Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:02:02,899 --> 00:02:05,050
Ehi, piccolo screanzato,
ridammi quel sax!
3
00:02:30,283 --> 00:02:33,283
Ora puoi ridarmelo, per favore?
4
00:02:41,601 --> 00:02:43,150
Dov�� Nick?
5
00:02:44,588 --> 00:02:46,150
Mah, sar� al bagno.
6
00:02:49,899 --> 00:02:51,899
- Una birra, Ghost?
- Oh, s�, Red.
7
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
- E tu?
- Volentieri.
8
00:03:00,264 --> 00:03:02,264
Signore e signori, Nick Bobolenos.
9
00:03:02,489 --> 00:03:03,950
Come stai, Nick?
10
00:03:04,126 --> 00:03:05,150
Ci stiamo scolando un paio di birre.
11
00:03:05,250 --> 00:03:06,415
Spero non ti dispiaccia.
12
00:03:06,450 --> 00:03:07,500
Possiamo accomodarci, Nick?
13
00:03:07,574 --> 00:03:09,574
Urca, Nick, questo s�
che � un gran gilet!
14
00:03:09,683 --> 00:03:11,150
Appena comprato?
15
00:03:11,578 --> 00:03:13,578
Fumi ancora quei mozziconi, Nick?
16
00:03:17,162 --> 00:03:19,162
D�i, vecchio mio, unisciti a noi.
17
00:03:19,298 --> 00:03:21,150
Una birra, Nick?
18
00:03:39,686 --> 00:03:44,686
Quante volte vi devo ripetere di non
sporcare dappertutto con quelle birre?
19
00:03:45,031 --> 00:03:46,650
Chi vi credete di essere, eh?
20
00:03:46,682 --> 00:03:48,682
Chi � il capo, qui? Io!
21
00:03:48,795 --> 00:03:51,950
Bobolinas. Nick Bobolinas,
proprietario.
22
00:03:52,967 --> 00:03:54,967
- Fatti un�altra birretta, Nick.
- Che ne dici di un sandwich?
23
00:03:55,045 --> 00:03:57,850
- Un sandwich.
- Fa� poco il galletto col mio accento.
24
00:03:57,950 --> 00:03:59,150
Che il tuo � peggio di quello di Spotik.
25
00:03:59,185 --> 00:04:01,050
- Cosa, cosa?
- Niente, Nick.
26
00:04:01,150 --> 00:04:02,650
Che tipo di sandwich volete?
27
00:04:02,717 --> 00:04:05,799
Vediamo, mortadella, prosciutto,
sardine... Fai tu, Nick.
28
00:04:07,178 --> 00:04:08,650
Dove sono le ragazze?
29
00:04:08,746 --> 00:04:11,150
Giocano a carte al Milly Papadakis.
30
00:04:11,352 --> 00:04:13,352
Dovresti tenerle alla larga
da quei postacci, Nick.
31
00:04:13,712 --> 00:04:17,577
Dovrei tenerle alla larga da una massa
di lavativi come voi, piuttosto.
32
00:04:18,867 --> 00:04:21,843
Lavativi!? Siamo dei lavativi per te?
33
00:04:22,286 --> 00:04:25,350
Ignoranti, ignorantoni. Perch� non vi
trovate un lavoro?
34
00:04:25,492 --> 00:04:26,650
Ma senti chi parla!
35
00:04:26,735 --> 00:04:30,450
Io pulisco pavimenti, servo Coca
Cola, lavoro. Mica come voi!
36
00:04:31,130 --> 00:04:33,662
- � il tuo lavoro o mi sbaglio, Nick?
- S�, ma almeno io ce l�ho.
37
00:04:34,050 --> 00:04:35,850
Ti fidi di me, Nick?
38
00:04:35,935 --> 00:04:38,892
Ma certo, Ghost. Ma che c�entra
col mio lavoro?
39
00:04:39,402 --> 00:04:41,150
Non vorrai mica farci un dispiacere,
Nick?
40
00:04:41,781 --> 00:04:45,965
Vedi, a te piace prenderti cura del
biliardo, servire sandwich,
41
00:04:46,671 --> 00:04:48,223
fare due chiacchiere con noi.
42
00:04:48,350 --> 00:04:50,800
Potrei mai gestire una sala
da biliardo, io, Nick?
43
00:04:51,501 --> 00:04:53,501
Mi ci vedi a sgobbare per una vita
intera, crescere figli,
44
00:04:53,549 --> 00:04:55,549
sacrificare tutto per pi� di
cinquant�anni, e poi crepare?
45
00:04:55,807 --> 00:04:58,850
Avrei sentito la mancanza della
musica, degli amici, del divertimento.
46
00:04:59,360 --> 00:05:02,460
Ma soprattutto, Nick,
mi saresti mancato tu.
47
00:05:05,392 --> 00:05:07,392
Andiamo, Ghost, nessuno sente
la mancanza di nessuno.
48
00:05:08,015 --> 00:05:10,015
Ehi, spaccone, come li devo
condire questi sandwich?
49
00:05:11,350 --> 00:05:15,600
Fai tu, capo. Quando imparerai che
a noi va bene tutto?
50
00:05:15,748 --> 00:05:17,150
Nick, ti va di far baldoria, stanotte?
51
00:05:17,250 --> 00:05:18,900
No, grazie. Vado al cinema.
52
00:05:18,942 --> 00:05:21,350
- Ma che gran bravo padre di famiglia!
- Sei un mito, Nick!
53
00:05:21,419 --> 00:05:24,650
Orde di donnacce e barbuti casanova,
ecco le vostre feste.
54
00:05:24,726 --> 00:05:26,150
Ma no!
55
00:05:26,931 --> 00:05:28,931
Cos�hai contro la barba? Gli antichi
greci ce l�avevano tutti.
56
00:05:28,950 --> 00:05:31,707
S�, ma non andavano mica in
giro a fare i dongiovanni!?
57
00:05:31,941 --> 00:05:33,050
9 in buca d�angolo.
58
00:05:33,149 --> 00:05:36,095
Red, ti serve una cravatta. Nick,
me ne d�i una di quelle greche per Red?
59
00:05:36,182 --> 00:05:38,882
Perch� proprio greca? Non ti basta
una cravatta e basta?
60
00:05:38,985 --> 00:05:42,985
Ok. Su, Red, fattene dare una.
61
00:05:43,050 --> 00:05:44,650
Vieni, Red.
62
00:05:45,506 --> 00:05:47,506
Perch� non vieni con noi, Nick?
63
00:05:47,853 --> 00:05:49,500
Sono troppo vecchio per i picnic.
64
00:05:49,965 --> 00:05:51,600
Guarda che gioiello!
65
00:05:52,776 --> 00:05:55,376
Non farti influenzare da quei playboy
da strapazzo.
66
00:05:56,335 --> 00:05:59,650
Ah, se solo in questo paese ci fosse
la filosofia del mio!
67
00:05:59,850 --> 00:06:03,150
L�, quando hai trovato la tua donna,
la ami e basta.
68
00:06:03,200 --> 00:06:06,350
Non hai bisogno di nient�altro.
69
00:06:06,541 --> 00:06:11,450
Una, singola, donna. Ti butta le braccia
al collo e ti dice:
70
00:06:12,150 --> 00:06:14,150
�Nico, tu sei il mio uomo�.
71
00:06:14,603 --> 00:06:16,150
Questo � quello che...
72
00:06:16,916 --> 00:06:18,400
Che succede, Nick?
Non vieni con noi?
73
00:06:18,429 --> 00:06:20,250
No, ho da fare.
74
00:06:20,255 --> 00:06:24,250
Non vi azzardate a scordarvi
di pagarmi le birre e i sandwich.
75
00:06:24,360 --> 00:06:25,560
Intesi!?
76
00:06:25,641 --> 00:06:28,250
- Charlie, paga tu.
- S�, Charlie, paga tu.
77
00:06:28,582 --> 00:06:32,991
Forza, Charlie, dove sono i quattrini?
78
00:06:33,059 --> 00:06:35,059
Pagare, pagare!
79
00:06:38,950 --> 00:06:40,350
Facciamo una colletta, ragazzi.
80
00:06:40,417 --> 00:06:42,150
- Oddio!
- Da bravi, ragazzi.
81
00:06:42,632 --> 00:06:44,450
10 centesimi. 20 centesimi.
82
00:06:44,540 --> 00:06:45,350
Non ci posso credere.
83
00:06:45,396 --> 00:06:47,850
Quanto ti dobbiamo, Nick?
84
00:06:48,407 --> 00:06:51,950
- 2 dollari e 20 centesimi; mancia inclusa.
- Apri la manina.
85
00:06:52,803 --> 00:06:54,600
Ecco 1 dollaro e 20 di acconto.
86
00:06:54,650 --> 00:06:56,950
- Acconto?
- � tutto ci� che abbiamo.
87
00:06:57,750 --> 00:07:00,155
Bene, bene.
Eccovi una bella storiella greca.
88
00:07:00,445 --> 00:07:02,445
Non penserete mica di potermi
prendere per il deretano!?
89
00:07:03,042 --> 00:07:06,050
Ho tutto scritto qui, in questa piccola
testolina greca.
90
00:07:06,200 --> 00:07:09,400
Mi dovete un dollaro; mancia inclusa.
91
00:07:09,438 --> 00:07:10,500
- Tocca a te, Pete.
- Grazie.
92
00:07:10,508 --> 00:07:12,150
Benvenuti, signori!
93
00:07:14,052 --> 00:07:16,052
Ghost, che facciamo
la settimana prossima?
94
00:07:16,261 --> 00:07:18,261
Qualcosa di buono uscir�, Charlie.
95
00:07:19,540 --> 00:07:21,600
Ascolta, Ghost, qui sta
diventando tutto piatto e monotono.
96
00:07:22,116 --> 00:07:23,850
Non facciamo altro che festival.
97
00:07:24,081 --> 00:07:29,150
Il festival di San Diego, quello di San
Franciso, suoniamo jazz per sordomuti,
98
00:07:29,225 --> 00:07:31,450
negli ospizi, per i ciechi.
99
00:07:32,250 --> 00:07:34,200
Quand�� che ce la faremo?
Quand�� che sfonderemo?
100
00:07:34,201 --> 00:07:36,150
Mai, Charlie.
101
00:07:36,151 --> 00:07:37,806
Non se vuoi diventare una fottuta star.
102
00:07:37,849 --> 00:07:42,100
Perch� non ce ne andiamo in
qualche night, di tanto in tanto?
103
00:07:42,140 --> 00:07:43,600
Ah, Charlie Griper!
104
00:07:44,175 --> 00:07:46,250
Per chi suoniamo di giorno?
Per nessuno, ecco.
105
00:07:47,355 --> 00:07:49,650
Ho trent�anni, oramai.
Ho voglia di farcela.
106
00:07:49,651 --> 00:07:51,500
Non voglio rimanere un signor Nessuno
per tutta la vita.
107
00:07:51,590 --> 00:07:52,750
Charlie, noi siamo gi� qualcosa.
108
00:07:52,755 --> 00:07:55,650
- Io sono felice cos�.
- Ehi, io ne ho trentatr�.
109
00:07:55,878 --> 00:07:59,278
Avanti, miei prodi, si mangia!
110
00:08:01,516 --> 00:08:03,150
Permesso!
111
00:08:06,911 --> 00:08:09,800
Dove eravate finiti?
112
00:08:10,050 --> 00:08:12,150
Mi dite perch� nessuno
di voi sta bevendo?
113
00:08:12,200 --> 00:08:13,270
Vuoi che ce li portiamo da casa?
114
00:08:13,330 --> 00:08:16,194
- Offrici qualcosa, amico.
- Seguitemi.
115
00:08:17,427 --> 00:08:21,699
Sai, Ghost, devo confessarti una cosa:
adoro la vostra musica.
116
00:08:21,732 --> 00:08:24,732
Mi piacete davvero un casino, credimi.
117
00:08:24,809 --> 00:08:30,454
E sai per quale motivo? Perch� siete
diversi dalla massa di parassiti,
118
00:08:30,660 --> 00:08:35,950
ipocriti, fannulloni e puttanelle
che affollano questo locale.
119
00:08:35,970 --> 00:08:38,126
Dio se li detesto!
120
00:08:38,135 --> 00:08:40,846
Ciao, Shelly.
E chi ti aveva visto!
121
00:08:40,916 --> 00:08:43,250
Che fai, ti nascondi dietro la
bacchetta del tamburo?
122
00:08:43,562 --> 00:08:46,950
Ho sentito che ti sei sposato. Perch�
non hai invitato il vecchio Baby Jack?
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,256
Beh, sai, una cosa tra intimi.
124
00:08:48,271 --> 00:08:52,019
- Eh, s�, roba tra intimi...
- Ragazzi, dello champagne.
125
00:08:52,150 --> 00:08:54,150
Cameriere.
126
00:08:54,253 --> 00:08:56,040
Vi faccio portare qualcosa fra un sec...
127
00:08:56,050 --> 00:08:58,532
Oh, finalmente! C�� dello
champagne l� dentro?
128
00:08:58,574 --> 00:09:01,846
- S�, signore.
- E non vedi quanto sei scortese?
129
00:09:01,926 --> 00:09:06,134
Andiamo, bello, servi da
bere a questi signori.
130
00:09:06,789 --> 00:09:09,264
Calma, calma.
131
00:09:09,284 --> 00:09:10,299
Non c�� nessuna fretta.
132
00:09:10,372 --> 00:09:13,393
Divertitevi, eh. Ci vediamo dopo.
133
00:09:13,402 --> 00:09:15,328
- Ok?
- Certo, certo.
134
00:09:15,750 --> 00:09:18,412
- Stessa solfa, Charlie.
- Stessa solfa, Ghost.
135
00:09:20,700 --> 00:09:23,081
- E stesse pollastre, anche.
- Stesse pollastre.
136
00:09:24,400 --> 00:09:26,074
Da come lo dici, pare ti
sia mancato questo schifo.
137
00:09:26,080 --> 00:09:30,291
Ma certo che mi � mancato, mi piace.
Non sono mica matto!
138
00:09:30,950 --> 00:09:32,520
Ma certo, Charlie.
139
00:09:34,650 --> 00:09:37,498
Senti, Ghost, se volessi, potrei
suonare benissimo qui dentro.
140
00:09:38,893 --> 00:09:41,469
Neanche cinque anni fa suonavo
nei locali pi� importanti del momento.
141
00:09:42,100 --> 00:09:43,682
- Ora suoniamo per beneficenza.
- Giusto.
142
00:09:43,763 --> 00:09:46,089
- Quindi, � ovvio che tutto ci� mi manchi.
- Va bene, Charlie.
143
00:09:46,250 --> 00:09:48,550
- Permesso.
- Aspetta. Dove vai?
144
00:10:02,992 --> 00:10:07,420
Accarezzami la barba, tesoro,
e vedrai che andr� tutto bene.
145
00:10:10,840 --> 00:10:13,150
- No, ti prego, non voglio...
- Coraggio, bambina, cantacene una.
146
00:10:13,161 --> 00:10:15,950
- Ma s�.
- Non fare la timida, bellezza.
147
00:10:22,767 --> 00:10:24,354
Vieni, vieni. Cantaci qualcosa.
Vediamo un po�...
148
00:10:24,589 --> 00:10:27,350
Ci � sempre piaciuto suonare tra amici.
Che ti piacerebbe cantare?
149
00:10:27,450 --> 00:10:31,178
Qual � il tuo genere? E a quale tonalit�?
Se sai di cosa stiamo parlando.
150
00:10:31,179 --> 00:10:35,400
� importante, sai, sapere qual �
la propria tonalit�. Non ti pare?
151
00:10:35,536 --> 00:10:37,521
- Sei d�accordo?
- Ma certo.
152
00:10:45,304 --> 00:10:49,444
Oh, bella voce, bella voce!
Niente male, davvero niente male.
153
00:11:07,402 --> 00:11:11,906
No, no. Quella era solo la prima nota.
Dammi solo la prima.
