All language subtitles for Too Late Blues 1961 -Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:02:02,899 --> 00:02:05,050 Ehi, piccolo screanzato, ridammi quel sax! 3 00:02:30,283 --> 00:02:33,283 Ora puoi ridarmelo, per favore? 4 00:02:41,601 --> 00:02:43,150 Dov�� Nick? 5 00:02:44,588 --> 00:02:46,150 Mah, sar� al bagno. 6 00:02:49,899 --> 00:02:51,899 - Una birra, Ghost? - Oh, s�, Red. 7 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 - E tu? - Volentieri. 8 00:03:00,264 --> 00:03:02,264 Signore e signori, Nick Bobolenos. 9 00:03:02,489 --> 00:03:03,950 Come stai, Nick? 10 00:03:04,126 --> 00:03:05,150 Ci stiamo scolando un paio di birre. 11 00:03:05,250 --> 00:03:06,415 Spero non ti dispiaccia. 12 00:03:06,450 --> 00:03:07,500 Possiamo accomodarci, Nick? 13 00:03:07,574 --> 00:03:09,574 Urca, Nick, questo s� che � un gran gilet! 14 00:03:09,683 --> 00:03:11,150 Appena comprato? 15 00:03:11,578 --> 00:03:13,578 Fumi ancora quei mozziconi, Nick? 16 00:03:17,162 --> 00:03:19,162 D�i, vecchio mio, unisciti a noi. 17 00:03:19,298 --> 00:03:21,150 Una birra, Nick? 18 00:03:39,686 --> 00:03:44,686 Quante volte vi devo ripetere di non sporcare dappertutto con quelle birre? 19 00:03:45,031 --> 00:03:46,650 Chi vi credete di essere, eh? 20 00:03:46,682 --> 00:03:48,682 Chi � il capo, qui? Io! 21 00:03:48,795 --> 00:03:51,950 Bobolinas. Nick Bobolinas, proprietario. 22 00:03:52,967 --> 00:03:54,967 - Fatti un�altra birretta, Nick. - Che ne dici di un sandwich? 23 00:03:55,045 --> 00:03:57,850 - Un sandwich. - Fa� poco il galletto col mio accento. 24 00:03:57,950 --> 00:03:59,150 Che il tuo � peggio di quello di Spotik. 25 00:03:59,185 --> 00:04:01,050 - Cosa, cosa? - Niente, Nick. 26 00:04:01,150 --> 00:04:02,650 Che tipo di sandwich volete? 27 00:04:02,717 --> 00:04:05,799 Vediamo, mortadella, prosciutto, sardine... Fai tu, Nick. 28 00:04:07,178 --> 00:04:08,650 Dove sono le ragazze? 29 00:04:08,746 --> 00:04:11,150 Giocano a carte al Milly Papadakis. 30 00:04:11,352 --> 00:04:13,352 Dovresti tenerle alla larga da quei postacci, Nick. 31 00:04:13,712 --> 00:04:17,577 Dovrei tenerle alla larga da una massa di lavativi come voi, piuttosto. 32 00:04:18,867 --> 00:04:21,843 Lavativi!? Siamo dei lavativi per te? 33 00:04:22,286 --> 00:04:25,350 Ignoranti, ignorantoni. Perch� non vi trovate un lavoro? 34 00:04:25,492 --> 00:04:26,650 Ma senti chi parla! 35 00:04:26,735 --> 00:04:30,450 Io pulisco pavimenti, servo Coca Cola, lavoro. Mica come voi! 36 00:04:31,130 --> 00:04:33,662 - � il tuo lavoro o mi sbaglio, Nick? - S�, ma almeno io ce l�ho. 37 00:04:34,050 --> 00:04:35,850 Ti fidi di me, Nick? 38 00:04:35,935 --> 00:04:38,892 Ma certo, Ghost. Ma che c�entra col mio lavoro? 39 00:04:39,402 --> 00:04:41,150 Non vorrai mica farci un dispiacere, Nick? 40 00:04:41,781 --> 00:04:45,965 Vedi, a te piace prenderti cura del biliardo, servire sandwich, 41 00:04:46,671 --> 00:04:48,223 fare due chiacchiere con noi. 42 00:04:48,350 --> 00:04:50,800 Potrei mai gestire una sala da biliardo, io, Nick? 43 00:04:51,501 --> 00:04:53,501 Mi ci vedi a sgobbare per una vita intera, crescere figli, 44 00:04:53,549 --> 00:04:55,549 sacrificare tutto per pi� di cinquant�anni, e poi crepare? 45 00:04:55,807 --> 00:04:58,850 Avrei sentito la mancanza della musica, degli amici, del divertimento. 46 00:04:59,360 --> 00:05:02,460 Ma soprattutto, Nick, mi saresti mancato tu. 47 00:05:05,392 --> 00:05:07,392 Andiamo, Ghost, nessuno sente la mancanza di nessuno. 48 00:05:08,015 --> 00:05:10,015 Ehi, spaccone, come li devo condire questi sandwich? 49 00:05:11,350 --> 00:05:15,600 Fai tu, capo. Quando imparerai che a noi va bene tutto? 50 00:05:15,748 --> 00:05:17,150 Nick, ti va di far baldoria, stanotte? 51 00:05:17,250 --> 00:05:18,900 No, grazie. Vado al cinema. 52 00:05:18,942 --> 00:05:21,350 - Ma che gran bravo padre di famiglia! - Sei un mito, Nick! 53 00:05:21,419 --> 00:05:24,650 Orde di donnacce e barbuti casanova, ecco le vostre feste. 54 00:05:24,726 --> 00:05:26,150 Ma no! 55 00:05:26,931 --> 00:05:28,931 Cos�hai contro la barba? Gli antichi greci ce l�avevano tutti. 56 00:05:28,950 --> 00:05:31,707 S�, ma non andavano mica in giro a fare i dongiovanni!? 57 00:05:31,941 --> 00:05:33,050 9 in buca d�angolo. 58 00:05:33,149 --> 00:05:36,095 Red, ti serve una cravatta. Nick, me ne d�i una di quelle greche per Red? 59 00:05:36,182 --> 00:05:38,882 Perch� proprio greca? Non ti basta una cravatta e basta? 60 00:05:38,985 --> 00:05:42,985 Ok. Su, Red, fattene dare una. 61 00:05:43,050 --> 00:05:44,650 Vieni, Red. 62 00:05:45,506 --> 00:05:47,506 Perch� non vieni con noi, Nick? 63 00:05:47,853 --> 00:05:49,500 Sono troppo vecchio per i picnic. 64 00:05:49,965 --> 00:05:51,600 Guarda che gioiello! 65 00:05:52,776 --> 00:05:55,376 Non farti influenzare da quei playboy da strapazzo. 66 00:05:56,335 --> 00:05:59,650 Ah, se solo in questo paese ci fosse la filosofia del mio! 67 00:05:59,850 --> 00:06:03,150 L�, quando hai trovato la tua donna, la ami e basta. 68 00:06:03,200 --> 00:06:06,350 Non hai bisogno di nient�altro. 69 00:06:06,541 --> 00:06:11,450 Una, singola, donna. Ti butta le braccia al collo e ti dice: 70 00:06:12,150 --> 00:06:14,150 �Nico, tu sei il mio uomo�. 71 00:06:14,603 --> 00:06:16,150 Questo � quello che... 72 00:06:16,916 --> 00:06:18,400 Che succede, Nick? Non vieni con noi? 73 00:06:18,429 --> 00:06:20,250 No, ho da fare. 74 00:06:20,255 --> 00:06:24,250 Non vi azzardate a scordarvi di pagarmi le birre e i sandwich. 75 00:06:24,360 --> 00:06:25,560 Intesi!? 76 00:06:25,641 --> 00:06:28,250 - Charlie, paga tu. - S�, Charlie, paga tu. 77 00:06:28,582 --> 00:06:32,991 Forza, Charlie, dove sono i quattrini? 78 00:06:33,059 --> 00:06:35,059 Pagare, pagare! 79 00:06:38,950 --> 00:06:40,350 Facciamo una colletta, ragazzi. 80 00:06:40,417 --> 00:06:42,150 - Oddio! - Da bravi, ragazzi. 81 00:06:42,632 --> 00:06:44,450 10 centesimi. 20 centesimi. 82 00:06:44,540 --> 00:06:45,350 Non ci posso credere. 83 00:06:45,396 --> 00:06:47,850 Quanto ti dobbiamo, Nick? 84 00:06:48,407 --> 00:06:51,950 - 2 dollari e 20 centesimi; mancia inclusa. - Apri la manina. 85 00:06:52,803 --> 00:06:54,600 Ecco 1 dollaro e 20 di acconto. 86 00:06:54,650 --> 00:06:56,950 - Acconto? - � tutto ci� che abbiamo. 87 00:06:57,750 --> 00:07:00,155 Bene, bene. Eccovi una bella storiella greca. 88 00:07:00,445 --> 00:07:02,445 Non penserete mica di potermi prendere per il deretano!? 89 00:07:03,042 --> 00:07:06,050 Ho tutto scritto qui, in questa piccola testolina greca. 