, 13 00:04:22,696 --> 00:04:25,926 you're wanted for work detail. Let's go. 14 00:04:25,966 --> 00:04:27,936 Work detail? Where? 15 00:04:27,968 --> 00:04:29,938 Who knows? What's the difference? 16 00:04:29,970 --> 00:04:32,110 Huh? All Jews ordered to report. 17 00:04:32,139 --> 00:04:34,339 Well, how will I know what to wear? 18 00:04:34,375 --> 00:04:35,535 Don't get smart. 19 00:04:35,576 --> 00:04:38,306 Put on a shirt. Let's get moving. 20 00:04:38,346 --> 00:04:39,976 This work detail, 21 00:04:40,013 --> 00:04:42,653 it wouldn't, by any chance, be a German work detail. 22 00:04:42,683 --> 00:04:45,093 I warned you. I work for my people. 23 00:04:45,118 --> 00:04:47,518 Now move! Uhh! 24 00:04:47,555 --> 00:04:51,055 You, a Jewish policeman, are a traitor to your people. 25 00:04:51,091 --> 00:04:53,361 For this alone, I should kill you. 26 00:04:53,394 --> 00:04:56,134 But, often I ask myself the following: 27 00:04:56,163 --> 00:04:58,173 Can a moral man-- that's me-- 28 00:04:58,198 --> 00:05:01,538 maintain his moral code in an immoral world? 29 00:05:02,636 --> 00:05:04,806 Does this question interest you? 30 00:05:07,074 --> 00:05:09,314 Get out of here, before I hurt you. 31 00:05:17,751 --> 00:05:20,551 Papa, why are so many people moving here? 32 00:05:20,588 --> 00:05:23,858 Just be glad you've got the bread, Tosia. 33 00:05:35,503 --> 00:05:37,843 Take off your hat. 34 00:05:37,871 --> 00:05:39,341 No, thank you. 35 00:05:39,373 --> 00:05:42,583 I said take off your hat. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,846 Halt! 37 00:05:53,887 --> 00:05:55,457 Hurry up! 38 00:05:58,325 --> 00:06:00,285 What's the matter with you? 39 00:06:00,327 --> 00:06:02,327 I take off my hat for myself, Yitzhak, 40 00:06:02,362 --> 00:06:03,862 for nobody else. 41 00:06:15,676 --> 00:06:16,706 What now? 42 00:06:16,744 --> 00:06:18,054 No! 43 00:06:18,078 --> 00:06:19,908 No! 44 00:06:19,947 --> 00:06:22,017 Oh, please stop. 45 00:06:22,049 --> 00:06:23,049 Stop. Let go. 46 00:06:23,083 --> 00:06:24,153 No. 47 00:06:24,184 --> 00:06:26,154 Please! Please stop. 48 00:06:26,186 --> 00:06:29,456 It's my grandson, David. 49 00:06:29,490 --> 00:06:30,790 The bastards. 50 00:06:30,824 --> 00:06:33,664 Creates a Jewish police force to do their dirty work, 51 00:06:33,694 --> 00:06:36,264 unless, they feel like having a little fun themselves. 52 00:06:36,296 --> 00:06:38,266 Of course, divide and conquer. 53 00:06:38,298 --> 00:06:40,628 Yeah. What is next? 54 00:06:44,905 --> 00:06:46,735 Kazik. 55 00:06:46,774 --> 00:06:49,044 What are you doing with this fancy car? 56 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 Driving, if you hadn't noticed. 57 00:06:51,078 --> 00:06:52,348 Did you steal it? 58 00:06:52,379 --> 00:06:54,719 Now, Mordechai... 59 00:06:54,748 --> 00:06:57,378 Why would I steal what I can have for free? 60 00:06:57,417 --> 00:06:59,387 What scheme are you up to now? 61 00:06:59,419 --> 00:07:03,159 I am the official driver for Adam Czerniakow. 62 00:07:03,190 --> 00:07:04,960 The head of the Jewish council? 63 00:07:04,992 --> 00:07:08,632 That's who I'm here to pick up, traffic permitting. 64 00:07:08,662 --> 00:07:11,532 Help us set up a meeting with your boss Czerniakow. 65 00:07:11,565 --> 00:07:14,795 If I did that, as his driver, I'd put my position at risk. 66 00:07:14,835 --> 00:07:16,865 If you don't, you'd be helping the Germans. 67 00:07:16,904 --> 00:07:19,114 This doesn't worry you, aiding the enemy? 68 00:07:19,139 --> 00:07:20,209 I would worry more 69 00:07:20,240 --> 00:07:23,080 if I couldn't feed myself and what remains of my family. 70 00:07:23,110 --> 00:07:25,750 Never mind how we deal with the Jewish police, huh? 71 00:07:25,779 --> 00:07:28,179 Never mind how we deal with schooling the children. 72 00:07:28,215 --> 00:07:30,175 We all have families-- Mordechai. 73 00:07:30,217 --> 00:07:32,217 We don't want kazik to lose his job. 74 00:07:34,221 --> 00:07:35,461 Kazik. 75 00:07:37,090 --> 00:07:38,590 I wish you well. 76 00:07:46,967 --> 00:07:50,037 Mira's contacted some sympathizers at the border, 77 00:07:50,070 --> 00:07:53,540 who said they might get some of our students out of Poland. 78 00:07:53,574 --> 00:07:56,214 But it has to be right away. 79 00:07:56,243 --> 00:07:57,653 What do you think? 80 00:07:57,678 --> 00:08:00,308 If you can get them out of Poland and to Palestine, 81 00:08:00,347 --> 00:08:03,577 then I would do it at once, before the opportunity is lost. 82 00:08:03,617 --> 00:08:05,787 Yeah. I think you're right. 83 00:08:07,054 --> 00:08:08,364 Wish me luck. 84 00:08:08,388 --> 00:08:09,718 Luck. 85 00:08:11,925 --> 00:08:13,255 Mordechai. 86 00:08:39,519 --> 00:08:41,619 You are taking these boys illegally. 87 00:08:41,655 --> 00:08:44,285 All Jewish men between the age of 12 to 60 88 00:08:44,324 --> 00:08:46,094 are decreed to perform forced labor. 89 00:08:46,126 --> 00:08:48,596 Did you examine their documents? And you are? 90 00:08:48,629 --> 00:08:50,129 Yitzhak Zuckerman, their teacher. 91 00:08:50,163 --> 00:08:51,873 Look at their documents. 92 00:08:51,899 --> 00:08:54,229 These boys are legally exempt from forced labor. 93 00:08:54,267 --> 00:08:56,237 Yes, they are, aren't they? Ooh! 94 00:08:56,269 --> 00:08:58,839 Today everyone works, Zuckerman. 95 00:08:58,872 --> 00:09:01,982 See that Zuckerman gets the opportunity to work as well! 96 00:09:02,009 --> 00:09:03,209 Uhh! 97 00:09:11,184 --> 00:09:12,324 Hello, everyone. 98 00:09:12,352 --> 00:09:14,192 Hello, everybody. 99 00:09:14,221 --> 00:09:15,961 All take your seats, please. 100 00:09:15,989 --> 00:09:16,989 Mordechai. 101 00:09:17,024 --> 00:09:18,134 Yes, Julian. 102 00:09:18,158 --> 00:09:19,658 I understand-- 103 00:09:19,693 --> 00:09:22,033 we understand we might be leaving... 104 00:09:22,062 --> 00:09:24,632 For Palestine, through Romania, any day now. 105 00:09:24,665 --> 00:09:26,295 What do you know about this? 106 00:09:26,333 --> 00:09:28,873 Where did you hear this? Rumor. 107 00:09:28,902 --> 00:09:31,342 Rumor from where? Rumor mill. 108 00:09:31,371 --> 00:09:32,911 Rumor mill. 109 00:09:32,940 --> 00:09:35,940 Uh, well, unfortunately, I have to leave immediately today. 110 00:09:35,976 --> 00:09:40,106 But I hope to return very soon and address this naughty rumor. 111 00:09:40,147 --> 00:09:42,547 In the meantime, taking my place for today's lesson, 112 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 I have a very special treat-- 113 00:09:44,451 --> 00:09:46,991 a renowned scholar and rumormonger, 114 00:09:47,020 --> 00:09:48,860 Mr. Julian Wald. 115 00:09:48,889 --> 00:09:51,219 Julian, come up here, please. 116 00:09:51,258 --> 00:09:54,258 Ok, who remembers today's topic? 117 00:09:54,294 --> 00:09:55,434 Anybody? 118 00:09:55,462 --> 00:09:59,332 Help me out here, because, uh, I forgot to write it down. 119 00:09:59,366 --> 00:10:01,496 Something about morality? 120 00:10:01,534 --> 00:10:02,974 Yes, Frania. 121 00:10:03,003 --> 00:10:08,283 Can a moral man maintain his moral code in an immoral world? 122 00:10:08,308 --> 00:10:12,448 Very good. Ok, Julian? You can work with that topic? 123 00:10:12,479 --> 00:10:13,809 Uh, sure. 124 00:10:13,847 --> 00:10:15,377 Good. 125 00:10:15,415 --> 00:10:18,615 Ok. Today's topic-- 126 00:10:18,652 --> 00:10:20,222 can an immoral man 127 00:10:20,253 --> 00:10:23,023 maintain his moral code... 128 00:10:23,056 --> 00:10:24,486 On a first date? 129 00:10:27,160 --> 00:10:31,700 So, everything is arranged until you get to the border. 130 00:10:31,732 --> 00:10:32,972 Mira... 131 00:10:33,000 --> 00:10:36,040 But still...You'll have to get across on your own. 132 00:10:36,069 --> 00:10:38,509 Mm-hmm. And? 133 00:10:38,538 --> 00:10:41,778 And if you find a safe passage... 134 00:10:41,809 --> 00:10:42,739 Yes? 135 00:10:42,776 --> 00:10:45,876 If you find a safe passage and return safely, 136 00:10:45,913 --> 00:10:48,983 then you will get a reward. 137 00:10:50,383 --> 00:10:52,353 What kind of a reward? 138 00:10:52,385 --> 00:10:55,055 Well, perhaps the fulfillment 139 00:10:55,088 --> 00:10:57,058 of your dreams. 140 00:10:57,090 --> 00:11:00,330 Seeing your students make the desert bloom 141 00:11:00,360 --> 00:11:03,100 and become fertile. 142 00:11:04,531 --> 00:11:05,901 That's it? 143 00:11:05,933 --> 00:11:09,173 It's a lot of work. I mean, you know. The danger alone is... 144 00:11:09,202 --> 00:11:13,672 All right. Well, perhaps the eternal gratitude 145 00:11:13,707 --> 00:11:17,007 of your people and of, uh, 146 00:11:17,044 --> 00:11:20,884 a certain person in particular. 147 00:11:20,914 --> 00:11:22,654 Who? 148 00:11:22,682 --> 00:11:26,022 Someone very close to you. 149 00:11:26,653 --> 00:11:28,823 What kind of gratitude? 150 00:11:40,868 --> 00:11:43,268 What if I find 2 safe passages? 151 00:11:56,049 --> 00:11:58,289 You can take off your armband now. 152 00:12:08,428 --> 00:12:09,428 Go. 153 00:12:09,462 --> 00:12:10,832 Go. 154 00:12:32,085 --> 00:12:34,545 Get down to the stream and follow it. 155 00:12:34,587 --> 00:12:37,117 Over there is the border. 156 00:12:37,157 --> 00:12:38,257 Is it very far? 157 00:12:38,291 --> 00:12:42,361 No. You should reach a safe house before nightfall. 158 00:12:42,395 --> 00:12:44,755 They are aware of your journey. 159 00:12:45,665 --> 00:12:47,835 I will receive my payment now. 160 00:12:52,372 --> 00:12:53,712 Thank you very much. 161 00:12:53,740 --> 00:12:55,480 Good luck to you. 162 00:13:38,418 --> 00:13:40,818 Welcome to our country! 163 00:14:31,171 --> 00:14:33,341 See if you can pull around them. 164 00:14:38,511 --> 00:14:44,121 Well, kazik, how did you get this assignment driving my car? 165 00:14:44,151 --> 00:14:47,551 Your other driver was taken to a slave labor battalion. 166 00:14:47,587 --> 00:14:48,587 And? 167 00:14:48,621 --> 00:14:49,621 And, uh... 168 00:14:49,656 --> 00:14:51,986 I was chosen to replace him. 169 00:14:53,560 --> 00:14:54,830 Kazik... 170 00:14:54,861 --> 00:14:56,001 Yes, sir. 171 00:14:56,029 --> 00:14:59,129 Do not... Steal the car. 172 00:15:00,367 --> 00:15:01,497 Yes, sir. 173 00:15:11,778 --> 00:15:15,018 Czerniakow, a detachment of SS soldiers 174 00:15:15,048 --> 00:15:17,178 under the command of lieutenant Mueller 175 00:15:17,217 --> 00:15:19,317 expended a number of hours 176 00:15:19,352 --> 00:15:22,262 burning the Jewish synagogue on Staffki street 177 00:15:22,289 --> 00:15:24,819 upon request of the health ministry 178 00:15:24,857 --> 00:15:26,987 after finding unsanitary conditions. 179 00:15:27,027 --> 00:15:29,197 But the hostages taken to Pawiak... 180 00:15:30,197 --> 00:15:32,997 We provided you with the paperwork yesterday. 181 00:15:33,033 --> 00:15:35,843 For this operation, 30 liters of benzene were expended, 182 00:15:35,868 --> 00:15:38,338 for which we will expect reimbursement. 183 00:15:38,371 --> 00:15:41,511 For the Jewish council, there will be 20 zlotys per liter-- 184 00:15:41,541 --> 00:15:42,981 600 zlotys. 185 00:15:43,010 --> 00:15:45,780 We will get you the funds. 186 00:15:45,812 --> 00:15:47,782 About the other matter, 187 00:15:47,814 --> 00:15:50,254 23 hostages were taken-- 188 00:15:50,283 --> 00:15:52,423 some--some women and children-- 189 00:15:52,452 --> 00:15:56,222 all because a Polish police officer was roughed up. 190 00:15:56,256 --> 00:15:57,756 Certainly, the children-- 191 00:15:57,790 --> 00:16:00,790 this paperwork-- ah, yeah, here it is. 192 00:16:00,827 --> 00:16:02,997 Commissar Auerswald... 193 00:16:03,030 --> 00:16:05,530 You have appointed me to administer to the needs 194 00:16:05,565 --> 00:16:07,965 of 350,000 people. 195 00:16:08,001 --> 00:16:10,371 I find it impossible to manage the community 196 00:16:10,403 --> 00:16:13,213 under these circumstances, and I must ask you 197 00:16:13,240 --> 00:16:15,210 to release me from my position 198 00:16:15,242 --> 00:16:17,412 as the head of the Jewish council. 199 00:16:22,615 --> 00:16:25,585 That would be inadvisable. 200 00:16:25,618 --> 00:16:31,158 The fine levied on each prisoner is 10,000 zlotys. 201 00:16:31,191 --> 00:16:34,031 So if the Jewish council wishes to pay the full fine-- 202 00:16:34,061 --> 00:16:37,161 230,000 zlotys-- 203 00:16:37,197 --> 00:16:41,067 make sure they do so by 6 P.M. tomorrow. 204 00:16:41,101 --> 00:16:43,771 So...heh heh. You should get busy... 205 00:16:43,803 --> 00:16:45,443 Czerniakow. 206 00:16:58,551 --> 00:17:00,691 Stop! 207 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 What are you hiding there? 208 00:17:07,594 --> 00:17:09,164 Ah... 209 00:17:10,697 --> 00:17:12,327 Smells good. 210 00:17:12,365 --> 00:17:15,465 It'd be better with jam, but...Try it. 211 00:17:18,405 --> 00:17:19,635 Get out of here. 212 00:17:19,672 --> 00:17:22,912 Oh, please, it's for my father. He's very sick, needs it badly. 213 00:17:22,942 --> 00:17:24,482 How badly? 214 00:17:28,848 --> 00:17:30,048 Please. 215 00:17:32,719 --> 00:17:33,749 Aah! 216 00:17:33,786 --> 00:17:35,186 Tosia. 217 00:17:35,888 --> 00:17:39,358 Now...get out of here. 218 00:17:39,392 --> 00:17:40,532 Tosia, come. 219 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Ahh! 220 00:17:44,764 --> 00:17:46,074 Are you all right, mama? 221 00:17:46,099 --> 00:17:48,269 Oh, I'm fine. I'm fine. 222 00:18:01,581 --> 00:18:04,381 It's too dangerous to go out like you do. 223 00:18:06,653 --> 00:18:07,753 Hello, dear. 224 00:18:10,190 --> 00:18:11,920 Come, Rachel. 225 00:18:11,958 --> 00:18:13,588 Papa. 226 00:18:14,361 --> 00:18:15,331 Go. 227 00:18:15,362 --> 00:18:18,002 We're going to sell a few books. 228 00:18:18,030 --> 00:18:20,000 I'm trying to keep your favorites. 229 00:18:20,032 --> 00:18:22,302 I think we need some more. 230 00:18:22,335 --> 00:18:25,095 Do you want another blanket? Are you warm enough? 231 00:18:25,138 --> 00:18:27,238 I won't allow you. Do you hear me? 232 00:18:27,274 --> 00:18:31,844 Papa, I'm going to keep your favorites. 233 00:18:31,878 --> 00:18:33,848 And I'll bring back bread. 234 00:18:35,582 --> 00:18:38,022 Your mother thinks I don't know she's sewing 235 00:18:38,050 --> 00:18:40,250 for the rich Polish women, but I do. 236 00:18:41,254 --> 00:18:44,694 Make sure she's careful on the streets. 237 00:18:44,724 --> 00:18:45,794 So dangerous. 238 00:18:47,494 --> 00:18:50,964 Promise me you won't tell her I know. 239 00:18:50,997 --> 00:18:52,097 I promise. 240 00:18:52,131 --> 00:18:54,101 We have to hurry, Rachel. 241 00:18:54,133 --> 00:18:55,303 I promise, papa. 242 00:18:55,335 --> 00:18:58,035 I got the hat. Be careful on the other side. 243 00:18:58,070 --> 00:19:00,240 I will be, papa. I will. 244 00:19:01,040 --> 00:19:03,210 Now light the shabbos candles. 245 00:19:11,884 --> 00:19:15,124 Boruch ata adonai 246 00:19:15,154 --> 00:19:18,164 eloheinu melech haolam... 247 00:19:29,769 --> 00:19:32,969 Sorry I'm late. You heard about the ransom demand? 248 00:19:33,005 --> 00:19:35,435 Yes. It's a terrible situation. 249 00:19:35,475 --> 00:19:39,545 I think now we must ask your men to speak 250 00:19:39,579 --> 00:19:41,749 with the relatives of the hostages, 251 00:19:41,781 --> 00:19:43,351 see what they can contribute. 252 00:19:43,383 --> 00:19:45,353 How much time do we have? 253 00:19:45,385 --> 00:19:47,685 Tomorrow night, 6:00. 254 00:19:50,189 --> 00:19:53,459 For 38 years, this is on my hand. 255 00:19:55,795 --> 00:19:56,795 Here. 256 00:19:58,431 --> 00:20:01,771 Put it in the envelope, Mrs. Rochon. 257 00:20:03,270 --> 00:20:05,670 I will get my David back? 258 00:20:06,205 --> 00:20:08,405 He's a good boy. 259 00:20:08,441 --> 00:20:12,751 They have no business taking him. 260 00:20:12,779 --> 00:20:15,179 You are a good boy, too. 261 00:20:15,214 --> 00:20:18,084 Your mother must be very proud, Calel. 262 00:20:18,117 --> 00:20:19,387 Good day. 263 00:20:19,419 --> 00:20:22,389 Captain Szerynski, this is the ring you wanted to see. 264 00:20:36,303 --> 00:20:38,473 Hey! What-- 265 00:20:38,505 --> 00:20:40,535 what's a pretty girl like you doing here? 266 00:20:40,573 --> 00:20:42,543 Same thing you're doing-- getting by. 267 00:20:42,575 --> 00:20:45,445 Ha ha. But you're not Jewish. 268 00:20:45,478 --> 00:20:47,648 So why are you in the ghetto? 269 00:20:47,680 --> 00:20:49,580 But...I am. 270 00:20:51,884 --> 00:20:54,154 I have to go to the other side 271 00:20:54,186 --> 00:20:56,356 to make money for food. 272 00:20:57,890 --> 00:21:00,690 Can you help me get across? 273 00:21:00,727 --> 00:21:02,797 I could. 274 00:21:02,829 --> 00:21:05,799 But then I could cause myself a lot of trouble. 275 00:21:05,832 --> 00:21:09,642 This is the money from captain Szerynski's men. 276 00:21:12,472 --> 00:21:15,582 And this is all you received? Yes. 277 00:21:17,977 --> 00:21:19,807 You counted it twice? 278 00:21:19,846 --> 00:21:21,046 No. 279 00:21:21,080 --> 00:21:22,280 3 times. 280 00:21:26,185 --> 00:21:27,645 They're short. 281 00:21:27,687 --> 00:21:28,487 I know. 282 00:21:28,521 --> 00:21:30,691 They're 80,000 zlotys short. 283 00:21:30,723 --> 00:21:33,463 I know! 284 00:21:33,493 --> 00:21:35,463 Already 4:00. Why didn't Szerynski call? 285 00:21:35,495 --> 00:21:37,655 He said he's doing his best. 286 00:21:41,300 --> 00:21:43,470 Get me rabbi Lebowicz. 287 00:21:47,974 --> 00:21:49,944 Come, rabbi, please. 288 00:21:58,785 --> 00:22:00,745 Excuse me for being so bold, sir, 289 00:22:00,787 --> 00:22:03,187 but a rabbi should not go into an establishment 290 00:22:03,222 --> 00:22:04,562 of such ill repute. 291 00:22:05,858 --> 00:22:06,858 Kazik. 292 00:22:17,003 --> 00:22:18,103 In the Jewish faith, 293 00:22:18,137 --> 00:22:22,167 it is customary that we demonstrate our love of god 294 00:22:22,208 --> 00:22:24,478 through our good deeds. 295 00:22:26,012 --> 00:22:27,452 It is true. 296 00:22:28,881 --> 00:22:30,621 And in this manner, 297 00:22:30,650 --> 00:22:34,850 god is able to bestow his great blessings upon us. 298 00:22:34,887 --> 00:22:36,117 It is also true. 299 00:22:36,155 --> 00:22:39,655 I believe today you have a special duty 300 00:22:39,692 --> 00:22:44,032 to demonstrate your love of god. 301 00:22:44,063 --> 00:22:46,933 Should you wish to do so, 302 00:22:46,966 --> 00:22:49,096 preferably before 6 P.M... 303 00:22:53,406 --> 00:22:55,576 Mr. Czerniakow... 