154
00:11:11,975 --> 00:11:16,300
Fa� un bel respiro, dammi la prima nota e
poi puoi andare avanti.
155
00:11:16,310 --> 00:11:19,494
Sei pronta, tesoro?
156
00:11:24,144 --> 00:11:26,144
- Neanche mi saluti, eh?
- Ciao, Ben.
157
00:11:27,743 --> 00:11:29,150
Che ne pensi?
158
00:12:28,786 --> 00:12:31,149
- Come sono andata, Benny?
- Beh...
159
00:12:33,600 --> 00:12:35,731
Ragazzi, allora, che ne pensate?
160
00:12:36,433 --> 00:12:40,410
- Oh, meravigliosa! Sublime.
- Visto? Che ti avevo detto?
161
00:12:40,450 --> 00:12:43,550
Scusatemi un secondo, eh.
162
00:12:53,050 --> 00:12:54,413
Vuoi la mia?
163
00:12:56,448 --> 00:12:58,448
Non credo sia andata bene, dolcezza.
164
00:13:00,219 --> 00:13:02,150
Vedi, essere carina non basta.
165
00:13:02,250 --> 00:13:05,236
Parliamoci chiaro, eri ridicola.
166
00:13:05,869 --> 00:13:07,869
Ridevano di te. Non te ne sei accorta?
167
00:13:07,941 --> 00:13:11,402
Se qualcuno ti chiede di cantare,
tu vai l� e canti.
168
00:13:12,556 --> 00:13:15,649
Ma, Benny, se neanche lo
conoscevo quel numero!
169
00:13:16,350 --> 00:13:18,622
Non parlo del numero.
170
00:13:20,006 --> 00:13:23,674
Ma della tua mancanza d�esperienza.
Sei splendida, hai talento.
171
00:13:23,711 --> 00:13:26,571
Ma manchi clamorosamente d�esperienza.
172
00:13:31,541 --> 00:13:32,657
Salve.
173
00:13:33,710 --> 00:13:35,710
- Trovo tu sia stata fantastica.
- Ghost.
174
00:13:36,181 --> 00:13:38,181
Io faccio della critica, critica costruttiva.
Capisci?
175
00:13:39,300 --> 00:13:40,450
Jess.
176
00:13:45,349 --> 00:13:47,898
Bisogna spronarli, pungolarli,
farli sentire insicuri.
177
00:13:47,986 --> 00:13:51,400
� l�unico modo per fargli tirare
fuori il meglio.
178
00:13:52,668 --> 00:13:55,071
Ora basta, per�. Non ci pensare.
Come stai, farabutto?
179
00:13:55,999 --> 00:13:57,169
Benone, e tu?
180
00:13:57,633 --> 00:14:01,766
Alla grande. Senti, ma, suoni
ancora nei parchi,
181
00:14:02,097 --> 00:14:05,700
- negli ospizi e cose del genere?
- Adoro i parchi. E pure le vecchie.
182
00:14:05,729 --> 00:14:07,729
Perch� non torni a suonare nei night?
183
00:14:07,794 --> 00:14:09,816
Perch� ci piace, Benny. Tutto qui.
184
00:14:10,015 --> 00:14:11,850
Che ne dici di un disco?
185
00:14:11,910 --> 00:14:15,800
Andiamo, amico! Io vi adoro.
Lascia che vi aiuti.
186
00:14:15,953 --> 00:14:18,350
E perch� uno come te dovrebbe aiutare
una manica di falliti come noi?
187
00:14:19,745 --> 00:14:21,050
Danaro.
188
00:14:21,149 --> 00:14:22,425
Interessante.
189
00:14:22,430 --> 00:14:25,500
Suonare nei night, incidere dischi,
fare un po� di grana...
190
00:14:25,506 --> 00:14:26,678
Che male c��?
191
00:14:26,719 --> 00:14:29,734
Nessun male, Benny.
Ma a patto di suonare ci� che ci pare.
192
00:14:29,779 --> 00:14:32,450
Ovviamente. Per chi mi hai preso?
193
00:14:32,490 --> 00:14:35,237
- Che cozza!
- Ma se � cos� carina!
194
00:14:35,333 --> 00:14:37,333
Hai dei gusti terribili, lo sai?
195
00:14:37,350 --> 00:14:39,402
- Che festa di merda!
- Tutti matti, qui dentro.
196
00:14:41,103 --> 00:14:44,016
- Dov�� Ghost?
- Sar� da qualche parte con quell�agente.
197
00:14:44,098 --> 00:14:47,149
- Andiamo da Nick a farci una partita.
- Io non posso. Ho promesso a mia...
198
00:14:47,179 --> 00:14:49,679
moglie che sarei tornato a casa.
199
00:14:50,046 --> 00:14:54,750
- Ok. Ma dov�� finito Red? Red!?
- Ecco perch� non ci volevo venire.
200
00:15:01,149 --> 00:15:03,700
Cameriere.
201
00:15:04,250 --> 00:15:09,311
Fai una cosa, chiamami uno di questi
giorni. Vi organizzo un provino, eh.
202
00:15:09,372 --> 00:15:11,691
- Con piacere.
- Sei un gran bravo ragazzo. Mi piaci.
203
00:15:11,938 --> 00:15:15,361
- Mi piaci davvero tanto.
- Diamine, grazie, signor Frielobe!
204
00:15:15,382 --> 00:15:18,430
- Ma figurati.
- � stato un vero piacere conoscervi.
205
00:15:18,481 --> 00:15:20,481
- Sbrigati, Red!
- Aspettate, aspettate...
206
00:15:20,612 --> 00:15:22,650
Ma lo sai con chi stavo parlando?
207
00:15:22,746 --> 00:15:25,350
- Con un ciarlatano.
- Per te sono tutti ciarlatani, Charlie.
208
00:15:25,362 --> 00:15:26,550
- Basta, ragazzi.
- Usciamo di qui.
209
00:15:26,600 --> 00:15:28,985
Quel tizio era Milt Frielobe.
Gestisce il Roadside.
210
00:15:29,018 --> 00:15:30,350
- Certo, certo.
- E chi se ne frega!
211
00:15:42,442 --> 00:15:45,957
Oh, Jess, sei uno schianto.
212
00:15:48,300 --> 00:15:50,300
Vieni, ti presento un vecchio amico.
213
00:15:50,335 --> 00:15:52,609
John "Ghost" Wakefield, Jess Polanski.
214
00:15:52,948 --> 00:15:55,772
- Come va?
- Che ne dite di un bicchierino, eh?
215
00:15:56,112 --> 00:15:59,883
- Va bene.
- Per� devo dire che � strano vederti qui.
216
00:15:59,896 --> 00:16:03,150
Pensavo non bazzicassi pi�
questi posti.
217
00:16:20,743 --> 00:16:23,350
Beh, Baby Jackson non fa che invitarmi.
218
00:16:23,370 --> 00:16:25,300
E allora, eccomi qui.
219
00:16:25,305 --> 00:16:27,150
Sapevi che Baby Jackson l�ho
lanciato io?
220
00:16:27,160 --> 00:16:28,050
Davvero?
221
00:16:28,564 --> 00:16:31,335
Anche lei vuole diventare una stella,
signorina Polanski?
222
00:16:32,850 --> 00:16:37,953
No, sono solo una dilettante che non
vuole ingannare n� s� stessa n� gli altri.
223
00:16:38,876 --> 00:16:39,819
Lo vedo.
224
00:16:40,050 --> 00:16:41,610
Per� prima non scherzavo.
225
00:16:41,629 --> 00:16:43,629
- Lei � davvero brava.
- Barman, ci dia tre bicchieri di
226
00:16:43,630 --> 00:16:45,685
champagne. E, mi raccomando, i
bicchieri belli freddi.
227
00:16:45,700 --> 00:16:47,689
Odio i barman.
228
00:16:47,724 --> 00:16:50,561
Da quand�� che non ci vedevamo noi due,
eh?
229
00:16:50,624 --> 00:16:52,917
- Parecchio, Benny, parecchio.
- Minimo un paio d�anni.
230
00:16:53,450 --> 00:16:55,350
Lo sapevi che prima ero un musicista?
231
00:16:55,450 --> 00:16:59,750
Serate a Tijuana, Cincinnati,
Philadelphia. Sapessi quante scazzottate
232
00:16:59,850 --> 00:17:04,064
in quei luridi bar! Sempre ubriaco
fradicio e con qualche livido in faccia.
233
00:17:04,150 --> 00:17:09,485
Una volta ci rimisi anche l�osso di un
braccio. Poi, per fortuna, ho smesso.
234
00:17:09,500 --> 00:17:11,150
Vi divertite?
235
00:17:11,382 --> 00:17:12,791
- Ehi, Benny.
- Baby.
236
00:17:12,841 --> 00:17:15,756
Benny, c�� uno che vuole parlare
con te.
237
00:17:15,810 --> 00:17:19,424
- Non ora, Baby, sono occupato.
- Come sarebbe a dire �non ora�?
238
00:17:20,112 --> 00:17:25,001
Sei il mio agente o no? Quel tale
dice di avermi messo sotto contratto.
239
00:17:25,074 --> 00:17:29,248
Ma si d� il caso che io non l�abbia
mai visto in vita mia.
240
00:17:29,400 --> 00:17:32,952
Tranquillo, Baby. Non c�� niente
di cui preoccuparsi.
241
00:17:32,960 --> 00:17:36,738
No, no, tu ora vai l� e risolvi
questo casino. Sono stato chiaro?
242
00:17:36,740 --> 00:17:40,500
Per quale motivo ti darei il mio 10%,
se no? A te non dispiace, vero, Jess?
243
00:17:40,516 --> 00:17:43,823
- Benny, ma io voglio andarmene.
- Ci metto un minuto, tesoro.
244
00:17:43,913 --> 00:17:45,613
Perch� non le racconti un
paio delle tue storielle?
245
00:17:45,651 --> 00:17:49,759
Sapevi che Ghost � pieno di storielle
fantastiche, come Mamma Oca e Peter Pan?
246
00:17:49,905 --> 00:17:51,870
A dopo, Baby.
247
00:17:59,387 --> 00:18:01,300
Vuoi un altro drink?
248
00:18:22,815 --> 00:18:24,815
Mi faresti un favore?
249
00:18:26,350 --> 00:18:27,650
Ma certo.
250
00:18:28,539 --> 00:18:30,539
Dove vuoi andare?
251
00:18:31,742 --> 00:18:33,742
Ovunque. Non m�importa.
252
00:18:36,270 --> 00:18:37,950
Andiamo.
253
00:18:49,329 --> 00:18:51,370
Perch� dopo?
254
00:18:51,701 --> 00:18:53,701
- Ho detto dopo.
- Ma senti...
255
00:18:53,749 --> 00:18:55,449
Chiudi il becco e lasciami andare!
256
00:19:02,428 --> 00:19:06,800
11, 12, 13 pi� 5, 18, 19.
257
00:19:06,847 --> 00:19:08,847
26, 31, 42.
258
00:19:09,950 --> 00:19:11,974
- Che piacere vederti, Ghost.
- Che si dice?
259
00:19:11,991 --> 00:19:14,691
Reno, lei � la principessa.
Principessa, lui � Reno...
260
00:19:14,733 --> 00:19:17,233
Vitelli, Vitelli. Tanto piacere,
principessa.
261
00:19:18,250 --> 00:19:20,150
Ok, pu� bastare.
Noi ci accomodiamo.
262
00:19:20,212 --> 00:19:22,212
- Fate pure, fate pure. Divertitevi.
- Sicuro.
263
00:19:24,750 --> 00:19:27,390
- Ti piace qui?
- S�.
264
00:19:34,020 --> 00:19:37,457
- Che genere di posto �?
- Uhm, sai, classico bar di periferia,
265
00:19:38,250 --> 00:19:42,597
frequentato perlopi� da operai
e gente comune.
266
00:19:42,650 --> 00:19:44,585
Vengono qui ad ammazzare
un po� il tempo.
267
00:19:45,263 --> 00:19:47,212
C�� tanta gente sola al mondo, sai.
268
00:19:52,598 --> 00:19:54,300
Vuoi mangiare?
269
00:19:54,391 --> 00:19:56,550
No, grazie. Non mi va.
270
00:19:57,613 --> 00:19:59,660
La cucina � pulitissima.
Puoi fidarti.
271
00:20:00,631 --> 00:20:02,250
Non sono granch� affamata.
272
00:20:03,352 --> 00:20:05,150
Adoro quel vestito.
273
00:20:07,072 --> 00:20:09,072
Roba di poco valore.
274
00:20:09,840 --> 00:20:11,950
Sar�, ma addosso a te � una favola.
275
00:20:12,875 --> 00:20:14,960
- Lo so.
- Lo sai, eh...
276
00:20:16,818 --> 00:20:20,269
- Sei davvero una principessa.
- Mi chiamo Polanski.
277
00:20:22,001 --> 00:20:24,286
Jessica Polanski.
278
00:20:24,946 --> 00:20:26,946
E, per favore, evita promesse
d�ogni genere.
279
00:20:27,080 --> 00:20:29,800
Che mi aiuterai a far carriera...
Non c�� nessuna carriera.
280
00:20:31,197 --> 00:20:33,458
Non c�� niente che tu possa fare
per me. Chiaro?
281
00:20:35,191 --> 00:20:37,150
Vuoi ballare?
282
00:20:39,258 --> 00:20:41,258
S�, credo di s�.
283
00:20:58,474 --> 00:20:59,974
Un�altra.
284
00:20:59,998 --> 00:21:01,442
Oh, che bella!
285
00:21:08,549 --> 00:21:10,150
Ti va?
286
00:21:37,902 --> 00:21:39,350
Ti piace ballare?
287
00:21:40,311 --> 00:21:42,311
Ballare, pu� mai piacere a un uomo?
288
00:21:44,228 --> 00:21:47,318
Si direbbe che non hai mai ballato
in vita tua, Ghost.
289
00:21:47,400 --> 00:21:51,350
Grazie tante, sbruffone! Sto gi� facendo
una fatica incredibile a seguire il tempo.
290
00:21:51,666 --> 00:21:53,666
Ma d�i, scherzo!
Siete adorabili, insieme.
291
00:21:54,222 --> 00:21:56,931
Ti ringraziamo. Era il maestro di
Arthur Murray, lo sapevi?
292
00:21:57,099 --> 00:22:01,050
Divertente, molto divertente.
Vi va un bicchierino?
293
00:22:03,116 --> 00:22:04,650
Ti va?
294
00:22:05,850 --> 00:22:08,570
- Perch� no.
- Allora servici da bere, maestro.
295
00:22:10,922 --> 00:22:12,250
Come stanno i ragazzi?
296
00:22:12,611 --> 00:22:14,550
- Piuttosto bene.
- Si lavora?
297
00:22:14,610 --> 00:22:17,478
Beh, abbiamo un favoloso concerto proprio
domani, di fronte a un mucchio di alberi.
298
00:22:18,225 --> 00:22:22,250
Intrigante, davvero intrigante.
Cosa le va da bere, principessa?
299
00:22:22,558 --> 00:22:24,258
Mi � venuta un�idea.
300
00:22:24,794 --> 00:22:26,794
Voglio farle assaggiare uno dei miei
cocktail. Fatti da parte, maestro.
301
00:22:26,962 --> 00:22:28,962
- Ma...
- Aria, aria.
302
00:22:30,142 --> 00:22:31,650
Dammi della vodka.
303
00:22:32,352 --> 00:22:33,700
- Vodka?
- S�.
304
00:22:33,850 --> 00:22:35,150
Bene.
305
00:22:35,302 --> 00:22:37,302
Wiskey irlandese?
306
00:22:39,655 --> 00:22:44,332
- Il diavolo della Savana � al lavoro.
- Com�� incappata in questo cuoco?
307
00:22:44,537 --> 00:22:46,537
Cognac, ottimo.
308
00:22:48,762 --> 00:22:50,600
Ma non troppo. Meglio non rovinarlo.