90 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 Mi dovete un dollaro; mancia inclusa. 91 00:07:09,438 --> 00:07:10,500 - Tocca a te, Pete. - Grazie. 92 00:07:10,508 --> 00:07:12,150 Benvenuti, signori! 93 00:07:14,052 --> 00:07:16,052 Ghost, che facciamo la settimana prossima? 94 00:07:16,261 --> 00:07:18,261 Qualcosa di buono uscir�, Charlie. 95 00:07:19,540 --> 00:07:21,600 Ascolta, Ghost, qui sta diventando tutto piatto e monotono. 96 00:07:22,116 --> 00:07:23,850 Non facciamo altro che festival. 97 00:07:24,081 --> 00:07:29,150 Il festival di San Diego, quello di San Franciso, suoniamo jazz per sordomuti, 98 00:07:29,225 --> 00:07:31,450 negli ospizi, per i ciechi. 99 00:07:32,250 --> 00:07:34,200 Quand�� che ce la faremo? Quand�� che sfonderemo? 100 00:07:34,201 --> 00:07:36,150 Mai, Charlie. 101 00:07:36,151 --> 00:07:37,806 Non se vuoi diventare una fottuta star. 102 00:07:37,849 --> 00:07:42,100 Perch� non ce ne andiamo in qualche night, di tanto in tanto? 103 00:07:42,140 --> 00:07:43,600 Ah, Charlie Griper! 104 00:07:44,175 --> 00:07:46,250 Per chi suoniamo di giorno? Per nessuno, ecco. 105 00:07:47,355 --> 00:07:49,650 Ho trent�anni, oramai. Ho voglia di farcela. 106 00:07:49,651 --> 00:07:51,500 Non voglio rimanere un signor Nessuno per tutta la vita. 107 00:07:51,590 --> 00:07:52,750 Charlie, noi siamo gi� qualcosa. 108 00:07:52,755 --> 00:07:55,650 - Io sono felice cos�. - Ehi, io ne ho trentatr�. 109 00:07:55,878 --> 00:07:59,278 Avanti, miei prodi, si mangia! 110 00:08:01,516 --> 00:08:03,150 Permesso! 111 00:08:06,911 --> 00:08:09,800 Dove eravate finiti? 112 00:08:10,050 --> 00:08:12,150 Mi dite perch� nessuno di voi sta bevendo? 113 00:08:12,200 --> 00:08:13,270 Vuoi che ce li portiamo da casa? 114 00:08:13,330 --> 00:08:16,194 - Offrici qualcosa, amico. - Seguitemi. 115 00:08:17,427 --> 00:08:21,699 Sai, Ghost, devo confessarti una cosa: adoro la vostra musica. 116 00:08:21,732 --> 00:08:24,732 Mi piacete davvero un casino, credimi. 117 00:08:24,809 --> 00:08:30,454 E sai per quale motivo? Perch� siete diversi dalla massa di parassiti, 118 00:08:30,660 --> 00:08:35,950 ipocriti, fannulloni e puttanelle che affollano questo locale. 119 00:08:35,970 --> 00:08:38,126 Dio se li detesto! 120 00:08:38,135 --> 00:08:40,846 Ciao, Shelly. E chi ti aveva visto! 121 00:08:40,916 --> 00:08:43,250 Che fai, ti nascondi dietro la bacchetta del tamburo? 122 00:08:43,562 --> 00:08:46,950 Ho sentito che ti sei sposato. Perch� non hai invitato il vecchio Baby Jack? 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,256 Beh, sai, una cosa tra intimi. 124 00:08:48,271 --> 00:08:52,019 - Eh, s�, roba tra intimi... - Ragazzi, dello champagne. 125 00:08:52,150 --> 00:08:54,150 Cameriere. 126 00:08:54,253 --> 00:08:56,040 Vi faccio portare qualcosa fra un sec... 127 00:08:56,050 --> 00:08:58,532 Oh, finalmente! C�� dello champagne l� dentro? 128 00:08:58,574 --> 00:09:01,846 - S�, signore. - E non vedi quanto sei scortese? 129 00:09:01,926 --> 00:09:06,134 Andiamo, bello, servi da bere a questi signori. 130 00:09:06,789 --> 00:09:09,264 Calma, calma. 131 00:09:09,284 --> 00:09:10,299 Non c�� nessuna fretta. 132 00:09:10,372 --> 00:09:13,393 Divertitevi, eh. Ci vediamo dopo. 133 00:09:13,402 --> 00:09:15,328 - Ok? - Certo, certo. 134 00:09:15,750 --> 00:09:18,412 - Stessa solfa, Charlie. - Stessa solfa, Ghost. 135 00:09:20,700 --> 00:09:23,081 - E stesse pollastre, anche. - Stesse pollastre. 136 00:09:24,400 --> 00:09:26,074 Da come lo dici, pare ti sia mancato questo schifo. 137 00:09:26,080 --> 00:09:30,291 Ma certo che mi � mancato, mi piace. Non sono mica matto! 138 00:09:30,950 --> 00:09:32,520 Ma certo, Charlie. 139 00:09:34,650 --> 00:09:37,498 Senti, Ghost, se volessi, potrei suonare benissimo qui dentro. 140 00:09:38,893 --> 00:09:41,469 Neanche cinque anni fa suonavo nei locali pi� importanti del momento. 141 00:09:42,100 --> 00:09:43,682 - Ora suoniamo per beneficenza. - Giusto. 142 00:09:43,763 --> 00:09:46,089 - Quindi, � ovvio che tutto ci� mi manchi. - Va bene, Charlie. 143 00:09:46,250 --> 00:09:48,550 - Permesso. - Aspetta. Dove vai? 144 00:10:02,992 --> 00:10:07,420 Accarezzami la barba, tesoro, e vedrai che andr� tutto bene. 145 00:10:10,840 --> 00:10:13,150 - No, ti prego, non voglio... - Coraggio, bambina, cantacene una. 146 00:10:13,161 --> 00:10:15,950 - Ma s�. - Non fare la timida, bellezza. 147 00:10:22,767 --> 00:10:24,354 Vieni, vieni. Cantaci qualcosa. Vediamo un po�... 148 00:10:24,589 --> 00:10:27,350 Ci � sempre piaciuto suonare tra amici. Che ti piacerebbe cantare? 149 00:10:27,450 --> 00:10:31,178 Qual � il tuo genere? E a quale tonalit�? Se sai di cosa stiamo parlando. 150 00:10:31,179 --> 00:10:35,400 � importante, sai, sapere qual � la propria tonalit�. Non ti pare? 151 00:10:35,536 --> 00:10:37,521 - Sei d�accordo? - Ma certo. 152 00:10:45,304 --> 00:10:49,444 Oh, bella voce, bella voce! Niente male, davvero niente male. 153 00:11:07,402 --> 00:11:11,906 No, no. Quella era solo la prima nota. Dammi solo la prima. 154 00:11:11,975 --> 00:11:16,300 Fa� un bel respiro, dammi la prima nota e poi puoi andare avanti. 155 00:11:16,310 --> 00:11:19,494 Sei pronta, tesoro? 156 00:11:24,144 --> 00:11:26,144 - Neanche mi saluti, eh? - Ciao, Ben. 157 00:11:27,743 --> 00:11:29,150 Che ne pensi? 158 00:12:28,786 --> 00:12:31,149 - Come sono andata, Benny? - Beh... 159 00:12:33,600 --> 00:12:35,731 Ragazzi, allora, che ne pensate? 160 00:12:36,433 --> 00:12:40,410 - Oh, meravigliosa! Sublime. - Visto? Che ti avevo detto? 161 00:12:40,450 --> 00:12:43,550 Scusatemi un secondo, eh. 162 00:12:53,050 --> 00:12:54,413 Vuoi la mia? 163 00:12:56,448 --> 00:12:58,448 Non credo sia andata bene, dolcezza. 164 00:13:00,219 --> 00:13:02,150 Vedi, essere carina non basta. 165 00:13:02,250 --> 00:13:05,236 Parliamoci chiaro, eri ridicola. 166 00:13:05,869 --> 00:13:07,869 Ridevano di te. Non te ne sei accorta? 167 00:13:07,941 --> 00:13:11,402 Se qualcuno ti chiede di cantare, tu vai l� e canti. 168 00:13:12,556 --> 00:13:15,649 Ma, Benny, se neanche lo conoscevo quel numero! 169 00:13:16,350 --> 00:13:18,622 Non parlo del numero. 170 00:13:20,006 --> 00:13:23,674 Ma della tua mancanza d�esperienza. Sei splendida, hai talento. 171 00:13:23,711 --> 00:13:26,571 Ma manchi clamorosamente d�esperienza. 172 00:13:31,541 --> 00:13:32,657 Salve. 173 00:13:33,710 --> 00:13:35,710 - Trovo tu sia stata fantastica. - Ghost. 174 00:13:36,181 --> 00:13:38,181 Io faccio della critica, critica costruttiva. Capisci? 