304 00:22:57,410 --> 00:23:01,010 I wish to thank you for affording me this... 305 00:23:01,047 --> 00:23:04,147 Special opportunity to receive god's blessing. 306 00:23:09,422 --> 00:23:12,562 Should you ever bring your rabbi in my club again, 307 00:23:12,592 --> 00:23:14,762 if you burst in like this again, 308 00:23:14,794 --> 00:23:16,664 I will kill you. 309 00:23:16,696 --> 00:23:18,866 Make no mistake about it. 310 00:23:28,541 --> 00:23:30,681 Commissar Auerswald! 311 00:23:30,710 --> 00:23:31,510 Commissar-- 312 00:23:31,544 --> 00:23:33,654 commissar Auerswald is not here. 313 00:23:33,680 --> 00:23:36,080 He must be here. He's handling the Pawiak hostages. 314 00:23:36,115 --> 00:23:37,775 There's a deadline, 6:00. 315 00:23:37,817 --> 00:23:39,987 Commissar Auerswald was called to Berlin 316 00:23:40,019 --> 00:23:41,549 for important meetings. 317 00:23:41,588 --> 00:23:42,818 Then who is in charge? 318 00:23:42,855 --> 00:23:46,125 Please, do not stand so close to my desk. 319 00:23:46,158 --> 00:23:48,128 Who is in char-- I'm asking you... 320 00:23:48,160 --> 00:23:50,400 Who--who is in charge? 321 00:23:50,429 --> 00:23:53,269 I'm here to pay the full fine. There is a deadline. 322 00:23:53,299 --> 00:23:55,639 I know nothing about this situation. 323 00:23:55,668 --> 00:23:57,768 The commissar left no instructions about this. 324 00:23:57,804 --> 00:24:00,244 Someone must know. Who is handling this? 325 00:24:00,272 --> 00:24:02,342 Step back from the desk! 326 00:24:02,374 --> 00:24:04,214 I do not wish your diseases. 327 00:24:04,243 --> 00:24:07,353 This is the payment. Call Pawiak prison. 328 00:24:07,379 --> 00:24:09,349 Tell them the payment has been delivered. 329 00:24:09,381 --> 00:24:10,521 Did you say Pawiak? 330 00:24:10,550 --> 00:24:11,980 Pawiak prison, yes. 331 00:24:12,018 --> 00:24:13,318 23 hostages. 332 00:24:13,352 --> 00:24:15,322 I saw a notice on Pawiak. 333 00:24:15,354 --> 00:24:16,864 Yes, here it is. 334 00:24:18,491 --> 00:24:21,261 "On the authority of the commissar's office, 335 00:24:21,293 --> 00:24:23,603 "23 prisoners were... 336 00:24:23,630 --> 00:24:26,300 "Executed at 10:00 this morning 337 00:24:26,332 --> 00:24:28,472 for crimes against the Polish people." 338 00:24:29,969 --> 00:24:31,239 No. 339 00:24:32,839 --> 00:24:33,869 N... 340 00:24:35,642 --> 00:24:40,052 Th-these were not crimes. There were no crimes. 341 00:24:40,079 --> 00:24:43,179 These were innocent people! 342 00:24:43,215 --> 00:24:45,075 They were children. 343 00:24:45,117 --> 00:24:47,217 You are with child. 344 00:24:47,253 --> 00:24:49,393 Did you know they were children? 345 00:24:49,421 --> 00:24:52,391 I know nothing about this situation. 346 00:24:52,424 --> 00:24:54,894 If you wish to discuss this with the commissar, 347 00:24:54,927 --> 00:24:56,697 he will return next Tuesday. 348 00:24:56,729 --> 00:24:59,499 You are with child. Have you no connection? 349 00:24:59,532 --> 00:25:02,602 I have answered your questions. 350 00:25:02,635 --> 00:25:05,095 You are free to go now. 351 00:25:09,508 --> 00:25:12,238 This morning, at 10:00, 352 00:25:12,278 --> 00:25:15,108 the 23 hostages... 353 00:25:15,147 --> 00:25:17,247 Were executed... 354 00:25:17,283 --> 00:25:20,053 By order of the commissar's office. 355 00:25:22,154 --> 00:25:23,924 I am very sorry. 356 00:25:33,933 --> 00:25:35,103 Uhh! 357 00:25:37,937 --> 00:25:41,737 So you still don't want to tell me who your comrades are? 358 00:25:41,774 --> 00:25:43,544 Huh?! 359 00:25:43,576 --> 00:25:46,176 Maybe I can be more convincing. 360 00:25:51,951 --> 00:25:53,551 Very convincing. 361 00:26:04,230 --> 00:26:08,740 We've had 4,000 deaths by starvation and typhus. 362 00:26:08,768 --> 00:26:10,768 The population is now approaching 450-- 363 00:26:10,803 --> 00:26:12,773 the Germans are now rationing daily calories. 364 00:26:12,805 --> 00:26:16,505 We're calculating 2,613 for German nationals, 365 00:26:16,542 --> 00:26:20,012 699 for poles, and 184 for Jews. 366 00:26:20,046 --> 00:26:22,676 Auerswald's office has ordered the Jewish council 367 00:26:22,715 --> 00:26:26,145 to pay for all costs, labor, and material 368 00:26:26,185 --> 00:26:27,345 for this ghetto war. 369 00:26:27,386 --> 00:26:29,456 I--I--I want you all to know 370 00:26:29,488 --> 00:26:33,688 that I do not believe that our situation... 371 00:26:33,726 --> 00:26:36,756 I do not believe it to be hopeless. 372 00:26:36,796 --> 00:26:40,226 I believe that if we remain strong... 373 00:26:40,266 --> 00:26:41,666 And active... 374 00:26:43,069 --> 00:26:45,639 That somehow, some... 375 00:26:45,672 --> 00:26:48,782 Sense of reason... 376 00:26:48,808 --> 00:26:50,078 Will return. It's... 377 00:26:51,443 --> 00:26:54,883 We--we must persevere. 378 00:27:14,533 --> 00:27:16,373 Hey. 379 00:27:16,402 --> 00:27:17,702 Wait. Wait! 380 00:27:17,737 --> 00:27:20,637 Let me see what's in your coat! 381 00:27:20,673 --> 00:27:22,883 I don't have any bread. I can see it. 382 00:27:22,909 --> 00:27:24,709 I don't have anything. Leave me alone. 383 00:27:24,744 --> 00:27:26,254 I have money. 384 00:27:29,415 --> 00:27:30,415 No! 385 00:27:30,449 --> 00:27:32,649 First you give me the bread. 386 00:27:43,896 --> 00:27:44,926 Mira. 387 00:27:48,434 --> 00:27:50,544 I can't believe you're alive. 388 00:27:50,569 --> 00:27:52,539 It's been so long. 389 00:27:52,571 --> 00:27:54,041 Are you ok? 390 00:27:54,073 --> 00:27:55,573 Yes. I'm fine. 391 00:27:56,709 --> 00:27:58,679 Ooh. You're hur-- 392 00:27:58,711 --> 00:28:01,051 I'll take this. 393 00:28:01,080 --> 00:28:02,480 How's my sister? 394 00:28:02,514 --> 00:28:04,324 Gina's fine. 395 00:28:04,350 --> 00:28:06,320 Do you want me to wake her? 396 00:28:06,352 --> 00:28:08,792 No, no, no. Let her sleep. 397 00:28:08,821 --> 00:28:11,491 Ooh. Are you sure you don't need a doctor? 398 00:28:11,523 --> 00:28:14,133 No, no. I just, uh, I just need to rest. 399 00:28:16,128 --> 00:28:17,358 Whew... 400 00:28:17,396 --> 00:28:19,366 You weren't successful, were you? 401 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 No. 402 00:28:24,871 --> 00:28:28,011 Well, if we can't get to Palestine and be farmers, 403 00:28:28,040 --> 00:28:30,080 we'll stay here and be fighters. 404 00:28:35,815 --> 00:28:37,875 That's a fine way to greet a friend. 405 00:28:37,917 --> 00:28:39,887 I wouldn't do that again. 406 00:28:39,919 --> 00:28:43,189 Somebody else would shoot first and ask questions later. 407 00:28:43,222 --> 00:28:45,562 Duly noted. 408 00:28:45,591 --> 00:28:47,631 So, kazik, what could have made you 409 00:28:47,659 --> 00:28:49,899 give up your fancy car and join the resistance? 410 00:28:49,929 --> 00:28:52,559 I can't think of a better way to meet women. 411 00:28:52,598 --> 00:28:54,568 Always the idealist, huh? 412 00:29:00,406 --> 00:29:03,136 Ah, Yitzhak. 413 00:29:03,175 --> 00:29:04,705 You look like crap. 414 00:29:04,743 --> 00:29:05,783 Thank you. 415 00:29:05,812 --> 00:29:07,112 But to be honest, 416 00:29:07,146 --> 00:29:09,546 you were never really that good-looking to begin with. 417 00:29:09,581 --> 00:29:10,581 Thank you. 418 00:29:10,616 --> 00:29:12,786 Don't worry. You'll survive. 419 00:29:12,819 --> 00:29:16,419 Yitzhak, I brought you a little something. 420 00:29:16,455 --> 00:29:18,785 A gift from my travels. 421 00:29:18,825 --> 00:29:20,985 The first of many, I hope. 422 00:29:22,261 --> 00:29:23,561 Here. 423 00:29:23,595 --> 00:29:26,525 In case you run into trouble again. 424 00:29:26,565 --> 00:29:29,965 You and me, we're going to put a stop to this, yes? 425 00:29:30,002 --> 00:29:32,342 We've already begun to bring together various factions 426 00:29:32,371 --> 00:29:34,811 into a coherent underground organization. 427 00:29:34,841 --> 00:29:36,811 And the bund? Are they with us? 428 00:29:36,843 --> 00:29:39,483 They're still unconvinced. 429 00:29:39,511 --> 00:29:42,951 We have so much to do and little time to do it in. 430 00:29:42,982 --> 00:29:45,082 We've organized our own underground soup kitchens, 431 00:29:45,117 --> 00:29:47,517 our own schools, our own hospitals. 432 00:29:47,553 --> 00:29:49,523 It's our own little society. 433 00:29:49,555 --> 00:29:52,555 We're just surrounded by a brick wall. 434 00:29:52,591 --> 00:29:53,891 What about the... 435 00:29:53,926 --> 00:29:57,796 No. I've been unable to get you a meeting with Czerniakow. 436 00:29:57,830 --> 00:29:59,570 He refuses. 437 00:30:01,834 --> 00:30:03,904 He refuses? 438 00:30:07,506 --> 00:30:09,976 I don't see him, do you? 439 00:30:11,577 --> 00:30:13,077 His car is there. 440 00:30:13,112 --> 00:30:16,522 There with captain Szerynski and that pest Calel Wasser. 441 00:30:16,548 --> 00:30:18,048 He'll be here. 442 00:30:31,230 --> 00:30:32,530 There he is. 443 00:30:42,208 --> 00:30:43,208 Sir. 444 00:30:44,710 --> 00:30:46,480 So you refuse to meet my friend. 445 00:30:46,512 --> 00:30:51,852 So, tell me, my recently departed driver, 446 00:30:51,884 --> 00:30:54,724 with whom am I refusing to meet? 447 00:30:54,753 --> 00:30:56,093 Mordechai Anielewicz. 448 00:30:56,122 --> 00:30:58,662 Oh, professor Ringelblum's friend 449 00:30:58,690 --> 00:31:00,860 who has an interesting history. 450 00:31:00,893 --> 00:31:02,963 Yeah. And an interest in protecting our people. 451 00:31:02,995 --> 00:31:05,625 And you think that by lighting up flares 452 00:31:05,664 --> 00:31:07,434 and having underground meetings 453 00:31:07,466 --> 00:31:09,636 and preparing resistance against the Germans, 454 00:31:09,668 --> 00:31:11,468 we'll accomplish this? 455 00:31:11,503 --> 00:31:12,943 It's not what I propose, sir. 456 00:31:12,972 --> 00:31:15,172 We must strike back in any way we can. 457 00:31:15,207 --> 00:31:17,077 You're not worried about the German doctrine 458 00:31:17,109 --> 00:31:18,479 of collective responsibility? 459 00:31:18,510 --> 00:31:21,310 Because what you are proposing is spitting right in their eye, 460 00:31:21,347 --> 00:31:23,447 and they will retaliate against innocent Jews, 461 00:31:23,482 --> 00:31:27,052 even harder than they did in the last hostage crisis. 462 00:31:27,086 --> 00:31:28,786 They suffer anyway. 463 00:31:28,820 --> 00:31:30,820 Every day, they die of disease and starvation, 464 00:31:30,856 --> 00:31:32,656 and worse, and you sit at the table, 465 00:31:32,691 --> 00:31:35,091 you negotiate with these Germans as if they're reasonable? 466 00:31:35,127 --> 00:31:38,597 Yes, I do. I try to minimize the harm. 467 00:31:38,630 --> 00:31:40,530 Believe it or not, so do we. 468 00:31:40,566 --> 00:31:41,826 Please, give us a chance. 469 00:31:41,867 --> 00:31:44,267 Give us money and your support to get started. 470 00:31:44,303 --> 00:31:45,443 Your dream is a-- 471 00:31:45,471 --> 00:31:48,171 it's a romantic notion that will get you all killed. 472 00:31:48,207 --> 00:31:51,277 And I will not support it. I will not. 473 00:31:51,310 --> 00:31:54,210 And--and you should be wearing a hat. 474 00:31:54,246 --> 00:31:56,716 In this weather, you can get pneumonia. 475 00:31:56,748 --> 00:31:58,318 Good day. 476 00:32:13,065 --> 00:32:15,195 And 5... 477 00:32:15,234 --> 00:32:16,674 6... 478 00:32:16,702 --> 00:32:18,202 7... 479 00:32:18,237 --> 00:32:20,437 8... 480 00:32:20,472 --> 00:32:21,942 Plie ... 481 00:32:21,974 --> 00:32:23,984 And stretch... 482 00:32:31,450 --> 00:32:33,420 5...6... 483 00:32:33,452 --> 00:32:35,822 7...8... 484 00:32:37,789 --> 00:32:41,429 1...2...3...4... 485 00:32:41,460 --> 00:32:42,660 They're gone. 486 00:32:45,531 --> 00:32:46,671 It's clear. 487 00:32:48,434 --> 00:32:49,574 They're gone. 488 00:32:58,944 --> 00:33:01,114 So you talked to Czerniakow? 489 00:33:02,114 --> 00:33:03,224 What did he say? 490 00:33:03,249 --> 00:33:05,449 He said he won't support us right now. 491 00:33:05,484 --> 00:33:06,954 So what about later? 492 00:33:06,985 --> 00:33:10,215 We're going to be more persuasive. 493 00:33:10,256 --> 00:33:13,026 Perhaps we can rendezvous at the Copernicus statue tonight 494 00:33:13,059 --> 00:33:16,529 and discuss your views more fully. 495 00:33:16,562 --> 00:33:19,302 There are many things that we must talk about today. 496 00:33:19,331 --> 00:33:22,401 It is our priority to find more women couriers 497 00:33:22,434 --> 00:33:25,804 who can pass as gentiles and work on the Aryan side. 498 00:33:25,837 --> 00:33:27,907 Why not men who can pass? 499 00:33:27,939 --> 00:33:28,969 Clara. 500 00:33:29,007 --> 00:33:31,637 Men do not fare as well in a strip search. 501 00:33:33,679 --> 00:33:34,749 Circumcision. 502 00:33:35,647 --> 00:33:37,377 Papa? 503 00:33:39,585 --> 00:33:40,585 Papa? 504 00:33:41,520 --> 00:33:43,490 I know you will think it's dangerous, 505 00:33:43,522 --> 00:33:46,492 but I have some fresh bread for you. 506 00:33:53,665 --> 00:33:55,195 Papa? 507 00:33:57,536 --> 00:33:58,736 Papa? 508 00:34:06,878 --> 00:34:10,218 Papa! Papa! 509 00:34:10,249 --> 00:34:12,949 I have bread for you! 510 00:34:12,984 --> 00:34:16,494 Fresh bread. 511 00:34:16,522 --> 00:34:17,762 Papa. 512 00:34:19,458 --> 00:34:20,488 Papa! 513 00:34:33,439 --> 00:34:34,569 Amen. 514 00:34:40,146 --> 00:34:42,106 * 1, 2, 3 515 00:34:42,148 --> 00:34:44,978 * 1, 2, 3 516 00:34:53,259 --> 00:34:55,429 So, you're ok here? 517 00:34:56,462 --> 00:34:58,062 Yes. 518 00:34:58,096 --> 00:35:00,496 'Cause you can stay with me. You know this. 519 00:35:00,532 --> 00:35:01,832 It's fine with me. 520 00:35:04,803 --> 00:35:07,613 You feel safer here, don't you? 521 00:35:07,639 --> 00:35:09,039 Yes. 522 00:35:09,074 --> 00:35:10,384 It's true I'm afraid. 523 00:35:10,409 --> 00:35:14,679 And if you were to be taken, I would be alone. 524 00:35:17,082 --> 00:35:19,892 You've been thinking about this. 525 00:35:25,957 --> 00:35:28,127 Go to class. Go. 526 00:35:32,164 --> 00:35:34,104 * 1, 2, 3 527 00:35:53,018 --> 00:35:54,788 Dr. Korczak. 528 00:35:54,820 --> 00:35:57,990 Uh, you have any luck convincing Czerniakow to help us? 529 00:35:58,023 --> 00:35:59,363 No. 530 00:36:01,993 --> 00:36:04,333 But come to our next recital. 531 00:36:04,363 --> 00:36:07,303 Yes. Jonah's on Thursday. 532 00:36:07,333 --> 00:36:09,943 Czerniakow loves recitals. 533 00:36:09,968 --> 00:36:11,698 Ah, ah, very good. 534 00:36:14,806 --> 00:36:16,776 Tosia, is this the child? 535 00:36:16,808 --> 00:36:17,838 Yes. 536 00:36:17,876 --> 00:36:20,546 You found her near the cemetery? That's correct. 537 00:36:20,579 --> 00:36:23,009 And you lack the resources to care for her? 538 00:36:23,048 --> 00:36:24,348 I have nothing. 539 00:36:24,383 --> 00:36:27,793 Hmm. This child is not well. 540 00:36:27,819 --> 00:36:32,719 Mrs. Linder, can we afford to take another child? 541 00:36:33,525 --> 00:36:34,785 We cannot. 542 00:36:36,428 --> 00:36:39,298 We cannot take another child. 543 00:36:39,331 --> 00:36:41,971 But then, we have no choice, 544 00:36:42,000 --> 00:36:43,130 do we? 545 00:36:57,148 --> 00:36:59,818 I want you to meet my family. Yes, sir. 546 00:37:02,888 --> 00:37:04,158 My wife else. 547 00:37:04,189 --> 00:37:06,329 Pleasure. 548 00:37:07,493 --> 00:37:11,403 This is Calel Wasser, one of out finest young officers. 549 00:37:11,430 --> 00:37:14,730 And this is our daughter Inka. 550 00:37:17,168 --> 00:37:19,408 We'll let you two get acquainted. 551 00:37:23,742 --> 00:37:25,712 It's a lovely house. 552 00:37:25,744 --> 00:37:27,714 Thank you. 553 00:37:27,746 --> 00:37:28,806 That ring... 554 00:37:28,847 --> 00:37:32,617 Couldn't help but notice, it's very unique. 555 00:37:32,651 --> 00:37:33,821 Yes. 556 00:37:33,852 --> 00:37:36,622 Have you had it long? 557 00:37:36,655 --> 00:37:37,855 No. 558 00:37:37,889 --> 00:37:39,389 Just since my birthday. 559 00:37:39,425 --> 00:37:42,025 And your father, he gave it to you? 560 00:37:42,060 --> 00:37:43,330 Yes. 561 00:37:43,362 --> 00:37:44,702 How did you know? 562 00:37:44,730 --> 00:37:46,630 Just a guess. 563 00:37:46,665 --> 00:37:52,135 Uh...we just had reports... That there were mass killings 564 00:37:52,170 --> 00:37:54,370 in the village where your parents live. 565 00:37:54,406 --> 00:37:56,376 No one survived. 566 00:38:13,492 --> 00:38:15,462 How about the rumor that the gestapo 567 00:38:15,494 --> 00:38:18,064 has offered you a certificate to Palestine? 568 00:38:18,096 --> 00:38:21,766 It is not a rumor. It is the truth. 569 00:38:21,800 --> 00:38:23,370 I refused. 570 00:38:25,537 --> 00:38:29,167 I must thank you for the help raising money for us. 571 00:38:29,207 --> 00:38:32,237 I wish I could do more for the children. 572 00:38:32,277 --> 00:38:34,707 Well, then, by all means... 573 00:38:34,746 --> 00:38:36,716 Do more. 574 00:38:57,769 --> 00:39:01,739 Do not lose your temper. Let me do the talking, ok? 575 00:39:01,773 --> 00:39:02,843 You do the talking. 576 00:39:02,874 --> 00:39:03,884 Mr. chairman. 577 00:39:03,909 --> 00:39:05,709 Mr. chairman. 578 00:39:05,744 --> 00:39:07,954 You have received our latest request? 579 00:39:07,979 --> 00:39:10,819 Yes, I have received it. You want to buy arms. 580 00:39:10,849 --> 00:39:13,849 And the council... 581 00:39:13,885 --> 00:39:14,885 They're aware. 582 00:39:14,920 --> 00:39:16,460 And? 583 00:39:16,488 --> 00:39:18,918 You want to buy guns. 584 00:39:18,957 --> 00:39:20,687 And then what? 585 00:39:20,726 --> 00:39:23,326 Jewish honor. 586 00:39:23,361 --> 00:39:25,361 Jewish honor. 587 00:39:26,765 --> 00:39:30,965 A father who is hiding his son is not honorable. 588 00:39:31,002 --> 00:39:34,442 A rabbi who is teaching a child his lessons 589 00:39:34,473 --> 00:39:35,913 is not honorable. 590 00:39:35,941 --> 00:39:39,181 A mother who is taking care of her children, and many more, 591 00:39:39,210 --> 00:39:42,110 she is not honorable either. No. For you... 592 00:39:42,147 --> 00:39:45,947 Honor--honor can only come out of the barrel of a gun. 593 00:39:45,984 --> 00:39:48,324 You talk about Jewish honor. 594 00:39:48,353 --> 00:39:52,263 I talk about Jewish responsibility. 595 00:39:52,290 --> 00:39:53,890 Call it what you like. 596 00:39:53,925 --> 00:39:56,725 Will the council support the resistance movement? 597 00:39:56,762 --> 00:39:57,862 Oh, no, no. 598 00:39:57,896 --> 00:40:00,296 They will oppose it, it's for your own good. 599 00:40:00,331 --> 00:40:03,571 What?! You've heard of the mass killings, yes? 600 00:40:03,602 --> 00:40:05,442 These are not rumors. 601 00:40:05,471 --> 00:40:08,141 These are facts from the mouths of our own people. 