309
00:22:50,750 --> 00:22:52,670
Sta sempre l� a inventare i drink
pi� assurdi.
310
00:22:52,976 --> 00:22:56,149
Per me bere � un piacere.
Puoi sprecarlo bevendo qualcosa di
311
00:22:56,150 --> 00:23:00,142
tremendamente ordinario,
o puoi sognare un po�.
312
00:23:00,421 --> 00:23:02,150
Per me no, grazie.
313
00:23:02,159 --> 00:23:04,993
Sono stato sempre cos� gentile con te,
e tu mi tratti cos�?
314
00:23:05,580 --> 00:23:07,580
Hai qualche ciliegia al Maraschino?
315
00:23:08,149 --> 00:23:10,520
- Vorresti per caso rubarmi il lavoro?
- No, no. Mi basta una ciliegia.
316
00:23:11,443 --> 00:23:14,573
Due. Cos� gli dar� quel tocco di fantasia.
317
00:23:14,650 --> 00:23:16,695
Un goccio di questo per dargli un po�
di colore.
318
00:23:18,285 --> 00:23:21,616
Che roba, principessa!
319
00:23:22,679 --> 00:23:24,133
E ora, si shakera.
320
00:23:26,763 --> 00:23:29,450
Guarda che, se scoppia tutto,
i danni li paghi tu, eh.
321
00:23:29,602 --> 00:23:31,602
� proprio un cuoco. Niente da dire.
322
00:23:35,483 --> 00:23:37,483
Tre bicchieri ghiacciati, grazie.
323
00:23:38,960 --> 00:23:42,350
Eccotene due. Io passo.
324
00:23:42,589 --> 00:23:45,149
- Sei un codardo.
- Un codardo? Mi sa di s�.
325
00:23:45,541 --> 00:23:47,150
Jess?
326
00:23:47,947 --> 00:23:49,594
Anch�io sono una codarda.
327
00:23:50,640 --> 00:23:52,610
Molto bene. Berr� da solo.
328
00:23:56,150 --> 00:23:58,150
Oh, Ges�!
329
00:24:10,788 --> 00:24:12,788
Brucia un tantino in gola. Ma � ottimo.
330
00:24:13,265 --> 00:24:14,950
Certo.
331
00:24:15,274 --> 00:24:17,350
Provalo, dolcezza. Giuro che
non te ne pentirai.
332
00:24:19,241 --> 00:24:21,150
Ok. Non ho niente da perdere.
333
00:24:26,628 --> 00:24:28,190
- Ma � buono!
- Sul serio!?
334
00:24:28,197 --> 00:24:29,597
Ma s�.
335
00:24:29,899 --> 00:24:33,029
- Che ti avevo detto?
- Sa di crema alla menta.
336
00:24:33,050 --> 00:24:35,132
- Veramente?
- Ma s�. Provalo.
337
00:24:35,182 --> 00:24:37,182
Affare fatto. Bisogna provare tutto
almeno una volta.
338
00:24:37,858 --> 00:24:39,350
- Su, campione.
- � proprio crema alla menta.
339
00:24:39,366 --> 00:24:40,837
- S�?
- � una delizia.
340
00:24:43,550 --> 00:24:45,601
Ho un brindisi da fare.
341
00:24:46,879 --> 00:24:49,150
Brindo a tutti i codardi che non
mischiano mai gli ingredienti.
342
00:24:49,160 --> 00:24:52,450
Ma che un giorno si svegliano, e scoprono
quanto il mondo sia gi� un dannato casino.
343
00:24:52,674 --> 00:24:54,674
- Mi piace.
- L�ho appena inventato.
344
00:24:56,543 --> 00:24:58,543
- Ehi, ne ho uno anch�io.
- Spara.
345
00:24:58,671 --> 00:25:02,237
Brindo alla gnocca che sta sulla collina
e...
346
00:25:02,469 --> 00:25:04,700
Oh, meglio di no. Non �
adatta alla principesse.
347
00:25:05,021 --> 00:25:07,021
Giusto. Facciamo un bel brindisi
al decoro.
348
00:25:07,307 --> 00:25:09,307
Condivido. Brindiamo.
349
00:25:12,215 --> 00:25:13,815
Altro giro.
350
00:25:13,866 --> 00:25:15,866
Questa crema alla menta finir�
per farmi secco.
351
00:25:15,964 --> 00:25:17,964
Comincia gi� a far effetto.
352
00:25:18,050 --> 00:25:21,718
Non ti scordar di me, Ghost.
353
00:25:22,847 --> 00:25:24,150
Jess?
354
00:25:24,202 --> 00:25:29,502
All�uomo che suona per alberi e uccelli,
nei parchi pubblici.
355
00:25:29,615 --> 00:25:31,150
Mi domando a chi si riferisse.
356
00:25:31,261 --> 00:25:35,557
All�alcol, fedele compagno che tiene
i mariti alla larga dalle proprie mogli.
357
00:25:40,514 --> 00:25:44,150
Eccone un altro:
alla ragazza con la voce d�angelo.
358
00:25:45,168 --> 00:25:50,250
Io ribrindo all�alcol, capace di far
dire agli uomini parole dolci.
359
00:25:52,269 --> 00:25:54,350
E ora brindiamo a me.
360
00:25:54,675 --> 00:25:58,250
Reno, quest�uomo vuole
pagarmi il conto.
361
00:25:58,890 --> 00:26:00,250
Che culo!
362
00:26:05,437 --> 00:26:08,250
6 dollari, grazie.
363
00:26:17,293 --> 00:26:19,150
Andiamocene di qui.
364
00:26:19,550 --> 00:26:21,250
- Buona notte, Sheryl.
- Notte.
365
00:26:21,353 --> 00:26:23,353
- Che topaia!
- � la prima volta che ci vengo.
366
00:26:24,112 --> 00:26:27,950
La prima volta!? � meglio che non ti
fai vedere pi�, sgualdrina.
367
00:26:28,093 --> 00:26:30,093
Capito?
368
00:26:30,371 --> 00:26:32,650
Ma sentitela!
Dice di non essere mai venuta qui.
369
00:26:32,770 --> 00:26:35,850
Viene solo tutti i luned�, i marted�,
i mercoled�, i gioved�...
370
00:26:35,860 --> 00:26:38,384
i venerd� e i sabati. Ma ora �
meglio che qui non ci metta pi� piede,
371
00:26:38,477 --> 00:26:40,650
perch� altrimenti non so
cosa le combino.
372
00:26:40,762 --> 00:26:44,500
- Era solo imbarazzata, su.
- Calmati, Reno. Che modi sono, quelli?
373
00:26:44,608 --> 00:26:47,831
Se non vuole venire, nessuno
la costringe. O no?
374
00:26:47,850 --> 00:26:51,150
Questo � vero. Sentite, beviamo
ai barman e alle grane.
375
00:26:51,258 --> 00:26:55,350
No, no. Beviamo alle donne, alle donne.
376
00:26:58,739 --> 00:27:00,739
- Il mio � quasi vuoto.
- Aspetta, ne preparo un altro.
377
00:27:00,967 --> 00:27:02,967
Assolutamente! Ci penso io.
378
00:27:03,232 --> 00:27:06,050
Tu fatti un bel latino-americano
con la tua signora.
379
00:27:06,150 --> 00:27:08,300
- E poi una pausa non mi far� male.
- Sai come si fa?
380
00:27:08,575 --> 00:27:10,575
Sono o non sono un barman?
381
00:27:10,576 --> 00:27:11,817
� vero.
382
00:27:28,147 --> 00:27:29,750
Non ci riuscir� mai.
383
00:27:30,060 --> 00:27:32,092
Ma certo che s�.
384
00:27:33,145 --> 00:27:34,800
� facilissimo.
385
00:27:38,516 --> 00:27:40,516
Sei cos� sensuale!
386
00:27:42,050 --> 00:27:43,523
Lascia perdere.
387
00:27:43,693 --> 00:27:46,450
Coraggio, prova.
388
00:27:47,263 --> 00:27:50,280
- Ok.
- � solo 1-2, 1-2-3. Nient�altro.
389
00:27:55,870 --> 00:27:57,500
Come sto andando, maestra?
390
00:27:57,917 --> 00:28:01,545
Non pensare alla musica.
Avvicinati un po�.
391
00:28:08,621 --> 00:28:10,621
Ma non scordarti del ritmo,
ogni tanto, eh.
392
00:28:28,440 --> 00:28:30,350
Non vorrai mica farmi cadere!?
393
00:28:35,363 --> 00:28:41,150
Vorrei che cadessi soltanto per farti
sdraiare accanto a me, principessa.
394
00:28:42,806 --> 00:28:45,873
Ah, ecco perch�, mandrillone!
395
00:28:48,141 --> 00:28:53,141
La sapevi che prima era una
tuffatrice professionista?
396
00:28:54,183 --> 00:28:56,183
No, non lo sapevo. Ma � stato un
vero piacere conoscerla.
397
00:28:59,874 --> 00:29:01,874
E io ti ho mai
raccontanto quella storia...
398
00:29:03,464 --> 00:29:05,464
- Cosa?
- Insomma, prende per mano la ragazza...
399
00:29:07,003 --> 00:29:09,003
Apre la porta.
400
00:29:09,473 --> 00:29:11,473
Le d� la chiave.
401
00:29:12,164 --> 00:29:15,454
E le dice: �Buona notte�.
402
00:29:16,342 --> 00:29:18,150
- Buona notte!?
- Ah, no, non va esattamente cos�.
403
00:29:20,770 --> 00:29:22,149
Non accenderla.
404
00:29:33,320 --> 00:29:34,930
Le tue labbra sono soffici.
405
00:29:37,285 --> 00:29:39,500
Vieni. Vieni.
406
00:29:40,950 --> 00:29:42,400
Vieni da me.
407
00:29:43,350 --> 00:29:44,541
Su!
408
00:29:51,154 --> 00:29:52,831
Su!
409
00:29:54,250 --> 00:29:57,149
Ora, siediti. Siediti.
410
00:30:05,309 --> 00:30:07,309
Sar� da te in minuto.
411
00:30:11,596 --> 00:30:13,760
Vado a farmi bella per te. D�accordo?
412
00:30:23,800 --> 00:30:27,466
Fa� come se fossi a casa tua.
413
00:30:29,585 --> 00:30:34,407
E... fumati una sigaretta
o quello che vuoi.
414
00:30:37,301 --> 00:30:38,750
Non ci metter� molto.
415
00:30:42,550 --> 00:30:44,658
Non te ne pentirai.
416
00:30:45,921 --> 00:30:47,921
Ti regaler� una notte d�amore.
417
00:30:51,205 --> 00:30:52,870
Mi piaci.
418
00:31:32,979 --> 00:31:34,650
Ti piace il mio profumo?
419
00:31:35,027 --> 00:31:36,199
S�, � delizioso.
420
00:31:37,519 --> 00:31:41,073
- Che ti prende?
- Ehm... allontanati solo un po�, eh.
421
00:31:41,150 --> 00:31:43,150
S�, l�.
422
00:31:43,219 --> 00:31:45,676
Non ti piaccio?
Non sono il tuo tipo?
423
00:31:47,838 --> 00:31:49,400
S�, lo sei.
424
00:31:52,106 --> 00:31:55,826
Quindi, non mi desideri?
425
00:31:58,650 --> 00:32:00,238
Non capisco.
426
00:32:02,891 --> 00:32:04,891
Non abbiamo nemmeno cominciato.
427
00:32:05,987 --> 00:32:08,370
Come sapevi che non ti sarei piaciuta?
428
00:32:08,598 --> 00:32:10,800
Ci� non ha nulla a che fare col fatto
che tu mi piaccia o no.
429
00:32:11,716 --> 00:32:14,839
Chi ti ha detto che era questo
ci� che volevo, ah?
430
00:32:16,674 --> 00:32:18,674
Sei impazzito?
431
00:32:19,034 --> 00:32:21,450
Dove andrei senza il mio corpo,
secondo te?
432
00:32:22,250 --> 00:32:26,870
Non lo sapevi che sono la ragazza senza
cervello?
433
00:32:28,458 --> 00:32:31,347
A che serve parlare,
quando nessuno ti ascolta?
434
00:32:31,907 --> 00:32:34,286
A che serve innamorarsi,
quando nessuno ritorna?
435
00:32:35,073 --> 00:32:40,673
Se ti lasciassi andare, non ti rivedrei
mai pi�. E questo lo sai.
436
00:32:40,916 --> 00:32:44,916
Dunque pensi che, se ti avessi avuta,
sarei rimasto con te per tutta la vita
437
00:32:44,950 --> 00:32:47,113
e che tutti sarebbero vissuti felici
e contenti?
438
00:32:49,885 --> 00:32:53,176
No, io non penso affatto.
Troppo doloroso.
439
00:32:53,361 --> 00:32:55,361
� troppo tardi per questo genere
di cose, in ogni caso.
440
00:32:55,892 --> 00:33:00,228
Va bene, dimmi che vuoi,
e io far� che si avveri.
441
00:33:01,200 --> 00:33:02,650
Dimmi che vuoi.
442
00:33:02,802 --> 00:33:04,451
Come per magia, far� che si avveri.
443
00:33:06,700 --> 00:33:10,332
Vivere, solo vivere. Tutto qui.
444
00:33:11,324 --> 00:33:16,550
Dove? Cleveland? New York? Parigi?
445
00:33:20,838 --> 00:33:22,055
Che ne dici della Luna?
446
00:33:23,542 --> 00:33:25,542
Non credo pi� alle favole.
447
00:33:26,095 --> 00:33:27,650
Ci crederai.
448
00:33:27,863 --> 00:33:29,863
Giuro che ci crederai.
449
00:33:30,155 --> 00:33:35,750
Ci vediamo domani pomeriggio,
verso le 2.
450
00:33:36,350 --> 00:33:38,215
Non prendere impegni.
451
00:33:43,448 --> 00:33:44,750
Te ne vai?
452
00:33:45,350 --> 00:33:47,426
Alle 2.
453
00:34:24,742 --> 00:34:26,742
Oh, Cristo, non ci sono
altro che uccelli!
454
00:34:28,012 --> 00:34:30,012
Smettila di disturbare gli invitati,
Charlie.
455
00:34:30,470 --> 00:34:32,650
Vi rendete conto che suoniamo
per il nulla?
456
00:34:33,126 --> 00:34:34,552
A me piace, Charlie.
457
00:34:34,902 --> 00:34:37,149
E forse piacerebbe a tutti, se
cominciassi a suonare anche tu.
458
00:34:37,485 --> 00:34:39,485
Dacci un taglio, Charlie.
459
00:34:39,693 --> 00:34:45,071
Ma s�, Charlie, perch� lamentarsi? Aria
pulita, sole. Cosa vuoi di pi�?
460
00:34:46,149 --> 00:34:49,794
Ai gala di beneficenza almeno
c�era qualcuno. Ma qui?
461
00:34:50,665 --> 00:34:54,871
- Veniamo pagati per questo, amico.
- Prende di pi� l�insegnante del parco.
462
00:34:55,123 --> 00:34:56,515
Impara a giocare a basket, allora.
463
00:34:58,876 --> 00:35:00,876
Di solito sappiamo fare di meglio.
464
00:35:03,227 --> 00:35:04,705
Che vi prende, ragazzi?
465
00:35:05,397 --> 00:35:08,130
- Siamo solo stanchi.
- Stanchi di suonare per gli alberi.
466
00:35:08,216 --> 00:35:11,516
Se attaccassi con la tuba e Shelly con
la grancassa, accorrerebbero in massa.
467
00:35:13,474 --> 00:35:16,250
Tuba e grancassa, eh...
Gran bel duetto!
468
00:35:25,673 --> 00:35:27,673
Che giornata, cara!
469
00:35:43,198 --> 00:35:46,050
Sei la cosa pi� incantevole che abbia
mai visto alla luce del sole.
470
00:35:46,893 --> 00:35:48,893
Di solito, non esco mai
alla luce del sole.
471
00:35:50,398 --> 00:35:51,750
Dico davvero.