175 00:13:39,300 --> 00:13:40,450 Jess. 176 00:13:45,349 --> 00:13:47,898 Bisogna spronarli, pungolarli, farli sentire insicuri. 177 00:13:47,986 --> 00:13:51,400 � l�unico modo per fargli tirare fuori il meglio. 178 00:13:52,668 --> 00:13:55,071 Ora basta, per�. Non ci pensare. Come stai, farabutto? 179 00:13:55,999 --> 00:13:57,169 Benone, e tu? 180 00:13:57,633 --> 00:14:01,766 Alla grande. Senti, ma, suoni ancora nei parchi, 181 00:14:02,097 --> 00:14:05,700 - negli ospizi e cose del genere? - Adoro i parchi. E pure le vecchie. 182 00:14:05,729 --> 00:14:07,729 Perch� non torni a suonare nei night? 183 00:14:07,794 --> 00:14:09,816 Perch� ci piace, Benny. Tutto qui. 184 00:14:10,015 --> 00:14:11,850 Che ne dici di un disco? 185 00:14:11,910 --> 00:14:15,800 Andiamo, amico! Io vi adoro. Lascia che vi aiuti. 186 00:14:15,953 --> 00:14:18,350 E perch� uno come te dovrebbe aiutare una manica di falliti come noi? 187 00:14:19,745 --> 00:14:21,050 Danaro. 188 00:14:21,149 --> 00:14:22,425 Interessante. 189 00:14:22,430 --> 00:14:25,500 Suonare nei night, incidere dischi, fare un po� di grana... 190 00:14:25,506 --> 00:14:26,678 Che male c��? 191 00:14:26,719 --> 00:14:29,734 Nessun male, Benny. Ma a patto di suonare ci� che ci pare. 192 00:14:29,779 --> 00:14:32,450 Ovviamente. Per chi mi hai preso? 193 00:14:32,490 --> 00:14:35,237 - Che cozza! - Ma se � cos� carina! 194 00:14:35,333 --> 00:14:37,333 Hai dei gusti terribili, lo sai? 195 00:14:37,350 --> 00:14:39,402 - Che festa di merda! - Tutti matti, qui dentro. 196 00:14:41,103 --> 00:14:44,016 - Dov�� Ghost? - Sar� da qualche parte con quell�agente. 197 00:14:44,098 --> 00:14:47,149 - Andiamo da Nick a farci una partita. - Io non posso. Ho promesso a mia... 198 00:14:47,179 --> 00:14:49,679 moglie che sarei tornato a casa. 199 00:14:50,046 --> 00:14:54,750 - Ok. Ma dov�� finito Red? Red!? - Ecco perch� non ci volevo venire. 200 00:15:01,149 --> 00:15:03,700 Cameriere. 201 00:15:04,250 --> 00:15:09,311 Fai una cosa, chiamami uno di questi giorni. Vi organizzo un provino, eh. 202 00:15:09,372 --> 00:15:11,691 - Con piacere. - Sei un gran bravo ragazzo. Mi piaci. 203 00:15:11,938 --> 00:15:15,361 - Mi piaci davvero tanto. - Diamine, grazie, signor Frielobe! 204 00:15:15,382 --> 00:15:18,430 - Ma figurati. - � stato un vero piacere conoscervi. 205 00:15:18,481 --> 00:15:20,481 - Sbrigati, Red! - Aspettate, aspettate... 206 00:15:20,612 --> 00:15:22,650 Ma lo sai con chi stavo parlando? 207 00:15:22,746 --> 00:15:25,350 - Con un ciarlatano. - Per te sono tutti ciarlatani, Charlie. 208 00:15:25,362 --> 00:15:26,550 - Basta, ragazzi. - Usciamo di qui. 209 00:15:26,600 --> 00:15:28,985 Quel tizio era Milt Frielobe. Gestisce il Roadside. 210 00:15:29,018 --> 00:15:30,350 - Certo, certo. - E chi se ne frega! 211 00:15:42,442 --> 00:15:45,957 Oh, Jess, sei uno schianto. 212 00:15:48,300 --> 00:15:50,300 Vieni, ti presento un vecchio amico. 213 00:15:50,335 --> 00:15:52,609 John "Ghost" Wakefield, Jess Polanski. 214 00:15:52,948 --> 00:15:55,772 - Come va? - Che ne dite di un bicchierino, eh? 215 00:15:56,112 --> 00:15:59,883 - Va bene. - Per� devo dire che � strano vederti qui. 216 00:15:59,896 --> 00:16:03,150 Pensavo non bazzicassi pi� questi posti. 217 00:16:20,743 --> 00:16:23,350 Beh, Baby Jackson non fa che invitarmi. 218 00:16:23,370 --> 00:16:25,300 E allora, eccomi qui. 219 00:16:25,305 --> 00:16:27,150 Sapevi che Baby Jackson l�ho lanciato io? 220 00:16:27,160 --> 00:16:28,050 Davvero? 221 00:16:28,564 --> 00:16:31,335 Anche lei vuole diventare una stella, signorina Polanski? 222 00:16:32,850 --> 00:16:37,953 No, sono solo una dilettante che non vuole ingannare n� s� stessa n� gli altri. 223 00:16:38,876 --> 00:16:39,819 Lo vedo. 224 00:16:40,050 --> 00:16:41,610 Per� prima non scherzavo. 225 00:16:41,629 --> 00:16:43,629 - Lei � davvero brava. - Barman, ci dia tre bicchieri di 226 00:16:43,630 --> 00:16:45,685 champagne. E, mi raccomando, i bicchieri belli freddi. 227 00:16:45,700 --> 00:16:47,689 Odio i barman. 228 00:16:47,724 --> 00:16:50,561 Da quand�� che non ci vedevamo noi due, eh? 229 00:16:50,624 --> 00:16:52,917 - Parecchio, Benny, parecchio. - Minimo un paio d�anni. 230 00:16:53,450 --> 00:16:55,350 Lo sapevi che prima ero un musicista? 231 00:16:55,450 --> 00:16:59,750 Serate a Tijuana, Cincinnati, Philadelphia. Sapessi quante scazzottate 232 00:16:59,850 --> 00:17:04,064 in quei luridi bar! Sempre ubriaco fradicio e con qualche livido in faccia. 233 00:17:04,150 --> 00:17:09,485 Una volta ci rimisi anche l�osso di un braccio. Poi, per fortuna, ho smesso. 234 00:17:09,500 --> 00:17:11,150 Vi divertite? 235 00:17:11,382 --> 00:17:12,791 - Ehi, Benny. - Baby. 236 00:17:12,841 --> 00:17:15,756 Benny, c�� uno che vuole parlare con te. 237 00:17:15,810 --> 00:17:19,424 - Non ora, Baby, sono occupato. - Come sarebbe a dire �non ora�? 238 00:17:20,112 --> 00:17:25,001 Sei il mio agente o no? Quel tale dice di avermi messo sotto contratto. 239 00:17:25,074 --> 00:17:29,248 Ma si d� il caso che io non l�abbia mai visto in vita mia. 240 00:17:29,400 --> 00:17:32,952 Tranquillo, Baby. Non c�� niente di cui preoccuparsi. 241 00:17:32,960 --> 00:17:36,738 No, no, tu ora vai l� e risolvi questo casino. Sono stato chiaro? 242 00:17:36,740 --> 00:17:40,500 Per quale motivo ti darei il mio 10%, se no? A te non dispiace, vero, Jess? 243 00:17:40,516 --> 00:17:43,823 - Benny, ma io voglio andarmene. - Ci metto un minuto, tesoro. 244 00:17:43,913 --> 00:17:45,613 Perch� non le racconti un paio delle tue storielle? 245 00:17:45,651 --> 00:17:49,759 Sapevi che Ghost � pieno di storielle fantastiche, come Mamma Oca e Peter Pan? 246 00:17:49,905 --> 00:17:51,870 A dopo, Baby. 247 00:17:59,387 --> 00:18:01,300 Vuoi un altro drink? 248 00:18:22,815 --> 00:18:24,815 Mi faresti un favore? 249 00:18:26,350 --> 00:18:27,650 Ma certo. 250 00:18:28,539 --> 00:18:30,539 Dove vuoi andare? 251 00:18:31,742 --> 00:18:33,742 Ovunque. Non m�importa. 252 00:18:36,270 --> 00:18:37,950 Andiamo. 253 00:18:49,329 --> 00:18:51,370 Perch� dopo? 254 00:18:51,701 --> 00:18:53,701 - Ho detto dopo. - Ma senti... 255 00:18:53,749 --> 00:18:55,449 Chiudi il becco e lasciami andare! 256 00:19:02,428 --> 00:19:06,800 11, 12, 13 pi� 5, 18, 19. 257 00:19:06,847 --> 00:19:08,847 26, 31, 42. 258 00:19:09,950 --> 00:19:11,974 - Che piacere vederti, Ghost. - Che si dice? 259 00:19:11,991 --> 00:19:14,691 Reno, lei � la principessa. Principessa, lui � Reno... 260 00:19:14,733 --> 00:19:17,233 Vitelli, Vitelli. Tanto piacere, principessa. 261 00:19:18,250 --> 00:19:20,150 Ok, pu� bastare. Noi ci accomodiamo. 