602 00:40:08,173 --> 00:40:10,043 Outside of Chelmno, thousands of Jews 603 00:40:10,075 --> 00:40:15,405 were taken in sealed vans with hoses pumping gas in. 604 00:40:15,447 --> 00:40:18,717 I know this because my parents were among them. 605 00:40:21,052 --> 00:40:23,292 I'm sorry for your loss. 606 00:40:24,690 --> 00:40:27,260 The largest armies in the world 607 00:40:27,292 --> 00:40:29,802 have not been able to defeat the Nazis. 608 00:40:29,828 --> 00:40:33,568 What makes you think that a handful of untrained 609 00:40:33,599 --> 00:40:36,699 Jewish citizens with pistols will be the ones to prevail. 610 00:40:36,735 --> 00:40:38,235 So instead of opposing the Germans, 611 00:40:38,269 --> 00:40:41,909 you propose to leave the fate of our people in their very hands. 612 00:40:41,940 --> 00:40:42,870 If you'll excuse me. 613 00:40:42,908 --> 00:40:44,778 Mothers held their children to their breasts 614 00:40:44,810 --> 00:40:46,480 to protect them from the gas. 615 00:40:46,512 --> 00:40:48,752 When the Germans found these babies still alive, 616 00:40:48,780 --> 00:40:51,520 they would swing them against trees to kill them. 617 00:40:51,550 --> 00:40:53,520 Is that graphic enough for you? 618 00:40:53,552 --> 00:40:56,452 That's not the point. That is the point. 619 00:40:56,488 --> 00:40:59,218 Let's just salute, huh? 620 00:40:59,257 --> 00:41:01,487 Salute... 621 00:41:01,527 --> 00:41:02,787 Salute what? 622 00:41:02,828 --> 00:41:06,028 Your disciples, your followers, your foot soldiers. 623 00:41:06,064 --> 00:41:07,274 My what? 624 00:41:07,298 --> 00:41:09,868 The one over there... In the parade. 625 00:41:20,245 --> 00:41:22,705 That's your honor... Chairman. 626 00:41:58,984 --> 00:42:00,694 Out! 627 00:42:00,719 --> 00:42:01,849 Out! 628 00:42:04,756 --> 00:42:06,216 Out! 629 00:42:06,257 --> 00:42:08,457 It is an illegal gathering. 630 00:42:08,493 --> 00:42:11,433 You are instructed to return to your homes-- 631 00:42:11,462 --> 00:42:12,632 immediately. 632 00:42:12,664 --> 00:42:15,034 Is this really necessary? 633 00:42:15,066 --> 00:42:17,366 I struggle to find why our recital 634 00:42:17,402 --> 00:42:20,042 is injurious to the third Reich. 635 00:42:20,071 --> 00:42:22,971 I believe that concludes today's program. 636 00:42:23,008 --> 00:42:27,648 Please join us tomorrow for a very special salute 637 00:42:27,679 --> 00:42:30,749 to Richard Wagner. Good evening. 638 00:42:37,255 --> 00:42:39,385 Jew! 639 00:42:39,424 --> 00:42:40,964 Play something for us. 640 00:42:40,992 --> 00:42:44,632 We have just been instructed to go home. 641 00:42:44,663 --> 00:42:46,833 I instruct you now. 642 00:42:47,699 --> 00:42:49,329 Play something. 643 00:43:16,995 --> 00:43:19,095 Aah! Aah! 644 00:43:27,873 --> 00:43:29,143 You... 645 00:43:29,174 --> 00:43:30,384 Play something. 646 00:44:04,409 --> 00:44:05,939 Kazik, grab the guns. 647 00:44:08,980 --> 00:44:11,150 I'm sorry about your friend. 648 00:44:35,941 --> 00:44:37,941 What do you think you were doing? 649 00:44:37,976 --> 00:44:39,706 I was avenging a murder. 650 00:44:39,745 --> 00:44:41,345 But the Germans will retaliate. 651 00:44:41,379 --> 00:44:43,779 They do whatever they want to, anyway. 652 00:44:47,285 --> 00:44:49,715 This is not a responsible fighting organization. 653 00:44:49,755 --> 00:44:51,555 Then we're not a responsible fighting organization. 654 00:44:51,589 --> 00:44:53,959 No, you! You must not act impulsively. 655 00:44:53,992 --> 00:44:56,832 We must carefully plan and coordinate every act-- 656 00:44:56,862 --> 00:44:59,062 I am tired, Yitzhak, and I'm sick of it. 657 00:44:59,097 --> 00:45:01,727 Of watching and waiting and standing by and being passive. 658 00:45:01,767 --> 00:45:03,767 I won't do it anymore. We're not passive! 659 00:45:03,802 --> 00:45:05,902 I won't do it anymore. We're not passive! 660 00:45:05,937 --> 00:45:08,307 Prudent in our actions. 661 00:45:08,339 --> 00:45:11,479 You need to get weapons from the Polish underground. 662 00:45:11,509 --> 00:45:14,049 Arie needs all the help he can get. 663 00:45:14,079 --> 00:45:16,579 You will look after my sister? I will. 664 00:45:16,614 --> 00:45:18,284 Go. 665 00:45:21,019 --> 00:45:22,749 5, 6, 7, 8-- 666 00:45:59,190 --> 00:46:00,330 What is this? 667 00:46:00,358 --> 00:46:01,858 Ah. 668 00:46:01,893 --> 00:46:04,903 You are Czerniakow, chairman of the Jewish council? 669 00:46:04,930 --> 00:46:05,730 Yes. 670 00:46:05,763 --> 00:46:07,203 Yes, I'm Dr. Fritz Hippler 671 00:46:07,232 --> 00:46:09,872 with the public information office. Please, please. 672 00:46:09,901 --> 00:46:11,871 Under the auspices of secretary Goebbels 673 00:46:11,903 --> 00:46:13,913 we are documenting Jewish life in the ghetto, 674 00:46:13,939 --> 00:46:15,939 and we wish you to be a participant. 675 00:46:15,974 --> 00:46:17,584 What do you wish me to do? 676 00:46:17,608 --> 00:46:20,648 Sit at your desk and conduct your business as you would. 677 00:46:20,678 --> 00:46:21,808 Come over here, please. 678 00:46:21,847 --> 00:46:22,977 What is this? 679 00:46:23,014 --> 00:46:25,524 This makes the picture look good. 680 00:46:25,550 --> 00:46:27,350 I would not have that. 681 00:46:27,385 --> 00:46:31,585 Good. Now, I want you people to... 682 00:46:31,622 --> 00:46:34,162 Talk and conduct business as you would 683 00:46:34,192 --> 00:46:36,392 on any normal day. 684 00:46:36,427 --> 00:46:37,797 Please, have a seat. 685 00:46:37,829 --> 00:46:40,629 Are we ready? Yeah? 686 00:46:40,665 --> 00:46:42,765 And roll camera, and... 687 00:46:42,800 --> 00:46:44,270 Begin. 688 00:46:47,572 --> 00:46:48,712 Begin talking. 689 00:46:48,739 --> 00:46:51,109 Ahem. 690 00:46:51,142 --> 00:46:53,042 Yes, Nathan? 691 00:46:53,078 --> 00:46:55,478 Are you aware that there is a rather large 692 00:46:55,513 --> 00:46:57,883 candelabra on your desk? 693 00:46:57,916 --> 00:46:59,816 Yes, I know that. 694 00:47:01,686 --> 00:47:03,116 Keep talking. 695 00:47:03,154 --> 00:47:06,464 And are you aware that wax is dripping all over your work? 696 00:47:06,491 --> 00:47:07,731 Yes, I see that. 697 00:47:07,758 --> 00:47:11,598 If I may ask, why would you have a large candelabra on your desk 698 00:47:11,629 --> 00:47:13,829 if it drips wax all over your work? 699 00:47:13,865 --> 00:47:15,765 They have it, Nathan, 700 00:47:15,800 --> 00:47:18,770 because it is good for the picture. 701 00:47:18,803 --> 00:47:20,113 Stop. 702 00:47:20,138 --> 00:47:22,538 Stop, stop, stop, stop. Stop. Just a moment, please. 703 00:47:24,509 --> 00:47:26,579 Uh, the lighting is all wrong. 704 00:47:26,611 --> 00:47:27,981 Look, 705 00:47:28,013 --> 00:47:31,253 this one has a perfectly good Hebrew nose, and I can't see it. 706 00:47:31,282 --> 00:47:37,222 Commissar Auerswald, there's talk about deportations and, uh, 707 00:47:37,255 --> 00:47:39,555 putting to death of people in the camps. 708 00:47:39,590 --> 00:47:40,830 Just talk. 709 00:47:40,858 --> 00:47:42,388 Uh-huh. Rumors. 710 00:47:42,427 --> 00:47:43,997 I can assure you, 711 00:47:44,029 --> 00:47:46,559 no truth to them whatsoever. 712 00:47:46,597 --> 00:47:47,597 Mm-hmm. 713 00:47:47,632 --> 00:47:49,432 Places, people. 714 00:47:51,102 --> 00:47:52,172 Please. 715 00:47:57,308 --> 00:47:59,948 Good, and would you sit down, please. 716 00:47:59,978 --> 00:48:02,148 In your chair. Could we see that? 717 00:48:03,781 --> 00:48:05,781 Yes, that's much better. 718 00:48:05,816 --> 00:48:09,816 Uh, there is--there is one thing, though. 719 00:48:09,854 --> 00:48:11,494 Um... 720 00:48:11,522 --> 00:48:13,722 You're all being very still. 721 00:48:13,758 --> 00:48:15,158 Uh, too still. 722 00:48:15,193 --> 00:48:18,033 Jewish people normally move their hands when they talk, 723 00:48:18,063 --> 00:48:21,233 so I want to see you move your hands more, yes? 724 00:48:21,266 --> 00:48:22,766 Let me see that. 725 00:48:22,800 --> 00:48:25,700 Like this. Bigger. 726 00:48:25,736 --> 00:48:27,666 And you... 727 00:48:27,705 --> 00:48:30,205 Very good. Yes, that's... 728 00:48:30,241 --> 00:48:33,841 Something like that, yes. Good. All right. 729 00:48:33,878 --> 00:48:35,408 And roll camera... 730 00:48:35,446 --> 00:48:40,416 And begin talking, and use your hands. 731 00:48:40,451 --> 00:48:41,821 Adam. What? 732 00:48:41,852 --> 00:48:43,922 Are you aware that there's a large candelabra 733 00:48:43,955 --> 00:48:45,615 in the middle of your desk? 734 00:48:45,656 --> 00:48:47,056 Yes, Nathan. 735 00:48:47,092 --> 00:48:50,932 You can rest assured that I am fully aware 736 00:48:50,962 --> 00:48:54,532 of all that is transpiring. 737 00:48:59,837 --> 00:49:01,907 The essential trait of the Jew 738 00:49:01,939 --> 00:49:04,609 is that he always tries to hide his origin 739 00:49:04,642 --> 00:49:06,612 when among non-Jews. 740 00:49:08,946 --> 00:49:13,246 People, I want you to work faster. 741 00:49:13,284 --> 00:49:16,194 Wherever rats turn up. 742 00:49:16,221 --> 00:49:18,191 They carry destruction to the land 743 00:49:18,223 --> 00:49:20,793 in spreading diseases and plagues, 744 00:49:20,825 --> 00:49:24,725 just as the Jews do among mankind. 745 00:49:24,762 --> 00:49:28,702 This is a conspiracy against all non-Jews 746 00:49:28,733 --> 00:49:32,403 by a sick, deceitful, poisoned race 747 00:49:32,437 --> 00:49:36,237 against the Aryan peoples and their moral laws. 748 00:49:38,143 --> 00:49:39,483 Thank you, Marek. 749 00:49:39,510 --> 00:49:42,380 Enjoy your work, but do it faster. 750 00:49:44,682 --> 00:49:47,422 Remember, work... 751 00:49:47,985 --> 00:49:49,715 Will make you free. 752 00:50:12,810 --> 00:50:13,940 Come on, Sarah. 753 00:50:13,978 --> 00:50:17,078 I have for you 2 work permits, all right? 754 00:50:17,115 --> 00:50:18,315 Listen to me. 755 00:50:18,349 --> 00:50:21,419 The cards right here-- they will save your life. 756 00:50:51,249 --> 00:50:52,479 All Jews, 757 00:50:52,517 --> 00:50:55,387 regardless of sex and age, with certain exceptions, 758 00:50:55,420 --> 00:50:59,060 are to be deported to work camps in the east, by 4 P.M. 759 00:50:59,090 --> 00:51:00,330 Commissar Auerswald. 760 00:51:00,358 --> 00:51:02,888 Today we expect you to provide the first contingent 761 00:51:02,927 --> 00:51:05,197 of 6,000 people. 762 00:51:05,230 --> 00:51:07,830 This will be the minimum daily quota. 763 00:51:11,035 --> 00:51:13,065 And--and the children in orphanages? 764 00:51:13,104 --> 00:51:15,344 Regardless of sex and age. Uh, perhaps-- 765 00:51:15,373 --> 00:51:18,413 regardless of sex and age. 766 00:51:18,443 --> 00:51:22,513 Lieutenant, I am Adam Czerniakow. 767 00:51:22,547 --> 00:51:25,317 I'm the chairman of the Jewish council. 768 00:51:25,350 --> 00:51:28,620 I have been given assurances at the highest level 769 00:51:28,653 --> 00:51:31,423 concerning the treatment of the children. 770 00:51:31,456 --> 00:51:35,356 I fully expect those assurances to be honored. 771 00:51:38,429 --> 00:51:40,799 Kindly sign this proclamation. 772 00:51:44,535 --> 00:51:46,295 I will not. 773 00:51:47,972 --> 00:51:50,342 Mr. Czerniakow, 774 00:51:50,375 --> 00:51:53,235 if the deportation is impeded in any way 775 00:51:53,278 --> 00:51:55,478 by you or your people, 776 00:51:55,513 --> 00:51:58,323 the consequences will be dire. 777 00:52:29,347 --> 00:52:31,147 This is the beginning of an assault 778 00:52:31,182 --> 00:52:33,052 on the existence of the Jewish people. 779 00:52:33,083 --> 00:52:35,893 So what do we do in the face of this horror? 780 00:52:35,920 --> 00:52:38,220 Do we--do we sit on our hands and, uh, 781 00:52:38,256 --> 00:52:41,086 wait for the next slap in the face of the enemy... 782 00:52:47,265 --> 00:52:49,265 Or do we hide within ourselves, 783 00:52:49,300 --> 00:52:51,640 so that the blows don't hurt us so much? 784 00:52:51,669 --> 00:52:54,069 Or maybe we--we lift our hands to god, huh, 785 00:52:54,104 --> 00:52:56,074 and pray for the Messiah to come? 786 00:52:56,106 --> 00:52:57,836 Huh? Messiah, are you coming? 787 00:52:57,875 --> 00:53:00,475 I--I don't think he's coming, so what do we do? 788 00:53:00,511 --> 00:53:02,611 We use our hands and our arms 789 00:53:02,647 --> 00:53:04,877 and our hearts and our lives and our deaths 790 00:53:04,915 --> 00:53:08,515 and we fight back. We resist. If you can't fight, then run. 791 00:53:08,553 --> 00:53:11,093 You can't run, then hide, but you must resist... 792 00:53:11,121 --> 00:53:12,761 Tosia! You must. 793 00:53:12,790 --> 00:53:14,120 Rachel! Mama! 794 00:53:14,158 --> 00:53:15,358 Tosia! 795 00:53:15,393 --> 00:53:17,193 Mama, show them the permit! 796 00:53:17,228 --> 00:53:19,128 Tosia! Show them! 797 00:53:19,163 --> 00:53:21,203 I didn't bring it! Aah! 798 00:53:21,232 --> 00:53:22,902 No! Tosia! 799 00:53:22,933 --> 00:53:24,673 Mama! 800 00:53:24,702 --> 00:53:26,072 Tosia! 801 00:53:26,103 --> 00:53:29,113 Aah! I want to go with you! 802 00:53:29,139 --> 00:53:32,379 Ah! Mama! 803 00:53:33,143 --> 00:53:36,153 I want to go with you! 804 00:53:36,180 --> 00:53:37,780 Mama! 805 00:53:39,817 --> 00:53:42,917 Those who are willing to resist must work together. 806 00:53:42,953 --> 00:53:45,893 We must share arms. We must share information. 807 00:53:45,923 --> 00:53:47,733 Mordechai. What? 808 00:53:47,758 --> 00:53:49,728 You must leave for Warsaw. 809 00:53:49,760 --> 00:53:51,760 What is it? 810 00:53:51,796 --> 00:53:54,326 We must leave...Now. 811 00:53:56,066 --> 00:53:58,196 "They have asked me to kill the children 812 00:53:58,235 --> 00:54:01,165 "with my own hands. This I cannot do. 813 00:54:01,205 --> 00:54:05,875 Signed, Adam Czerniakow." 814 00:54:17,154 --> 00:54:18,624 Don't forget your diaries. 815 00:54:18,656 --> 00:54:21,256 There will be plenty of time to record your thoughts. 816 00:54:22,560 --> 00:54:24,560 You said we had 15 minutes. 817 00:54:24,595 --> 00:54:25,395 Out! 818 00:54:25,430 --> 00:54:28,070 And we will take our 15 minutes. 819 00:54:28,098 --> 00:54:30,298 And when we get to the camp, 820 00:54:30,335 --> 00:54:32,695 we will all get to see 821 00:54:32,737 --> 00:54:38,277 the most beautiful pine trees and birch trees, 822 00:54:38,309 --> 00:54:41,409 and if there are beautiful trees, 823 00:54:41,446 --> 00:54:43,176 what else will we see? 824 00:54:43,213 --> 00:54:44,213 Birds. 825 00:54:44,248 --> 00:54:45,678 Birds, yes. 826 00:54:45,716 --> 00:54:48,186 That's right. That's right, but what else? 827 00:54:48,218 --> 00:54:49,348 Rabbits? 828 00:54:49,387 --> 00:54:53,087 Yes, yes. Very good. Very good, yes. And? 829 00:54:53,123 --> 00:54:54,123 Squirrels. 830 00:54:54,158 --> 00:54:57,058 Squirrels. Very good, Jan. 831 00:54:57,094 --> 00:55:00,034 Many, many squirrels. 832 00:55:00,064 --> 00:55:03,534 Uh, and don't forget the flag. 833 00:55:22,420 --> 00:55:23,820 * almost ready 834 00:55:23,854 --> 00:55:26,164 * there will be many adventures here * 835 00:55:26,190 --> 00:55:28,330 * 1, 2, 3 836 00:55:28,359 --> 00:55:30,629 * 1, 2, 3 837 00:55:30,661 --> 00:55:33,361 * the children are smiling... * 838 00:55:33,398 --> 00:55:38,298 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 839 00:55:38,335 --> 00:55:40,605 * forward walk, forward bravely * 840 00:55:40,638 --> 00:55:43,908 don't let them know that you are afraid. 841 00:55:43,941 --> 00:55:45,841 Don't let them know. 842 00:55:45,876 --> 00:55:47,476 * 1, 2, 3 843 00:55:47,512 --> 00:55:49,912 * the children are marching down the street * 844 00:55:49,947 --> 00:55:52,817 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 845 00:55:52,850 --> 00:55:55,250 do your friends in the bund still have contact 846 00:55:55,285 --> 00:55:57,485 with the railway workers? 847 00:55:57,522 --> 00:55:59,462 Yes. 848 00:55:59,490 --> 00:56:01,960 Can you make it out of the ghetto again? 849 00:56:01,992 --> 00:56:03,232 I can try. 850 00:56:03,260 --> 00:56:05,230 Go, Zygmunt. Follow the trains, 851 00:56:05,262 --> 00:56:07,602 and tell us definitively where they are going. 852 00:56:13,170 --> 00:56:15,410 * 1, 2, 3 853 00:56:15,440 --> 00:56:17,540 * 1, 2, 3 854 00:56:17,575 --> 00:56:20,235 * above the road, the sun is shining * 855 00:56:20,277 --> 00:56:22,347 * smiling at the children * 856 00:56:22,379 --> 00:56:27,119 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 857 00:56:27,151 --> 00:56:29,151 * forward walk, forward bravely * 858 00:56:29,186 --> 00:56:31,186 * there will be many adventures here * 859 00:56:31,221 --> 00:56:34,221 * 1, 2, 3 860 00:56:48,839 --> 00:56:51,279 Sir, please. I am separated from my wife and children. 861 00:56:51,308 --> 00:56:54,748 Can I have a minute to find them and board the train together? 862 00:56:54,779 --> 00:56:56,979 On the train. No, no, sir, please. Please. 863 00:56:57,014 --> 00:56:59,084 Take these. 864 00:56:59,116 --> 00:57:02,946 They are worth a lot. Just give me a minute. Please, I beg you. 865 00:57:02,987 --> 00:57:05,557 On the train! 866 00:57:05,590 --> 00:57:07,160 On the train! 867 00:57:11,095 --> 00:57:12,495 * 1, 2, 3 868 00:57:12,530 --> 00:57:14,970 * the children are marching down the road * 869 00:57:14,999 --> 00:57:19,569 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 870 00:57:19,604 --> 00:57:21,814 * above the road the sun is shining * 871 00:57:21,839 --> 00:57:24,209 * smiling at the children * 872 00:57:24,241 --> 00:57:28,351 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 873 00:57:28,378 --> 00:57:30,408 * all on board, all are ready * 874 00:57:30,447 --> 00:57:32,917 * there will be many adventures here * 875 00:57:32,950 --> 00:57:36,990 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 876 00:57:37,021 --> 00:57:39,521 * the children are marching down the road * 877 00:57:39,557 --> 00:57:44,257 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 878 00:57:44,294 --> 00:57:46,704 * above the road the sun is shining * 879 00:57:46,731 --> 00:57:50,301 * smiling at the children... * 880 00:57:54,338 --> 00:57:56,808 Dr. Korczak, why are you here? 881 00:57:56,841 --> 00:57:59,011 You're exempt from this order. 882 00:57:59,043 --> 00:58:00,583 What about the children? 883 00:58:00,611 --> 00:58:03,251 The children must board the train. 884 00:58:03,280 --> 00:58:05,450 Then I will do as well. 885 00:58:05,482 --> 00:58:07,322 You must not do this. 886 00:58:07,351 --> 00:58:09,851 I won't allow you on the train. 