472
00:35:54,372 --> 00:35:56,372
Pete, sbrigati, dammi una mano.
473
00:35:57,641 --> 00:35:58,383
Pete!
474
00:36:04,200 --> 00:36:05,432
Senza fretta, ragazzi.
475
00:36:06,935 --> 00:36:09,650
Addio, parco strettamente
riservato agli uccelli.
476
00:36:10,054 --> 00:36:12,054
- Ci vediamo, parco.
- A presto, scoiattoli.
477
00:36:12,474 --> 00:36:14,407
Quanto state, ragazzi?
478
00:36:15,835 --> 00:36:17,835
Venite a farvi una partita, maschioni.
479
00:36:17,890 --> 00:36:19,600
Portate pure la bionda;
le facciamo fare l�arbitro.
480
00:36:19,751 --> 00:36:21,751
- Che ne dite?
- Con loro!?
481
00:36:21,813 --> 00:36:25,150
Ma se siamo dei vecchi rammolliti!
State scherzando, spero.
482
00:36:25,174 --> 00:36:27,174
Volete che ci venga un colpo?
483
00:36:30,548 --> 00:36:31,829
Scommetto siano fortissimi.
484
00:36:31,853 --> 00:36:34,750
- Siamo solo in cinque.
- Sei fuori di testa?
485
00:36:35,031 --> 00:36:36,950
Ce la possiamo fare, fratelli.
Buttiamoci.
486
00:36:37,003 --> 00:36:40,350
Va bene, mi hai convinto. Giochiamo.
487
00:36:43,350 --> 00:36:44,850
Ti senti in forma?
488
00:36:44,950 --> 00:36:47,150
- No, ma tu vai pure.
- Sicura?
489
00:36:47,151 --> 00:36:48,271
- Ma certo.
- Bene.
490
00:36:48,433 --> 00:36:50,433
- Cominciamo, ragazzi.
- Io prendo la terza base.
491
00:36:51,817 --> 00:36:53,250
Ehi tu, lanciami quel paio di guanti.
492
00:36:56,915 --> 00:36:58,250
Sembri una gazzella, Red.
493
00:36:59,950 --> 00:37:01,350
Lanciala, Red.
494
00:37:01,406 --> 00:37:02,389
Qui.
495
00:37:03,950 --> 00:37:06,330
Ce l�ho, ce l�ho.
496
00:37:06,969 --> 00:37:08,969
Ce l�avevo.
497
00:37:15,967 --> 00:37:17,967
Dritta negli occhi.
498
00:37:23,036 --> 00:37:25,036
Ma se non sai nemmeno come
si tiene una pallina in mano!
499
00:37:25,219 --> 00:37:27,219
- Cosa?
- Neanche ci arriva qui.
500
00:37:31,046 --> 00:37:32,781
Dritta nell�orecchio.
501
00:37:44,978 --> 00:37:46,350
Salvo.
502
00:37:48,456 --> 00:37:49,550
Sono salvo anch�io.
503
00:37:49,618 --> 00:37:51,150
Emozionante, vero?
504
00:37:51,750 --> 00:37:53,274
S�, s�.
505
00:38:02,324 --> 00:38:05,700
- Distruggilo, Ghost.
- Forza, Ghost. Io sono pronto.
506
00:38:05,982 --> 00:38:08,150
Vai che te la sparo su in orbita.
507
00:38:11,023 --> 00:38:14,000
Dacci dentro, Ghost. Fammi rubare
casa base.
508
00:38:16,413 --> 00:38:18,413
Fuori il primo. Avanti il prossimo.
509
00:38:19,182 --> 00:38:20,200
Sar� per la prossima volta.
510
00:38:21,378 --> 00:38:23,150
Vieni, tesoro, tocca a te.
511
00:38:23,158 --> 00:38:26,050
- Niente paura, non puoi fare peggio di me.
- Non vedi che non vuole giocare.
512
00:38:26,060 --> 00:38:27,450
Dammi la mazza, d�i.
513
00:38:27,451 --> 00:38:29,358
Tu giochi dopo, eh.
514
00:38:29,780 --> 00:38:32,709
Ma, Ghost, come puoi farla
giocare prima di me?
515
00:38:33,902 --> 00:38:34,918
Ghost!
516
00:38:35,720 --> 00:38:37,450
Batte lei.
517
00:38:37,451 --> 00:38:40,612
- Ah ah, che banda di femminucce!
- Femminucce!? Sta� a vedere, idiota.
518
00:38:41,038 --> 00:38:42,530
Annientalo, tesoro.
519
00:38:42,772 --> 00:38:44,487
Siamo tutti con te, principessa.
520
00:38:44,703 --> 00:38:46,150
Fallo fuori, principessa.
521
00:38:46,195 --> 00:38:48,195
Falla schizzare sulla luna,
sulla luna.
522
00:38:48,200 --> 00:38:50,613
Sulla luna, sulla luna. Grande!
523
00:38:51,827 --> 00:38:55,400
- Corri, corri, corri.
- Fallo, fallo.
524
00:38:55,830 --> 00:38:57,830
Non mollare, non mollare.
525
00:39:02,477 --> 00:39:04,477
- Eccola.
- Attenzione.
526
00:39:06,149 --> 00:39:09,000
Ma perch� si eccitano cos� tanto?
Era fallo.
527
00:39:09,050 --> 00:39:11,150
Emb�!? � solo un gioco.
528
00:39:11,350 --> 00:39:12,450
Corriamo tutti alla base.
529
00:39:33,850 --> 00:39:34,850
- Hai visto?
- Ovvio.
530
00:39:34,858 --> 00:39:39,969
Era la prima volta che giocavo,
e l�ho colpita proprio in pieno.
531
00:39:53,211 --> 00:39:55,031
Avvicinati, pasticcino.
532
00:40:17,698 --> 00:40:18,965
Cos�hai?
533
00:40:19,013 --> 00:40:20,250
Aspetta.
534
00:40:27,669 --> 00:40:29,084
Beh...
535
00:40:29,724 --> 00:40:31,350
- Ciao, Benny.
- Senti...
536
00:40:31,355 --> 00:40:33,650
- � Benny, cara.
- Mi spiace, ma...
537
00:40:33,828 --> 00:40:36,600
Stavo solo cercando te, Ghost.
Domani ho un provino per te.
538
00:40:36,787 --> 00:40:38,787
Goldstar Records, alle 4.
539
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
So che � imbarazzante, ma...
540
00:40:42,243 --> 00:40:44,243
Sei un tipo strano, Benny, lo sai?
541
00:40:45,409 --> 00:40:48,535
Ehm... Ciao, Jess. Non volevo
spaventarti. Stavo solo cercando Ghost.
542
00:40:49,149 --> 00:40:54,050
Posso offrirti qualcosa da bere, Benny?
Glielo prepari tu, tesoro?
543
00:40:54,450 --> 00:40:58,700
Sai, Jess, se vuoi, potrei combinare
qualcosa anche per te.
544
00:40:59,293 --> 00:41:02,050
Immagino tu sia al verde e abbia
bisogno di pagare l�affitto.
545
00:41:03,169 --> 00:41:06,150
Mi piacerebbe farti conoscere un paio
di tizi. Ma l�altra sera non mi hai dato
546
00:41:06,160 --> 00:41:08,775
nemmeno il tempo di presentarti
a uno di quei pezzi grossi. E cos�...
547
00:41:08,822 --> 00:41:11,149
Benny, tranquillo, a Jess ci penso io.
548
00:41:12,488 --> 00:41:14,488
La mia bimba canter� per noi.
549
00:41:16,650 --> 00:41:20,625
Spero tu stia scherzando.
Jess ha bisogno di soldi
550
00:41:21,223 --> 00:41:23,950
e poi voi siete un gruppo strumentale.
551
00:41:24,178 --> 00:41:26,750
Ho detto che di Jess non
ti devi pi� preoccupare.
552
00:41:27,462 --> 00:41:29,384
Come vuoi.
553
00:41:29,709 --> 00:41:31,709
Ci vediamo alle 4, allora.
554
00:41:32,448 --> 00:41:34,150
Sai come arrivarci?
555
00:41:34,643 --> 00:41:35,996
Me la caver�.
556
00:41:40,423 --> 00:41:43,200
- Perfetto. Buona notte.
- Notte, Benny.
557
00:41:46,769 --> 00:41:48,769
Spero di non averti imbarazzata troppo.
558
00:41:55,290 --> 00:41:57,150
� un tipo davvero buffo.
Non trovi?
559
00:41:57,976 --> 00:41:59,288
S�, buffissimo.
560
00:42:00,383 --> 00:42:02,150
� uno spasso!
561
00:42:05,875 --> 00:42:07,989
Cosa c�� che non va?
562
00:42:10,150 --> 00:42:12,150
Cosa c��?
563
00:42:13,299 --> 00:42:15,150
Sai benissimo cosa c�� che non va.
564
00:42:16,500 --> 00:42:18,949
Sono stata con molti, Ghost.
Anche con Benny.
565
00:42:22,298 --> 00:42:24,298
Non t�importa?
566
00:42:26,330 --> 00:42:27,750
No, non m�importa.
567
00:42:31,560 --> 00:42:35,270
Non sono sicura di potermi innamorare di
te, perch� non so cosa sia l�amore.
568
00:42:38,228 --> 00:42:40,228
Chi se ne frega se non lo sai!
569
00:42:40,829 --> 00:42:44,050
Chi se ne frega di Benny, dell�affitto,
dei dischi...
570
00:42:44,070 --> 00:42:46,150
di me, del domani...
571
00:43:24,650 --> 00:43:25,985
Stop.
572
00:43:27,415 --> 00:43:29,846
Stop. Basta cos�.
573
00:43:33,555 --> 00:43:35,250
Che accozzaglia di disgraziati!
574
00:43:35,341 --> 00:43:37,341
Non ci piace il numero,
signor Wakefield.
575
00:43:37,856 --> 00:43:40,800
Lei paga, noi suoniamo ci� che
ci pare. L�accordo era questo.
576
00:43:43,581 --> 00:43:45,356
No, no, ti sbagli, amico.
577
00:43:45,389 --> 00:43:47,389
- No?
- Non mi piace.
578
00:43:47,676 --> 00:43:49,437
Dice la verit�, agente?
579
00:43:50,151 --> 00:43:52,006
Lascia fare a me, Ghost.
580
00:43:52,033 --> 00:43:54,033
Senti, perch� non ci
diamo un taglio?
581
00:43:54,121 --> 00:43:55,312
- No, no.
- Magari la prossima volta, eh.
582
00:43:55,454 --> 00:43:57,454
No, dagli un�altra chance. E vedrai
che non te ne pentirai.
583
00:43:57,736 --> 00:43:59,736
Benny?
584
00:44:01,211 --> 00:44:04,211
- Che ne dite, ragazzi?
- Un�altra splendida giornata.
585
00:44:04,459 --> 00:44:07,850
- � colpa mia.
- Ma neanche per scherzo. Eri divina.
586
00:44:08,354 --> 00:44:10,150
Perch� non suoniamo qualcos�altro?
587
00:44:10,272 --> 00:44:12,272
Facciamo quella col sax.
Piacer� di sicuro.
588
00:44:13,713 --> 00:44:17,750
No, faremo la stessa. State a vedere
che gli combino.
589
00:44:17,996 --> 00:44:19,267
Ma...
590
00:44:20,580 --> 00:44:22,089
Ghost, aspetta fuori, per favore.
591
00:44:22,167 --> 00:44:23,850
Non dirmi cosa fare, Benny.
592
00:44:23,954 --> 00:44:26,149
Se mi dici di fare qualcosa,
io la seguo alla lettera.
593
00:44:26,169 --> 00:44:28,169
Mi hai detto che a quest�uomo non
interessava che musica avrei suonato.
594
00:44:28,368 --> 00:44:30,150
Perci�, suono ci� che mi pare.
595
00:44:30,567 --> 00:44:32,396
� un idealista, Milt.
596
00:44:32,615 --> 00:44:36,174
Anch�io detesto la roba commerciale.
Ma � cos� che funziona, ragazzo mio.
597
00:44:36,367 --> 00:44:39,487
Non � colpa nostra.
Prenditela col mondo, con le persone.
598
00:44:42,054 --> 00:44:43,800
Alza un po�, Georgie.
599
00:44:44,441 --> 00:44:46,441
Vedi? Comincia a piacerti.
600
00:44:48,471 --> 00:44:50,950
Ecco, ecco, ora s� che mi piace.
Chi l�ha scritta?
601
00:44:51,769 --> 00:44:52,550
Io.
602
00:44:53,299 --> 00:44:56,760
Ma � lo stesso pezzo che non
t�era piaciuto due minuti fa.
603
00:44:56,925 --> 00:44:58,925
E adesso mi piace.
604
00:45:00,286 --> 00:45:01,850
Quella ragazza ci sa fare.
605
00:45:02,058 --> 00:45:05,968
� bello questo... Che c�� da ridere?
� bello questo canto-non canto.
606
00:45:06,550 --> 00:45:08,000
Che ne dici, Georgie?
607
00:45:08,070 --> 00:45:10,069
Te l�ho detto, l�audio
in sala fa schifo.
608
00:45:12,172 --> 00:45:15,746
Fai parte del gruppo, no? Va� l� dentro
e unisciti a loro.
609
00:45:19,101 --> 00:45:20,395
D�accordo.
610
00:45:21,077 --> 00:45:24,244
- Ma niente interruzioni, questa volta.
- Niente interruzioni.
611
00:45:24,934 --> 00:45:26,037
Bene.
612
00:45:53,953 --> 00:45:55,288
Come si chiama il leader?
613
00:45:56,670 --> 00:45:58,670
- Si fa chiamare Ghost.
- Ghost, eh?
614
00:46:00,323 --> 00:46:03,854
I Ghost! I Ghost. Suona bene, no?
615
00:46:04,192 --> 00:46:06,192
I ragazzini ci andranno matti.
Far� colpo sui teen-ager.
616
00:46:06,443 --> 00:46:08,322
� l� che bisogna puntare:
ai ragazzini.
617
00:46:11,330 --> 00:46:14,330
- Che mi dici, Georgie?
- La sala � uno schifo. E sono dieci!
618
00:46:14,342 --> 00:46:16,550
- Ma dammi un parere.
- Passabile.
619
00:46:16,957 --> 00:46:18,238
Passabile, passabile.
620
00:46:33,200 --> 00:46:35,200
Sei stata un incanto, principessa.
621
00:46:37,015 --> 00:46:38,550
Se non ti dispiace, Charlie,
Jess � la mia ragazza.
622
00:46:38,571 --> 00:46:40,150
Andiamoci piano, eh.
623
00:46:40,652 --> 00:46:42,250
Straordinario!
624
00:46:42,450 --> 00:46:45,150
Ghost, sei un rompicoglioni.
Ma ti adoriamo.
625
00:46:45,342 --> 00:46:47,115
E su, falla finita!
626
00:46:47,150 --> 00:46:48,900
Celestiale, principessa.
627
00:46:54,645 --> 00:46:57,700
Vado matto per il suo stile.
Quel... cantato-non cantato.
628
00:46:57,750 --> 00:46:59,550
Ragazzo, ne venderemo
milioni di copie.
629
00:46:59,827 --> 00:47:02,150
- Pete, anche tu sei stato incredibile.
- Lo so.
630
00:47:02,151 --> 00:47:03,265
Grazie tante, signor Friedlobe.
631
00:47:03,270 --> 00:47:06,360
Benny, parliamo di cose serie. Perch�
tu e Ghost non venite nel camerino?
632
00:47:06,456 --> 00:47:08,300
Agente, hai carta bianca.
633
00:47:08,472 --> 00:47:10,150
Si fida di te. Ah, se si fida!
634
00:47:10,226 --> 00:47:13,150
- Signor Friedlobe, le siamo tutti grati.
- Grazie a te, amico.
635
00:47:13,208 --> 00:47:15,208
- Oh, cara, � stata splendida.
- Che dici?