262 00:19:20,212 --> 00:19:22,212 - Fate pure, fate pure. Divertitevi. - Sicuro. 263 00:19:24,750 --> 00:19:27,390 - Ti piace qui? - S�. 264 00:19:34,020 --> 00:19:37,457 - Che genere di posto �? - Uhm, sai, classico bar di periferia, 265 00:19:38,250 --> 00:19:42,597 frequentato perlopi� da operai e gente comune. 266 00:19:42,650 --> 00:19:44,585 Vengono qui ad ammazzare un po� il tempo. 267 00:19:45,263 --> 00:19:47,212 C�� tanta gente sola al mondo, sai. 268 00:19:52,598 --> 00:19:54,300 Vuoi mangiare? 269 00:19:54,391 --> 00:19:56,550 No, grazie. Non mi va. 270 00:19:57,613 --> 00:19:59,660 La cucina � pulitissima. Puoi fidarti. 271 00:20:00,631 --> 00:20:02,250 Non sono granch� affamata. 272 00:20:03,352 --> 00:20:05,150 Adoro quel vestito. 273 00:20:07,072 --> 00:20:09,072 Roba di poco valore. 274 00:20:09,840 --> 00:20:11,950 Sar�, ma addosso a te � una favola. 275 00:20:12,875 --> 00:20:14,960 - Lo so. - Lo sai, eh... 276 00:20:16,818 --> 00:20:20,269 - Sei davvero una principessa. - Mi chiamo Polanski. 277 00:20:22,001 --> 00:20:24,286 Jessica Polanski. 278 00:20:24,946 --> 00:20:26,946 E, per favore, evita promesse d�ogni genere. 279 00:20:27,080 --> 00:20:29,800 Che mi aiuterai a far carriera... Non c�� nessuna carriera. 280 00:20:31,197 --> 00:20:33,458 Non c�� niente che tu possa fare per me. Chiaro? 281 00:20:35,191 --> 00:20:37,150 Vuoi ballare? 282 00:20:39,258 --> 00:20:41,258 S�, credo di s�. 283 00:20:58,474 --> 00:20:59,974 Un�altra. 284 00:20:59,998 --> 00:21:01,442 Oh, che bella! 285 00:21:08,549 --> 00:21:10,150 Ti va? 286 00:21:37,902 --> 00:21:39,350 Ti piace ballare? 287 00:21:40,311 --> 00:21:42,311 Ballare, pu� mai piacere a un uomo? 288 00:21:44,228 --> 00:21:47,318 Si direbbe che non hai mai ballato in vita tua, Ghost. 289 00:21:47,400 --> 00:21:51,350 Grazie tante, sbruffone! Sto gi� facendo una fatica incredibile a seguire il tempo. 290 00:21:51,666 --> 00:21:53,666 Ma d�i, scherzo! Siete adorabili, insieme. 291 00:21:54,222 --> 00:21:56,931 Ti ringraziamo. Era il maestro di Arthur Murray, lo sapevi? 292 00:21:57,099 --> 00:22:01,050 Divertente, molto divertente. Vi va un bicchierino? 293 00:22:03,116 --> 00:22:04,650 Ti va? 294 00:22:05,850 --> 00:22:08,570 - Perch� no. - Allora servici da bere, maestro. 295 00:22:10,922 --> 00:22:12,250 Come stanno i ragazzi? 296 00:22:12,611 --> 00:22:14,550 - Piuttosto bene. - Si lavora? 297 00:22:14,610 --> 00:22:17,478 Beh, abbiamo un favoloso concerto proprio domani, di fronte a un mucchio di alberi. 298 00:22:18,225 --> 00:22:22,250 Intrigante, davvero intrigante. Cosa le va da bere, principessa? 299 00:22:22,558 --> 00:22:24,258 Mi � venuta un�idea. 300 00:22:24,794 --> 00:22:26,794 Voglio farle assaggiare uno dei miei cocktail. Fatti da parte, maestro. 301 00:22:26,962 --> 00:22:28,962 - Ma... - Aria, aria. 302 00:22:30,142 --> 00:22:31,650 Dammi della vodka. 303 00:22:32,352 --> 00:22:33,700 - Vodka? - S�. 304 00:22:33,850 --> 00:22:35,150 Bene. 305 00:22:35,302 --> 00:22:37,302 Wiskey irlandese? 306 00:22:39,655 --> 00:22:44,332 - Il diavolo della Savana � al lavoro. - Com�� incappata in questo cuoco? 307 00:22:44,537 --> 00:22:46,537 Cognac, ottimo. 308 00:22:48,762 --> 00:22:50,600 Ma non troppo. Meglio non rovinarlo. 309 00:22:50,750 --> 00:22:52,670 Sta sempre l� a inventare i drink pi� assurdi. 310 00:22:52,976 --> 00:22:56,149 Per me bere � un piacere. Puoi sprecarlo bevendo qualcosa di 311 00:22:56,150 --> 00:23:00,142 tremendamente ordinario, o puoi sognare un po�. 312 00:23:00,421 --> 00:23:02,150 Per me no, grazie. 313 00:23:02,159 --> 00:23:04,993 Sono stato sempre cos� gentile con te, e tu mi tratti cos�? 314 00:23:05,580 --> 00:23:07,580 Hai qualche ciliegia al Maraschino? 315 00:23:08,149 --> 00:23:10,520 - Vorresti per caso rubarmi il lavoro? - No, no. Mi basta una ciliegia. 316 00:23:11,443 --> 00:23:14,573 Due. Cos� gli dar� quel tocco di fantasia. 317 00:23:14,650 --> 00:23:16,695 Un goccio di questo per dargli un po� di colore. 318 00:23:18,285 --> 00:23:21,616 Che roba, principessa! 319 00:23:22,679 --> 00:23:24,133 E ora, si shakera. 320 00:23:26,763 --> 00:23:29,450 Guarda che, se scoppia tutto, i danni li paghi tu, eh. 321 00:23:29,602 --> 00:23:31,602 � proprio un cuoco. Niente da dire. 322 00:23:35,483 --> 00:23:37,483 Tre bicchieri ghiacciati, grazie. 323 00:23:38,960 --> 00:23:42,350 Eccotene due. Io passo. 324 00:23:42,589 --> 00:23:45,149 - Sei un codardo. - Un codardo? Mi sa di s�. 325 00:23:45,541 --> 00:23:47,150 Jess? 326 00:23:47,947 --> 00:23:49,594 Anch�io sono una codarda. 327 00:23:50,640 --> 00:23:52,610 Molto bene. Berr� da solo. 328 00:23:56,150 --> 00:23:58,150 Oh, Ges�! 329 00:24:10,788 --> 00:24:12,788 Brucia un tantino in gola. Ma � ottimo. 330 00:24:13,265 --> 00:24:14,950 Certo. 331 00:24:15,274 --> 00:24:17,350 Provalo, dolcezza. Giuro che non te ne pentirai. 332 00:24:19,241 --> 00:24:21,150 Ok. Non ho niente da perdere. 333 00:24:26,628 --> 00:24:28,190 - Ma � buono! - Sul serio!? 334 00:24:28,197 --> 00:24:29,597 Ma s�. 335 00:24:29,899 --> 00:24:33,029 - Che ti avevo detto? - Sa di crema alla menta. 336 00:24:33,050 --> 00:24:35,132 - Veramente? - Ma s�. Provalo. 337 00:24:35,182 --> 00:24:37,182 Affare fatto. Bisogna provare tutto almeno una volta. 338 00:24:37,858 --> 00:24:39,350 - Su, campione. - � proprio crema alla menta. 339 00:24:39,366 --> 00:24:40,837 - S�? - � una delizia. 340 00:24:43,550 --> 00:24:45,601 Ho un brindisi da fare. 341 00:24:46,879 --> 00:24:49,150 Brindo a tutti i codardi che non mischiano mai gli ingredienti. 342 00:24:49,160 --> 00:24:52,450 Ma che un giorno si svegliano, e scoprono quanto il mondo sia gi� un dannato casino. 343 00:24:52,674 --> 00:24:54,674 - Mi piace. - L�ho appena inventato. 344 00:24:56,543 --> 00:24:58,543 - Ehi, ne ho uno anch�io. - Spara. 345 00:24:58,671 --> 00:25:02,237 Brindo alla gnocca che sta sulla collina e... 346 00:25:02,469 --> 00:25:04,700 Oh, meglio di no. Non � adatta alla principesse. 347 00:25:05,021 --> 00:25:07,021 Giusto. Facciamo un bel brindisi al decoro. 348 00:25:07,307 --> 00:25:09,307 Condivido. Brindiamo. 349 00:25:12,215 --> 00:25:13,815 Altro giro. 350 00:25:13,866 --> 00:25:15,866 Questa crema alla menta finir� per farmi secco. 351 00:25:15,964 --> 00:25:17,964 Comincia gi� a far effetto. 352 00:25:18,050 --> 00:25:21,718 Non ti scordar di me, Ghost. 353 00:25:22,847 --> 00:25:24,150 Jess? 354 00:25:24,202 --> 00:25:29,502 All�uomo che suona per alberi e uccelli, nei parchi pubblici. 