887 00:58:09,887 --> 00:58:13,587 Well, then kill me here and now in front of the children. 888 00:58:22,733 --> 00:58:24,543 Don't lemme go! Lemme stay with you! 889 00:58:24,569 --> 00:58:26,769 I'll be safe! Don't lemme go with my parents! 890 00:58:26,804 --> 00:58:29,814 Please! I'll be safe with you. Don't let them take me-- 891 00:58:29,840 --> 00:58:31,780 get off! 892 00:58:31,809 --> 00:58:33,839 Don't let them take me away! 893 00:58:33,878 --> 00:58:36,048 Don't let them take me away! 894 00:59:27,364 --> 00:59:29,634 What is it? Where are we going? 895 00:59:29,667 --> 00:59:31,967 Marek said they want workers... 896 00:59:32,002 --> 00:59:35,212 But they're not taking cripples. 897 00:59:35,239 --> 00:59:37,239 It's your only chance. 898 00:59:37,274 --> 00:59:38,644 Nurse! 899 00:59:38,676 --> 00:59:41,146 Quickly, now, quickly, before the guards return! 900 00:59:44,148 --> 00:59:46,118 Ok, it's your only chance. 901 00:59:46,150 --> 00:59:48,150 Oh, but I'm a dancer. 902 00:59:52,356 --> 00:59:54,826 Clara, hold your breath. 903 01:00:51,581 --> 01:00:53,851 Gina was taken to the camps. 904 01:00:59,724 --> 01:01:02,934 Zygmunt is back from Treblinka. 905 01:01:15,539 --> 01:01:17,069 Zygmunt. 906 01:01:17,107 --> 01:01:19,977 It's Mordechai. Can you tell us what you saw? 907 01:01:23,413 --> 01:01:25,353 Zygmunt. 908 01:01:25,382 --> 01:01:28,122 Collect yourself and tell us. 909 01:01:30,454 --> 01:01:34,964 Children, women, by the thousands, 910 01:01:35,726 --> 01:01:39,956 gassed to death in showers. 911 01:01:39,997 --> 01:01:42,467 They can hide everything, 912 01:01:42,499 --> 01:01:46,799 but not the stench of the dead. 913 01:01:46,837 --> 01:01:49,637 This is the map of the camp of death. 914 01:01:49,673 --> 01:01:52,043 This is the map of Treblinka. 915 01:01:58,816 --> 01:02:01,346 And the people pleading for their lives 916 01:02:01,385 --> 01:02:03,215 with this scum. 917 01:02:03,253 --> 01:02:07,223 This scum--I want their blood on my hands. 918 01:02:11,361 --> 01:02:13,161 We know that Adam Czerniakow 919 01:02:13,197 --> 01:02:15,597 has committed suicide. 920 01:02:15,632 --> 01:02:19,772 We now know that 300,000 Warsaw Jews 921 01:02:19,804 --> 01:02:22,474 have been either sent to Treblinka, a death camp, 922 01:02:22,506 --> 01:02:24,666 or have simply been murdered. 923 01:02:24,708 --> 01:02:27,208 For now, the deportations have ceased. 924 01:02:27,244 --> 01:02:30,924 They're going to resume, when they do, we'll no longer submit. 925 01:02:30,948 --> 01:02:34,918 We are going to respond with armed resistance. 926 01:02:36,787 --> 01:02:38,587 We have to use this time wisely 927 01:02:38,622 --> 01:02:40,262 to root out traitors and collaborators, 928 01:02:40,290 --> 01:02:42,490 to acquire weapons, to prepare a plan of battle, 929 01:02:42,526 --> 01:02:45,726 most importantly, to let all those who remain in the ghetto 930 01:02:45,762 --> 01:02:49,502 know that we can and we will fight our enemy now 931 01:02:49,533 --> 01:02:52,373 with all the Jewish groups finally under one banner 932 01:02:52,402 --> 01:02:54,872 with one purpose. 933 01:02:54,905 --> 01:02:57,735 Perhaps we can save some lives and remove a few Germans 934 01:02:57,774 --> 01:02:59,984 from the face of the earth. But this much, 935 01:03:00,010 --> 01:03:01,910 this much I promise you. 936 01:03:01,946 --> 01:03:05,676 We will live with honor... 937 01:03:05,715 --> 01:03:07,885 And we will die with honor. 938 01:03:10,254 --> 01:03:12,024 Jewish honor. 939 01:03:12,656 --> 01:03:15,526 I'm--I'm ashamed 940 01:03:15,559 --> 01:03:17,089 of... 941 01:03:17,127 --> 01:03:20,657 Of what I've been party to. 942 01:03:20,697 --> 01:03:22,627 I'm a lawyer by training. 943 01:03:22,666 --> 01:03:27,796 I just wanted to save my family, to survive like everyone else. 944 01:03:27,838 --> 01:03:30,008 Now, I'm... 945 01:03:30,040 --> 01:03:32,280 I'm ashamed to wear my uniform. 946 01:03:32,309 --> 01:03:33,509 You should be ashamed. 947 01:03:34,811 --> 01:03:36,981 Stop it. Stop crying like a child. 948 01:03:40,784 --> 01:03:42,324 I don't trust him. 949 01:03:45,822 --> 01:03:47,222 Send him on a mission. 950 01:03:47,257 --> 01:03:48,387 I don't trust him. 951 01:03:48,425 --> 01:03:49,625 Send him on a mission, 952 01:03:49,659 --> 01:03:51,999 and then we'll see which side he's on. 953 01:03:52,029 --> 01:03:54,129 Zachariah will observe him. 954 01:03:54,164 --> 01:03:56,074 If he fails, we'll execute him, 955 01:03:56,100 --> 01:03:57,700 like the others who have been 956 01:03:57,734 --> 01:04:00,574 exceptionally cruel to their own people. 957 01:04:00,604 --> 01:04:02,444 If he succeeds, keep him in uniform. 958 01:04:02,472 --> 01:04:05,412 It could prove useful to have a policeman working for us. 959 01:04:05,442 --> 01:04:08,082 We want you to go undercover to the Aryan side 960 01:04:08,112 --> 01:04:09,912 to smuggle weapons into the ghetto. 961 01:04:09,947 --> 01:04:11,617 Are you willing to do that? 962 01:04:11,648 --> 01:04:13,418 Yes. Good. 963 01:04:13,450 --> 01:04:17,120 She has no family anymore. There's no one left. 964 01:04:17,154 --> 01:04:20,224 This is a map of Treblinka. 965 01:04:20,257 --> 01:04:24,487 Get it to one of our couriers, and it must travel to England. 966 01:04:24,528 --> 01:04:26,928 Do you see your name? 967 01:04:28,698 --> 01:04:29,698 Viescha. 968 01:04:29,733 --> 01:04:32,273 Viescha Sovitska. 969 01:04:32,302 --> 01:04:34,142 Viescha Sovitska. 970 01:04:34,171 --> 01:04:37,341 You are to hide this map inside your shoe. 971 01:04:37,374 --> 01:04:39,114 Do you understand? 972 01:04:56,260 --> 01:04:59,100 Do you know what night this is? 973 01:04:59,129 --> 01:05:00,759 No. 974 01:05:00,797 --> 01:05:04,627 I think it might be Friday night. 975 01:05:04,668 --> 01:05:07,668 We didn't light the sabbath candles. 976 01:05:09,839 --> 01:05:12,479 I don't have any sabbath candles. 977 01:05:17,147 --> 01:05:19,177 Good night. 978 01:05:19,216 --> 01:05:20,446 Good night. 979 01:05:24,888 --> 01:05:27,458 I forgot to ask your name. 980 01:05:29,759 --> 01:05:32,559 It's viescha. 981 01:05:32,596 --> 01:05:34,496 And you are? 982 01:05:34,531 --> 01:05:36,871 Frania. 983 01:05:36,900 --> 01:05:38,500 Good night, frania. 984 01:05:50,514 --> 01:05:55,854 Boruch ata adonai... 985 01:05:55,885 --> 01:06:01,985 Eloheinu melech haolam... 986 01:06:02,026 --> 01:06:04,886 Asher kideshanu 987 01:06:04,928 --> 01:06:08,298 b'mitzvotav... 988 01:06:08,332 --> 01:06:12,602 V'etzivanu... 989 01:06:12,636 --> 01:06:15,866 L'hadlikner... 990 01:06:15,905 --> 01:06:19,375 L'hadlikner... 991 01:06:19,409 --> 01:06:23,379 Shel shabbat. 992 01:06:24,514 --> 01:06:27,154 I say that we just go out in broad daylight 993 01:06:27,184 --> 01:06:29,224 and we shoot as many as we can. 994 01:06:29,253 --> 01:06:31,563 Forget dying in a Blaze of glory, Mira. 995 01:06:31,588 --> 01:06:34,388 Why give them the satisfaction and make it easy on them? 996 01:06:34,424 --> 01:06:37,034 I still think we should wait as long as possible 997 01:06:37,061 --> 01:06:39,161 so we can acquire more weapons and train. 998 01:06:39,196 --> 01:06:40,996 No, Yitzhak. What we have to do 999 01:06:41,031 --> 01:06:43,131 is we've to organize escape to the woods. 1000 01:06:43,167 --> 01:06:45,597 Create a larger organization and fight from outside the ghetto. 1001 01:06:45,635 --> 01:06:48,365 No, no, no. We'll never make it on the outside. 1002 01:06:48,405 --> 01:06:50,635 We'll be sold out. We'll be informed on. 1003 01:06:50,674 --> 01:06:52,144 We'll be slaughtered. 1004 01:06:52,176 --> 01:06:54,336 I think we should take them all hostage 1005 01:06:54,378 --> 01:06:57,008 and make them listen to German folk music, really loud, 1006 01:06:57,047 --> 01:06:59,447 until they lose their minds and they give up. 1007 01:06:59,483 --> 01:07:00,853 This is serious. 1008 01:07:00,884 --> 01:07:02,694 Every day of peace in the ghetto 1009 01:07:02,719 --> 01:07:04,319 is another day that we can prepare 1010 01:07:04,354 --> 01:07:06,294 for the organized attack of the future. 1011 01:07:06,323 --> 01:07:10,193 We need to send a series of messages to the Jewish police, 1012 01:07:10,227 --> 01:07:11,357 to the Jewish council, 1013 01:07:11,395 --> 01:07:13,355 to our own people in the ghetto, 1014 01:07:13,397 --> 01:07:16,397 to the Nazis, and we need to do it now, Yitzhak. 1015 01:07:16,433 --> 01:07:17,503 We can't wait. 1016 01:07:17,534 --> 01:07:20,144 They've to know who we are and we mean business, 1017 01:07:20,170 --> 01:07:21,970 even if it means using up, uh... 1018 01:07:22,005 --> 01:07:24,205 All the weapons. Yes, even if it means this. 1019 01:07:24,241 --> 01:07:26,741 Then we just have to pray. For what? 1020 01:07:26,776 --> 01:07:29,806 For what? For tosia to get the map out of the ghetto, 1021 01:07:29,846 --> 01:07:33,216 and for she and arie to smuggle more weapons back in. 1022 01:07:57,807 --> 01:08:00,437 Unh! Oh! 1023 01:08:05,782 --> 01:08:07,822 Hey! Hey! 1024 01:08:07,851 --> 01:08:10,591 Go in the shack. 1025 01:08:11,888 --> 01:08:13,458 Come on. 1026 01:08:13,490 --> 01:08:15,190 Go in the shack. 1027 01:08:32,075 --> 01:08:33,575 Place of work? 1028 01:08:33,610 --> 01:08:35,880 Schmidt foundry. 1029 01:08:35,912 --> 01:08:37,852 Location? Chmielna 2. 1030 01:08:40,016 --> 01:08:42,186 Give me your coat and dress. 1031 01:08:52,762 --> 01:08:54,502 Now the rest. 1032 01:09:05,175 --> 01:09:07,635 You want this, too? 1033 01:09:12,949 --> 01:09:14,679 Shoes. 1034 01:09:28,164 --> 01:09:30,474 I said shoes. 1035 01:09:44,113 --> 01:09:46,623 Do you want me to use this? 1036 01:10:10,173 --> 01:10:12,513 Another one. 1037 01:10:12,542 --> 01:10:13,982 Another one! 1038 01:10:23,953 --> 01:10:25,153 A Jew has escaped! 1039 01:10:25,188 --> 01:10:27,488 We must capture him now! Quickly! 1040 01:10:32,696 --> 01:10:36,526 Get dressed. Get out of here. Quickly. 1041 01:10:42,205 --> 01:10:43,635 Hey! Where are you going? 1042 01:10:43,673 --> 01:10:45,913 To work. I just passed my inspection. 1043 01:11:06,663 --> 01:11:09,373 Hey, Jew, what are you selling today? 1044 01:11:21,144 --> 01:11:22,954 How close are we to the plant? 1045 01:11:22,979 --> 01:11:25,979 A couple of blocks. You're lucky. 1046 01:11:26,015 --> 01:11:27,415 Lucky? 1047 01:11:27,451 --> 01:11:29,651 Most people that go to that guard shack 1048 01:11:29,686 --> 01:11:30,846 don't come out. 1049 01:11:32,822 --> 01:11:33,822 I think this is where 1050 01:11:33,857 --> 01:11:36,257 you take your armband off and leave us. 1051 01:11:36,292 --> 01:11:38,562 Are you going to turn me in? 1052 01:11:40,630 --> 01:11:41,670 No. 1053 01:12:00,684 --> 01:12:03,094 Viescha. Viescha, it's kazik. 1054 01:12:03,119 --> 01:12:04,919 I couldn't get close to the gate. 1055 01:12:04,954 --> 01:12:06,364 It wasn't safe. 1056 01:12:06,390 --> 01:12:10,990 So I had to follow the wagon. Come, walk. 1057 01:12:11,027 --> 01:12:12,627 Walk. It's all right. 1058 01:12:20,937 --> 01:12:22,437 Blackmailers up ahead. 1059 01:12:22,472 --> 01:12:24,672 We need to laugh. 1060 01:12:24,708 --> 01:12:26,038 Laugh? 1061 01:12:26,075 --> 01:12:28,905 Yes. Jews look down. 1062 01:12:28,945 --> 01:12:30,045 Jews look sad. 1063 01:12:30,079 --> 01:12:32,149 Jews avert their eyes. 1064 01:12:32,181 --> 01:12:34,021 Blackmailers can smell fear, 1065 01:12:34,050 --> 01:12:35,390 so, can you laugh? 1066 01:12:36,820 --> 01:12:37,990 Try again. 1067 01:12:40,557 --> 01:12:42,357 Try to do it big like this. 1068 01:12:45,294 --> 01:12:47,004 I said sleep, not sheep. 1069 01:12:47,030 --> 01:12:48,700 Sleep. 1070 01:12:48,732 --> 01:12:49,872 Not bad. 1071 01:12:51,000 --> 01:12:52,470 Keep practicing. 1072 01:13:16,426 --> 01:13:18,796 Viescha, this is Michael Klepflisch. 1073 01:13:18,828 --> 01:13:20,098 Hi. Hello. 1074 01:13:20,129 --> 01:13:21,129 Nice to meet you. 1075 01:13:21,164 --> 01:13:22,174 Arie Wilmer. 1076 01:13:22,198 --> 01:13:23,598 We've met. 1077 01:13:23,633 --> 01:13:26,643 Get to know them both well. 1078 01:13:33,877 --> 01:13:35,477 So, he was good. 1079 01:13:43,553 --> 01:13:45,153 I wanted to arrange a meeting 1080 01:13:45,188 --> 01:13:47,088 with your boss, Szerynsky. 1081 01:13:47,123 --> 01:13:49,263 You can accomplish this? 1082 01:13:49,292 --> 01:13:52,062 Yes. 1083 01:13:52,095 --> 01:13:53,995 Good. 1084 01:13:57,200 --> 01:13:58,770 I'm sorry if it's... 1085 01:13:58,802 --> 01:14:01,202 It's been in my shoe for a couple days. 1086 01:14:01,237 --> 01:14:04,437 No. It gives it character. 1087 01:14:04,474 --> 01:14:08,284 Do you realize that this map of Treblinka 1088 01:14:08,311 --> 01:14:09,881 will travel by special courier 1089 01:14:09,913 --> 01:14:12,723 all the way to the prime minister Churchill himself? 1090 01:14:12,749 --> 01:14:14,549 With the other documents he will carry, 1091 01:14:14,584 --> 01:14:16,454 hopefully, it will persuade the allies 1092 01:14:16,486 --> 01:14:18,286 to give us the weapons we need 1093 01:14:18,321 --> 01:14:20,461 to bomb the German trains 1094 01:14:20,490 --> 01:14:23,560 and hopefully even the death camps themselves. 1095 01:14:23,593 --> 01:14:25,733 Do you understand now? 1096 01:14:27,396 --> 01:14:30,066 Yes. 1097 01:15:15,779 --> 01:15:18,679 Come on, Zach! Zygmunt, let's go! 1098 01:15:25,521 --> 01:15:26,561 Captain Szerynski? 1099 01:15:26,590 --> 01:15:28,390 I have a message for you 1100 01:15:28,424 --> 01:15:30,264 from the Jewish fighting organization. 1101 01:15:30,293 --> 01:15:31,293 For your traitorous activities 1102 01:15:31,327 --> 01:15:32,727 and for collaboration with the enemy, 1103 01:15:32,762 --> 01:15:35,362 you have been tried in a court of your people 1104 01:15:35,398 --> 01:15:36,998 and have been condemned to death. 1105 01:15:37,033 --> 01:15:38,073 Good-bye. 1106 01:15:38,101 --> 01:15:39,671 Good-bye? 1107 01:15:39,703 --> 01:15:41,613 Aah! 1108 01:15:47,243 --> 01:15:48,513 Is it too heavy? 1109 01:15:48,544 --> 01:15:50,354 It's all right. I can carry it, 1110 01:15:50,379 --> 01:15:51,819 but what if it gets dropped? 1111 01:15:51,848 --> 01:15:55,478 You wouldn't want to drop dynamite. 1112 01:15:55,518 --> 01:15:58,088 No, but what if something falls? 1113 01:15:59,889 --> 01:16:02,259 You wouldn't want something to fall. 1114 01:16:02,291 --> 01:16:03,561 It could get bumped. 1115 01:16:03,593 --> 01:16:05,563 Bumped could be ok. 1116 01:16:07,063 --> 01:16:08,063 Good work. 1117 01:16:08,097 --> 01:16:09,097 Good shooting. 1118 01:16:09,132 --> 01:16:10,372 Good job, Calel. 1119 01:16:10,399 --> 01:16:12,569 Calel, welcome. 1120 01:16:13,402 --> 01:16:15,372 Welcome to the family, Calel. 1121 01:16:15,404 --> 01:16:17,644 Now the Germans will come to us, yeah? 1122 01:16:50,707 --> 01:16:53,777 Hey, lady, wait. Hold on. 1123 01:17:11,160 --> 01:17:12,160 Thank you. 1124 01:17:12,195 --> 01:17:13,695 Let's go quickly, lady. 1125 01:17:16,332 --> 01:17:18,532 Steady... 1126 01:17:18,567 --> 01:17:19,567 Aim... 1127 01:17:19,602 --> 01:17:20,602 Fire! 1128 01:17:21,805 --> 01:17:23,205 Good, good. Remember, 1129 01:17:23,239 --> 01:17:24,539 one round, one German. 1130 01:17:24,573 --> 01:17:26,513 No wasted rounds, yeah? 1131 01:17:26,542 --> 01:17:27,842 Ok. Front row kneels. 1132 01:17:27,877 --> 01:17:30,207 All right. Steady... 1133 01:17:30,246 --> 01:17:31,876 Tosia. 1134 01:17:31,915 --> 01:17:32,715 Viescha. 1135 01:17:32,749 --> 01:17:33,819 It's all right. 1136 01:17:33,850 --> 01:17:35,050 You're with friends here. 1137 01:17:35,084 --> 01:17:36,224 Thanks. 1138 01:17:36,252 --> 01:17:37,252 Steady, aim, fire! 1139 01:17:38,321 --> 01:17:40,791 Good, and steady... 1140 01:17:42,025 --> 01:17:43,155 Mordechai. 1141 01:17:43,192 --> 01:17:43,992 Yeah? 1142 01:17:44,027 --> 01:17:45,357 Tosia's brought some gifts. 1143 01:17:45,394 --> 01:17:46,864 Ah, perfect timing. 1144 01:17:46,896 --> 01:17:48,726 Good. When can we expect more? 1145 01:17:48,765 --> 01:17:49,965 Arie said there will be 1146 01:17:49,999 --> 01:17:51,599 another shipment momentarily. 1147 01:17:51,634 --> 01:17:53,304 He will smuggle them personally. 1148 01:17:53,336 --> 01:17:54,466 Good. Good. 1149 01:17:54,503 --> 01:17:57,013 Steady... 1150 01:17:57,040 --> 01:17:58,140 Aim, fire! 1151 01:17:59,575 --> 01:18:01,635 Devorah, I said aim. 1152 01:18:01,677 --> 01:18:03,607 Yes, very important to aim. 1153 01:18:03,646 --> 01:18:06,516 Arguably almost as important as firing itself. 1154 01:18:06,549 --> 01:18:09,989 Shira, see if you can help Devorah to aim. 1155 01:18:10,019 --> 01:18:11,419 Frania. 1156 01:18:15,158 --> 01:18:16,188 Marek. 1157 01:18:16,225 --> 01:18:17,655 Oh! 1158 01:18:17,693 --> 01:18:19,133 Look what tosia's brought us. 1159 01:18:19,162 --> 01:18:21,662 Zivia, please, a good rule of thumb-- 1160 01:18:21,697 --> 01:18:24,197 never to pat the bomb-maker on the back 1161 01:18:24,233 --> 01:18:25,773 while he's working. Ok? 1162 01:18:25,802 --> 01:18:27,442 Ah, what's this? 1163 01:18:29,238 --> 01:18:30,268 Ohh! 1164 01:18:30,306 --> 01:18:31,506 Dynamite. 1165 01:18:31,540 --> 01:18:33,210 Excellent. 1166 01:18:33,242 --> 01:18:34,312 I also need-- 1167 01:18:35,378 --> 01:18:37,678 Potassium chloride. 1168 01:18:37,713 --> 01:18:39,183 I also need-- 1169 01:18:40,884 --> 01:18:43,154 Bottles. Can you get me those? 1170 01:18:43,186 --> 01:18:44,786 Yes, I'll try. 1171 01:18:45,588 --> 01:18:47,588 I also need a new set of lungs. 1172 01:18:47,623 --> 01:18:48,893 Marek used to work 1173 01:18:48,925 --> 01:18:50,525 in the lab at the hospital. 1174 01:18:50,559 --> 01:18:51,659 This is more fun. 1175 01:18:51,694 --> 01:18:54,164 Uhh, anything else, Mr. engineer? 1176 01:18:54,197 --> 01:18:55,357 More. 1177 01:18:55,398 --> 01:18:57,398 Just more of everything. 1178 01:18:57,433 --> 01:18:58,973 More. 1179 01:18:59,002 --> 01:19:00,772 You all are under arrest! 1180 01:19:00,804 --> 01:19:02,944 Put down your bombs and return immediately 1181 01:19:02,972 --> 01:19:04,772 to the umschlagplatz! 1182 01:19:04,808 --> 01:19:06,108 Heil Hitler! 1183 01:19:18,487 --> 01:19:20,917 So that would bring us here, right? 1184 01:19:22,391 --> 01:19:23,531 Kazik. 1185 01:19:23,559 --> 01:19:25,259 Who's that girl with the pistol? 1186 01:19:25,294 --> 01:19:26,764 That's Devorah Baron. 1187 01:19:26,796 --> 01:19:30,566 She's with Marek and Gutman, at the brushmaker's. 1188 01:19:30,599 --> 01:19:31,799 That is such a coincidence. 