636
00:47:15,688 --> 00:47:17,688
- Dove andate?
- Boh, a fare un giro.
637
00:47:18,150 --> 00:47:20,306
Perch� non mi d�i un colpo di
telefono da Nick Il Greco?
638
00:47:20,426 --> 00:47:23,350
Se non siamo l�, chiama da me.
Oppure, da qualche altra parte.
639
00:47:24,827 --> 00:47:26,827
Grazie infinite. Come sta la signora?
640
00:47:26,919 --> 00:47:29,750
- Non si ricorda di me, vero?
- Uhm, no.
641
00:47:29,950 --> 00:47:33,050
Lei � davvero una persona a posto.
Grazie, grazie davvero.
642
00:47:34,240 --> 00:47:36,240
Nick, facci gli auguri:
ce l�abbiamo fatta.
643
00:47:36,280 --> 00:47:39,400
Ecco del vino, Nick. E ora posso
comprarmi persino una nuova cravatta.
644
00:47:40,232 --> 00:47:41,495
Chiudi pure, Nick.
Qui si festeggia.
645
00:47:41,793 --> 00:47:43,793
Come sarebbe a dire �chiudi�!?
646
00:47:44,034 --> 00:47:46,149
Questo � un locale commerciale,
un�attivit�.
647
00:47:47,807 --> 00:47:49,400
Festeggiamo, Nick.
648
00:47:50,255 --> 00:47:52,150
Mettimi gi�!
649
00:47:52,750 --> 00:47:55,150
- Che vi � saltato in mente?
- Nick, Nick, rilassati.
650
00:47:55,450 --> 00:47:58,162
Cos�ho appena detto?
Questa � un�attivit� commerciale.
651
00:47:58,932 --> 00:48:00,932
Respira, Nick, respira.
652
00:48:00,950 --> 00:48:02,600
Voglio presentarti qualcuno.
653
00:48:02,630 --> 00:48:04,530
Principessa, ti presento Nick il Greco.
654
00:48:04,675 --> 00:48:07,675
Bobolenos. Nick Bobolenos.
� un piacere conoscerla.
655
00:48:08,458 --> 00:48:10,458
Perdoni la lingua lunga.
Sa, gli uomini...
656
00:48:11,015 --> 00:48:13,015
Ma che gentiluomo, eh?
657
00:48:14,587 --> 00:48:15,795
Come si chiama?
658
00:48:16,402 --> 00:48:19,250
Jess. O meglio, principessa Polanski.
659
00:48:19,755 --> 00:48:23,350
Polanski? Ma � fantastico.
Proprio come il mio.
660
00:48:23,869 --> 00:48:28,139
Facciamoci una partita, colleghi.
Su, muovete le chiappe.
661
00:48:29,149 --> 00:48:31,998
- Metto su un po� di musica.
- Io prendo le chip.
662
00:48:33,963 --> 00:48:35,350
- Vuoi giocare?
- No, no.
663
00:48:35,430 --> 00:48:36,850
- Ti dispiace?
- Macch�!
664
00:48:38,423 --> 00:48:41,149
Sapevi che Charlie � un gran ballerino
di mambo?
665
00:48:41,267 --> 00:48:43,390
Ah, ma qui si fa di tutto per
farmi soffiare via la ragazza, eh.
666
00:48:43,450 --> 00:48:45,150
Aspettami qui. Charlie,
non t�azzardare a muoverti di l�.
667
00:48:46,214 --> 00:48:48,214
Scusate, ragazzi.
668
00:48:49,154 --> 00:48:51,930
Non volevo interrompervi, ma, se volete
unirvi alla festa, siete i benvenuti.
669
00:48:51,974 --> 00:48:53,974
Ti spiace se prima
finiamo di giocare?
670
00:48:54,036 --> 00:48:56,450
Fate pure con comodo.
Il vino � sulla tavola.
671
00:48:56,593 --> 00:48:58,150
Quando volete.
672
00:49:00,024 --> 00:49:02,500
Ehi, Charlie �cha-cha�, perch� non
ti accomodi al tavolo da poker?
673
00:49:02,550 --> 00:49:04,630
Ti fai una bella partitina.
Puoi perfino usare le mie chip.
674
00:49:06,461 --> 00:49:10,298
E falla finita! Che personaggio!
Ballerebbe con tutte.
675
00:49:14,500 --> 00:49:17,710
- Ciao.
- Eccomi qui, tesorucci.
676
00:49:17,783 --> 00:49:21,050
Ho appena convinto Friedlobe a farvi
677
00:49:21,140 --> 00:49:23,140
incidere quattro singoli e,
forse, un album.
678
00:49:23,561 --> 00:49:26,850
Un goccio di vino, grazie. E sarete
liberi di suonare ci� che vi pare.
679
00:49:26,955 --> 00:49:29,400
- Quando?
- Domani, alle 4.
680
00:49:29,437 --> 00:49:30,544
Quanto ci date?
681
00:49:30,726 --> 00:49:35,150
Percentuali. Tu ne prendi una, Ghost
un�altra, non un granch�.
682
00:49:35,436 --> 00:49:37,550
Ma � magnifico.
Finalmente avete un lavoro.
683
00:49:38,124 --> 00:49:39,450
Ghost, sei un genio.
684
00:49:40,458 --> 00:49:42,150
Ghost, posso parlarti un attimo?
685
00:49:43,996 --> 00:49:45,750
Che intendevi per �non un granch�,
Benny?
686
00:49:45,874 --> 00:49:47,874
Possiamo parlare a quattr�occhi?
687
00:49:49,350 --> 00:49:50,950
- Su.
- Ma, cara...
688
00:49:51,000 --> 00:49:52,630
Vai.
689
00:49:54,779 --> 00:49:56,550
Ok, siamo soli.
Che succede?
690
00:49:56,577 --> 00:49:58,950
So quanto sia importante per te.
Quindi suonerai ci� che ti pare.
691
00:49:59,202 --> 00:50:01,650
- Lo so. E allora?
- Io sono solo un agente, ma ricordo
692
00:50:01,660 --> 00:50:04,650
quei festini ai night, agli strip club,
quando suonavi da solo.
693
00:50:04,700 --> 00:50:07,650
So quanta passione ci metti in questo
lavoro. Ma, al confronto con quelle serate,
694
00:50:07,670 --> 00:50:09,950
qui verresti pagato una miseria.
695
00:50:10,111 --> 00:50:11,750
Ma a me piace come canta Jess.
696
00:50:11,812 --> 00:50:15,300
Ascolta, io sono solo un dannato agente.
Compro, vendo; compro, vendo.
697
00:50:15,310 --> 00:50:17,460
Perci�, se vuoi sacrificare dieci anni
della tua carriera per una qualsiasi...
698
00:50:18,371 --> 00:50:19,963
Jess non � �una qualsiasi�.
699
00:50:20,650 --> 00:50:22,219
� la donna che sposer�.
700
00:50:23,002 --> 00:50:25,400
Oh, allora, come non detto.
Sono affari tuoi.
701
00:50:27,046 --> 00:50:30,667
Che dite, ce la facciamo questa
partita o no?
702
00:50:39,891 --> 00:50:41,891
Tommy, guarda quella.
703
00:50:42,833 --> 00:50:45,150
Mamma mia che topa!
704
00:50:45,497 --> 00:50:47,250
Vammi a prendere un bicchiere di
vino, Skippy.
705
00:51:02,639 --> 00:51:04,350
Me ne versa un po�? Grazie.
706
00:51:04,449 --> 00:51:06,449
Cosa? Oh, s�. Serviti pure.
707
00:51:07,187 --> 00:51:10,150
Charlie, smettila di fissare la ragazza
e vieni a giocare.
708
00:51:10,513 --> 00:51:12,513
Non ti sarai mica scordato di
cantarci quel pezzo, Nick?
709
00:51:12,848 --> 00:51:14,848
No, ma ho bisogno
di una ragazza a cui cantarla.
710
00:51:15,077 --> 00:51:16,850
Eccomi qui, signor Bobalinas.
711
00:51:16,965 --> 00:51:19,731
D�accordo, cara. Canter� per te.
712
00:51:20,151 --> 00:51:24,205
Quella ragazza ha classe.
Senza offesa, s�intende.
713
00:51:24,416 --> 00:51:26,274
Ma insomma, giochiamo o no, ragazzi?!
714
00:51:26,523 --> 00:51:28,049
Dove hai pescato un gioiello
come quello, ah?
715
00:51:28,651 --> 00:51:30,651
Dove l�hai pescato, ah?
716
00:51:31,307 --> 00:51:33,769
- Vince?
- Passo.
717
00:51:39,077 --> 00:51:41,077
Basta cos�, romanticone.
718
00:51:55,932 --> 00:51:59,206
Senti, voglio chiederti scusa
per la scorsa notte.
719
00:52:01,149 --> 00:52:04,750
Non � niente. Non � colpa di nessuno.
Mettiamoci una pietra sopra.
720
00:52:06,340 --> 00:52:07,650
Cosa vuoi da me, Jess?
721
00:52:09,653 --> 00:52:12,838
Niente. Non voglio niente.
722
00:52:15,500 --> 00:52:19,050
Credevo fossimo due anime infelici,
che s�erano finalmente incontrate.
723
00:52:19,151 --> 00:52:21,650
Ti ricordi quanto stavi bene con me?
724
00:52:22,803 --> 00:52:24,750
Benny, ti prego.
725
00:52:28,563 --> 00:52:29,939
Ti amo, Jess.
726
00:52:32,937 --> 00:52:33,927
Mi spiace.
727
00:52:36,765 --> 00:52:42,485
Faresti meglio a pensarci su.
Lo sai che sono un tipo sensibile.
728
00:52:44,182 --> 00:52:46,450
Mi stai ferendo. E cos� ti farai
un nemico a vita.
729
00:52:48,664 --> 00:52:50,664
Non ti render� la vita semplice.
730
00:52:52,733 --> 00:52:55,110
- Lo so benissimo, Benny, ma...
- Ma?
731
00:52:59,422 --> 00:53:00,313
D�accordo.
732
00:53:06,000 --> 00:53:07,250
Tutto a posto?
733
00:53:07,650 --> 00:53:09,262
Certo.
734
00:53:09,350 --> 00:53:10,350
- Salve.
- Salve.
735
00:53:19,627 --> 00:53:20,880
Quanto?
736
00:53:20,905 --> 00:53:22,762
Quanto prenderai col disco, Ghost?
737
00:53:22,998 --> 00:53:24,998
Col disco? Non sono affaracci tuoi.
738
00:53:26,960 --> 00:53:28,340
Vediamo, giochiamoci qualche altra cosa.
739
00:53:28,350 --> 00:53:31,000
Qualche altra cosa? I soldi
non ti bastano?
740
00:53:31,994 --> 00:53:34,995
Chi perde, si fa un bel bicchierone
di vino, ci stai?
741
00:53:35,309 --> 00:53:36,517
Cos�hai?
742
00:53:39,711 --> 00:53:41,312
Tre Re.
743
00:53:48,350 --> 00:53:49,950
Mandalo gi�.
744
00:53:55,061 --> 00:53:56,295
Tocca te, Ghost.
745
00:54:11,400 --> 00:54:12,491
Cerchi qualcosa?
746
00:54:13,944 --> 00:54:15,944
Ma no, sono solo uno di passaggio
come voi.
747
00:54:16,842 --> 00:54:18,107
Che intendi per �uno di passaggio�?
748
00:54:19,567 --> 00:54:24,250
C�� una festicciola tra jazzisti, laggi�.
749
00:54:27,647 --> 00:54:29,260
Io dico sempre: vivi e lascia vivere.
750
00:54:29,444 --> 00:54:31,850
- Sei uno di loro?
- No, no, io lavoro.
751
00:54:32,952 --> 00:54:35,450
S�, ma, li conosci?
752
00:54:35,659 --> 00:54:36,825
Pi� o meno.
753
00:54:38,150 --> 00:54:41,156
Dimmi un po�, c�� qualcuno famoso?
754
00:54:42,150 --> 00:54:46,704
- Macch�! Non se li fila nessuno.
- Chi � il capo?
755
00:54:47,350 --> 00:54:49,150
Ghost Wakefield.
756
00:54:49,239 --> 00:54:54,350
Ghost Wakefield, Ghost... Oh, Ghost
Wakefield, me ne parlasti tu, no?
757
00:54:54,513 --> 00:54:55,550
Mai sentito nominare.
758
00:54:55,789 --> 00:54:59,756
� un tipo in gamba?
759
00:55:02,723 --> 00:55:04,723
� uno di quei tossicomani?
760
00:55:05,934 --> 00:55:07,220
Chiss�!
761
00:55:09,075 --> 00:55:11,487
Avvicinati, avvicinati.
762
00:55:14,921 --> 00:55:19,050
Ho notato che stanno tutti ballando
con quella ragazza.
763
00:55:19,550 --> 00:55:21,550
Chi � lei? Una specie di mascotte?
764
00:55:22,976 --> 00:55:24,149
Mah...
765
00:55:29,029 --> 00:55:32,750
Non lascerei mai che mia moglie
frequentasse questi musicisti.
766
00:55:33,246 --> 00:55:37,750
Ho sentito dire che organizzano orge
che durano tutta la notte, che bevono
767
00:55:38,047 --> 00:55:42,150
come spugne e che si fanno di tutto
e di pi�.
768
00:55:43,200 --> 00:55:45,450
Tu che li frequenti, dici che � vero?
769
00:55:48,569 --> 00:55:49,649
� cos�.
770
00:55:51,273 --> 00:55:53,273
Questi, per�, sembrano a posto.
771
00:56:03,951 --> 00:56:05,574
Fatti sotto, Ghost.
772
00:56:06,666 --> 00:56:08,666
Basta con questa brodaglia greca.
773
00:56:21,755 --> 00:56:23,350
Tutto, tutto.
774
00:56:23,665 --> 00:56:25,850
Tutti sotto al tavolo!
775
00:56:41,400 --> 00:56:42,350
Su, riempilo.
776
00:56:44,589 --> 00:56:46,391
Vuoi sfidarmi veramente?
777
00:56:46,550 --> 00:56:50,686
Esatto, ti sfido. Scommetto che gli
irlandesi hanno pi� stomaco dei greci.
778
00:56:50,690 --> 00:56:53,300
Ecco 10 pezzi.
Forza, cominciamo.
779
00:56:53,310 --> 00:56:56,950
- Guarda che lui ne ha gi� bevuti due.
- Va bene. Riempilo, d�i.
780
00:56:58,899 --> 00:57:00,450
10 dollari, coraggio.
781
00:57:03,971 --> 00:57:05,398
Di pi�, di pi�.
782
00:57:41,760 --> 00:57:46,050
- Mi chiamo Tommy Sheehan.
- Ma bravo, irlandese. Va� avanti.
783
00:57:46,150 --> 00:57:50,517
Stiamo a vedere se riesci a starmi
dietro, o se sei arrivato al capolinea.
784
00:57:50,871 --> 00:57:55,952
- Che ne dici, patata?
- Ok, olio d�oliva. Staremo a vedere.
785
00:57:57,150 --> 00:57:58,892
Non aver paura, riempilo.
786
00:58:07,358 --> 00:58:09,018
Alla salute.
787
00:58:13,189 --> 00:58:16,750
Mandalo gi�, Nick.
788
00:58:27,516 --> 00:58:28,550
Del formaggio greco?
789
00:58:29,068 --> 00:58:33,250
Lascia perdere il formaggio greco e
vieni qui.
790
00:58:33,343 --> 00:58:34,950
Vieni.
791
00:58:35,227 --> 00:58:40,450
Versane dell�altro. Versa. Versa.
792
00:58:41,164 --> 00:58:44,160
- Basta cos�, eh.
- Versa...
793
00:58:47,174 --> 00:58:48,783
Basta cos�.
794
00:58:56,425 --> 00:59:00,540
Voglio farti conoscere un mio grande amico,
Skipper.
795
00:59:00,573 --> 00:59:02,841
Un ragazzo squisito.
Odia i musicisti.