355 00:25:29,615 --> 00:25:31,150 Mi domando a chi si riferisse. 356 00:25:31,261 --> 00:25:35,557 All�alcol, fedele compagno che tiene i mariti alla larga dalle proprie mogli. 357 00:25:40,514 --> 00:25:44,150 Eccone un altro: alla ragazza con la voce d�angelo. 358 00:25:45,168 --> 00:25:50,250 Io ribrindo all�alcol, capace di far dire agli uomini parole dolci. 359 00:25:52,269 --> 00:25:54,350 E ora brindiamo a me. 360 00:25:54,675 --> 00:25:58,250 Reno, quest�uomo vuole pagarmi il conto. 361 00:25:58,890 --> 00:26:00,250 Che culo! 362 00:26:05,437 --> 00:26:08,250 6 dollari, grazie. 363 00:26:17,293 --> 00:26:19,150 Andiamocene di qui. 364 00:26:19,550 --> 00:26:21,250 - Buona notte, Sheryl. - Notte. 365 00:26:21,353 --> 00:26:23,353 - Che topaia! - � la prima volta che ci vengo. 366 00:26:24,112 --> 00:26:27,950 La prima volta!? � meglio che non ti fai vedere pi�, sgualdrina. 367 00:26:28,093 --> 00:26:30,093 Capito? 368 00:26:30,371 --> 00:26:32,650 Ma sentitela! Dice di non essere mai venuta qui. 369 00:26:32,770 --> 00:26:35,850 Viene solo tutti i luned�, i marted�, i mercoled�, i gioved�... 370 00:26:35,860 --> 00:26:38,384 i venerd� e i sabati. Ma ora � meglio che qui non ci metta pi� piede, 371 00:26:38,477 --> 00:26:40,650 perch� altrimenti non so cosa le combino. 372 00:26:40,762 --> 00:26:44,500 - Era solo imbarazzata, su. - Calmati, Reno. Che modi sono, quelli? 373 00:26:44,608 --> 00:26:47,831 Se non vuole venire, nessuno la costringe. O no? 374 00:26:47,850 --> 00:26:51,150 Questo � vero. Sentite, beviamo ai barman e alle grane. 375 00:26:51,258 --> 00:26:55,350 No, no. Beviamo alle donne, alle donne. 376 00:26:58,739 --> 00:27:00,739 - Il mio � quasi vuoto. - Aspetta, ne preparo un altro. 377 00:27:00,967 --> 00:27:02,967 Assolutamente! Ci penso io. 378 00:27:03,232 --> 00:27:06,050 Tu fatti un bel latino-americano con la tua signora. 379 00:27:06,150 --> 00:27:08,300 - E poi una pausa non mi far� male. - Sai come si fa? 380 00:27:08,575 --> 00:27:10,575 Sono o non sono un barman? 381 00:27:10,576 --> 00:27:11,817 � vero. 382 00:27:28,147 --> 00:27:29,750 Non ci riuscir� mai. 383 00:27:30,060 --> 00:27:32,092 Ma certo che s�. 384 00:27:33,145 --> 00:27:34,800 � facilissimo. 385 00:27:38,516 --> 00:27:40,516 Sei cos� sensuale! 386 00:27:42,050 --> 00:27:43,523 Lascia perdere. 387 00:27:43,693 --> 00:27:46,450 Coraggio, prova. 388 00:27:47,263 --> 00:27:50,280 - Ok. - � solo 1-2, 1-2-3. Nient�altro. 389 00:27:55,870 --> 00:27:57,500 Come sto andando, maestra? 390 00:27:57,917 --> 00:28:01,545 Non pensare alla musica. Avvicinati un po�. 391 00:28:08,621 --> 00:28:10,621 Ma non scordarti del ritmo, ogni tanto, eh. 392 00:28:28,440 --> 00:28:30,350 Non vorrai mica farmi cadere!? 393 00:28:35,363 --> 00:28:41,150 Vorrei che cadessi soltanto per farti sdraiare accanto a me, principessa. 394 00:28:42,806 --> 00:28:45,873 Ah, ecco perch�, mandrillone! 395 00:28:48,141 --> 00:28:53,141 La sapevi che prima era una tuffatrice professionista? 396 00:28:54,183 --> 00:28:56,183 No, non lo sapevo. Ma � stato un vero piacere conoscerla. 397 00:28:59,874 --> 00:29:01,874 E io ti ho mai raccontanto quella storia... 398 00:29:03,464 --> 00:29:05,464 - Cosa? - Insomma, prende per mano la ragazza... 399 00:29:07,003 --> 00:29:09,003 Apre la porta. 400 00:29:09,473 --> 00:29:11,473 Le d� la chiave. 401 00:29:12,164 --> 00:29:15,454 E le dice: �Buona notte�. 402 00:29:16,342 --> 00:29:18,150 - Buona notte!? - Ah, no, non va esattamente cos�. 403 00:29:20,770 --> 00:29:22,149 Non accenderla. 404 00:29:33,320 --> 00:29:34,930 Le tue labbra sono soffici. 405 00:29:37,285 --> 00:29:39,500 Vieni. Vieni. 406 00:29:40,950 --> 00:29:42,400 Vieni da me. 407 00:29:43,350 --> 00:29:44,541 Su! 408 00:29:51,154 --> 00:29:52,831 Su! 409 00:29:54,250 --> 00:29:57,149 Ora, siediti. Siediti. 410 00:30:05,309 --> 00:30:07,309 Sar� da te in minuto. 411 00:30:11,596 --> 00:30:13,760 Vado a farmi bella per te. D�accordo? 412 00:30:23,800 --> 00:30:27,466 Fa� come se fossi a casa tua. 413 00:30:29,585 --> 00:30:34,407 E... fumati una sigaretta o quello che vuoi. 414 00:30:37,301 --> 00:30:38,750 Non ci metter� molto. 415 00:30:42,550 --> 00:30:44,658 Non te ne pentirai. 416 00:30:45,921 --> 00:30:47,921 Ti regaler� una notte d�amore. 417 00:30:51,205 --> 00:30:52,870 Mi piaci. 418 00:31:32,979 --> 00:31:34,650 Ti piace il mio profumo? 419 00:31:35,027 --> 00:31:36,199 S�, � delizioso. 420 00:31:37,519 --> 00:31:41,073 - Che ti prende? - Ehm... allontanati solo un po�, eh. 421 00:31:41,150 --> 00:31:43,150 S�, l�. 422 00:31:43,219 --> 00:31:45,676 Non ti piaccio? Non sono il tuo tipo? 423 00:31:47,838 --> 00:31:49,400 S�, lo sei. 424 00:31:52,106 --> 00:31:55,826 Quindi, non mi desideri? 425 00:31:58,650 --> 00:32:00,238 Non capisco. 426 00:32:02,891 --> 00:32:04,891 Non abbiamo nemmeno cominciato. 427 00:32:05,987 --> 00:32:08,370 Come sapevi che non ti sarei piaciuta? 428 00:32:08,598 --> 00:32:10,800 Ci� non ha nulla a che fare col fatto che tu mi piaccia o no. 429 00:32:11,716 --> 00:32:14,839 Chi ti ha detto che era questo ci� che volevo, ah? 430 00:32:16,674 --> 00:32:18,674 Sei impazzito? 431 00:32:19,034 --> 00:32:21,450 Dove andrei senza il mio corpo, secondo te? 432 00:32:22,250 --> 00:32:26,870 Non lo sapevi che sono la ragazza senza cervello? 433 00:32:28,458 --> 00:32:31,347 A che serve parlare, quando nessuno ti ascolta? 434 00:32:31,907 --> 00:32:34,286 A che serve innamorarsi, quando nessuno ritorna? 435 00:32:35,073 --> 00:32:40,673 Se ti lasciassi andare, non ti rivedrei mai pi�. E questo lo sai. 436 00:32:40,916 --> 00:32:44,916 Dunque pensi che, se ti avessi avuta, sarei rimasto con te per tutta la vita 437 00:32:44,950 --> 00:32:47,113 e che tutti sarebbero vissuti felici e contenti? 438 00:32:49,885 --> 00:32:53,176 No, io non penso affatto. Troppo doloroso. 439 00:32:53,361 --> 00:32:55,361 � troppo tardi per questo genere di cose, in ogni caso. 440 00:32:55,892 --> 00:33:00,228 Va bene, dimmi che vuoi, e io far� che si avveri. 441 00:33:01,200 --> 00:33:02,650 Dimmi che vuoi. 442 00:33:02,802 --> 00:33:04,451 Come per magia, far� che si avveri. 443 00:33:06,700 --> 00:33:10,332 Vivere, solo vivere. Tutto qui. 444 00:33:11,324 --> 00:33:16,550 Dove? Cleveland? New York? Parigi? 445 00:33:20,838 --> 00:33:22,055 Che ne dici della Luna? 446 00:33:23,542 --> 00:33:25,542 Non credo pi� alle favole. 447 00:33:26,095 --> 00:33:27,650 Ci crederai. 448 00:33:27,863 --> 00:33:29,863 Giuro che ci crederai. 449 00:33:30,155 --> 00:33:35,750 Ci vediamo domani pomeriggio, verso le 2. 