1189 01:19:31,835 --> 01:19:33,135 I was thinking that 1190 01:19:33,169 --> 01:19:34,969 I should be stationed at the brushmaker's. 1191 01:19:35,004 --> 01:19:37,774 Don't you agree, boss? 1192 01:19:56,359 --> 01:19:57,959 Heil Hitler! Heil Hitler! 1193 01:20:00,296 --> 01:20:02,326 Intelligence estimates that there are only 1194 01:20:02,365 --> 01:20:06,295 30 to 40,000 left, Reichsfuhrer Himmler. 1195 01:20:06,335 --> 01:20:08,165 I'm disappointed, colonel Von Sammern. 1196 01:20:08,204 --> 01:20:10,974 There are so many! 1197 01:20:11,007 --> 01:20:12,537 They sabotaged our factories. 1198 01:20:12,575 --> 01:20:14,235 They attacked our soldiers. 1199 01:20:14,277 --> 01:20:15,277 There. 1200 01:20:15,311 --> 01:20:17,581 And there. Look. See? 1201 01:20:17,613 --> 01:20:20,823 And another. 1202 01:20:20,850 --> 01:20:23,020 Don't we have an understanding, colonel Von Sammern, 1203 01:20:23,052 --> 01:20:25,222 that I can rely on you 1204 01:20:25,254 --> 01:20:28,294 to make sure that Warsaw's free of these vermin? 1205 01:20:28,324 --> 01:20:30,134 Absolutely. 1206 01:20:45,208 --> 01:20:47,378 Into the blockade. We are surrounded. 1207 01:20:48,912 --> 01:20:50,712 Mordechai! Mordechai! 1208 01:20:50,746 --> 01:20:52,376 Into the blockade. We are surrounded. 1209 01:20:52,415 --> 01:20:54,845 All right, all right. Let's go. Let's go! 1210 01:20:54,884 --> 01:20:55,894 Guns up here! 1211 01:20:55,919 --> 01:20:57,689 Do it. Do it! 1212 01:20:57,720 --> 01:20:59,760 Marek! 1213 01:21:02,959 --> 01:21:04,629 Don't forget the ammo. 1214 01:21:04,660 --> 01:21:06,130 Go with kazik! 1215 01:21:06,162 --> 01:21:07,762 Clara, let's go. Clara, come on! 1216 01:21:37,193 --> 01:21:38,693 Get in line! 1217 01:21:38,727 --> 01:21:40,497 Get in the line, I said! 1218 01:21:57,080 --> 01:21:58,910 Look straight! 1219 01:22:36,085 --> 01:22:39,215 Up here! There are Jews inside! 1220 01:22:57,540 --> 01:22:58,770 Wo sind sie? 1221 01:22:58,807 --> 01:23:00,137 They're inside. 1222 01:23:00,176 --> 01:23:01,576 Here! 1223 01:23:04,380 --> 01:23:05,380 Aus! 1224 01:23:20,129 --> 01:23:22,229 Look out! Move! 1225 01:23:23,699 --> 01:23:24,999 Look out! 1226 01:23:26,035 --> 01:23:28,035 Look out! 1227 01:23:28,071 --> 01:23:29,711 Look out! Look out! 1228 01:23:37,313 --> 01:23:38,853 Aah! 1229 01:23:49,325 --> 01:23:50,585 Aah! 1230 01:24:05,674 --> 01:24:07,384 Come on! Come and get me! 1231 01:24:09,612 --> 01:24:11,052 Come and get me! 1232 01:24:15,017 --> 01:24:16,217 Come on! 1233 01:24:18,721 --> 01:24:19,821 Come on. 1234 01:24:19,855 --> 01:24:20,855 Get out of here! 1235 01:24:20,889 --> 01:24:22,259 Yitzhak! 1236 01:24:22,291 --> 01:24:23,991 Come on. It's enough! Let's go! 1237 01:24:24,026 --> 01:24:25,156 No! 1238 01:24:25,194 --> 01:24:27,164 Let's go! Now! 1239 01:24:27,196 --> 01:24:28,426 We will fight later! 1240 01:24:28,464 --> 01:24:30,274 Come on! Now! 1241 01:24:30,299 --> 01:24:32,399 Yitzhak, he's dead. Come! 1242 01:24:32,435 --> 01:24:33,735 Please! 1243 01:24:35,104 --> 01:24:37,074 Get him off. 1244 01:24:39,908 --> 01:24:40,908 Enough! 1245 01:24:40,943 --> 01:24:42,283 All right. Let's go. 1246 01:24:42,311 --> 01:24:43,851 Grab the guns and ammunition. 1247 01:24:43,879 --> 01:24:45,679 Hurry! Grab the guns! 1248 01:24:53,856 --> 01:24:55,316 For the first time, 1249 01:24:55,358 --> 01:24:56,958 we have stopped the deportations. 1250 01:24:56,992 --> 01:24:58,492 For the first time, 1251 01:24:58,527 --> 01:25:01,457 the enemy knows who we are, as a people. 1252 01:25:01,497 --> 01:25:03,267 They know that we will resist. 1253 01:25:03,299 --> 01:25:05,099 They know that we will fight back. 1254 01:25:05,134 --> 01:25:07,304 They know that they're going to pay 1255 01:25:07,336 --> 01:25:08,496 for their mass murder. 1256 01:25:08,537 --> 01:25:10,337 What they don't know is how long 1257 01:25:10,373 --> 01:25:11,973 and how hard and how successfully 1258 01:25:12,007 --> 01:25:13,277 we are going to battle. 1259 01:25:13,309 --> 01:25:16,109 In fact, we are going to light a torch of resistance, 1260 01:25:16,145 --> 01:25:18,105 and it's going to burn so brightly 1261 01:25:18,147 --> 01:25:20,547 that others everywhere are going to be inspired 1262 01:25:20,583 --> 01:25:22,293 to resist as well. 1263 01:25:25,188 --> 01:25:33,058 For Stosh, for Michael, for Leon, for Ariel, 1264 01:25:33,095 --> 01:25:34,395 for Zvi... 1265 01:25:37,200 --> 01:25:38,930 And for Clara, 1266 01:25:38,967 --> 01:25:41,567 who sacrificed their lives 1267 01:25:41,604 --> 01:25:43,214 for our dignity, 1268 01:25:43,239 --> 01:25:45,769 a moment, please, of reflection 1269 01:25:45,808 --> 01:25:47,808 and of silence. 1270 01:27:34,116 --> 01:27:36,246 I have good news to report. 1271 01:27:36,285 --> 01:27:39,315 Faced with ferocious Jewish resistance, 1272 01:27:39,355 --> 01:27:41,315 the Germans have surrendered. 1273 01:27:41,357 --> 01:27:42,887 Hitler has apologized 1274 01:27:42,925 --> 01:27:44,885 for all the inconvenience. 1275 01:27:44,927 --> 01:27:46,257 The Jews have won. 1276 01:27:46,295 --> 01:27:48,255 I should notify the allies. 1277 01:27:48,297 --> 01:27:49,297 What for? 1278 01:27:49,332 --> 01:27:51,502 What have they done for us? 1279 01:27:55,538 --> 01:27:57,838 My favorite thing about the zoo 1280 01:27:57,873 --> 01:27:59,343 is the animals. 1281 01:27:59,375 --> 01:28:01,475 They're not going to turn you in. 1282 01:28:01,510 --> 01:28:03,680 What about telling that Polish monkey 1283 01:28:03,712 --> 01:28:04,852 over there? 1284 01:28:04,880 --> 01:28:06,650 Oh, no. He's ok. 1285 01:28:06,682 --> 01:28:08,982 He used to date my cousin Ida. 1286 01:28:12,087 --> 01:28:14,287 This letter goes to Klepflisch 1287 01:28:14,323 --> 01:28:16,493 as soon as you leave. 1288 01:28:20,262 --> 01:28:21,932 Follow my lead. 1289 01:28:28,136 --> 01:28:29,536 Sorry. 1290 01:28:31,607 --> 01:28:33,237 I was... 1291 01:28:33,275 --> 01:28:35,435 Just being protective. 1292 01:28:36,111 --> 01:28:37,411 Arie... 1293 01:28:37,446 --> 01:28:39,416 If you'd like to be my boyfriend, 1294 01:28:39,448 --> 01:28:42,278 that's all right with me. 1295 01:28:42,317 --> 01:28:44,347 You know I'll be going on these missions, 1296 01:28:44,387 --> 01:28:45,787 and if I don't come back, 1297 01:28:45,821 --> 01:28:48,721 I'd like somebody to know that I didn't come back. 1298 01:28:53,128 --> 01:28:54,428 Stop! 1299 01:28:56,164 --> 01:28:59,774 Sir, this man died on the Aryan side. 1300 01:28:59,802 --> 01:29:02,812 I have orders to take him to the Jewish cemetery. 1301 01:29:02,838 --> 01:29:04,808 What's in the box? 1302 01:29:04,840 --> 01:29:07,710 A Jew named Izzy. 1303 01:29:07,743 --> 01:29:09,343 Open it. 1304 01:29:10,679 --> 01:29:11,979 The casket? 1305 01:29:12,014 --> 01:29:13,754 Open it now! 1306 01:29:14,316 --> 01:29:15,976 All right, sir. 1307 01:29:18,787 --> 01:29:20,457 Unh! 1308 01:29:32,067 --> 01:29:34,467 Get that thing away from here! 1309 01:29:35,704 --> 01:29:37,474 Yes, sir. 1310 01:29:39,174 --> 01:29:41,044 Good work, Izzy. 1311 01:29:41,076 --> 01:29:43,376 You really are a very good stinker. 1312 01:29:50,853 --> 01:29:53,393 Did arie say anything? 1313 01:29:53,422 --> 01:29:56,662 He said there were more on the way. 1314 01:29:56,692 --> 01:29:58,132 But for now, 1315 01:29:58,160 --> 01:30:00,860 50 pistols and 2 rifles. 1316 01:30:06,569 --> 01:30:08,539 But now I must attempt 1317 01:30:08,571 --> 01:30:10,741 an even more important mission. 1318 01:30:12,374 --> 01:30:13,484 Procreation. 1319 01:30:13,509 --> 01:30:15,309 So that the fuhrer has one more 1320 01:30:15,343 --> 01:30:17,183 ghetto fighter to deal with. 1321 01:30:17,212 --> 01:30:19,182 Attempt is the right word. 1322 01:30:30,058 --> 01:30:32,058 My father-in-law, he said, 1323 01:30:32,094 --> 01:30:34,534 "study hard. Get a degree, 1324 01:30:34,563 --> 01:30:37,533 so you won't have to dig ditches." 1325 01:30:37,566 --> 01:30:39,326 The home army is very impressed 1326 01:30:39,367 --> 01:30:41,037 with our actions. 1327 01:30:42,137 --> 01:30:44,207 It's just a start. 1328 01:30:44,239 --> 01:30:46,439 I hope. 1329 01:30:46,475 --> 01:30:48,635 Throw it quickly! Quickly! 1330 01:31:14,903 --> 01:31:16,043 Ohh! 1331 01:31:43,131 --> 01:31:44,771 Aah! 1332 01:31:52,608 --> 01:31:55,278 Look! Look, you both want to stay and fight, 1333 01:31:55,310 --> 01:31:56,550 fine. 1334 01:31:56,579 --> 01:31:58,679 But what are you going to fight with? 1335 01:31:58,714 --> 01:32:00,084 One of you must go. 1336 01:32:00,115 --> 01:32:02,215 Arie's sources are probably in hiding, 1337 01:32:02,250 --> 01:32:03,350 terrified he might talk. 1338 01:32:03,385 --> 01:32:04,485 Arie won't talk. 1339 01:32:04,519 --> 01:32:06,519 Arie won't talk. Arie will not talk. 1340 01:32:06,555 --> 01:32:07,585 He won't talk, zivia. 1341 01:32:07,623 --> 01:32:08,823 We know that. They don't. 1342 01:32:08,857 --> 01:32:10,457 Kazik, can we get him out? 1343 01:32:10,492 --> 01:32:11,832 It's difficult. 1344 01:32:11,860 --> 01:32:12,660 Can we do it? 1345 01:32:12,695 --> 01:32:14,095 How much will it cost? 1346 01:32:14,129 --> 01:32:15,529 It's not a matter of money. 1347 01:32:15,564 --> 01:32:16,574 You must focus 1348 01:32:16,599 --> 01:32:18,129 on reconnecting with arie's sources. 1349 01:32:18,166 --> 01:32:19,596 Now, come on. Decide. 1350 01:32:19,635 --> 01:32:21,635 You know the Aryan culture. You were raised-- 1351 01:32:21,670 --> 01:32:22,970 you look more Aryan 1352 01:32:23,005 --> 01:32:24,805 and I know too many people there. 1353 01:32:24,840 --> 01:32:26,240 I'm sure to be recognized. 1354 01:32:26,274 --> 01:32:27,344 You know the language. 1355 01:32:27,375 --> 01:32:28,575 My language is obviously foreign. 1356 01:32:28,611 --> 01:32:30,411 What if someone asks where I'm from? 1357 01:32:30,445 --> 01:32:31,675 What if somebody denounces me? 1358 01:32:31,714 --> 01:32:33,684 Flip a coin to decide?! 1359 01:32:33,716 --> 01:32:35,846 Come on, Yitzhak. 1360 01:32:35,884 --> 01:32:39,254 You go and you bring us back the weapons that we need. 1361 01:32:45,360 --> 01:32:46,490 Look at this. 1362 01:32:46,528 --> 01:32:47,628 You look fine. 1363 01:32:47,663 --> 01:32:49,333 You look like a Polish businessman. 1364 01:32:49,364 --> 01:32:50,734 Here. If anybody asks you, 1365 01:32:50,766 --> 01:32:52,766 you came to town to buy shirts. Ok? 1366 01:32:52,801 --> 01:32:54,801 The guards have been greased.You're all set. 1367 01:32:54,837 --> 01:32:56,197 Look it-- look. This suit. 1368 01:32:56,238 --> 01:32:58,908 What do you want? It's all we could find. 1369 01:32:58,941 --> 01:33:00,341 It's ridiculous! 1370 01:33:00,375 --> 01:33:02,035 You look fine. 1371 01:33:02,077 --> 01:33:03,407 Really. 1372 01:33:03,445 --> 01:33:05,345 Nice ankles. 1373 01:33:07,215 --> 01:33:11,115 Look. Ahem. Your documents, 1374 01:33:11,153 --> 01:33:13,163 your new identity, 1375 01:33:13,188 --> 01:33:15,018 Vitok Metan. 1376 01:33:15,057 --> 01:33:16,257 Good luck, Marek. 1377 01:33:16,291 --> 01:33:17,161 Vitok. 1378 01:33:17,192 --> 01:33:19,562 Frania will escort you to the other side. 1379 01:33:19,594 --> 01:33:20,804 She'll bring you to tosia, 1380 01:33:20,829 --> 01:33:22,429 who'll arrange for you to contact 1381 01:33:22,464 --> 01:33:24,034 all the necessary poles. Ok? 1382 01:33:24,066 --> 01:33:24,866 Where's frania? 1383 01:33:24,900 --> 01:33:26,300 She's over there with Julian. 1384 01:33:26,334 --> 01:33:27,944 She's one of our very best. 1385 01:33:27,970 --> 01:33:28,770 Good. 1386 01:33:28,804 --> 01:33:30,314 I'll be watching your back. 1387 01:33:30,338 --> 01:33:32,878 Oh, that makes me feel much better. 1388 01:33:36,244 --> 01:33:37,714 Well... 1389 01:33:37,746 --> 01:33:39,876 I'm just across the street. 1390 01:33:48,256 --> 01:33:49,886 Luck. 1391 01:34:23,458 --> 01:34:24,488 How is he? 1392 01:34:24,526 --> 01:34:27,196 He's not going to win any beauty contests. 1393 01:34:30,298 --> 01:34:31,598 Welcome back. 1394 01:34:31,633 --> 01:34:33,103 You all right? 1395 01:34:33,135 --> 01:34:34,465 I've been better. 1396 01:34:34,502 --> 01:34:35,502 Conserve your strength, ok? 1397 01:34:35,537 --> 01:34:36,537 Just rest. 1398 01:34:36,571 --> 01:34:37,571 Mordechai-- 1399 01:34:37,605 --> 01:34:40,935 you'll fight later. Just get better. 1400 01:34:40,976 --> 01:34:42,436 Uh... 1401 01:34:42,477 --> 01:34:43,947 Arie, I need to ask you. 1402 01:34:43,979 --> 01:34:46,679 I didn't tell them anything. 1403 01:34:48,150 --> 01:34:49,680 Rest. 1404 01:34:53,488 --> 01:34:55,758 Kazik, how did you get him out? 1405 01:34:55,791 --> 01:34:57,461 We did nothing. 1406 01:34:57,492 --> 01:34:59,262 The gestapo made a mistake 1407 01:34:59,294 --> 01:35:02,064 and accepted our bribe. 1408 01:35:02,097 --> 01:35:04,297 Even when I believe you're telling the truth, 1409 01:35:04,332 --> 01:35:05,932 I think you're making it up. 1410 01:35:05,968 --> 01:35:08,238 Now, there's a vote of confidence for you. 1411 01:35:32,560 --> 01:35:35,760 1929 lafite Rothschild. 1412 01:35:35,798 --> 01:35:40,738 Flawless. A bouquet that will last a century. 1413 01:35:40,769 --> 01:35:43,709 Have yourself serve a sip, Dr. Fritz hippler. 1414 01:35:43,738 --> 01:35:45,908 You won't regret it. 1415 01:35:53,315 --> 01:35:55,275 Do I lie? 1416 01:35:55,317 --> 01:35:58,247 Is it not flawless? 1417 01:35:59,221 --> 01:36:02,191 Yes, it's very good. 1418 01:36:02,224 --> 01:36:04,234 Good? 1419 01:36:04,259 --> 01:36:06,389 It's not good. 1420 01:36:07,562 --> 01:36:09,532 This is exquisite. 1421 01:36:11,766 --> 01:36:15,236 I liked your movie, the eternal Jew. 1422 01:36:15,270 --> 01:36:16,770 It was relentless. 1423 01:36:16,805 --> 01:36:21,905 As the French would say, apitoyer, without pity. 1424 01:36:21,944 --> 01:36:24,414 The eternal Jew. 1425 01:36:24,446 --> 01:36:26,476 What a terrifying title. 1426 01:36:26,514 --> 01:36:28,384 Hmm. 1427 01:36:29,417 --> 01:36:31,017 Big nose. 1428 01:36:31,053 --> 01:36:31,923 Fruity. 1429 01:36:31,954 --> 01:36:34,294 What do you think? 1430 01:36:37,525 --> 01:36:38,955 I agree. 1431 01:36:38,994 --> 01:36:41,664 You are not a wine aficionado, are you? 1432 01:36:41,696 --> 01:36:43,866 No. Not really. 1433 01:36:43,899 --> 01:36:45,699 It's a Jewish wine, 1434 01:36:45,733 --> 01:36:48,073 made by Jews, Willen Gott. 1435 01:36:48,103 --> 01:36:49,403 Rothschild. 1436 01:36:52,440 --> 01:36:54,440 Surprising, isn't it? 1437 01:36:54,476 --> 01:36:55,636 Hmm? 1438 01:36:55,677 --> 01:36:57,807 Enough about wine. 1439 01:37:01,383 --> 01:37:03,853 In confidence... 1440 01:37:03,886 --> 01:37:07,256 You've spent time around colonel Von Sammern. 1441 01:37:07,289 --> 01:37:08,389 Haven't you? 1442 01:37:08,423 --> 01:37:09,423 Ja. 1443 01:37:09,457 --> 01:37:11,427 Tell me about him. 1444 01:37:14,629 --> 01:37:15,959 Where should I start? 1445 01:37:15,998 --> 01:37:17,828 With the engagement on January 18, 1446 01:37:17,866 --> 01:37:19,826 when his troops were first fired upon 1447 01:37:19,868 --> 01:37:22,298 by the sub-humans of the Jewish sector. 1448 01:37:46,361 --> 01:37:49,401 German soldiers are massing outside the ghetto 1449 01:37:49,431 --> 01:37:51,401 by the hundreds. 1450 01:37:51,433 --> 01:37:52,773 Caliber? 1451 01:37:52,800 --> 01:37:54,240 9-mm. 1452 01:37:54,269 --> 01:37:55,499 Ahh... 1453 01:37:55,537 --> 01:37:57,007 One German, 1454 01:37:57,039 --> 01:37:59,209 2 Germans, 3 Germans. 1455 01:37:59,241 --> 01:38:01,041 Tuvia, caliber? 1456 01:38:01,076 --> 01:38:02,946 7.62. 1457 01:38:14,889 --> 01:38:16,689 7.92, carbine. 1458 01:38:16,724 --> 01:38:19,634 Julian, how did you get the rifle? 1459 01:38:19,661 --> 01:38:21,961 My eyesight. 1460 01:38:22,564 --> 01:38:24,174 Julian. 1461 01:38:25,500 --> 01:38:27,570 I don't miss. 1462 01:38:27,602 --> 01:38:30,012 One German platoon. 1463 01:38:30,405 --> 01:38:32,465 Zygmunt. 1464 01:38:32,507 --> 01:38:33,607 7.92. 1465 01:38:58,933 --> 01:39:00,773 Everyone's in place. 1466 01:39:00,802 --> 01:39:02,902 Do you hear this? They're singing. 1467 01:39:02,937 --> 01:39:05,607 The bastards are singing. 1468 01:39:58,993 --> 01:40:01,133 Go. Go down. 1469 01:40:01,163 --> 01:40:03,603 Isaac, Sarah, move. 1470 01:40:31,693 --> 01:40:33,203 Auschwitz! 1471 01:40:36,931 --> 01:40:38,531 Treblinka! 1472 01:41:01,623 --> 01:41:03,693 Dachau! 1473 01:41:15,203 --> 01:41:16,643 Good shot, Julian! 1474 01:41:16,671 --> 01:41:19,141 Treblinka! 1475 01:41:28,950 --> 01:41:31,290 Bring down Dr. hippler here. 1476 01:41:32,587 --> 01:41:33,387 Hit the tank! 1477 01:41:33,421 --> 01:41:35,661 Hit the tank while the hatch is open! 1478 01:41:38,226 --> 01:41:40,156 Why are you filming? 1479 01:41:40,195 --> 01:41:42,055 I was assigned by Herr Goebbels 1480 01:41:42,096 --> 01:41:43,626 to film this operation. 1481 01:41:46,968 --> 01:41:49,068 He says the film of these engagements 1482 01:41:49,103 --> 01:41:50,313 will outlast us all. 1483 01:41:50,338 --> 01:41:52,868 Victory will outlast us all. This is not victory. 1484 01:41:52,907 --> 01:41:55,577 All depends on where you put the camera. 1485 01:42:25,072 --> 01:42:27,072 Did he think he could waltz his army 1486 01:42:27,108 --> 01:42:28,238 into the sector, 1487 01:42:28,276 --> 01:42:30,646 like sightseers on holiday? 1488 01:42:31,979 --> 01:42:33,449 All is lost. 1489 01:42:33,481 --> 01:42:36,051 The troops have retreated. Many are dead or wounded. 1490 01:42:36,083 --> 01:42:37,223 I know. 1491 01:42:37,252 --> 01:42:38,552 I was there. 1492 01:42:38,586 --> 01:42:39,386 We must respond 1493 01:42:39,421 --> 01:42:41,121 with overwhelming force immediately. 1494 01:42:41,155 --> 01:42:43,115 From the reichsfuhrer. 1495 01:42:43,157 --> 01:42:44,357 Reichsfuhrer Himmler 1496 01:42:44,392 --> 01:42:46,832 promised Hitler a Warsaw free of Jews 1497 01:42:46,861 --> 01:42:48,131 by his birthday tomorrow. 1498 01:42:48,162 --> 01:42:49,302 You understand this? 1499 01:42:49,331 --> 01:42:51,371 If other Jews are emboldened by this... 1500 01:42:51,399 --> 01:42:53,339 Turn of events, other sectors 1501 01:42:53,368 --> 01:42:55,038 initiate their own uprisings, 1502 01:42:55,069 --> 01:42:56,539 it spreads to the poles. 1503 01:42:56,571 --> 01:42:58,971 You see the implications? 1504 01:42:59,006 --> 01:43:01,036 See the cause for concern? 