796
00:59:03,813 --> 00:59:06,600
- Anche a me stanno sulle palle.
- Davvero!?
797
00:59:07,321 --> 00:59:09,169
Tutti odiano i musicisti.
798
00:59:10,316 --> 00:59:12,142
Hai mai cantato sotto la doccia?
799
00:59:12,292 --> 00:59:13,589
Sicuro.
800
00:59:14,252 --> 00:59:16,750
- Questo fa di un musicista anche te, no?
- Vero.
801
00:59:16,897 --> 00:59:21,893
S�, ma, io non mi buco e non mi
sbatto le donne degli altri.
802
00:59:23,830 --> 00:59:29,253
Vieni qui, amicone mio.
Facciamo un bel duetto.
803
00:59:50,850 --> 00:59:52,950
Sapete che quella tipa laggi�
� uno schianto.
804
00:59:53,303 --> 00:59:56,100
� stata con tutti, tranne che con me.
805
00:59:56,762 --> 00:59:58,238
Si d� il caso che lei stia con me.
806
00:59:58,444 --> 01:00:00,644
E allora perch� sta ballando con quello?
807
01:00:00,780 --> 01:00:02,454
Perch� � un mio amico.
808
01:00:02,523 --> 01:00:05,127
- E io, non sono tuo amico?
- No.
809
01:00:05,619 --> 01:00:07,800
Se bevo al tuo stesso tavolo,
vuol dire che sono tuo amico.
810
01:00:07,989 --> 01:00:12,667
- Da bravo, bello, perch� non vai a casa?
- Non sto facendo niente di male.
811
01:00:12,892 --> 01:00:16,739
Sei davvero una fata, amore.
Una splendida fata.
812
01:00:19,785 --> 01:00:21,785
Vuoi fare a botte? Alzati, su.
813
01:00:22,630 --> 01:00:27,900
Senti, non voglio casini.
Volevo solo...
814
01:00:28,920 --> 01:00:31,000
ballare con la ragazza.
815
01:00:32,672 --> 01:00:35,150
Come stai, irlandese?
816
01:00:35,571 --> 01:00:38,900
- Bene, bene.
- Niente paura, nessuno ti far� del male.
817
01:00:39,140 --> 01:00:42,550
- Ci sono qui io, ok?
- Ok.
818
01:00:47,751 --> 01:00:50,900
Fai cos�, prendi Skippy e va� a casa.
819
01:00:51,060 --> 01:00:53,360
Torna domani, che ti preparo
una bella cenetta.
820
01:00:53,525 --> 01:00:58,109
Ti cucino un paio di delizie greche e
ci facciamo una bella bottiglia di vino.
821
01:01:12,801 --> 01:01:15,400
Fatti sotto, bello.
822
01:01:19,179 --> 01:01:21,835
Avanti, jazzista.
823
01:01:27,818 --> 01:01:30,100
Sei tu quello che voglio.
824
01:01:30,400 --> 01:01:31,564
Jazzista.
825
01:01:32,200 --> 01:01:34,900
Romeo con le tasche piene di aghi.
826
01:01:34,910 --> 01:01:38,089
Perch� non mi mostri il braccio?
Che ci fai con quelle ragazze?
827
01:01:38,614 --> 01:01:41,900
Coraggio, musicista. Vediamo
se senti questo pugno.
828
01:01:46,919 --> 01:01:48,431
La ragazza ha pi� fegato di te.
829
01:01:53,005 --> 01:01:57,300
Questo � tutto?
830
01:01:58,007 --> 01:01:59,121
Tutto qui?
831
01:02:00,112 --> 01:02:02,600
Questo � tutto ci� che sai fare,
musicista?
832
01:02:05,600 --> 01:02:06,800
Vai!
833
01:02:22,090 --> 01:02:23,900
E ora balliamo.
834
01:02:42,292 --> 01:02:43,291
Lasciatelo andare.
835
01:02:43,503 --> 01:02:46,880
Lasciatelo a me. Lasciatelo a me!
836
01:02:47,650 --> 01:02:49,461
Lasciatelo.
837
01:02:56,700 --> 01:02:59,263
- Vieni qui.
- Vattene, imbecille!
838
01:03:01,500 --> 01:03:02,900
Nick?
839
01:03:03,608 --> 01:03:06,000
Tutto a posto, Nick?
840
01:03:10,575 --> 01:03:12,398
Ges�, mi ha colpito alle spalle.
841
01:03:14,661 --> 01:03:16,661
- Ghost.
- Datemi una mano.
842
01:03:16,700 --> 01:03:17,700
Stai bene?
843
01:03:17,710 --> 01:03:18,848
S�.
844
01:03:19,685 --> 01:03:22,600
- Sto benone, ragazzi.
- Fatelo sedere.
845
01:03:22,635 --> 01:03:25,500
- Ehi, sto bene.
- Riposati un po�.
846
01:03:26,900 --> 01:03:28,700
Un bel capitombolo, eh?
847
01:03:29,000 --> 01:03:30,299
Quel tizio picchia
come un carro armato.
848
01:03:31,400 --> 01:03:33,599
- Vuoi fumare?
- No, no, grazie.
849
01:03:37,933 --> 01:03:39,357
Tutto bene, principessa?
850
01:03:41,350 --> 01:03:42,971
Sta bene, sta bene, ragazzi.
851
01:03:50,888 --> 01:03:52,888
Quel vino � micidiale.
852
01:03:54,232 --> 01:03:55,900
Ti manda K.O.
853
01:03:55,940 --> 01:03:58,400
Hai un taglio sul labbro, Cliff.
854
01:04:00,596 --> 01:04:01,493
Stai bene?
855
01:04:03,054 --> 01:04:04,900
Ghost.
856
01:04:10,600 --> 01:04:11,752
Ti amo.
857
01:04:12,364 --> 01:04:13,424
Lasciami in pace.
858
01:04:13,500 --> 01:04:15,078
Non ho bisogno di una mamma.
859
01:04:15,079 --> 01:04:16,944
- Ghost!
- Sparisci!
860
01:04:18,948 --> 01:04:20,900
Sta tremando.
861
01:04:21,000 --> 01:04:22,760
Voglio andare a casa.
862
01:04:23,441 --> 01:04:25,441
L�hai ferita, amico.
Vuole andare a casa.
863
01:04:26,200 --> 01:04:27,630
Hai due belle gambe.
Portala tu a casa.
864
01:04:28,063 --> 01:04:29,110
Sei sicuro?
865
01:04:29,605 --> 01:04:31,258
S�, Charlie, sono sicuro.
866
01:04:31,510 --> 01:04:32,926
D�accordo.
867
01:05:05,200 --> 01:05:06,955
Come ci si sente, eh?
868
01:05:25,401 --> 01:05:26,700
Tutto a posto, ora?
869
01:05:30,929 --> 01:05:33,200
S�, s�, a posto.
870
01:05:35,426 --> 01:05:36,488
Beh...
871
01:05:36,766 --> 01:05:38,766
Ci vediamo domani, allora.
872
01:05:38,800 --> 01:05:40,700
Perch� non resti un altro po�?
873
01:05:41,578 --> 01:05:44,350
Ti offrirei da bere,
ma non ho nulla.
874
01:05:46,900 --> 01:05:48,246
Peccato.
875
01:05:49,100 --> 01:05:50,529
Avrei bevuto volentieri.
876
01:06:00,790 --> 01:06:02,692
Sei sposato, Charlie?
877
01:06:03,900 --> 01:06:04,817
No.
878
01:06:04,995 --> 01:06:06,995
Un uomo come te non dovrebbe
avere problemi a trovar moglie.
879
01:06:07,652 --> 01:06:10,800
Non ho detto di avere problemi.
Ma solo di non esser sposato.
880
01:06:13,031 --> 01:06:14,686
Sei la ragazza di Ghost, o mi sbaglio?
881
01:06:16,078 --> 01:06:17,632
- No.
- No!?
882
01:06:17,711 --> 01:06:19,711
Non sono la ragazza di nessuno.
883
01:06:20,868 --> 01:06:21,899
Tieni i piedi per terra?
884
01:06:23,100 --> 01:06:25,100
Sono confusa, Charlie.
885
01:06:25,189 --> 01:06:26,900
Non sei la ragazza di Ghost?
886
01:06:28,169 --> 01:06:29,369
No.
887
01:06:34,150 --> 01:06:35,600
Hai detto che non hai niente da bere.
888
01:06:36,900 --> 01:06:38,900
Conosco un posticino.
889
01:06:39,337 --> 01:06:40,600
Non lontano da qui.
890
01:06:41,434 --> 01:06:42,803
Mi aspetti?
891
01:06:43,899 --> 01:06:45,250
Non te ne andare.
892
01:06:45,600 --> 01:06:49,450
Non te ne andare, Charlie.
Non voglio restar sola.
893
01:07:26,297 --> 01:07:28,297
Che ci fai, qui?
894
01:07:30,869 --> 01:07:32,869
Sono venuto per sapere
come stavi.
895
01:07:36,809 --> 01:07:38,326
Stai bene, vero, principessa?
896
01:07:39,687 --> 01:07:42,600
S�. Nessuno mi ha fatto del male.
897
01:07:44,800 --> 01:07:45,634
Senti...
898
01:07:45,899 --> 01:07:48,151
- Tesoro...
- Non toccarmi!
899
01:07:55,601 --> 01:07:57,340
Non sono un granch� come picchiatore.
900
01:07:57,744 --> 01:07:59,899
Non era ci� che stavo cercando.
901
01:08:01,296 --> 01:08:03,285
Non ho bisogno di un duro.
902
01:08:05,899 --> 01:08:07,899
Ora, per favore, lasciami sola.
903
01:08:09,048 --> 01:08:11,048
C�� qualcuno dentro che mi aspetta.
904
01:08:13,730 --> 01:08:15,100
Gi�.
905
01:08:15,987 --> 01:08:17,700
Ed � molto pi� grosso di te.
906
01:08:18,400 --> 01:08:20,280
Molto di pi�.
907
01:08:21,348 --> 01:08:23,348
Potrebbe seriamente ferirti.
908
01:08:34,949 --> 01:08:37,420
- Wakefield � in ritardo, Benny. Dov��?
- Verr�, sta� tranquillo.
909
01:08:37,652 --> 01:08:40,300
�Verr�, verr�...�. Vorrei sapere perch�
mi devo ficcare in queste situazioni.
910
01:08:40,413 --> 01:08:41,900
Quanto a notte, Dixie?
911
01:08:42,017 --> 01:08:44,017
- Che ti avevo detto?
- Lo so, lo so.
912
01:08:44,050 --> 01:08:45,300
Non vi preoccupate.
913
01:08:45,373 --> 01:08:47,400
Non preoccupatevi!? Ogni minuto
ci costa una barca di soldi.
914
01:08:47,660 --> 01:08:49,499
Chi glieli paga ai musicisti
gli straordinari?
915
01:08:50,521 --> 01:08:52,600
Ci vuole un fegato cos� per
sopravvivere in questo mestiere.
916
01:08:53,350 --> 01:08:54,900
Dov�� la principessa?
917
01:08:54,918 --> 01:08:58,300
Oh, � rimasta piuttosto sconvolta.
Dice che non vuole pi� cantare.
918
01:08:58,500 --> 01:08:59,750
Si � tirata indietro?
919
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
S�, non vuole pi� cantare.
920
01:09:04,250 --> 01:09:06,150
A me dovrebbero amputare un braccio,
per farmi tirare indietro.
921
01:09:06,753 --> 01:09:10,900
Milt, tu non sai un fico secco di
musica. Assolutamente niente.
922
01:09:11,506 --> 01:09:13,600
L�altra ragazza aveva una voce
pastosa. Giusto, Georgie?
923
01:09:13,750 --> 01:09:16,396
- S�.
- Questa invece ce l�ha chiarissima.
924
01:09:18,374 --> 01:09:20,374
- � la verit�, Georgie?
- S�.
925
01:09:20,995 --> 01:09:23,900
D�accordo, ma, � meglio che dia il
meglio di s�. Intesi?
926
01:09:23,976 --> 01:09:27,710
- Milt, � una bomba. Mentirei mai?
- �Mentirei mai?�. Un agente!
927
01:09:39,972 --> 01:09:41,900
Chi � la tipa?
928
01:09:42,068 --> 01:09:44,068
Carol Samuels, gran voce.
929
01:09:44,149 --> 01:09:45,900
S�?
930
01:09:45,901 --> 01:09:47,900
Un rospo.
931
01:09:48,788 --> 01:09:52,550
Oh, finalmente! Lo sapevo che
erano una massa di sfaticati.
932
01:09:56,450 --> 01:09:58,348
E ora che fa?
933
01:10:00,251 --> 01:10:02,032
Siamo pronti, signor Wakefield?
934
01:10:08,921 --> 01:10:10,300
Che succede, Benny?
935
01:10:13,049 --> 01:10:14,700
Dammi solo un secondo, Milt.
936
01:10:14,825 --> 01:10:17,300
- Qualcosa non va, ragazzo?
- S�, qualcosa non va.
937
01:10:17,735 --> 01:10:21,250
Non voglio pi� vendere quel pezzo.
Suoniamo un�altra cosa, ok?
938
01:10:21,563 --> 01:10:24,912
Qualcos�altro... Prima una ragazza
diversa, ora un pezzo diverso.
939
01:10:25,054 --> 01:10:26,350
Mi spiace, � cos�.
940
01:10:26,394 --> 01:10:29,300
Ascolta, avevamo un accordo.
Voglio che sia rispettato.
941
01:10:29,447 --> 01:10:31,447
Mi sa che non ci siamo col prezzo, Milt.
942
01:10:31,647 --> 01:10:33,647
Benny, lo avevamo stabilito insieme.
943
01:10:35,364 --> 01:10:37,200
� cos�?
944
01:10:37,300 --> 01:10:39,200
S�, e rester� quello.
945
01:10:40,541 --> 01:10:42,150
Non ti basta, giusto?
946
01:10:42,400 --> 01:10:45,700
Che significa �non ti basta�?
Siete dei dipendenti della Goldstar.
947
01:10:46,633 --> 01:10:50,899
Avete un�unica possibilit�.
E l�avete ora o mai pi�.
948
01:10:51,139 --> 01:10:53,500
Non domani, non in qualche
altro posto.
949
01:10:54,701 --> 01:10:57,000
Siate onesti, andiamo.
950
01:10:57,100 --> 01:11:00,873
Ghost, ascoltami, non sprechiamo questa
chance.
951
01:11:00,893 --> 01:11:04,400
Il pezzo piace, verremo pagati.
Ti prego, non roviniamo tutto.
952
01:11:04,868 --> 01:11:07,587
Ha ragione, Ghost.
Andiamo a suonare.
953
01:11:07,899 --> 01:11:10,741
A lui non interessano i soldi,
signor Friedlobe.
954
01:11:11,700 --> 01:11:14,800
Com�� che ha appena detto il signor
Friedlobe? �Siate onesti�.
955
01:11:15,790 --> 01:11:17,397
Bene, siamo onesti.
956
01:11:19,000 --> 01:11:20,414
Cos�� che sapete...
957
01:11:22,472 --> 01:11:25,211
Cosa sapete della mia musica?
Niente.
958
01:11:26,356 --> 01:11:27,475
Nessuno di voi.
959
01:11:29,473 --> 01:11:31,211
Quel pezzo � mio.
960
01:11:31,797 --> 01:11:33,008
Capito?
961
01:11:34,200 --> 01:11:39,100
� mio, perch� l�ho scritto io. L�ho
arrangiato io. Perch� so come si suona.
962
01:11:39,343 --> 01:11:43,900
Ho sudato per scriverlo. Ho riso.
Ho pianto. � parte di me, capite?
963
01:11:44,219 --> 01:11:46,350
Ghost, non ci sei solo tu nel gruppo.
964
01:11:46,466 --> 01:11:50,500
Ma, Ghost, sono anni che suoniamo
insieme per feste di beneficenza.