450 00:33:36,350 --> 00:33:38,215 Non prendere impegni. 451 00:33:43,448 --> 00:33:44,750 Te ne vai? 452 00:33:45,350 --> 00:33:47,426 Alle 2. 453 00:34:24,742 --> 00:34:26,742 Oh, Cristo, non ci sono altro che uccelli! 454 00:34:28,012 --> 00:34:30,012 Smettila di disturbare gli invitati, Charlie. 455 00:34:30,470 --> 00:34:32,650 Vi rendete conto che suoniamo per il nulla? 456 00:34:33,126 --> 00:34:34,552 A me piace, Charlie. 457 00:34:34,902 --> 00:34:37,149 E forse piacerebbe a tutti, se cominciassi a suonare anche tu. 458 00:34:37,485 --> 00:34:39,485 Dacci un taglio, Charlie. 459 00:34:39,693 --> 00:34:45,071 Ma s�, Charlie, perch� lamentarsi? Aria pulita, sole. Cosa vuoi di pi�? 460 00:34:46,149 --> 00:34:49,794 Ai gala di beneficenza almeno c�era qualcuno. Ma qui? 461 00:34:50,665 --> 00:34:54,871 - Veniamo pagati per questo, amico. - Prende di pi� l�insegnante del parco. 462 00:34:55,123 --> 00:34:56,515 Impara a giocare a basket, allora. 463 00:34:58,876 --> 00:35:00,876 Di solito sappiamo fare di meglio. 464 00:35:03,227 --> 00:35:04,705 Che vi prende, ragazzi? 465 00:35:05,397 --> 00:35:08,130 - Siamo solo stanchi. - Stanchi di suonare per gli alberi. 466 00:35:08,216 --> 00:35:11,516 Se attaccassi con la tuba e Shelly con la grancassa, accorrerebbero in massa. 467 00:35:13,474 --> 00:35:16,250 Tuba e grancassa, eh... Gran bel duetto! 468 00:35:25,673 --> 00:35:27,673 Che giornata, cara! 469 00:35:43,198 --> 00:35:46,050 Sei la cosa pi� incantevole che abbia mai visto alla luce del sole. 470 00:35:46,893 --> 00:35:48,893 Di solito, non esco mai alla luce del sole. 471 00:35:50,398 --> 00:35:51,750 Dico davvero. 472 00:35:54,372 --> 00:35:56,372 Pete, sbrigati, dammi una mano. 473 00:35:57,641 --> 00:35:58,383 Pete! 474 00:36:04,200 --> 00:36:05,432 Senza fretta, ragazzi. 475 00:36:06,935 --> 00:36:09,650 Addio, parco strettamente riservato agli uccelli. 476 00:36:10,054 --> 00:36:12,054 - Ci vediamo, parco. - A presto, scoiattoli. 477 00:36:12,474 --> 00:36:14,407 Quanto state, ragazzi? 478 00:36:15,835 --> 00:36:17,835 Venite a farvi una partita, maschioni. 479 00:36:17,890 --> 00:36:19,600 Portate pure la bionda; le facciamo fare l�arbitro. 480 00:36:19,751 --> 00:36:21,751 - Che ne dite? - Con loro!? 481 00:36:21,813 --> 00:36:25,150 Ma se siamo dei vecchi rammolliti! State scherzando, spero. 482 00:36:25,174 --> 00:36:27,174 Volete che ci venga un colpo? 483 00:36:30,548 --> 00:36:31,829 Scommetto siano fortissimi. 484 00:36:31,853 --> 00:36:34,750 - Siamo solo in cinque. - Sei fuori di testa? 485 00:36:35,031 --> 00:36:36,950 Ce la possiamo fare, fratelli. Buttiamoci. 486 00:36:37,003 --> 00:36:40,350 Va bene, mi hai convinto. Giochiamo. 487 00:36:43,350 --> 00:36:44,850 Ti senti in forma? 488 00:36:44,950 --> 00:36:47,150 - No, ma tu vai pure. - Sicura? 489 00:36:47,151 --> 00:36:48,271 - Ma certo. - Bene. 490 00:36:48,433 --> 00:36:50,433 - Cominciamo, ragazzi. - Io prendo la terza base. 491 00:36:51,817 --> 00:36:53,250 Ehi tu, lanciami quel paio di guanti. 492 00:36:56,915 --> 00:36:58,250 Sembri una gazzella, Red. 493 00:36:59,950 --> 00:37:01,350 Lanciala, Red. 494 00:37:01,406 --> 00:37:02,389 Qui. 495 00:37:03,950 --> 00:37:06,330 Ce l�ho, ce l�ho. 496 00:37:06,969 --> 00:37:08,969 Ce l�avevo. 497 00:37:15,967 --> 00:37:17,967 Dritta negli occhi. 498 00:37:23,036 --> 00:37:25,036 Ma se non sai nemmeno come si tiene una pallina in mano! 499 00:37:25,219 --> 00:37:27,219 - Cosa? - Neanche ci arriva qui. 500 00:37:31,046 --> 00:37:32,781 Dritta nell�orecchio. 501 00:37:44,978 --> 00:37:46,350 Salvo. 502 00:37:48,456 --> 00:37:49,550 Sono salvo anch�io. 503 00:37:49,618 --> 00:37:51,150 Emozionante, vero? 504 00:37:51,750 --> 00:37:53,274 S�, s�. 505 00:38:02,324 --> 00:38:05,700 - Distruggilo, Ghost. - Forza, Ghost. Io sono pronto. 506 00:38:05,982 --> 00:38:08,150 Vai che te la sparo su in orbita. 507 00:38:11,023 --> 00:38:14,000 Dacci dentro, Ghost. Fammi rubare casa base. 508 00:38:16,413 --> 00:38:18,413 Fuori il primo. Avanti il prossimo. 509 00:38:19,182 --> 00:38:20,200 Sar� per la prossima volta. 510 00:38:21,378 --> 00:38:23,150 Vieni, tesoro, tocca a te. 511 00:38:23,158 --> 00:38:26,050 - Niente paura, non puoi fare peggio di me. - Non vedi che non vuole giocare. 512 00:38:26,060 --> 00:38:27,450 Dammi la mazza, d�i. 513 00:38:27,451 --> 00:38:29,358 Tu giochi dopo, eh. 514 00:38:29,780 --> 00:38:32,709 Ma, Ghost, come puoi farla giocare prima di me? 515 00:38:33,902 --> 00:38:34,918 Ghost! 516 00:38:35,720 --> 00:38:37,450 Batte lei. 517 00:38:37,451 --> 00:38:40,612 - Ah ah, che banda di femminucce! - Femminucce!? Sta� a vedere, idiota. 518 00:38:41,038 --> 00:38:42,530 Annientalo, tesoro. 519 00:38:42,772 --> 00:38:44,487 Siamo tutti con te, principessa. 520 00:38:44,703 --> 00:38:46,150 Fallo fuori, principessa. 521 00:38:46,195 --> 00:38:48,195 Falla schizzare sulla luna, sulla luna. 522 00:38:48,200 --> 00:38:50,613 Sulla luna, sulla luna. Grande! 523 00:38:51,827 --> 00:38:55,400 - Corri, corri, corri. - Fallo, fallo. 524 00:38:55,830 --> 00:38:57,830 Non mollare, non mollare. 525 00:39:02,477 --> 00:39:04,477 - Eccola. - Attenzione. 526 00:39:06,149 --> 00:39:09,000 Ma perch� si eccitano cos� tanto? Era fallo. 527 00:39:09,050 --> 00:39:11,150 Emb�!? � solo un gioco. 528 00:39:11,350 --> 00:39:12,450 Corriamo tutti alla base. 529 00:39:33,850 --> 00:39:34,850 - Hai visto? - Ovvio. 530 00:39:34,858 --> 00:39:39,969 Era la prima volta che giocavo, e l�ho colpita proprio in pieno. 531 00:39:53,211 --> 00:39:55,031 Avvicinati, pasticcino. 532 00:40:17,698 --> 00:40:18,965 Cos�hai? 533 00:40:19,013 --> 00:40:20,250 Aspetta. 534 00:40:27,669 --> 00:40:29,084 Beh... 535 00:40:29,724 --> 00:40:31,350 - Ciao, Benny. - Senti... 536 00:40:31,355 --> 00:40:33,650 - � Benny, cara. - Mi spiace, ma... 537 00:40:33,828 --> 00:40:36,600 Stavo solo cercando te, Ghost. Domani ho un provino per te. 538 00:40:36,787 --> 00:40:38,787 Goldstar Records, alle 4. 539 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 So che � imbarazzante, ma... 540 00:40:42,243 --> 00:40:44,243 Sei un tipo strano, Benny, lo sai? 541 00:40:45,409 --> 00:40:48,535 Ehm... Ciao, Jess. Non volevo spaventarti. Stavo solo cercando Ghost. 542 00:40:49,149 --> 00:40:54,050 Posso offrirti qualcosa da bere, Benny? Glielo prepari tu, tesoro? 543 00:40:54,450 --> 00:40:58,700 Sai, Jess, se vuoi, potrei combinare qualcosa anche per te. 544 00:40:59,293 --> 00:41:02,050 Immagino tu sia al verde e abbia bisogno di pagare l�affitto. 