1505 01:43:01,075 --> 01:43:03,345 Under orders of the high command, 1506 01:43:03,378 --> 01:43:07,418 you are relieved of your post forthwith. 1507 01:43:07,449 --> 01:43:08,949 Oh. 1508 01:43:08,983 --> 01:43:12,223 And to avoid any unnecessary strain 1509 01:43:12,254 --> 01:43:14,024 between German-Austrian factions 1510 01:43:14,055 --> 01:43:15,755 in the SS ranks... 1511 01:43:16,858 --> 01:43:18,088 The order for your execution 1512 01:43:18,125 --> 01:43:20,225 has been withdrawn. 1513 01:43:20,262 --> 01:43:22,202 You're dismissed. 1514 01:43:27,269 --> 01:43:29,499 We're still here. Who would have bet on it? 1515 01:43:29,537 --> 01:43:32,337 We have some real weapons to fight back with. 1516 01:43:43,017 --> 01:43:45,487 Julian, well done. 1517 01:43:49,056 --> 01:43:50,686 Look. 1518 01:43:53,628 --> 01:43:55,898 Our little nation. 1519 01:43:57,299 --> 01:43:59,269 Did you ever think in your lifetime 1520 01:43:59,301 --> 01:44:00,941 you would see this? 1521 01:44:43,177 --> 01:44:44,507 What is he doing? 1522 01:44:44,546 --> 01:44:46,946 Either he's showing his troops that he's not afraid, 1523 01:44:46,981 --> 01:44:49,021 or he really likes his table. 1524 01:45:00,362 --> 01:45:03,062 Give those out to the officers. 1525 01:45:03,097 --> 01:45:04,727 Good for their nerves. 1526 01:45:10,338 --> 01:45:13,478 How can you sleep at a time like this? 1527 01:45:14,308 --> 01:45:16,608 Easily. 1528 01:45:25,152 --> 01:45:26,892 Dr. hippler. 1529 01:45:29,591 --> 01:45:30,531 Yes, sir. 1530 01:45:30,558 --> 01:45:33,128 I don't care where you put the camera, 1531 01:45:33,160 --> 01:45:35,460 just don't film the flags. 1532 01:45:35,497 --> 01:45:39,027 But it makes for a better story. 1533 01:45:39,066 --> 01:45:40,666 They show what our soldiers 1534 01:45:40,702 --> 01:45:43,372 had to overcome in order to achieve victory. 1535 01:45:43,405 --> 01:45:44,705 And general Kruger was quite-- 1536 01:45:44,739 --> 01:45:47,139 you are not to shoot the flags. 1537 01:45:47,174 --> 01:45:49,314 Unless general Kruger shows up personally 1538 01:45:49,343 --> 01:45:51,083 and instructs you to do so. 1539 01:45:51,112 --> 01:45:52,752 Is that clear? 1540 01:45:52,780 --> 01:45:54,020 Crystal clear. 1541 01:46:06,794 --> 01:46:08,564 I should wake Marek. 1542 01:46:12,366 --> 01:46:14,596 Marek, wake up! 1543 01:46:14,636 --> 01:46:16,436 Wait. 1544 01:46:42,997 --> 01:46:44,527 Now? 1545 01:46:45,633 --> 01:46:47,173 Not yet. 1546 01:46:52,974 --> 01:46:54,684 Now. 1547 01:46:58,212 --> 01:46:59,782 6 more. 1548 01:47:05,853 --> 01:47:06,993 Now. 1549 01:47:57,304 --> 01:47:59,074 Dozens of our men were killed, 1550 01:47:59,106 --> 01:48:00,336 more wounded, 1551 01:48:00,374 --> 01:48:01,984 at the brushmaker's. 1552 01:49:08,409 --> 01:49:10,309 Pull the tank out! 1553 01:49:10,344 --> 01:49:12,784 Pull the tank out! 1554 01:49:15,349 --> 01:49:16,779 Further. 1555 01:49:24,191 --> 01:49:27,061 No. Further. 1556 01:49:32,667 --> 01:49:34,597 Hold! Hold your positions! 1557 01:49:34,636 --> 01:49:36,066 Hold your positions! 1558 01:49:38,305 --> 01:49:40,065 Stand clear! It's in the air! 1559 01:49:40,107 --> 01:49:41,977 Hold your positions! 1560 01:49:45,579 --> 01:49:47,719 Quickly! 1561 01:49:54,388 --> 01:49:55,818 Far enough? 1562 01:50:14,275 --> 01:50:16,575 Dear Yitzhak, 1563 01:50:16,610 --> 01:50:18,210 I don't know what to write you. 1564 01:50:18,245 --> 01:50:21,145 Let's dispense with the personal details this time. 1565 01:50:21,182 --> 01:50:23,382 I've only one expression to describe my feelings 1566 01:50:23,417 --> 01:50:25,017 and the feelings of my comrades. 1567 01:50:25,052 --> 01:50:27,892 Things have surpassed our boldest dreams." 1568 01:50:27,922 --> 01:50:29,322 "The Germans ran away 1569 01:50:29,356 --> 01:50:30,656 "from the ghetto twice. 1570 01:50:30,692 --> 01:50:31,762 "One of our units 1571 01:50:31,793 --> 01:50:33,233 "held out for 14 minutes 1572 01:50:33,260 --> 01:50:35,760 "and the other one for more than 6 hours. 1573 01:50:35,797 --> 01:50:38,827 "Know that the pistol has no value. 1574 01:50:38,866 --> 01:50:40,936 Practically don't use it." 1575 01:50:41,969 --> 01:50:44,639 "We need grenades, rifles, machine guns, 1576 01:50:44,672 --> 01:50:47,042 "and explosives. 1577 01:50:47,074 --> 01:50:49,244 Your friend in arms, Mordechai." 1578 01:50:51,612 --> 01:50:54,822 Yes, I did say that, reichsfuhrer Himmler. 1579 01:50:54,849 --> 01:50:56,649 They are crafty, but we will put 1580 01:50:56,684 --> 01:50:59,624 an immediate end to this uprising. 1581 01:50:59,653 --> 01:51:00,693 No, not today. 1582 01:51:00,722 --> 01:51:03,022 2, 3 days, perhaps. 1583 01:51:03,057 --> 01:51:04,427 Excuse me. 1584 01:51:05,793 --> 01:51:07,293 Yes, of course. 1585 01:51:11,665 --> 01:51:13,665 Yes, reichs--uh... 1586 01:51:17,338 --> 01:51:19,268 Feuer! 1587 01:51:23,544 --> 01:51:24,984 Aaahhh! 1588 01:51:30,651 --> 01:51:32,251 Now it is serious. 1589 01:51:34,722 --> 01:51:36,522 Go. Get down in the basement now! 1590 01:51:36,557 --> 01:51:37,657 Come here! 1591 01:51:37,691 --> 01:51:39,491 Bring everyone in from the roof! 1592 01:51:39,526 --> 01:51:40,756 Get Calel in! 1593 01:51:48,369 --> 01:51:49,769 Mira! Get Calel! 1594 01:51:49,804 --> 01:51:52,514 Pull back! Bring everybody in! 1595 01:51:52,539 --> 01:51:54,109 Pull back! 1596 01:51:58,379 --> 01:51:59,479 Feuer! 1597 01:52:02,116 --> 01:52:03,316 Get out of here! 1598 01:52:11,558 --> 01:52:12,958 Go through there! 1599 01:52:12,994 --> 01:52:15,734 Hurry! To the right! To the right! 1600 01:52:36,450 --> 01:52:38,090 Zachariah. 1601 01:52:38,853 --> 01:52:39,853 Where is Gisl? 1602 01:52:39,887 --> 01:52:41,117 The vineyards. 1603 01:52:42,223 --> 01:52:43,263 Ohh! 1604 01:52:43,290 --> 01:52:44,390 Ohh... 1605 01:52:44,425 --> 01:52:46,085 Theo! Mikael! 1606 01:52:46,127 --> 01:52:48,527 They're to be sent to the fighters right away. 1607 01:52:48,562 --> 01:52:49,932 Right away. 1608 01:52:54,802 --> 01:52:57,872 I have corrected your mistake. 1609 01:52:58,940 --> 01:53:00,910 There were no casualties today. 1610 01:53:00,942 --> 01:53:02,242 There are no mistakes. 1611 01:53:02,276 --> 01:53:03,076 There were-- 1612 01:53:03,110 --> 01:53:05,080 there are no mistakes now! 1613 01:53:05,112 --> 01:53:07,882 Have you apprehended the leaders yet? 1614 01:53:07,915 --> 01:53:09,745 Not yet, sir. I've-- 1615 01:53:09,783 --> 01:53:11,323 I'm not looking for an explanation! 1616 01:53:11,352 --> 01:53:13,322 I'm looking for an acceptable answer. 1617 01:53:13,354 --> 01:53:14,394 And that would be, "yes, 1618 01:53:14,421 --> 01:53:16,721 we have captured and destroyed the leadership." 1619 01:53:21,428 --> 01:53:22,498 Heil, Hitler. 1620 01:53:22,529 --> 01:53:24,929 I have a message from Himmler. 1621 01:53:24,966 --> 01:53:28,196 I have just begun to get us out of this disgraceful situation. 1622 01:53:28,235 --> 01:53:29,495 Do you wish to hear 1623 01:53:29,536 --> 01:53:31,236 what the reichsfuhrer has to say? 1624 01:53:33,374 --> 01:53:34,944 Of course. 1625 01:53:34,976 --> 01:53:36,936 As a lover of Wagner, 1626 01:53:36,978 --> 01:53:38,248 he said that you conducted 1627 01:53:38,279 --> 01:53:41,779 the overture to this grand operation magnificently, 1628 01:53:41,815 --> 01:53:44,785 particularly compared to Von Sammern. 1629 01:53:44,818 --> 01:53:46,288 He went on to say, 1630 01:53:46,320 --> 01:53:48,990 "play on, maestro. 1631 01:53:49,023 --> 01:53:51,893 The fuhrer and I won't forget you." 1632 01:53:53,460 --> 01:53:55,960 We in London now have in our possession 1633 01:53:55,997 --> 01:53:58,227 concrete information concerning the systematic mass murder 1634 01:53:58,265 --> 01:54:00,595 of the Jewish population in Poland 1635 01:54:00,634 --> 01:54:02,404 committed by the German nation. 1636 01:54:02,436 --> 01:54:04,606 The Polish courier must have gotten through. 1637 01:54:04,638 --> 01:54:05,838 There is no other way 1638 01:54:05,873 --> 01:54:07,913 they could've gotten those details so right. 1639 01:54:07,942 --> 01:54:09,912 If the allies would bomb the railroads 1640 01:54:09,944 --> 01:54:11,884 or the camps or even Warsaw itself, 1641 01:54:11,913 --> 01:54:13,113 we will have a chance. 1642 01:54:13,147 --> 01:54:15,147 I don't know. Do you really think? 1643 01:54:15,182 --> 01:54:16,182 Sure. 1644 01:54:16,217 --> 01:54:17,377 The scum Calel. 1645 01:54:17,418 --> 01:54:18,718 Jewish police scum! 1646 01:54:18,752 --> 01:54:20,222 What is he doing here?! 1647 01:54:20,254 --> 01:54:21,364 Leave him! 1648 01:54:23,024 --> 01:54:24,834 No, no, no! Get off of me! 1649 01:54:24,858 --> 01:54:26,658 I'll kill you with my own hands! 1650 01:54:26,693 --> 01:54:28,503 He's one of us! Get off! 1651 01:54:28,529 --> 01:54:29,929 Get him out of here! 1652 01:54:29,964 --> 01:54:31,234 He killed my father! 1653 01:54:34,668 --> 01:54:36,338 They're right... 1654 01:54:36,370 --> 01:54:37,400 What they said. 1655 01:54:37,438 --> 01:54:38,538 I did. 1656 01:54:38,572 --> 01:54:40,642 I know, and you know I know. 1657 01:54:40,674 --> 01:54:42,814 But we don't have-- listen to me. 1658 01:54:42,843 --> 01:54:45,053 We don't have time to dwell on the past. 1659 01:54:45,079 --> 01:54:48,649 There's only time to plan for our immediate future. 1660 01:54:48,682 --> 01:54:49,982 Mordechai. 1661 01:54:52,019 --> 01:54:54,889 The weapons didn't make it through. 1662 01:55:03,497 --> 01:55:04,497 Yitzhak? 1663 01:55:06,400 --> 01:55:08,940 Our shipment of weapons was intercepted by the Germans 1664 01:55:08,970 --> 01:55:10,200 in the cemetery. 1665 01:55:10,237 --> 01:55:12,467 And the Germans discovered the tunnel 1666 01:55:12,506 --> 01:55:13,976 at Muranowsky. 1667 01:55:14,008 --> 01:55:15,608 It was no longer safe. 1668 01:55:15,642 --> 01:55:18,012 Today is Easter, right? 1669 01:55:18,045 --> 01:55:20,605 Tosia, you're going out for some fresh air. 1670 01:55:20,647 --> 01:55:22,017 You must take these explosives 1671 01:55:22,049 --> 01:55:24,049 and get them to Mordechai no matter what. 1672 01:55:24,085 --> 01:55:25,885 You must get them to the fighters. 1673 01:55:25,919 --> 01:55:27,249 Do you hear? 1674 01:55:46,107 --> 01:55:48,277 Get back, everybody! Get back! 1675 01:55:52,546 --> 01:55:54,316 Back. 1676 01:56:25,546 --> 01:56:27,406 Out for a Sunday stroll... 1677 01:56:27,448 --> 01:56:28,478 Jew bitch? 1678 01:56:28,515 --> 01:56:31,015 We're now going to follow you around all day. 1679 01:56:31,052 --> 01:56:32,452 3,000 zlotys, 1680 01:56:32,486 --> 01:56:34,586 or we introduce you to the gestapo. 1681 01:56:36,690 --> 01:56:39,360 Ha ha! Ha! Ok! 1682 01:56:39,393 --> 01:56:40,693 Let's go. 1683 01:56:40,727 --> 01:56:43,757 No, come. Let's go. I want to see the little room. 1684 01:56:44,731 --> 01:56:45,901 What little room? 1685 01:56:45,932 --> 01:56:48,202 The little room the gestapo reserves 1686 01:56:48,235 --> 01:56:50,135 for really, really pathetic crooks 1687 01:56:50,171 --> 01:56:52,471 who waste their time turning in fellow poles. 1688 01:56:53,374 --> 01:56:55,884 Yes, I understand that those thugs 1689 01:56:55,909 --> 01:56:58,049 are given the full treatment. 1690 01:56:58,079 --> 01:57:00,179 So, let's go. 1691 01:57:05,786 --> 01:57:06,816 The door! 1692 01:57:06,853 --> 01:57:08,993 I will create a diversion! 1693 01:57:09,022 --> 01:57:13,862 * Dominus vobiscum * 1694 01:57:13,894 --> 01:57:17,934 * et cum spiritu tuum * 1695 01:57:47,728 --> 01:57:49,758 Strip the women naked! 1696 01:57:49,796 --> 01:57:51,026 This won't happen again. 1697 01:58:02,443 --> 01:58:03,613 Get the ladder. 1698 01:58:14,321 --> 01:58:16,021 Now, that's a fine marksman. 1699 01:58:16,056 --> 01:58:17,656 They call them parachutists 1700 01:58:17,691 --> 01:58:19,291 or balloonists. 1701 01:58:19,326 --> 01:58:20,886 They've devised a game 1702 01:58:20,927 --> 01:58:22,727 whereby the winner is he who delivers 1703 01:58:22,763 --> 01:58:24,173 the most bullets to the jumper 1704 01:58:24,198 --> 01:58:25,668 before he hits the ground. 1705 01:58:26,667 --> 01:58:28,997 Films and photographs of this kind of operation 1706 01:58:29,035 --> 01:58:31,405 will be invaluable to future historians 1707 01:58:31,438 --> 01:58:34,208 of the third Reich. They'll also be useful 1708 01:58:34,241 --> 01:58:36,411 as training materials for the SS... 1709 01:58:37,444 --> 01:58:40,414 And as living document of the sacrifices 1710 01:58:40,447 --> 01:58:42,277 that the Nordic races made 1711 01:58:42,316 --> 01:58:44,786 to rid Europe and the world of the Jews. 1712 01:58:46,787 --> 01:58:49,357 All the exits are blocked. 1713 01:58:49,390 --> 01:58:51,990 Well, we can't stay here. We have to leave now. 1714 01:58:52,025 --> 01:58:53,825 How? If there's no way out, 1715 01:58:53,860 --> 01:58:55,160 we'll be easy targets. 1716 01:58:55,196 --> 01:58:56,826 I'll go out first. 1717 01:58:56,863 --> 01:58:58,303 I'll get their attention. 1718 01:58:58,332 --> 01:59:00,402 What are you talking about? 1719 01:59:02,836 --> 01:59:04,336 You once asked me, 1720 01:59:04,371 --> 01:59:06,911 "can a moral man maintain his moral code 1721 01:59:06,940 --> 01:59:08,910 in an immoral world?" 1722 01:59:10,544 --> 01:59:11,984 Here's my answer. 1723 02:00:17,678 --> 02:00:20,008 Aah! 1724 02:00:29,290 --> 02:00:31,390 Aah! 1725 02:00:32,192 --> 02:00:33,792 Rot in hell, 1726 02:00:33,827 --> 02:00:35,697 you bastards! 1727 02:00:38,699 --> 02:00:40,429 Corpus Christi... 1728 02:01:04,825 --> 02:01:06,825 Aaahhh! 1729 02:01:24,277 --> 02:01:26,477 Paradise lost. 1730 02:01:27,681 --> 02:01:29,281 Follow me. 1731 02:01:30,216 --> 02:01:32,586 Julian, guard the rear. 1732 02:01:36,022 --> 02:01:37,692 All right. All right. It's kazik. 1733 02:01:37,724 --> 02:01:39,194 Quick. 1734 02:01:39,225 --> 02:01:41,285 Follow me. Deworah. Zachariah. 1735 02:01:43,296 --> 02:01:44,566 This way. 1736 02:02:33,714 --> 02:02:36,354 The relativity Jew, Albert Einstein, 1737 02:02:36,383 --> 02:02:38,153 masked his hatred of Germans 1738 02:02:38,184 --> 02:02:40,724 behind his obscure pseudo-sciences. 1739 02:02:40,754 --> 02:02:44,024 The art of propaganda is not well understood, 1740 02:02:44,057 --> 02:02:45,727 is it? 1741 02:02:45,759 --> 02:02:48,529 Keep it simple, repeat it over and over 1742 02:02:48,562 --> 02:02:51,002 until it takes on a life of its own. 1743 02:02:51,031 --> 02:02:54,071 Becomes the truth, in effect. 1744 02:02:54,100 --> 02:02:55,700 We are not the only one, sir, 1745 02:02:55,736 --> 02:02:58,196 fighting the war on the film front. 1746 02:02:58,238 --> 02:03:00,268 The allies have hired frank Capra 1747 02:03:00,306 --> 02:03:01,576 to direct their efforts. 1748 02:03:01,608 --> 02:03:04,238 Should I know that name? 1749 02:03:04,277 --> 02:03:07,047 He's a very successful Hollywood filmmaker. 1750 02:03:07,080 --> 02:03:07,980 A little sappy 1751 02:03:08,014 --> 02:03:12,154 for my taste, but... At the top of his game. 1752 02:03:12,185 --> 02:03:14,145 Seems the Americans weren't all that 1753 02:03:14,187 --> 02:03:16,087 interested in going to war, 1754 02:03:16,122 --> 02:03:18,222 so he was brought in to... 1755 02:03:18,258 --> 02:03:20,258 Popularize the notion. 1756 02:03:20,293 --> 02:03:22,263 Worse still, he stole footage 1757 02:03:22,295 --> 02:03:25,825 that I commissioned and used it for ridicule. 1758 02:03:25,866 --> 02:03:27,326 As I say... 1759 02:03:27,367 --> 02:03:29,737 It all depends on where you put the camera 1760 02:03:29,770 --> 02:03:32,770 and who is telling the story. 1761 02:03:36,342 --> 02:03:37,942 These are not the Aryan women 1762 02:03:37,978 --> 02:03:40,208 from my hometown Detmold. 1763 02:03:40,246 --> 02:03:42,616 They are acrobatic sharpshooters, 1764 02:03:42,649 --> 02:03:45,749 fighting demons. Amazons. 1765 02:03:48,689 --> 02:03:52,159 I don't believe this business about Jewish women 1766 02:03:52,192 --> 02:03:54,562 bewitching Aryans. 1767 02:03:54,595 --> 02:03:57,925 She is expressive, though. 1768 02:04:11,211 --> 02:04:13,611 Careful with the basket. 1769 02:04:13,647 --> 02:04:15,677 Up, up. Are you sure you're all right? 1770 02:04:15,716 --> 02:04:18,276 Have you hurt yourself? 1771 02:04:18,318 --> 02:04:19,848 What have you brought us? 1772 02:04:19,886 --> 02:04:20,886 Ahh. Dynamite. 1773 02:04:20,921 --> 02:04:21,961 Ahh. Excellent. 1774 02:04:24,725 --> 02:04:26,685 Commander Zuckerman, you understand 1775 02:04:26,727 --> 02:04:28,957 that the considerations we face today 1776 02:04:28,995 --> 02:04:31,125 are extremely complex. 1777 02:04:31,164 --> 02:04:32,574 Of course. 1778 02:04:32,599 --> 02:04:35,169 There are those in the home army, 1779 02:04:35,201 --> 02:04:36,971 those here and in London 1780 02:04:37,003 --> 02:04:40,513 that feel the transfer of weapons to... 1781 02:04:40,541 --> 02:04:43,081 Untrained Jewish street fighters 1782 02:04:43,109 --> 02:04:45,649 is a futile and wasteful use 1783 02:04:45,679 --> 02:04:47,509 of our limited resources. 1784 02:04:47,548 --> 02:04:51,178 And what if this Jewish uprising were to spread? 1785 02:04:51,217 --> 02:04:52,487 The Polish underground 1786 02:04:52,519 --> 02:04:54,889 is hardly equipped to take on German forces. 1787 02:04:54,921 --> 02:04:57,261 Thousands of poles would be slaughtered, 1788 02:04:57,290 --> 02:04:59,390 and we cannot allow that to happen. 1789 02:04:59,425 --> 02:05:00,625 May I remind you, colonel, 1790 02:05:00,661 --> 02:05:02,401 that we, too, are Polish citizens. 1791 02:05:02,428 --> 02:05:04,798 Perhaps these influences in the home army 1792 02:05:04,831 --> 02:05:07,171 are secretly grateful to the Nazis 1793 02:05:07,200 --> 02:05:08,970 for ridding their country of Jews. 1794 02:05:09,002 --> 02:05:12,712 I pray to god you can rise above those influences. 1795 02:05:12,739 --> 02:05:15,539 The considerations we face are complex. 1796 02:05:15,576 --> 02:05:17,376 That may be. But you see, colonel, 1797 02:05:17,410 --> 02:05:19,080 the considerations my people face 1798 02:05:19,112 --> 02:05:20,582 are simple. 1799 02:05:20,614 --> 02:05:22,424 In fact, I would have to say 1800 02:05:22,448 --> 02:05:24,278 that the considerations my people face 1801 02:05:24,317 --> 02:05:28,017 are positively elemental. 1802 02:05:28,054 --> 02:05:30,364 We must have arms. 1803 02:05:30,390 --> 02:05:32,760 We must have explosives. 