965
01:11:50,767 --> 01:11:53,000
Com�� che i soldi sono diventati
improvvisamente importanti?
966
01:11:53,289 --> 01:11:54,900
Dici sul serio?
967
01:11:54,990 --> 01:11:58,100
Ditemi dove suonavate, prima che
vi prendessi con me.
968
01:11:58,179 --> 01:12:00,179
Ve lo dico io: da nessuna parte.
969
01:12:00,450 --> 01:12:02,000
Ecco dove.
970
01:12:02,052 --> 01:12:04,052
- Da nessuna parte.
- Aspetta un attimo.
971
01:12:07,559 --> 01:12:09,559
No, fammi dire un�altra cosa.
972
01:12:11,820 --> 01:12:13,400
Non siete nessuno.
973
01:12:15,270 --> 01:12:17,265
Mezzecalzette.
974
01:12:18,269 --> 01:12:20,680
Mezzecalzette! E sapete perch�?
975
01:12:20,709 --> 01:12:24,540
Perch� non fate altro che parlare di
fama, di diventare qualcuno.
976
01:12:24,545 --> 01:12:28,202
Non � vero? Me lo dicesti proprio tu,
Charlie, o mi sbaglio?
977
01:12:30,100 --> 01:12:32,170
Beh, scrivete la vostra di musica.
978
01:12:32,585 --> 01:12:34,000
Scrivetela, se vi riesce.
979
01:12:35,200 --> 01:12:37,300
Io ne ho abbastanza di questo gruppo.
980
01:12:37,395 --> 01:12:40,050
- Andiamo, Ghost...
- Toglimi le mani di dosso.
981
01:12:42,569 --> 01:12:44,050
Shelley, Pete!
982
01:12:44,067 --> 01:12:46,067
Non vi azzardate a toccarlo.
983
01:12:49,950 --> 01:12:51,600
Lasciamolo solo.
984
01:12:51,954 --> 01:12:53,615
Andiamo, Shel.
985
01:12:58,242 --> 01:12:59,963
Vieni, Benny.
986
01:13:00,316 --> 01:13:01,745
Vuoi dire che stiamo
ancora insieme?
987
01:13:02,956 --> 01:13:05,249
- Sei il mio agente o no?
- Ne sei sicuro?
988
01:13:07,400 --> 01:13:09,300
S�, ne sono sicuro.
989
01:13:09,800 --> 01:13:11,800
- Avanti.
- Ehi, Ghost, senti...
990
01:13:11,936 --> 01:13:13,500
Benny...
991
01:13:13,990 --> 01:13:15,350
A me non importa.
992
01:13:17,265 --> 01:13:19,200
Non meritavi tutto ci�.
993
01:13:19,248 --> 01:13:21,200
Sei tu il capo.
994
01:13:22,601 --> 01:13:25,243
Sei hai bisogno di un sax, io ci sono.
995
01:13:26,800 --> 01:13:28,800
Quelli l� non capiscono
un cazzo.
996
01:13:31,847 --> 01:13:33,273
A dopo, amico.
997
01:13:33,800 --> 01:13:34,800
Benny, posso parlarti?
998
01:13:34,801 --> 01:13:38,100
Il tuo assegno � pronto.
Nessun problema. ok?
999
01:13:50,979 --> 01:13:52,000
Siamo ancora amici?
1000
01:13:52,049 --> 01:13:57,000
Amici? No. Mi stai sul cazzo. Ma il mio
lavoro � servire chi ha talento.
1001
01:13:57,016 --> 01:13:58,199
Cosa vuoi che faccia?
1002
01:13:59,491 --> 01:14:00,758
Non m�importa.
1003
01:14:02,977 --> 01:14:05,800
A me s�. Non ho tempo da perdere.
1004
01:14:06,762 --> 01:14:09,892
Bene, fa� di me una star.
1005
01:14:10,550 --> 01:14:16,030
Conosco una ricca signora che spende
fortune per sponsorizzare carriere
1006
01:14:16,114 --> 01:14:18,400
di giovani jazzisti di talento.
1007
01:14:19,400 --> 01:14:21,400
Cosa devo fare?
1008
01:14:21,492 --> 01:14:23,800
Niente di complicato.
Il solito.
1009
01:14:26,350 --> 01:14:27,455
Perfetto.
1010
01:14:29,290 --> 01:14:31,200
La chiamo immediatamente.
1011
01:15:54,940 --> 01:15:56,940
- Vodka e tonic?
- Scotch.
1012
01:15:57,400 --> 01:15:59,700
- Liscio?
- Con ghiaccio.
1013
01:15:59,924 --> 01:16:02,200
Se avessi detto con ghiaccio,
lo avestri voluto liscio.
1014
01:16:02,392 --> 01:16:04,200
Fa niente, me lo preparo da solo.
1015
01:16:05,600 --> 01:16:06,835
Com�� andata?
1016
01:16:07,200 --> 01:16:08,565
Al solito.
1017
01:16:08,600 --> 01:16:10,200
Che pubblico osceno!
1018
01:16:10,450 --> 01:16:12,510
Potrei essere io o Vattelappesca.
Per loro non farebbe alcuna differenza.
1019
01:16:12,683 --> 01:16:15,419
Suonagli un pezzo qualunque, chiamalo
jazz e loro ci cascano.
1020
01:16:21,200 --> 01:16:23,228
Fiumi di vodka, pettegolezzi.
1021
01:16:24,256 --> 01:16:26,256
Stupidi camerieri
che sbattono i tacchi.
1022
01:16:26,959 --> 01:16:28,800
A chi serve tutto ci�?
1023
01:16:29,900 --> 01:16:31,799
A te.
1024
01:16:32,177 --> 01:16:35,199
Ma va�! Potrebbe starci pure Art Tatum,
lass�. Neanche se ne accorgerebbero.
1025
01:16:36,843 --> 01:16:38,843
Magari fossi Art Tatum!
1026
01:16:39,000 --> 01:16:40,583
Magari.
1027
01:16:41,641 --> 01:16:45,858
Magari avessi talento!
Ma nemmeno quello.
1028
01:16:46,300 --> 01:16:48,700
Ma brava! Tutto a un tratto,
sei diventata un critico.
1029
01:16:49,786 --> 01:16:52,515
Beh, ho conosciuto un bel po�
di musicisti in gamba, sai.
1030
01:16:53,260 --> 01:16:55,260
So gi� tutto della tua vita sessuale,
grazie.
1031
01:16:57,393 --> 01:17:01,393
Potresti diventare davvero qualcuno,
se ti decidessi a trovare una band.
1032
01:17:03,950 --> 01:17:05,803
Mi passi l�accappatoio?
1033
01:17:12,422 --> 01:17:14,499
Sono stufa d�esser
trattata come un cane.
1034
01:17:16,599 --> 01:17:18,526
� curioso.
1035
01:17:20,467 --> 01:17:23,805
A quest�ora, io mi ci
sarei abituato.
1036
01:17:24,671 --> 01:17:26,671
Sta diventando noioso.
1037
01:17:30,499 --> 01:17:31,842
Cosa?
1038
01:17:32,249 --> 01:17:34,249
Su, colpiscimi.
1039
01:17:37,730 --> 01:17:39,730
- Sei stanca d�esser trattata male?
- Esatto.
1040
01:17:41,725 --> 01:17:43,390
Ne hai abbastanza di me?
1041
01:17:43,394 --> 01:17:45,200
- No.
- Beh, � ci� che hai detto.
1042
01:17:45,257 --> 01:17:48,761
Sono stanca di fingere che sei
una stella, un eroe.
1043
01:17:48,912 --> 01:17:52,400
Sei insicuro tanto quanto me.
Sei disilluso tanto quanto me.
1044
01:17:53,255 --> 01:17:56,000
Sei roba da quattro soldi,
proprio come me.
1045
01:17:56,570 --> 01:17:59,199
E io sono stufa di fingere
che non sia cos�.
1046
01:17:59,525 --> 01:18:02,366
Bene, ora vieni qui e dimmi
se vedi delle differenze.
1047
01:18:04,241 --> 01:18:06,241
Mica ti pago, per stare qui?
1048
01:18:07,138 --> 01:18:09,138
Ti piace, non � vero?
1049
01:18:09,398 --> 01:18:11,398
Vuoi sovvenzionare la mia musica, no?
1050
01:18:11,860 --> 01:18:13,860
Sovvenzionare cosa?
1051
01:18:13,865 --> 01:18:15,200
La mia musica.
1052
01:18:15,211 --> 01:18:17,170
Ti sbagli di grosso, caro.
1053
01:18:17,184 --> 01:18:20,037
Non so cosa tu stia cercando,
ma musica no di certo.
1054
01:18:20,418 --> 01:18:22,100
E tantomeno me.
1055
01:18:22,101 --> 01:18:26,666
Non sai neanche tu cosa diavolo
stai cercando.
1056
01:18:27,580 --> 01:18:29,601
Bel discorso, complimenti.
1057
01:18:31,800 --> 01:18:33,854
Se non lo hai capito,
significa che sei stupido.
1058
01:18:36,791 --> 01:18:38,791
Significa che me vado.
1059
01:18:41,100 --> 01:18:42,300
Significa cosa?
1060
01:18:42,363 --> 01:18:44,363
Che me ne vado!
1061
01:18:51,178 --> 01:18:53,000
Come, come, come?
1062
01:18:57,635 --> 01:18:59,310
Te lo do io ci� che vuoi.
1063
01:19:11,800 --> 01:19:13,699
Eccolo qui.
1064
01:19:54,590 --> 01:19:56,662
Ciao, idealista. Come butta?
1065
01:19:58,336 --> 01:20:00,336
- Ghost Wakefield, Billy Gray.
- Salve.
1066
01:20:00,617 --> 01:20:02,200
Salve, contessa.
1067
01:20:03,103 --> 01:20:08,109
Sono tremendamente e profondamente
onorato.
1068
01:20:08,510 --> 01:20:10,300
- Billy, giusto?
- Billy Grey.
1069
01:20:10,345 --> 01:20:12,345
Come stai? Come va, Billy Grey?
1070
01:20:12,400 --> 01:20:15,920
Sai che quest�uomo � il mio agente,
e che non lo vedo da un anno?
1071
01:20:18,000 --> 01:20:19,550
Pensavo fossi morto.
1072
01:20:19,714 --> 01:20:20,760
Scusami, Ghost.
1073
01:20:21,152 --> 01:20:24,321
Le sto mostrando la stanza. Si
trasferisce qui il 13 di questo mese.
1074
01:20:25,608 --> 01:20:27,200
Giornata sfortunata.
1075
01:20:27,222 --> 01:20:28,710
Beh, la fortuna aiuta gli audaci, no?
1076
01:20:31,656 --> 01:20:33,700
- Ci vediamo dopo, noi.
- Benissimo.
1077
01:20:34,762 --> 01:20:37,199
Ho sentito che si sta aprendo
un nuovo locale a Frisco, Benny.
1078
01:20:37,502 --> 01:20:40,600
S�, il Blue Room. Ma non te lo
puoi permettere. Vero, contessa?
1079
01:20:41,650 --> 01:20:43,000
Quanto?
1080
01:20:43,040 --> 01:20:46,500
Niente da fare, tesoro. Solo pezzi
grossi. Mi spiace.
1081
01:20:46,630 --> 01:20:48,201
Voglio una nuova doccia, Benny.
1082
01:20:48,233 --> 01:20:51,389
Come sarebbe a dire solo �pezzi grossi�?
E io che sono, secondo te?
1083
01:20:51,587 --> 01:20:55,000
- Anche se preferirei una vasca.
- Stai parlando di Ghost Wakefield.
1084
01:20:55,071 --> 01:20:57,071
Il pezzo pi� grosso di Los Angeles.
1085
01:20:57,072 --> 01:20:59,070
Pi� grosso di cos�?
1086
01:20:59,117 --> 01:21:00,586
Che ne dici di un bel tappeto, qui?
1087
01:21:00,626 --> 01:21:02,626
Ehi, sto parlando con te!
1088
01:21:03,146 --> 01:21:04,239
Come, scusa?
1089
01:21:04,262 --> 01:21:06,262
Oh, ora va meglio.
1090
01:21:07,490 --> 01:21:10,587
- Dove mi mandate, adesso?
- Ancora non lo so.
1091
01:21:12,700 --> 01:21:14,700
Quando lo saprai?
1092
01:21:14,750 --> 01:21:17,600
Non sono io che comando, qui.
Bisogna chiedere ai padroni.
1093
01:21:17,601 --> 01:21:21,653
Fa� cos�, chiamami domani.
1094
01:21:22,265 --> 01:21:24,500
Io sono solo un agente.
1095
01:21:24,695 --> 01:21:26,695
- Che ne dici, bellezza?
- Va bene.
1096
01:21:26,770 --> 01:21:28,770
No, Benny, ti devo parlare ora
e da solo.
1097
01:21:29,795 --> 01:21:34,400
Te l�ho detto, Ghost, ho da fare.
Chiamami domani, ok?
1098
01:21:34,500 --> 01:21:35,450
No, ti devo...
1099
01:21:35,494 --> 01:21:38,523
Non ci metterete poi molto.
Ti aspetto fuori, Benny.
1100
01:21:40,011 --> 01:21:42,199
Oh, ti adoro, tesoro!
Sei davvero una brava ragazza.
1101
01:21:42,266 --> 01:21:45,200
Faremo solo quattro chiacchiere.
Finiamo in un battibaleno.
1102
01:21:45,201 --> 01:21:47,809
Roba d�affari, sai.
1103
01:21:49,200 --> 01:21:51,500
Te lo ripeto per la terza volta,
chiamami domani.
1104
01:21:52,757 --> 01:21:54,300
Ho bisogno di un altro lavoro, Benny.
1105
01:21:56,783 --> 01:21:58,700
Sono stanco di fare il gigolo.
1106
01:21:58,703 --> 01:22:02,906
Voglio darci un taglio. Trovami un altro
locale. Qualsiasi. Non m�importa.
1107
01:22:05,300 --> 01:22:06,911
Non essere ridicolo.
1108
01:22:07,690 --> 01:22:09,656
Benny, ho bisogno di
nuove esperienze.
1109
01:22:11,860 --> 01:22:13,800
Non capisci, eh.
1110
01:22:16,415 --> 01:22:18,415
Come? Ma se mi amano tutti!
1111
01:22:19,206 --> 01:22:21,206
Non ho mai suonato meglio
in vita mia.
1112
01:22:23,076 --> 01:22:28,039
Venti persone mi hanno chiesto
l�autografo solo stanotte.
1113
01:22:28,200 --> 01:22:30,700
Mi riempiono di domande, mi invitano
alle loro feste. Ma, dico, sei matto?
1114
01:22:31,812 --> 01:22:33,199
Una volta, forse.
Non ora.
1115
01:22:34,200 --> 01:22:36,200
In che senso �non ora�?
1116
01:22:36,600 --> 01:22:40,449
Nel senso che chiunque potrebbe
suonare i pezzi che fai.
1117
01:22:40,450 --> 01:22:41,980
E 99 su 100 lo farebbero meglio di te.
1118
01:22:41,999 --> 01:22:44,350
Chi diavolo ti credi di essere?
1119
01:22:50,431 --> 01:22:52,431
Punti di vista, Benny.
1120
01:22:54,200 --> 01:22:57,108
Un singolo punto di vista.
1121
01:22:59,098 --> 01:23:01,050
Ho fatto una marea di cazzate.
1122
01:23:01,522 --> 01:23:04,200
Ma non ho mai venduto
la mia anima.
1123
01:23:05,608 --> 01:23:07,608
Mi sono venduto io.
Ma non la mia anima.
1124
01:23:08,028 --> 01:23:10,028
Ho sempre suonato ci� che mi piaceva,
senza mai scendere a compromessi.
1125
01:23:11,562 --> 01:23:14,400
Fammi il nome di uno che ne sa
di musica, qui dentro. Uno.
1126
01:23:14,615 --> 01:23:15,950
Su, fammene uno.