545 00:41:03,169 --> 00:41:06,150 Mi piacerebbe farti conoscere un paio di tizi. Ma l�altra sera non mi hai dato 546 00:41:06,160 --> 00:41:08,775 nemmeno il tempo di presentarti a uno di quei pezzi grossi. E cos�... 547 00:41:08,822 --> 00:41:11,149 Benny, tranquillo, a Jess ci penso io. 548 00:41:12,488 --> 00:41:14,488 La mia bimba canter� per noi. 549 00:41:16,650 --> 00:41:20,625 Spero tu stia scherzando. Jess ha bisogno di soldi 550 00:41:21,223 --> 00:41:23,950 e poi voi siete un gruppo strumentale. 551 00:41:24,178 --> 00:41:26,750 Ho detto che di Jess non ti devi pi� preoccupare. 552 00:41:27,462 --> 00:41:29,384 Come vuoi. 553 00:41:29,709 --> 00:41:31,709 Ci vediamo alle 4, allora. 554 00:41:32,448 --> 00:41:34,150 Sai come arrivarci? 555 00:41:34,643 --> 00:41:35,996 Me la caver�. 556 00:41:40,423 --> 00:41:43,200 - Perfetto. Buona notte. - Notte, Benny. 557 00:41:46,769 --> 00:41:48,769 Spero di non averti imbarazzata troppo. 558 00:41:55,290 --> 00:41:57,150 � un tipo davvero buffo. Non trovi? 559 00:41:57,976 --> 00:41:59,288 S�, buffissimo. 560 00:42:00,383 --> 00:42:02,150 � uno spasso! 561 00:42:05,875 --> 00:42:07,989 Cosa c�� che non va? 562 00:42:10,150 --> 00:42:12,150 Cosa c��? 563 00:42:13,299 --> 00:42:15,150 Sai benissimo cosa c�� che non va. 564 00:42:16,500 --> 00:42:18,949 Sono stata con molti, Ghost. Anche con Benny. 565 00:42:22,298 --> 00:42:24,298 Non t�importa? 566 00:42:26,330 --> 00:42:27,750 No, non m�importa. 567 00:42:31,560 --> 00:42:35,270 Non sono sicura di potermi innamorare di te, perch� non so cosa sia l�amore. 568 00:42:38,228 --> 00:42:40,228 Chi se ne frega se non lo sai! 569 00:42:40,829 --> 00:42:44,050 Chi se ne frega di Benny, dell�affitto, dei dischi... 570 00:42:44,070 --> 00:42:46,150 di me, del domani... 571 00:43:24,650 --> 00:43:25,985 Stop. 572 00:43:27,415 --> 00:43:29,846 Stop. Basta cos�. 573 00:43:33,555 --> 00:43:35,250 Che accozzaglia di disgraziati! 574 00:43:35,341 --> 00:43:37,341 Non ci piace il numero, signor Wakefield. 575 00:43:37,856 --> 00:43:40,800 Lei paga, noi suoniamo ci� che ci pare. L�accordo era questo. 576 00:43:43,581 --> 00:43:45,356 No, no, ti sbagli, amico. 577 00:43:45,389 --> 00:43:47,389 - No? - Non mi piace. 578 00:43:47,676 --> 00:43:49,437 Dice la verit�, agente? 579 00:43:50,151 --> 00:43:52,006 Lascia fare a me, Ghost. 580 00:43:52,033 --> 00:43:54,033 Senti, perch� non ci diamo un taglio? 581 00:43:54,121 --> 00:43:55,312 - No, no. - Magari la prossima volta, eh. 582 00:43:55,454 --> 00:43:57,454 No, dagli un�altra chance. E vedrai che non te ne pentirai. 583 00:43:57,736 --> 00:43:59,736 Benny? 584 00:44:01,211 --> 00:44:04,211 - Che ne dite, ragazzi? - Un�altra splendida giornata. 585 00:44:04,459 --> 00:44:07,850 - � colpa mia. - Ma neanche per scherzo. Eri divina. 586 00:44:08,354 --> 00:44:10,150 Perch� non suoniamo qualcos�altro? 587 00:44:10,272 --> 00:44:12,272 Facciamo quella col sax. Piacer� di sicuro. 588 00:44:13,713 --> 00:44:17,750 No, faremo la stessa. State a vedere che gli combino. 589 00:44:17,996 --> 00:44:19,267 Ma... 590 00:44:20,580 --> 00:44:22,089 Ghost, aspetta fuori, per favore. 591 00:44:22,167 --> 00:44:23,850 Non dirmi cosa fare, Benny. 592 00:44:23,954 --> 00:44:26,149 Se mi dici di fare qualcosa, io la seguo alla lettera. 593 00:44:26,169 --> 00:44:28,169 Mi hai detto che a quest�uomo non interessava che musica avrei suonato. 594 00:44:28,368 --> 00:44:30,150 Perci�, suono ci� che mi pare. 595 00:44:30,567 --> 00:44:32,396 � un idealista, Milt. 596 00:44:32,615 --> 00:44:36,174 Anch�io detesto la roba commerciale. Ma � cos� che funziona, ragazzo mio. 597 00:44:36,367 --> 00:44:39,487 Non � colpa nostra. Prenditela col mondo, con le persone. 598 00:44:42,054 --> 00:44:43,800 Alza un po�, Georgie. 599 00:44:44,441 --> 00:44:46,441 Vedi? Comincia a piacerti. 600 00:44:48,471 --> 00:44:50,950 Ecco, ecco, ora s� che mi piace. Chi l�ha scritta? 601 00:44:51,769 --> 00:44:52,550 Io. 602 00:44:53,299 --> 00:44:56,760 Ma � lo stesso pezzo che non t�era piaciuto due minuti fa. 603 00:44:56,925 --> 00:44:58,925 E adesso mi piace. 604 00:45:00,286 --> 00:45:01,850 Quella ragazza ci sa fare. 605 00:45:02,058 --> 00:45:05,968 � bello questo... Che c�� da ridere? � bello questo canto-non canto. 606 00:45:06,550 --> 00:45:08,000 Che ne dici, Georgie? 607 00:45:08,070 --> 00:45:10,069 Te l�ho detto, l�audio in sala fa schifo. 608 00:45:12,172 --> 00:45:15,746 Fai parte del gruppo, no? Va� l� dentro e unisciti a loro. 609 00:45:19,101 --> 00:45:20,395 D�accordo. 610 00:45:21,077 --> 00:45:24,244 - Ma niente interruzioni, questa volta. - Niente interruzioni. 611 00:45:24,934 --> 00:45:26,037 Bene. 612 00:45:53,953 --> 00:45:55,288 Come si chiama il leader? 613 00:45:56,670 --> 00:45:58,670 - Si fa chiamare Ghost. - Ghost, eh? 614 00:46:00,323 --> 00:46:03,854 I Ghost! I Ghost. Suona bene, no? 615 00:46:04,192 --> 00:46:06,192 I ragazzini ci andranno matti. Far� colpo sui teen-ager. 616 00:46:06,443 --> 00:46:08,322 � l� che bisogna puntare: ai ragazzini. 617 00:46:11,330 --> 00:46:14,330 - Che mi dici, Georgie? - La sala � uno schifo. E sono dieci! 618 00:46:14,342 --> 00:46:16,550 - Ma dammi un parere. - Passabile. 619 00:46:16,957 --> 00:46:18,238 Passabile, passabile. 620 00:46:33,200 --> 00:46:35,200 Sei stata un incanto, principessa. 621 00:46:37,015 --> 00:46:38,550 Se non ti dispiace, Charlie, Jess � la mia ragazza. 622 00:46:38,571 --> 00:46:40,150 Andiamoci piano, eh. 623 00:46:40,652 --> 00:46:42,250 Straordinario! 624 00:46:42,450 --> 00:46:45,150 Ghost, sei un rompicoglioni. Ma ti adoriamo. 625 00:46:45,342 --> 00:46:47,115 E su, falla finita! 626 00:46:47,150 --> 00:46:48,900 Celestiale, principessa. 627 00:46:54,645 --> 00:46:57,700 Vado matto per il suo stile. Quel... cantato-non cantato. 628 00:46:57,750 --> 00:46:59,550 Ragazzo, ne venderemo milioni di copie. 629 00:46:59,827 --> 00:47:02,150 - Pete, anche tu sei stato incredibile. - Lo so. 630 00:47:02,151 --> 00:47:03,265 Grazie tante, signor Friedlobe. 631 00:47:03,270 --> 00:47:06,360 Benny, parliamo di cose serie. Perch� tu e Ghost non venite nel camerino? 632 00:47:06,456 --> 00:47:08,300 Agente, hai carta bianca. 633 00:47:08,472 --> 00:47:10,150 Si fida di te. Ah, se si fida! 634 00:47:10,226 --> 00:47:13,150 - Signor Friedlobe, le siamo tutti grati. - Grazie a te, amico. 635 00:47:13,208 --> 00:47:15,208 - Oh, cara, � stata splendida. - Che dici? 636 00:47:15,688 --> 00:47:17,688 - Dove andate? - Boh, a fare un giro. 637 00:47:18,150 --> 00:47:20,306 Perch� non mi d�i un colpo di telefono da Nick Il Greco? 