1804 02:05:32,793 --> 02:05:36,163 We must have something other than our fists 1805 02:05:36,196 --> 02:05:38,226 and--and bricks 1806 02:05:38,264 --> 02:05:41,204 and our unbreakable will. 1807 02:05:41,234 --> 02:05:43,544 Immediately! 1808 02:05:43,570 --> 02:05:46,440 You take no risk! 1809 02:05:46,472 --> 02:05:49,282 And if you fail to act, 1810 02:05:49,309 --> 02:05:52,149 our blood will be on your hands. 1811 02:06:08,895 --> 02:06:10,925 Mommy! 1812 02:06:12,465 --> 02:06:14,935 Mommy! 1813 02:06:14,968 --> 02:06:16,538 Mommy! 1814 02:06:16,569 --> 02:06:18,139 Shh, shh, shh! 1815 02:06:18,171 --> 02:06:20,471 Mommy! 1816 02:06:20,506 --> 02:06:23,336 Mommy! 1817 02:06:23,376 --> 02:06:26,106 Mommy! 1818 02:06:26,146 --> 02:06:27,846 No! 1819 02:06:27,881 --> 02:06:29,921 Mommy! 1820 02:06:29,950 --> 02:06:31,180 Mommy! 1821 02:06:34,855 --> 02:06:36,585 Mommy! 1822 02:06:37,523 --> 02:06:39,963 Mommy! 1823 02:06:41,962 --> 02:06:43,302 Mommy! 1824 02:06:45,298 --> 02:06:47,368 Mommy! 1825 02:06:51,604 --> 02:06:53,814 Hands up! 1826 02:06:53,840 --> 02:06:55,780 Mommy! 1827 02:06:55,809 --> 02:06:57,539 Mommy! 1828 02:06:57,577 --> 02:06:59,707 Hands up! 1829 02:06:59,746 --> 02:07:01,746 Check the holes! 1830 02:07:03,583 --> 02:07:06,423 Take your clothes off! 1831 02:07:06,452 --> 02:07:08,022 Right now! Hands up! 1832 02:07:36,349 --> 02:07:38,789 Your plan sounds reasonable... 1833 02:07:38,819 --> 02:07:40,719 And your reports to Himmler 1834 02:07:40,754 --> 02:07:44,494 make it seem as if things were going well. 1835 02:07:44,524 --> 02:07:46,534 But they aren't, now, are they? 1836 02:07:46,559 --> 02:07:48,329 General Kruger... 1837 02:07:48,361 --> 02:07:51,501 In a very short while, the Jewish sector of Warsaw 1838 02:07:51,531 --> 02:07:52,971 will be no more. 1839 02:07:52,999 --> 02:07:55,599 Every building will be razed to the ground. 1840 02:07:55,635 --> 02:07:57,635 Then we will bring these vermin 1841 02:07:57,670 --> 02:07:59,740 to the surface or bury them. 1842 02:07:59,773 --> 02:08:02,313 In a short while? 1843 02:08:02,342 --> 02:08:03,682 This little group of bandits 1844 02:08:03,710 --> 02:08:05,110 have held off the German military 1845 02:08:05,145 --> 02:08:08,405 for longer than the entire country of Poland. 1846 02:08:08,448 --> 02:08:11,118 Is that a short while? 1847 02:08:12,719 --> 02:08:15,489 It would make your job and mine easier 1848 02:08:15,521 --> 02:08:19,961 if your reports weren't so...Optimistic... 1849 02:08:19,993 --> 02:08:21,933 And our casualties were... 1850 02:08:21,962 --> 02:08:23,862 Grab the guns and the ammo! 1851 02:08:23,897 --> 02:08:26,597 Shall we say, less, 1852 02:08:26,632 --> 02:08:29,202 to be perfectly blunt. 1853 02:08:36,509 --> 02:08:38,279 Jan. 1854 02:08:42,482 --> 02:08:44,682 No luck. 1855 02:08:44,717 --> 02:08:46,947 The poles won't give us any more weapons. 1856 02:08:46,987 --> 02:08:48,187 And you? 1857 02:08:48,221 --> 02:08:49,361 None. 1858 02:08:53,726 --> 02:08:55,426 Any word from tosia? 1859 02:08:59,432 --> 02:09:01,402 The others are secure. Follow me. 1860 02:09:01,434 --> 02:09:02,544 Where? 1861 02:09:02,568 --> 02:09:04,238 There's a bunker at Mila 18. 1862 02:09:25,591 --> 02:09:27,461 These are your fighters, kazik? 1863 02:09:27,493 --> 02:09:28,493 Yes. 1864 02:09:28,528 --> 02:09:29,998 Ok, go. 1865 02:10:12,605 --> 02:10:15,275 Schmuel Asher, Mordechai Anielewicz. 1866 02:10:15,308 --> 02:10:16,308 Hello. 1867 02:10:16,342 --> 02:10:17,612 Hi. 1868 02:10:17,643 --> 02:10:20,383 I've heard about you and your group. 1869 02:10:21,647 --> 02:10:22,947 Now... 1870 02:10:22,983 --> 02:10:26,623 Let me show you around my basement empire. 1871 02:10:26,652 --> 02:10:27,692 Auschwitz, 1872 02:10:27,720 --> 02:10:29,190 Treblinka, 1873 02:10:29,222 --> 02:10:31,162 Sobibor. 1874 02:10:34,394 --> 02:10:36,934 And there is Mauthausen. 1875 02:10:36,963 --> 02:10:39,803 We have running water. 1876 02:10:39,832 --> 02:10:42,272 We have electricity. 1877 02:10:43,503 --> 02:10:45,643 But it's too hot... 1878 02:10:45,671 --> 02:10:48,911 And the dust is horrible for my allergies. 1879 02:10:51,144 --> 02:10:54,384 Come on. I'll show you something, guys. 1880 02:10:54,414 --> 02:10:56,654 There are 5 entrances 1881 02:10:56,682 --> 02:10:58,682 and 5 exits. 1882 02:10:58,718 --> 02:11:01,388 They come in handy in my line of work. 1883 02:11:01,421 --> 02:11:03,121 This way. 1884 02:11:06,359 --> 02:11:07,859 Who's winning? 1885 02:11:10,563 --> 02:11:13,973 Whatever is ours is yours. 1886 02:11:15,235 --> 02:11:18,165 Well, um... Not really everything. 1887 02:11:18,204 --> 02:11:19,274 Ha ha ha. 1888 02:11:44,397 --> 02:11:45,827 Sorry, I can't. 1889 02:11:45,865 --> 02:11:47,565 It's all right. 1890 02:11:50,303 --> 02:11:54,673 Tuvia was unable to make it to the inside via the sewers. 1891 02:11:54,707 --> 02:11:55,877 I'll go. 1892 02:11:55,908 --> 02:11:57,908 No, you won't. Not until your ankle heals. 1893 02:11:57,944 --> 02:12:01,554 Kazik, I want you to go, and, uh... 1894 02:12:01,581 --> 02:12:03,481 Bring zygmunt with you. 1895 02:12:03,516 --> 02:12:05,216 Ha. Oh, that's perfect. 1896 02:12:05,251 --> 02:12:07,051 Tuvia couldn't make the cross, 1897 02:12:07,087 --> 02:12:08,717 so we send kazik. 1898 02:12:08,754 --> 02:12:10,524 What makes you think we can succeed? 1899 02:12:10,556 --> 02:12:12,756 Because you're going to go through the tunnel. 1900 02:12:12,792 --> 02:12:13,892 What tunnel? 1901 02:12:13,926 --> 02:12:15,856 The tunnel at Muranowska. 1902 02:12:15,895 --> 02:12:17,855 There's a tunnel there for special occasions. 1903 02:12:17,897 --> 02:12:20,767 The question is... How safe is it? 1904 02:12:20,800 --> 02:12:23,900 Yes. Yes, that is a good question. 1905 02:12:23,936 --> 02:12:26,206 Yeah. It's risky, but it's worth it. 1906 02:12:26,239 --> 02:12:28,209 If Yitzhak has found guns and supplies, 1907 02:12:28,241 --> 02:12:30,441 we can hold off for a while longer. 1908 02:12:30,476 --> 02:12:31,576 Even if he hasn't, 1909 02:12:31,611 --> 02:12:35,051 it's critical that we find a way in and out of the ghetto. 1910 02:12:35,081 --> 02:12:37,721 We're playing cat and mouse with stroop and his men. 1911 02:12:37,750 --> 02:12:39,450 We can't hold out forever. 1912 02:12:39,485 --> 02:12:42,655 Yesterday we were seeking safe passage to Palestine. 1913 02:12:44,624 --> 02:12:47,464 Today we seek safe passage across the street. 1914 02:12:48,861 --> 02:12:50,961 Our world has gotten pretty small, eh? 1915 02:12:54,267 --> 02:12:56,197 Luck. 1916 02:12:56,702 --> 02:12:58,142 Luck. 1917 02:13:01,374 --> 02:13:03,484 Go. Make me proud. 1918 02:13:04,944 --> 02:13:07,314 Make yourself proud. 1919 02:13:18,891 --> 02:13:21,191 Let's go, Romeo. 1920 02:13:41,414 --> 02:13:43,984 I'm instructing zivia and Marek 1921 02:13:44,016 --> 02:13:46,516 to assemble a small squad. 1922 02:13:46,552 --> 02:13:47,892 Their mission will be 1923 02:13:47,920 --> 02:13:49,920 to find an exit out of the ghetto 1924 02:13:49,955 --> 02:13:52,385 through the sewer canals. 1925 02:13:52,425 --> 02:13:54,385 This is going to be very difficult, 1926 02:13:54,427 --> 02:13:57,027 if not impossible, as we know. 1927 02:13:57,063 --> 02:14:01,273 The maze of canals is vast and confusing. 1928 02:14:01,301 --> 02:14:04,971 Those who... Wish to leave 1929 02:14:05,004 --> 02:14:06,844 will be given the opportunity. 1930 02:14:06,872 --> 02:14:10,042 Those who wish to stay will do so. 1931 02:14:10,076 --> 02:14:12,446 Perhaps it will be possible to... 1932 02:14:12,478 --> 02:14:14,648 Connect with the partisans in the forest 1933 02:14:14,680 --> 02:14:17,220 and to continue our fight. 1934 02:14:18,584 --> 02:14:20,994 Perhaps not. 1935 02:14:21,020 --> 02:14:24,320 But throughout our difficult struggle, 1936 02:14:24,357 --> 02:14:28,787 we have been determined to preserve one choice. 1937 02:14:31,631 --> 02:14:33,601 How we die. 1938 02:14:35,135 --> 02:14:38,595 Whether it be here, in an airless bunker, 1939 02:14:38,638 --> 02:14:40,608 or elsewhere, 1940 02:14:40,640 --> 02:14:42,780 I don't know. 1941 02:14:42,808 --> 02:14:45,248 But I can assure you of one thing. 1942 02:14:48,114 --> 02:14:50,484 The spirit of our deaths... 1943 02:14:53,119 --> 02:14:54,619 Ahem. 1944 02:14:54,654 --> 02:14:56,324 The spirit of our deaths 1945 02:14:56,356 --> 02:14:59,786 will shape the soul of a new generation. 1946 02:15:01,294 --> 02:15:04,304 A new nation of Jews. 1947 02:15:06,132 --> 02:15:08,072 All right. 1948 02:15:08,100 --> 02:15:10,540 Let's wish zivia and Marek luck. 1949 02:15:10,570 --> 02:15:12,770 Luck! 1950 02:15:12,805 --> 02:15:14,765 And we continue. 1951 02:15:21,981 --> 02:15:23,981 You're a sight for sore eyes. 1952 02:15:24,016 --> 02:15:26,346 So are you. 1953 02:15:28,754 --> 02:15:30,964 And... 1954 02:15:30,990 --> 02:15:32,690 Julian? 1955 02:15:35,695 --> 02:15:37,595 He's our best marksman. 1956 02:15:37,630 --> 02:15:39,970 Oh... 1957 02:15:41,767 --> 02:15:43,167 No, no, kazik, it's all right! 1958 02:15:43,203 --> 02:15:44,573 It's all right! 1959 02:15:52,712 --> 02:15:54,882 Tell me. 1960 02:15:54,914 --> 02:15:57,624 Something is not right. 1961 02:15:57,650 --> 02:15:59,850 What? 1962 02:15:59,885 --> 02:16:02,185 The level of fighting has decreased. 1963 02:16:02,222 --> 02:16:03,992 They only attack us at night. 1964 02:16:04,023 --> 02:16:06,263 They're playing possum. 1965 02:16:06,292 --> 02:16:08,162 The gestapo's informer has told us 1966 02:16:08,194 --> 02:16:09,604 where their command bunker is, 1967 02:16:09,629 --> 02:16:12,059 and this time, they think it's accurate. 1968 02:16:12,097 --> 02:16:15,697 Well, that is good news, isn't it? 1969 02:16:15,735 --> 02:16:17,765 Too good. 1970 02:16:19,104 --> 02:16:20,774 Too easy. 1971 02:16:20,806 --> 02:16:22,576 Is your ankle better? 1972 02:16:22,608 --> 02:16:23,478 Yes. 1973 02:16:23,509 --> 02:16:26,549 If you want to go, you can. It's up to you. 1974 02:16:26,579 --> 02:16:28,179 I'd rather stay here and fight 1975 02:16:28,214 --> 02:16:31,184 with you and arie, if that's all right. 1976 02:16:31,217 --> 02:16:33,417 It's all right. 1977 02:16:39,325 --> 02:16:41,485 Where are the sewer workers? 1978 02:16:43,062 --> 02:16:44,902 I don't know what happened. 1979 02:16:44,930 --> 02:16:47,030 They were paid to guide us. 1980 02:16:47,066 --> 02:16:48,966 But they haven't shown up. 1981 02:16:50,135 --> 02:16:51,335 We need to go now. 1982 02:16:51,371 --> 02:16:53,171 This is far too dangerous for you. 1983 02:16:53,205 --> 02:16:55,205 No. We are going into the ghetto tonight, 1984 02:16:55,241 --> 02:16:57,441 if not through the sewers, over the wall. 1985 02:16:57,477 --> 02:16:59,407 Are you out of your mind? 1986 02:16:59,445 --> 02:17:01,245 We have no chance without a plan. 1987 02:17:01,281 --> 02:17:02,381 Nor do the fighters 1988 02:17:02,415 --> 02:17:04,015 if we don't get them out. 1989 02:17:04,049 --> 02:17:06,249 How will we do that if we are shot? 1990 02:17:06,286 --> 02:17:07,286 I am going. 1991 02:17:07,320 --> 02:17:09,320 How do you intend to get them out? 1992 02:17:09,355 --> 02:17:11,085 Are you with me or not? 1993 02:17:11,123 --> 02:17:12,763 We have no chance to succeed 1994 02:17:12,792 --> 02:17:13,632 without a Polish guide 1995 02:17:13,659 --> 02:17:16,059 to take us into the sewers and out again. 1996 02:17:16,095 --> 02:17:18,525 Do you see a guide?! 1997 02:17:18,564 --> 02:17:20,034 Do you? 1998 02:17:20,065 --> 02:17:22,965 There is no sewer worker! 1999 02:17:25,805 --> 02:17:27,205 Are you with me on that? 2000 02:17:27,239 --> 02:17:29,839 I will go with you, Yitzhak. 2001 02:17:29,875 --> 02:17:31,035 Well, you can make 2002 02:17:31,076 --> 02:17:32,906 your own funeral arrangements. 2003 02:17:32,945 --> 02:17:34,945 I will not carry your coffin! 2004 02:17:41,654 --> 02:17:45,494 I will accompany you. But he makes sense. 2005 02:17:45,525 --> 02:17:49,655 Maybe we should try again tomorrow with the poles. 2006 02:17:49,695 --> 02:17:51,725 We can't rely on the poles, frania. 2007 02:17:51,764 --> 02:17:55,374 We can't rely on anyone else to get us in! 2008 02:17:56,936 --> 02:18:00,366 Zivia, when you get down to the sewer, go left. 2009 02:18:00,406 --> 02:18:02,476 And let's hope for the best. 2010 02:18:04,844 --> 02:18:07,754 I will cover your escape. 2011 02:18:07,780 --> 02:18:11,020 Go. Before you forget why you're leaving. 2012 02:18:11,050 --> 02:18:12,720 We'll be back. 2013 02:18:15,154 --> 02:18:16,894 Goodbye, Zachariah. 2014 02:18:20,826 --> 02:18:22,286 Be good, Zach. 2015 02:18:27,232 --> 02:18:30,202 Oh, come on. You're already a day late! 2016 02:18:30,235 --> 02:18:31,565 Let's go! 2017 02:18:31,604 --> 02:18:32,644 Follow me. 2018 02:18:39,211 --> 02:18:41,951 Tell our friends to keep their spirits up. 2019 02:18:49,922 --> 02:18:50,922 Ugh. 2020 02:18:53,926 --> 02:18:55,456 Oh! 2021 02:18:58,097 --> 02:18:59,567 Show me. 2022 02:18:59,599 --> 02:19:00,969 This way. 2023 02:19:05,371 --> 02:19:08,911 I just wish we had more weapons and ammunition. 2024 02:19:11,276 --> 02:19:13,576 That would be really something, huh? 2025 02:19:29,194 --> 02:19:30,734 What is it? 2026 02:19:33,466 --> 02:19:35,766 I just had the most, uh... 2027 02:19:35,801 --> 02:19:37,971 Ridiculous dream. 2028 02:19:39,405 --> 02:19:42,435 It was so...Vivid. 2029 02:19:42,475 --> 02:19:44,435 I was sleeping, 2030 02:19:44,477 --> 02:19:47,107 and your sister Gina came 2031 02:19:47,146 --> 02:19:48,776 and woke me up, 2032 02:19:48,814 --> 02:19:52,154 and she took me outside to this... 2033 02:19:52,184 --> 02:19:54,454 Beautiful garden. 2034 02:19:54,487 --> 02:19:59,257 And there were grapes and nuts and figs. 2035 02:20:00,460 --> 02:20:02,430 That's very biblical, huh? 2036 02:20:02,462 --> 02:20:06,872 And then she took me to a... 2037 02:20:06,899 --> 02:20:09,129 Basket. 2038 02:20:09,168 --> 02:20:13,308 And there was a... A baby inside it. 2039 02:20:13,338 --> 02:20:15,808 And... 2040 02:20:15,841 --> 02:20:18,681 She said that he was 2041 02:20:18,711 --> 02:20:20,711 my... 2042 02:20:20,746 --> 02:20:22,716 My child. 2043 02:20:23,883 --> 02:20:26,193 And I took him, 2044 02:20:26,218 --> 02:20:29,148 and I held him in my arms. 2045 02:20:35,360 --> 02:20:37,730 Tell me the history of the eternal Jew. 2046 02:20:37,763 --> 02:20:41,333 How did this film of yours come to be? 2047 02:20:41,366 --> 02:20:43,336 Goebbels commissioned it. 2048 02:20:43,368 --> 02:20:46,208 It was, uh...His idea. 2049 02:20:46,238 --> 02:20:47,908 His pet project. 2050 02:20:47,940 --> 02:20:51,410 He felt that Germans were not antisemitic enough. 2051 02:20:51,443 --> 02:20:53,983 It didn't come as easy to them as, say, 2052 02:20:54,013 --> 02:20:56,883 the poles or the French or even the English. 2053 02:20:56,916 --> 02:20:58,076 The film was the... 2054 02:20:58,117 --> 02:21:00,547 Psychological underpinning of the fuhrer's plan 2055 02:21:00,586 --> 02:21:02,586 for racial purity. 2056 02:21:06,759 --> 02:21:08,689 Why do you think these Jewish women 2057 02:21:08,728 --> 02:21:11,498 are such ferocious fighters? 2058 02:21:11,531 --> 02:21:12,731 Desperation? 2059 02:21:12,765 --> 02:21:16,835 I've never witnessed this before. 2060 02:21:16,869 --> 02:21:18,939 I saw one woman... 2061 02:21:18,971 --> 02:21:20,311 Shot several times. 2062 02:21:20,339 --> 02:21:22,369 As she was dying, she cursed me 2063 02:21:22,407 --> 02:21:26,247 in a language that was beyond vile. 2064 02:21:26,278 --> 02:21:29,078 I can't get the image out of my mind. 2065 02:21:29,114 --> 02:21:31,154 Maybe you're bewitched. 2066 02:21:33,586 --> 02:21:36,256 Here's to good bewitching. 2067 02:21:45,798 --> 02:21:46,868 Out! 2068 02:21:54,373 --> 02:21:55,713 Shh! 2069 02:22:10,455 --> 02:22:11,715 Shh! 2070 02:22:13,826 --> 02:22:15,086 Quiet! 2071 02:22:15,127 --> 02:22:16,257 Shh! 2072 02:22:19,531 --> 02:22:20,831 Check that tunnel. 2073 02:22:20,866 --> 02:22:24,066 See if it's passable, Mira. 2074 02:22:24,103 --> 02:22:26,313 Tosia, down there. 2075 02:22:28,073 --> 02:22:29,543 Deworah. 2076 02:22:35,014 --> 02:22:37,554 Down there, Julian. 2077 02:22:37,583 --> 02:22:39,953 They can't have found all 5 exits. 2078 02:22:39,985 --> 02:22:41,045 Hurry! 2079 02:22:53,198 --> 02:22:55,568 Blocked. Completely blocked. 2080 02:23:13,385 --> 02:23:14,645 Mira! 2081 02:23:15,520 --> 02:23:17,120 No, it's not safe. 2082 02:23:17,156 --> 02:23:18,716 Julian! 2083 02:23:21,627 --> 02:23:22,827 It's clear. 2084 02:23:22,862 --> 02:23:23,702 Yes? 2085 02:23:23,729 --> 02:23:25,999 We can make it out through the sewer. 2086 02:23:44,049 --> 02:23:47,719 Maybe there is a way to the sewers 2087 02:23:47,753 --> 02:23:49,153 through the cellar wall. 2088 02:23:49,188 --> 02:23:50,188 That way? 2089 02:23:50,222 --> 02:23:51,022 Yeah. 2090 02:23:51,056 --> 02:23:52,856 All right. Tosia, go with Byah. 2091 02:23:52,892 --> 02:23:55,232 See if it's possible, all right? 2092 02:24:13,612 --> 02:24:16,182 Mira! Mira! Hurry! Go! Hurry! 2093 02:24:16,215 --> 02:24:18,045 We need reinforcements. 2094 02:24:23,555 --> 02:24:25,785 Spread out and try to outflank them. 2095 02:24:34,700 --> 02:24:35,700 Find Zachariah. 2096 02:24:35,735 --> 02:24:37,795 Spread out and create a diversion. 2097 02:24:42,041 --> 02:24:43,341 Hurry up, Gina. 2098 02:24:51,150 --> 02:24:52,220 Die! 2099 02:25:04,897 --> 02:25:07,367 The ghetto's through this. 2100 02:25:07,399 --> 02:25:09,229 Good. Lead me. 2101 02:25:09,268 --> 02:25:11,798 No. I go no further. 2102 02:25:11,837 --> 02:25:14,507 You have been paid to lead me. 2103 02:25:14,539 --> 02:25:16,839 I show you. That's all. 2104 02:25:16,876 --> 02:25:19,236 As a member of the home army, 2105 02:25:19,278 --> 02:25:20,548 it is my assigned mission 2106 02:25:20,579 --> 02:25:21,849 to rescue Christian poles 2107 02:25:21,881 --> 02:25:24,121 trapped in the ghetto. 2108 02:25:24,149 --> 02:25:26,449 If you do not wish to cooperate, 2109 02:25:26,485 --> 02:25:28,915 then I will give you a simple choice. 2110 02:25:33,725 --> 02:25:35,995 Lead me or die. 2111 02:25:39,498 --> 02:25:41,498 That is your choice. 2112 02:25:44,603 --> 02:25:46,413 Follow me. 2113 02:25:46,438 --> 02:25:48,408 Good decision. 2114 02:26:15,534 --> 02:26:17,074 The exits are sealed. 