1127
01:23:15,954 --> 01:23:20,759
Non ce n�� uno che sappia distinguere
un capolavoro da un pezzo scadente.
1128
01:23:21,056 --> 01:23:26,300
� tutta questione di opinioni, Benny. E
nessuno, nessuno mi ha mai piantato.
1129
01:23:26,756 --> 01:23:28,999
Devo dire che una volta ci sapevi fare.
S�, quando suonavi con quelli l�.
1130
01:23:29,341 --> 01:23:31,200
Quei ragazzi stavano cercando
di dirti qualcosa.
1131
01:23:31,263 --> 01:23:33,885
Non parlarmi di musica!
1132
01:23:36,837 --> 01:23:39,500
Non parlami della mia musica!
1133
01:23:40,252 --> 01:23:42,986
Ok, cambiamo argomento.
Parliamo di persone.
1134
01:23:45,005 --> 01:23:48,518
Sei un fallimento anche l�, mi pare.
Non hai nemmeno un amico.
1135
01:23:49,600 --> 01:23:50,943
E vuoi sapere perch�?
1136
01:23:51,750 --> 01:23:53,298
Perch� sei uno stronzo.
1137
01:23:54,499 --> 01:24:00,000
Perch� non fai altro che darti delle
arie col tuo idealismo del cazzo.
1138
01:24:02,090 --> 01:24:03,961
Tutti ti conoscono
come �il suo ragazzo�.
1139
01:24:04,900 --> 01:24:07,370
E nessuno vuole
suonare con te.
1140
01:24:09,147 --> 01:24:11,649
Guardati allo specchio.
Guardati.
1141
01:24:11,650 --> 01:24:14,312
� tutto ci� che ti rimane
da vendere. Su, guardaci.
1142
01:24:15,353 --> 01:24:19,000
Lei � l�unica che possa comprare la tua
musica. Pu� darsi che tu possa trovar...
1143
01:24:19,001 --> 01:24:22,100
lavoro da qualche altra parte.
Ma se cerchi rispetto, scordatelo!
1144
01:24:23,943 --> 01:24:27,050
E ricorda che fosti tu a venire da me e a
dirmi: �Benny, fammi diventare famoso�.
1145
01:24:27,052 --> 01:24:31,870
E io, nonostante mi stessi sui coglioni,
perch� eri arrogante, sempre a parlare
1146
01:24:31,875 --> 01:24:35,014
d�arte, di libert� d�espressione. Dio
che presuntuoso! Che presuntuoso!
1147
01:24:35,356 --> 01:24:38,950
Comunque, volevi che ti rendessi una
star. Ecco fatto, signor Presunzione,
1148
01:24:40,900 --> 01:24:44,397
sei una stella. Sei contento?
1149
01:24:46,900 --> 01:24:48,499
Perch� io lo sono.
1150
01:24:49,300 --> 01:24:51,430
Se vuole chiamarmi domani,
contessa, a disposizione.
1151
01:24:51,713 --> 01:24:55,757
Altrimenti, ci si vede in giro,
amorucci.
1152
01:25:27,420 --> 01:25:28,933
Ehi, che mi racconti, vecchio mio?
1153
01:25:29,600 --> 01:25:31,288
Bevi ancora quel vino?
1154
01:25:31,290 --> 01:25:33,499
Ciao, Ghost. Come va?
1155
01:25:33,580 --> 01:25:34,992
Si va avanti.
1156
01:25:36,000 --> 01:25:37,900
Non ti vedevo da un pezzo.
1157
01:25:38,594 --> 01:25:40,594
Sarai diventato ricco sfondato.
1158
01:25:41,499 --> 01:25:43,152
Sai come si dice?
�I soldi vanno dove stanno altri soldi�.
1159
01:25:43,294 --> 01:25:44,500
Gi�.
1160
01:25:44,647 --> 01:25:46,573
Ti spiace se mi faccio una birra?
1161
01:25:46,991 --> 01:25:48,750
Te la offro io.
1162
01:25:48,784 --> 01:25:50,784
- Grazie, Ghost.
- Piacere mio.
1163
01:25:56,446 --> 01:25:58,446
Ah, i bei tempi di una volta!
1164
01:25:59,178 --> 01:26:01,178
- I ragazzi non vengono pi�, eh?
- No.
1165
01:26:01,778 --> 01:26:03,500
No?
1166
01:26:03,667 --> 01:26:08,711
Lavorano a Los Angeles, in una piccola
catapecchia
1167
01:26:10,930 --> 01:26:14,400
sozza e maleodorante.
1168
01:26:16,700 --> 01:26:18,376
Dove di preciso?
1169
01:26:19,748 --> 01:26:21,665
Non ne vogliono pi� sapere di te, Ghost.
1170
01:26:22,213 --> 01:26:24,213
- Veramente?
- Veramente.
1171
01:26:25,697 --> 01:26:27,142
Come si chiama il posto?
1172
01:26:31,514 --> 01:26:33,514
Witch's Tale.
1173
01:26:34,350 --> 01:26:35,500
Grazie.
1174
01:26:35,745 --> 01:26:38,200
Quanto ti devo per la soffiata?
1175
01:26:40,200 --> 01:26:41,577
Sparisci!
1176
01:27:29,893 --> 01:27:31,893
Ha bisogno di un sassofonista, per caso?
1177
01:27:32,567 --> 01:27:35,640
Che mi dici, artista?
Come vanno le cose?
1178
01:27:36,508 --> 01:27:39,212
- Ciao, Charlie.
- � bello rivederti.
1179
01:27:43,535 --> 01:27:45,900
Lavori coi ragazzi, eh?
1180
01:27:46,120 --> 01:27:48,800
S�, ma niente di serio.
1181
01:27:49,399 --> 01:27:53,263
Che si dice nei quartieri alti, amico?
1182
01:27:54,629 --> 01:27:56,629
Sto pensando seriamente
di formare un gruppo tutto mio.
1183
01:28:00,250 --> 01:28:02,100
Ho sentito che ti sei sposato.
1184
01:28:02,135 --> 01:28:04,555
Sposato!? No.
1185
01:28:06,500 --> 01:28:08,300
� un bene o un male?
1186
01:28:08,348 --> 01:28:10,090
Un bene, ovviamente.
1187
01:28:12,300 --> 01:28:13,916
Vivi ancora con lei?
1188
01:28:14,918 --> 01:28:16,918
Senti, Ghost, quella notte era
davvero strafatta.
1189
01:28:18,304 --> 01:28:22,980
Voglio dire, la mandasti via. E cos�
lei corse da me come un treno.
1190
01:28:23,173 --> 01:28:24,658
D�improvviso, mi disse: �Sposami�.
1191
01:28:25,430 --> 01:28:27,499
�Io, sposare Jess Polanski?!�,
le dissi.
1192
01:28:27,885 --> 01:28:31,444
�E perch� mai?�, continuai.
�Non sono un tipo affidabile�.
1193
01:28:32,286 --> 01:28:34,100
Disse che si sarebbe ammazzata.
1194
01:28:34,500 --> 01:28:36,108
Non sapevo cos�altro dirle.
1195
01:28:37,650 --> 01:28:39,200
Che ne � stato di lei?
1196
01:28:40,390 --> 01:28:42,000
Ghost...
1197
01:28:43,191 --> 01:28:44,800
Quella ragazza non...
1198
01:28:45,900 --> 01:28:48,092
non era adatta a te.
1199
01:28:50,032 --> 01:28:52,032
Dove posso trovarla?
1200
01:28:56,600 --> 01:29:00,818
So che frequenta spesso
il locale di Reno.
1201
01:29:02,458 --> 01:29:04,000
Grazie.
1202
01:29:22,350 --> 01:29:23,768
S� o no?
1203
01:29:24,263 --> 01:29:26,050
Mi prendi in giro?
1204
01:29:26,055 --> 01:29:28,000
Dicci cosa vuoi.
1205
01:29:33,372 --> 01:29:36,200
Voglio un cottage tutto
ricoperto di rose.
1206
01:29:36,388 --> 01:29:38,388
Facciamoci un altro bicchierino.
1207
01:29:38,728 --> 01:29:42,850
Ma io sto lavorando, tesorino.
1208
01:29:43,314 --> 01:29:45,314
Andiamo, fatti un altro drink.
1209
01:29:45,630 --> 01:29:48,069
Abbiamo un accordo. Bisogna rispettarlo.
1210
01:29:49,217 --> 01:29:52,217
Se vuoi il cottage, avrai il cottage.
1211
01:29:52,481 --> 01:29:56,540
Promesso.
1212
01:29:57,376 --> 01:29:59,376
Se proprio insisti.
1213
01:30:00,092 --> 01:30:02,092
- Giusto, Sal?
- Perch� no!?
1214
01:30:02,379 --> 01:30:04,077
� tardi, su.
1215
01:30:07,080 --> 01:30:09,726
C�� sempre tempo
per un bicchiere di vino.
1216
01:30:12,000 --> 01:30:13,948
Vi dar� tutto ci� che ho.
1217
01:30:24,643 --> 01:30:29,165
No, Ghost, non lo fare. Basta cos�.
Da bravo, Ghost. Basta!
1218
01:30:40,242 --> 01:30:41,850
Fuori!
1219
01:31:30,854 --> 01:31:32,219
Ciao.
1220
01:31:32,873 --> 01:31:34,873
Ciao, Jess.
1221
01:31:36,800 --> 01:31:38,750
Niente pi� principessa?
1222
01:31:41,963 --> 01:31:43,963
No, niente pi� principessa.
1223
01:31:44,284 --> 01:31:46,284
E allora perch� sei tornato?
1224
01:31:46,854 --> 01:31:47,900
Voglio dire...
1225
01:31:50,357 --> 01:31:52,947
Non c�� bisogno che tu venga qui
1226
01:31:53,607 --> 01:31:55,607
a rovinare tutto.
1227
01:31:56,163 --> 01:31:58,163
� troppo tardi.
1228
01:32:02,403 --> 01:32:04,569
Vedi,
non sono vestita neanche alla moda.
1229
01:32:11,009 --> 01:32:13,009
Faccio solo del mio meglio.
1230
01:32:13,651 --> 01:32:17,878
Tutto qui. Niente di pi�.
1231
01:32:23,956 --> 01:32:25,956
Sono solo me stessa, Ghost.
1232
01:32:29,937 --> 01:32:31,937
Una nullit�.
1233
01:32:32,897 --> 01:32:34,897
Oh, cara...
1234
01:32:40,674 --> 01:32:42,674
Non � vero che sei una nullit�.
1235
01:32:50,318 --> 01:32:52,100
Andiamocene.
1236
01:32:52,312 --> 01:32:54,312
Se lo avessi saputo prima,
1237
01:32:55,141 --> 01:32:57,141
ti avrei portata prima fuori di qui.
1238
01:33:00,700 --> 01:33:02,600
Svelta, su.
1239
01:33:05,147 --> 01:33:07,147
Tu sei completamente matto, Ghost.
1240
01:33:09,062 --> 01:33:13,097
Dovresti vedermi tra le lenzuola.
Un vero cavallo imbizzarrito.
1241
01:33:20,500 --> 01:33:22,750
Quanto ti devo, Reno?
1242
01:33:24,803 --> 01:33:27,124
Dammi un paio di dollari, e siamo pari.
1243
01:33:41,137 --> 01:33:43,275
Jess, amore, no!
1244
01:33:43,718 --> 01:33:45,718
Non lo fare!
1245
01:33:52,000 --> 01:33:53,499
Mettiamola sotto l�acqua fredda.
1246
01:33:58,940 --> 01:34:01,593
Te l�ho detto cinquanta volte,
Ghost, non voglio casini!
1247
01:34:01,636 --> 01:34:03,436
Sta� zitto. � tutto a posto.
1248
01:34:03,437 --> 01:34:05,650
Non c�� nulla da vedere, qui.
Esci, esci, esci.
1249
01:34:16,650 --> 01:34:18,499
Sto bene.
1250
01:35:02,100 --> 01:35:04,100
Credo che non lo avrei fatto comunque.
1251
01:35:05,136 --> 01:35:08,336
- Lo so.
- Ho avuto momenti felici, dopotutto.
1252
01:35:21,100 --> 01:35:23,186
E ti amo ancora.
1253
01:35:26,500 --> 01:35:27,589
Piano.
1254
01:35:30,501 --> 01:35:33,035
Nessuno crede pi� a nessuno, vero?
1255
01:35:35,331 --> 01:35:36,931
Sono una buona a nulla.
1256
01:35:37,823 --> 01:35:41,106
Il nulla � la sola cosa che
ho concluso in vita mia.
1257
01:35:44,077 --> 01:35:46,077
Nulla si � mai sistemato
perch� io ero l�.
1258
01:35:48,494 --> 01:35:52,715
Nessuno ha mai detto: �Grazie a Dio,
Jess Polanski era qui!�.
1259
01:35:56,789 --> 01:36:01,019
Perci�, pagami da bere.
1260
01:36:01,384 --> 01:36:03,384
O lasciami in pace.
1261
01:36:10,002 --> 01:36:11,631
Usciamo di qui.
1262
01:36:50,401 --> 01:36:52,401
Perch� diavolo mi spingi a fare!?
1263
01:36:52,546 --> 01:36:54,846
- Voglio andare a casa!
- Che ci fai qui?
1264
01:36:55,744 --> 01:36:57,562
Non volevo venirci.
1265
01:36:57,781 --> 01:36:59,600
Lasciami andare!
1266
01:36:59,855 --> 01:37:01,855
Pezzo di merda!
1267
01:37:04,700 --> 01:37:07,063
La contessa gli ha concesso
un giorno di riposo?
1268
01:37:07,350 --> 01:37:08,499
Basta cos�, Red.
1269
01:37:08,506 --> 01:37:10,606
Basta un cazzo!
Preparati a menarlo.
1270
01:37:12,450 --> 01:37:13,935
Mi dispiace, Pete.
1271
01:37:14,099 --> 01:37:18,453
Ascolta, principino, perch� non giri i
tacchi e te ne torni da dove sei venuto?
1272
01:37:19,500 --> 01:37:21,044
Sparisci, Ghost.
1273
01:37:22,218 --> 01:37:24,279
S�, sparisci.
1274
01:37:25,022 --> 01:37:27,095
Non m�importa ci� che dici, Red.
Voglio solo chiedervi scusa.
1275
01:37:29,239 --> 01:37:32,014
Qui non c�� niente per te.
1276
01:37:32,500 --> 01:37:34,375
Niente di niente.
1277
01:37:35,500 --> 01:37:37,648
E ora svanisci.
1278
01:37:40,469 --> 01:37:42,469
E allora, crepa.
1279
01:37:47,435 --> 01:37:49,000
Charlie...
1280
01:37:53,341 --> 01:37:55,800
Shelley, io, io...
1281
01:37:57,850 --> 01:37:59,150
Mi spiace.
1282
01:37:59,234 --> 01:38:03,318
Non trovi sia un po� tardi
per venire a piangere da noi?
1283
01:38:03,511 --> 01:38:05,354
Ora ti dico io cosa farai.
1284
01:38:06,242 --> 01:38:10,800
Prenderai la tua dolce met� e
te ne andrai a fare in culo.
1285
01:38:10,878 --> 01:38:12,750
Vi voglio fuori di qui!
1286
01:38:12,770 --> 01:38:17,086
Ma prima di andartene,
d�i un�occhiata a questo posto.
1287
01:38:19,137 --> 01:38:23,516
Beh, anche se per te fa schifo, � tutto
ci� che abbiamo.
1288
01:38:23,538 --> 01:38:25,538
Tutto. Non abbiamo nient�altro.
1289
01:38:27,183 --> 01:38:31,268
Perci�, grazie. Ma ora sparisci. Perch�
stiamo per suonare il pezzo numero 6.
1290
01:38:31,500 --> 01:38:33,601
Andiamo, ragazzi, il numero 6!
1291
01:39:58,857 --> 01:40:02,909
Traduzione: IanCurtis
per www.asianworld.it
1292
01:40:03,305 --> 01:40:09,574
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
99368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.