2115 02:26:17,102 --> 02:26:19,772 The fighters are all dead. 2116 02:26:19,805 --> 02:26:21,935 Ok, we stay. We fight here. 2117 02:26:21,974 --> 02:26:24,214 Yeah. Let's go. Let's go. 2118 02:26:24,243 --> 02:26:25,413 This way. 2119 02:26:25,444 --> 02:26:27,454 Quickly. Come on. 2120 02:26:31,917 --> 02:26:34,947 How much further till we get to the ghetto? 2121 02:26:34,987 --> 02:26:37,417 Everything is sealed. Is everybody in position? 2122 02:26:37,456 --> 02:26:38,856 If you don't have a gun... 2123 02:26:38,891 --> 02:26:40,861 One person, right through here. 2124 02:26:41,626 --> 02:26:43,096 Come on, move! 2125 02:26:43,128 --> 02:26:44,198 Every exit. 2126 02:26:44,229 --> 02:26:47,799 Julian, go see if tosia has made any progress. 2127 02:26:47,833 --> 02:26:49,303 Right. Move it! Move! 2128 02:26:57,609 --> 02:26:59,209 There's another wall. 2129 02:27:03,815 --> 02:27:05,945 Tosia. Tosia. 2130 02:27:05,985 --> 02:27:08,385 Have you found an entrance to the sewer canals? 2131 02:27:08,420 --> 02:27:09,590 Not yet. 2132 02:27:09,621 --> 02:27:11,021 Hurry. 2133 02:27:11,056 --> 02:27:12,456 We are. 2134 02:27:32,844 --> 02:27:34,854 Mordechai, I don't think 2135 02:27:34,880 --> 02:27:36,480 they'll make it through soon enough. 2136 02:27:36,515 --> 02:27:37,415 I'm sorry. 2137 02:27:37,449 --> 02:27:39,619 All right, Julian. Take your position. 2138 02:27:39,651 --> 02:27:41,251 You've done well. 2139 02:27:48,193 --> 02:27:50,233 I wonder if zivia and the group 2140 02:27:50,262 --> 02:27:51,832 made it through. 2141 02:27:51,863 --> 02:27:53,473 Zivia will find a way out. 2142 02:27:53,498 --> 02:27:56,438 I would have bet that kazik found a way back. 2143 02:27:56,468 --> 02:27:57,868 I would have bet on him. 2144 02:27:57,903 --> 02:28:01,143 He won't disappoint you. 2145 02:28:01,173 --> 02:28:03,643 Mira, let me ask you a question. 2146 02:28:03,675 --> 02:28:05,075 How is it you always be 2147 02:28:05,110 --> 02:28:06,910 so positive, so optimistic, 2148 02:28:06,946 --> 02:28:09,646 so, uh... So supportive? 2149 02:28:11,250 --> 02:28:13,050 I'm lucky. 2150 02:28:16,721 --> 02:28:18,391 To luck, huh? 2151 02:28:20,392 --> 02:28:21,892 To luck. 2152 02:28:48,053 --> 02:28:50,863 Isaac, Sarah, go through right now. 2153 02:28:50,889 --> 02:28:52,359 I'll go get Mordechai. 2154 02:28:56,962 --> 02:28:59,302 This way. 2155 02:29:05,070 --> 02:29:07,270 If you sense gas, 2156 02:29:07,306 --> 02:29:09,406 cover your faces with a wet cloth 2157 02:29:09,441 --> 02:29:10,441 and stay low. 2158 02:29:10,475 --> 02:29:13,175 Cover your face and stay low to the ground. 2159 02:29:19,351 --> 02:29:21,891 I found a way out! 2160 02:29:21,920 --> 02:29:23,890 Mordechai! 2161 02:29:23,922 --> 02:29:26,962 I found a way out through the sewer! 2162 02:29:26,992 --> 02:29:28,962 Stay low! Low to the ground! 2163 02:29:28,994 --> 02:29:30,364 Keep low. 2164 02:29:30,395 --> 02:29:31,655 Mordechai! 2165 02:29:33,732 --> 02:29:36,772 Save the last bullet for yourself. 2166 02:29:36,801 --> 02:29:38,801 Help me, Mordechai! 2167 02:29:41,973 --> 02:29:44,043 Everyone follow me this way! 2168 02:29:44,076 --> 02:29:47,346 Now! I found the way out! 2169 02:29:47,379 --> 02:29:50,679 Let's give them a greeting they'll remember. 2170 02:32:04,749 --> 02:32:06,419 Mordechai! 2171 02:32:07,952 --> 02:32:09,892 Zivia! 2172 02:32:09,921 --> 02:32:11,761 Deworah! 2173 02:32:11,790 --> 02:32:13,230 Tosia! 2174 02:33:18,790 --> 02:33:20,430 Kazik? 2175 02:33:21,726 --> 02:33:23,126 Kazik?! 2176 02:33:23,161 --> 02:33:25,801 Tosia. 2177 02:33:25,830 --> 02:33:27,770 Kazik. 2178 02:33:27,799 --> 02:33:29,899 Tosia? 2179 02:33:29,934 --> 02:33:32,644 Where are the others? 2180 02:33:36,275 --> 02:33:39,135 A few of us made it out to the sewers, but... 2181 02:33:39,177 --> 02:33:41,347 Mordechai and Mira... 2182 02:33:41,380 --> 02:33:43,980 And almost all the rest died here in the bunker. 2183 02:33:46,385 --> 02:33:48,585 How did you get in? 2184 02:33:50,188 --> 02:33:53,058 I thought... 2185 02:33:53,091 --> 02:33:55,161 I was the last Jew 2186 02:33:55,193 --> 02:33:57,003 in the ghetto. 2187 02:34:01,065 --> 02:34:02,825 The last one. 2188 02:34:04,503 --> 02:34:05,873 Kazik. 2189 02:34:05,904 --> 02:34:07,144 Kazik! 2190 02:34:07,171 --> 02:34:11,111 How did you get in? 2191 02:34:11,142 --> 02:34:14,112 Through the sewer canals. 2192 02:34:14,145 --> 02:34:16,105 Then you will take us out. 2193 02:34:16,147 --> 02:34:17,147 No... 2194 02:34:17,181 --> 02:34:18,851 Yes. 2195 02:34:18,883 --> 02:34:20,293 Come. No. 2196 02:34:20,319 --> 02:34:21,889 Kazik, come! 2197 02:34:21,920 --> 02:34:23,250 I want to stay here. 2198 02:34:23,288 --> 02:34:25,088 There are others who need our help. 2199 02:34:25,123 --> 02:34:26,393 No... 2200 02:34:51,249 --> 02:34:53,519 Paradise. 2201 02:35:27,285 --> 02:35:29,385 This way. 2202 02:35:44,135 --> 02:35:46,335 In the tunnel. 2203 02:36:10,194 --> 02:36:11,864 All right. 2204 02:36:17,736 --> 02:36:19,036 Wait. 2205 02:36:49,133 --> 02:36:50,903 Shh. Shh. 2206 02:36:53,438 --> 02:36:55,038 Get back. 2207 02:37:21,232 --> 02:37:23,102 Paradise. 2208 02:37:29,173 --> 02:37:31,213 Paradise? 2209 02:37:31,242 --> 02:37:32,782 Yes. 2210 02:37:36,347 --> 02:37:38,217 Kazik?! 2211 02:37:38,249 --> 02:37:39,649 Tosia! 2212 02:37:46,024 --> 02:37:47,894 It's a miracle! 2213 02:37:47,926 --> 02:37:48,826 We were lost. 2214 02:37:48,860 --> 02:37:50,460 We've been walking in circles. 2215 02:37:50,495 --> 02:37:51,955 It's like a miracle! 2216 02:37:51,996 --> 02:37:52,826 Kazik, tell me, 2217 02:37:52,864 --> 02:37:54,874 have you been to the other side? 2218 02:37:54,899 --> 02:37:56,099 Yes, he has. 2219 02:37:56,134 --> 02:37:58,604 Then he is our leader. 2220 02:38:00,371 --> 02:38:01,811 All right. 2221 02:38:01,840 --> 02:38:02,840 All right. Ok. 2222 02:38:04,042 --> 02:38:05,212 Good luck, everyone. 2223 02:38:05,243 --> 02:38:08,313 Quickly and quietly. 2224 02:38:08,346 --> 02:38:10,476 Follow me. 2225 02:38:10,515 --> 02:38:12,575 Come on. Come, Sarah. 2226 02:38:28,466 --> 02:38:30,596 Heil Hitler. 2227 02:38:30,635 --> 02:38:32,265 One of major Hoffer's SS informants 2228 02:38:32,303 --> 02:38:34,513 says some of the leaders are still alive. 2229 02:38:34,539 --> 02:38:36,509 He's heard that they've taken the sewers 2230 02:38:36,541 --> 02:38:39,341 to the Aryan side to join up with the partisans 2231 02:38:39,377 --> 02:38:40,847 and continue to fight. 2232 02:38:40,879 --> 02:38:43,479 The major wanted me to inform you of this 2233 02:38:43,514 --> 02:38:45,524 as soon as possible. 2234 02:39:05,269 --> 02:39:07,469 Yitzhak, 2235 02:39:07,505 --> 02:39:09,235 we need a truck. 2236 02:39:09,273 --> 02:39:11,043 We need it for 2 nights. 2237 02:39:13,578 --> 02:39:17,018 Trucks are expensive. 2238 02:39:17,048 --> 02:39:18,748 I wish I could. 2239 02:39:18,783 --> 02:39:21,253 I thought you might say this. 2240 02:39:30,161 --> 02:39:31,161 Turn back. 2241 02:39:31,195 --> 02:39:32,195 No. 2242 02:39:32,230 --> 02:39:34,430 Wait. Wait. 2243 02:39:34,465 --> 02:39:36,865 All right. Under here. 2244 02:39:39,070 --> 02:39:40,070 It's all right. 2245 02:39:40,104 --> 02:39:41,114 Watch your head. 2246 02:39:41,139 --> 02:39:42,569 Come under here. 2247 02:39:42,607 --> 02:39:44,107 Under here. 2248 02:39:46,344 --> 02:39:47,514 All right. Zivia. 2249 02:39:47,545 --> 02:39:48,545 Ok. 2250 02:39:48,579 --> 02:39:49,779 Come through. 2251 02:39:49,814 --> 02:39:51,484 Ah! 2252 02:39:51,515 --> 02:39:52,945 Now...tosia. 2253 02:39:52,984 --> 02:39:54,294 She must be quick. 2254 02:39:54,318 --> 02:39:56,148 The water's rising. 2255 02:39:56,187 --> 02:39:57,217 Come through. 2256 02:39:57,255 --> 02:39:58,655 Where's the boy and the girl? 2257 02:39:58,690 --> 02:40:01,530 Sarah. He's coming through. 2258 02:40:01,559 --> 02:40:02,689 Sarah. 2259 02:40:02,727 --> 02:40:04,297 Isaac, come here. 2260 02:40:04,328 --> 02:40:06,058 I'll go up here. 2261 02:40:06,097 --> 02:40:08,127 Right here, Isaac. 2262 02:40:08,166 --> 02:40:09,766 Go slowly ahead! 2263 02:40:09,801 --> 02:40:11,341 All right, is everybody through? 2264 02:40:11,369 --> 02:40:12,969 We've got to get through quickly. 2265 02:40:13,004 --> 02:40:14,044 Coming through! 2266 02:40:47,672 --> 02:40:49,112 The baby's gone! 2267 02:40:53,611 --> 02:40:55,051 My baby! 2268 02:41:26,544 --> 02:41:28,084 Come on. 2269 02:41:35,854 --> 02:41:37,424 It's shut. It's welded shut. 2270 02:41:37,455 --> 02:41:39,285 It's welded shut! 2271 02:41:39,323 --> 02:41:40,663 Please don't panic. 2272 02:41:47,398 --> 02:41:48,498 Don't push. Be calm. 2273 02:42:05,784 --> 02:42:07,824 A little bit further on, 2274 02:42:07,852 --> 02:42:09,822 it opens out to a canal. 2275 02:42:09,854 --> 02:42:12,364 That's the beginning of the Aryan side. 2276 02:42:36,915 --> 02:42:39,275 Well, we are across the street 2277 02:42:39,317 --> 02:42:41,047 from the Aryan side, 2278 02:42:41,085 --> 02:42:43,785 but there is no one waiting for us up above. 2279 02:42:43,822 --> 02:42:45,522 We cannot hold on any longer. 2280 02:42:45,556 --> 02:42:47,556 There is nowhere to take all these people 2281 02:42:47,591 --> 02:42:48,631 out on the street 2282 02:42:48,659 --> 02:42:51,299 without a truck to get us out of the city. 2283 02:42:51,329 --> 02:42:52,329 Kazik... 2284 02:42:52,363 --> 02:42:53,703 You go by yourself. 2285 02:42:53,731 --> 02:42:55,471 We'll go back, find an exit. 2286 02:42:55,499 --> 02:42:57,399 Yes, tonight. 2287 02:43:24,028 --> 02:43:26,398 Jan. 2288 02:43:52,390 --> 02:43:53,690 Where is it? 2289 02:43:53,724 --> 02:43:56,534 I don't know. They're late. 2290 02:43:56,560 --> 02:43:58,600 We can't afford late. 2291 02:44:23,054 --> 02:44:25,094 There's been a delay. 2292 02:44:25,123 --> 02:44:27,993 They will try again later. 2293 02:44:28,026 --> 02:44:32,026 We must keep everyone calm. 2294 02:44:34,465 --> 02:44:36,495 I'll let them know. 2295 02:44:42,440 --> 02:44:43,980 Yes. An office. 2296 02:44:44,008 --> 02:44:46,478 54 Proster street. 2297 02:44:48,046 --> 02:44:50,076 Office furniture. 2298 02:44:50,614 --> 02:44:52,584 Cabinets. 2299 02:44:52,616 --> 02:44:53,916 No, just the driver. 2300 02:44:53,952 --> 02:44:56,722 We have our own laborers. 2301 02:44:56,754 --> 02:44:57,794 You can? 2302 02:44:57,821 --> 02:45:00,021 We must have water. We must have food. 2303 02:45:00,058 --> 02:45:01,988 Please, stay calm. 2304 02:45:02,026 --> 02:45:03,426 We're doing all we can. 2305 02:45:03,461 --> 02:45:04,261 It's not enough. 2306 02:45:04,295 --> 02:45:06,095 I would rather die on the street 2307 02:45:06,130 --> 02:45:07,170 with a German bullet. 2308 02:45:07,198 --> 02:45:09,398 You will do exactly as you are instructed. 2309 02:45:09,433 --> 02:45:10,373 Now be quiet. 2310 02:45:10,401 --> 02:45:12,001 There is another landing down there. 2311 02:45:12,036 --> 02:45:13,636 Go! Get out of the water. 2312 02:45:13,671 --> 02:45:15,271 The people cannot take any more! 2313 02:45:15,306 --> 02:45:16,136 Silence yourself. 2314 02:45:16,174 --> 02:45:18,184 Do you think I will let your weakness 2315 02:45:18,209 --> 02:45:19,979 jeopardize the lives of these people? 2316 02:45:20,011 --> 02:45:21,411 Have any notion 2317 02:45:21,445 --> 02:45:23,205 the sacrifices these fighters have made 2318 02:45:23,247 --> 02:45:25,247 so that you can be here alive? 2319 02:45:25,283 --> 02:45:26,083 I know-- 2320 02:45:26,117 --> 02:45:27,717 alive on the verge of freedom! 2321 02:45:27,751 --> 02:45:28,951 I want to get out! 2322 02:45:28,987 --> 02:45:31,187 Don't think for a moment that I will hesitate 2323 02:45:31,222 --> 02:45:33,022 to put a bullet through your skull, 2324 02:45:33,057 --> 02:45:34,057 fulfill your wish, 2325 02:45:34,092 --> 02:45:35,732 if you keep this foolishness up. 2326 02:45:35,759 --> 02:45:36,999 Shut up! 2327 02:45:56,780 --> 02:45:58,780 Where is your office? I don't see it. 2328 02:45:58,816 --> 02:46:00,916 In the basement. 2329 02:46:00,951 --> 02:46:02,151 Oh! What is this? 2330 02:46:02,186 --> 02:46:04,786 This is your chance to be a hero before god. 2331 02:46:04,822 --> 02:46:06,222 Drive. 2332 02:46:10,728 --> 02:46:12,298 Pull over there. 2333 02:46:32,016 --> 02:46:34,416 Please, quickly and quietly, 2334 02:46:34,452 --> 02:46:36,352 and do exactly as kazik instructs. 2335 02:46:45,396 --> 02:46:48,896 Marek, why are we doing this in broad daylight? 2336 02:46:48,932 --> 02:46:51,642 Because we are. 2337 02:46:51,669 --> 02:46:54,109 You're mad. 2338 02:46:54,772 --> 02:46:56,712 You were right. 2339 02:47:00,978 --> 02:47:02,678 Are there many more? 2340 02:47:02,713 --> 02:47:03,753 Yes, there are more. 2341 02:47:03,781 --> 02:47:04,851 How many? 2342 02:47:04,882 --> 02:47:05,882 40 on this landing 2343 02:47:05,916 --> 02:47:07,516 and a dozen on another landing. 2344 02:47:07,551 --> 02:47:08,551 We can't wait. 2345 02:47:08,586 --> 02:47:09,586 They will come. 2346 02:47:21,832 --> 02:47:23,832 We can't wait. 2347 02:47:23,867 --> 02:47:26,267 I promised them. 2348 02:47:30,774 --> 02:47:32,214 One more minute. 2349 02:47:32,243 --> 02:47:34,513 One minute, and then we leave. 2350 02:47:34,545 --> 02:47:35,345 I'll get them. 2351 02:47:35,379 --> 02:47:36,809 We don't have enough time. 2352 02:47:36,847 --> 02:47:38,747 I'll get them. 2353 02:47:38,782 --> 02:47:40,382 Quickly, quickly. 2354 02:47:40,418 --> 02:47:41,448 20 more. 2355 02:47:52,263 --> 02:47:55,373 Come, come, come, come, come, come. 2356 02:48:00,571 --> 02:48:03,941 This is an operation of the Polish underground. 2357 02:48:03,974 --> 02:48:06,444 And I believe in Santa Claus. 2358 02:48:07,445 --> 02:48:09,245 Well, Santa... 2359 02:48:09,280 --> 02:48:11,680 This is a pistol I'm pointing in your ribs. 2360 02:48:11,715 --> 02:48:12,945 Do you believe that? 2361 02:48:12,983 --> 02:48:14,123 Yes. 2362 02:48:14,152 --> 02:48:16,352 Then you will also believe that I won't hesitate 2363 02:48:16,387 --> 02:48:18,387 to splatter your guts all over the cobblestones 2364 02:48:18,422 --> 02:48:20,922 unless you do exactly as I say. 2365 02:48:20,958 --> 02:48:23,258 You stay there. 2366 02:48:24,995 --> 02:48:27,465 Into the truck. 2367 02:48:27,498 --> 02:48:29,798 10 more. 2368 02:48:29,833 --> 02:48:32,473 Hurry up! Hurry! Now! 2369 02:48:40,311 --> 02:48:42,851 They're Jews. 2370 02:48:49,287 --> 02:48:50,817 That's everyone on this landing. 2371 02:48:50,854 --> 02:48:52,664 14 total. Come, kazik. 2372 02:48:53,557 --> 02:48:54,827 That's it. 2373 02:48:54,858 --> 02:48:56,828 I am not leaving without them. 2374 02:48:56,860 --> 02:48:58,760 You are putting us all at risk. 2375 02:49:00,364 --> 02:49:02,804 I am not asking you, I am telling you. 2376 02:49:02,833 --> 02:49:03,873 Zivia. 2377 02:49:03,901 --> 02:49:05,701 Get on the truck. 2378 02:49:05,736 --> 02:49:07,266 Zivia... 2379 02:49:07,305 --> 02:49:09,165 Get on the truck. 2380 02:49:09,207 --> 02:49:10,937 We will come back for them. 2381 02:49:10,974 --> 02:49:12,844 Go. 2382 02:49:16,680 --> 02:49:19,480 Go! Go! Go! 2383 02:49:21,252 --> 02:49:22,852 Go, go, go, go! 2384 02:49:22,886 --> 02:49:24,316 Go! Go! 2385 02:50:15,172 --> 02:50:17,712 They've escaped. 2386 02:50:17,741 --> 02:50:20,341 It seems to be so. 2387 02:50:22,045 --> 02:50:23,575 I'm going to have you communicate 2388 02:50:23,614 --> 02:50:25,384 to reichsfuhrer Himmler that Warsaw 2389 02:50:25,416 --> 02:50:28,886 will be free of Jews tomorrow. 2390 02:50:28,919 --> 02:50:30,719 My engineers have prepared dynamite 2391 02:50:30,754 --> 02:50:33,364 in the Jews' synagogue. 2392 02:50:33,391 --> 02:50:36,191 Further, I've informed Himmler 2393 02:50:36,226 --> 02:50:38,526 that the remainder of our work here 2394 02:50:38,562 --> 02:50:40,762 will be carried out by the local police 2395 02:50:40,798 --> 02:50:42,568 under my control. 2396 02:50:44,034 --> 02:50:45,904 Now, you may even receive 2397 02:50:45,936 --> 02:50:47,366 a commendation 2398 02:50:47,405 --> 02:50:49,405 for your efforts. 2399 02:50:49,440 --> 02:50:51,580 But between you and me, 2400 02:50:51,609 --> 02:50:54,649 you let the bandits get away. 2401 02:51:11,194 --> 02:51:13,164 I want everything brought up! 2402 02:51:13,196 --> 02:51:15,296 Every body, every corpse, 2403 02:51:15,333 --> 02:51:16,803 every piece of evidence! 2404 02:51:16,834 --> 02:51:18,174 And then seal it shut. 2405 02:51:18,201 --> 02:51:20,141 Tighter than the pharaoh's tomb, 2406 02:51:20,170 --> 02:51:22,210 and every manhole cover in Warsaw 2407 02:51:22,239 --> 02:51:24,109 I want welded shut! 2408 02:51:24,141 --> 02:51:26,581 Every single one! 2409 02:51:33,183 --> 02:51:34,753 Enough! 2410 02:51:39,156 --> 02:51:41,116 Mordechai Anielewicz sent me this letter 2411 02:51:41,158 --> 02:51:43,388 shortly before his last battle. 2412 02:51:43,427 --> 02:51:46,597 I want to read a part of it to you. 2413 02:51:48,165 --> 02:51:50,165 "Our fighters have endured conditions 2414 02:51:50,200 --> 02:51:52,870 "beyond description. 2415 02:51:52,903 --> 02:51:54,373 "Yet they have persevered-- 2416 02:51:54,405 --> 02:51:57,265 "no, more than persevered. 2417 02:51:57,307 --> 02:52:00,207 "They have conquered these conditions 2418 02:52:00,243 --> 02:52:01,683 "and fought on bravely 2419 02:52:01,712 --> 02:52:04,352 "over and over 2420 02:52:04,382 --> 02:52:06,652 "and over again. 2421 02:52:06,684 --> 02:52:10,324 "Perhaps we shall meet again. 2422 02:52:10,354 --> 02:52:11,924 Perhaps." 2423 02:52:13,023 --> 02:52:14,393 "But the main thing is, 2424 02:52:14,425 --> 02:52:18,255 "the dream of my life has come true. 2425 02:52:18,295 --> 02:52:21,125 "I have lived to see a Jewish defense 2426 02:52:21,164 --> 02:52:22,334 "in the ghetto 2427 02:52:22,366 --> 02:52:24,896 "in all its greatness 2428 02:52:24,935 --> 02:52:26,565 and glory." 2429 02:52:28,406 --> 02:52:30,936 Let us remember Mordechai 2430 02:52:30,974 --> 02:52:33,044 and all the others, 2431 02:52:33,076 --> 02:52:35,576 and let us continue. 2432 02:52:35,613 --> 02:52:38,583 Let us continue to fight on. 2433 02:53:52,823 --> 02:53:54,763 Look, kazik. 2434 02:53:54,792 --> 02:53:57,062 Look how deeply they breathe. 2435 02:53:59,162 --> 02:54:01,572 Each breath... 2436 02:54:01,599 --> 02:54:05,799 So peaceful, so rhythmic. 2437 02:54:05,836 --> 02:54:07,566 Yes. 2438 02:54:09,773 --> 02:54:13,913 One after another after another... 2439 02:54:13,944 --> 02:54:15,954 After another. 161809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.