638 00:47:20,426 --> 00:47:23,350 Se non siamo l�, chiama da me. Oppure, da qualche altra parte. 639 00:47:24,827 --> 00:47:26,827 Grazie infinite. Come sta la signora? 640 00:47:26,919 --> 00:47:29,750 - Non si ricorda di me, vero? - Uhm, no. 641 00:47:29,950 --> 00:47:33,050 Lei � davvero una persona a posto. Grazie, grazie davvero. 642 00:47:34,240 --> 00:47:36,240 Nick, facci gli auguri: ce l�abbiamo fatta. 643 00:47:36,280 --> 00:47:39,400 Ecco del vino, Nick. E ora posso comprarmi persino una nuova cravatta. 644 00:47:40,232 --> 00:47:41,495 Chiudi pure, Nick. Qui si festeggia. 645 00:47:41,793 --> 00:47:43,793 Come sarebbe a dire �chiudi�!? 646 00:47:44,034 --> 00:47:46,149 Questo � un locale commerciale, un�attivit�. 647 00:47:47,807 --> 00:47:49,400 Festeggiamo, Nick. 648 00:47:50,255 --> 00:47:52,150 Mettimi gi�! 649 00:47:52,750 --> 00:47:55,150 - Che vi � saltato in mente? - Nick, Nick, rilassati. 650 00:47:55,450 --> 00:47:58,162 Cos�ho appena detto? Questa � un�attivit� commerciale. 651 00:47:58,932 --> 00:48:00,932 Respira, Nick, respira. 652 00:48:00,950 --> 00:48:02,600 Voglio presentarti qualcuno. 653 00:48:02,630 --> 00:48:04,530 Principessa, ti presento Nick il Greco. 654 00:48:04,675 --> 00:48:07,675 Bobolenos. Nick Bobolenos. � un piacere conoscerla. 655 00:48:08,458 --> 00:48:10,458 Perdoni la lingua lunga. Sa, gli uomini... 656 00:48:11,015 --> 00:48:13,015 Ma che gentiluomo, eh? 657 00:48:14,587 --> 00:48:15,795 Come si chiama? 658 00:48:16,402 --> 00:48:19,250 Jess. O meglio, principessa Polanski. 659 00:48:19,755 --> 00:48:23,350 Polanski? Ma � fantastico. Proprio come il mio. 660 00:48:23,869 --> 00:48:28,139 Facciamoci una partita, colleghi. Su, muovete le chiappe. 661 00:48:29,149 --> 00:48:31,998 - Metto su un po� di musica. - Io prendo le chip. 662 00:48:33,963 --> 00:48:35,350 - Vuoi giocare? - No, no. 663 00:48:35,430 --> 00:48:36,850 - Ti dispiace? - Macch�! 664 00:48:38,423 --> 00:48:41,149 Sapevi che Charlie � un gran ballerino di mambo? 665 00:48:41,267 --> 00:48:43,390 Ah, ma qui si fa di tutto per farmi soffiare via la ragazza, eh. 666 00:48:43,450 --> 00:48:45,150 Aspettami qui. Charlie, non t�azzardare a muoverti di l�. 667 00:48:46,214 --> 00:48:48,214 Scusate, ragazzi. 668 00:48:49,154 --> 00:48:51,930 Non volevo interrompervi, ma, se volete unirvi alla festa, siete i benvenuti. 669 00:48:51,974 --> 00:48:53,974 Ti spiace se prima finiamo di giocare? 670 00:48:54,036 --> 00:48:56,450 Fate pure con comodo. Il vino � sulla tavola. 671 00:48:56,593 --> 00:48:58,150 Quando volete. 672 00:49:00,024 --> 00:49:02,500 Ehi, Charlie �cha-cha�, perch� non ti accomodi al tavolo da poker? 673 00:49:02,550 --> 00:49:04,630 Ti fai una bella partitina. Puoi perfino usare le mie chip. 674 00:49:06,461 --> 00:49:10,298 E falla finita! Che personaggio! Ballerebbe con tutte. 675 00:49:14,500 --> 00:49:17,710 - Ciao. - Eccomi qui, tesorucci. 676 00:49:17,783 --> 00:49:21,050 Ho appena convinto Friedlobe a farvi 677 00:49:21,140 --> 00:49:23,140 incidere quattro singoli e, forse, un album. 678 00:49:23,561 --> 00:49:26,850 Un goccio di vino, grazie. E sarete liberi di suonare ci� che vi pare. 679 00:49:26,955 --> 00:49:29,400 - Quando? - Domani, alle 4. 680 00:49:29,437 --> 00:49:30,544 Quanto ci date? 681 00:49:30,726 --> 00:49:35,150 Percentuali. Tu ne prendi una, Ghost un�altra, non un granch�. 682 00:49:35,436 --> 00:49:37,550 Ma � magnifico. Finalmente avete un lavoro. 683 00:49:38,124 --> 00:49:39,450 Ghost, sei un genio. 684 00:49:40,458 --> 00:49:42,150 Ghost, posso parlarti un attimo? 685 00:49:43,996 --> 00:49:45,750 Che intendevi per �non un granch�, Benny? 686 00:49:45,874 --> 00:49:47,874 Possiamo parlare a quattr�occhi? 687 00:49:49,350 --> 00:49:50,950 - Su. - Ma, cara... 688 00:49:51,000 --> 00:49:52,630 Vai. 689 00:49:54,779 --> 00:49:56,550 Ok, siamo soli. Che succede? 690 00:49:56,577 --> 00:49:58,950 So quanto sia importante per te. Quindi suonerai ci� che ti pare. 691 00:49:59,202 --> 00:50:01,650 - Lo so. E allora? - Io sono solo un agente, ma ricordo 692 00:50:01,660 --> 00:50:04,650 quei festini ai night, agli strip club, quando suonavi da solo. 693 00:50:04,700 --> 00:50:07,650 So quanta passione ci metti in questo lavoro. Ma, al confronto con quelle serate, 694 00:50:07,670 --> 00:50:09,950 qui verresti pagato una miseria. 695 00:50:10,111 --> 00:50:11,750 Ma a me piace come canta Jess. 696 00:50:11,812 --> 00:50:15,300 Ascolta, io sono solo un dannato agente. Compro, vendo; compro, vendo. 697 00:50:15,310 --> 00:50:17,460 Perci�, se vuoi sacrificare dieci anni della tua carriera per una qualsiasi... 698 00:50:18,371 --> 00:50:19,963 Jess non � �una qualsiasi�. 699 00:50:20,650 --> 00:50:22,219 � la donna che sposer�. 700 00:50:23,002 --> 00:50:25,400 Oh, allora, come non detto. Sono affari tuoi. 701 00:50:27,046 --> 00:50:30,667 Che dite, ce la facciamo questa partita o no? 702 00:50:39,891 --> 00:50:41,891 Tommy, guarda quella. 703 00:50:42,833 --> 00:50:45,150 Mamma mia che topa! 704 00:50:45,497 --> 00:50:47,250 Vammi a prendere un bicchiere di vino, Skippy. 705 00:51:02,639 --> 00:51:04,350 Me ne versa un po�? Grazie. 706 00:51:04,449 --> 00:51:06,449 Cosa? Oh, s�. Serviti pure. 707 00:51:07,187 --> 00:51:10,150 Charlie, smettila di fissare la ragazza e vieni a giocare. 708 00:51:10,513 --> 00:51:12,513 Non ti sarai mica scordato di cantarci quel pezzo, Nick? 709 00:51:12,848 --> 00:51:14,848 No, ma ho bisogno di una ragazza a cui cantarla. 710 00:51:15,077 --> 00:51:16,850 Eccomi qui, signor Bobalinas. 711 00:51:16,965 --> 00:51:19,731 D�accordo, cara. Canter� per te. 712 00:51:20,151 --> 00:51:24,205 Quella ragazza ha classe. Senza offesa, s�intende. 713 00:51:24,416 --> 00:51:26,274 Ma insomma, giochiamo o no, ragazzi?! 714 00:51:26,523 --> 00:51:28,049 Dove hai pescato un gioiello come quello, ah? 715 00:51:28,651 --> 00:51:30,651 Dove l�hai pescato, ah? 716 00:51:31,307 --> 00:51:33,769 - Vince? - Passo. 717 00:51:39,077 --> 00:51:41,077 Basta cos�, romanticone. 718 00:51:55,932 --> 00:51:59,206 Senti, voglio chiederti scusa per la scorsa notte. 719 00:52:01,149 --> 00:52:04,750 Non � niente. Non � colpa di nessuno. Mettiamoci una pietra sopra. 720 00:52:06,340 --> 00:52:07,650 Cosa vuoi da me, Jess? 721 00:52:09,653 --> 00:52:12,838 Niente. Non voglio niente. 722 00:52:15,500 --> 00:52:19,050 Credevo fossimo due anime infelici, che s�erano finalmente incontrate. 723 00:52:19,151 --> 00:52:21,650 Ti ricordi quanto stavi bene con me? 724 00:52:22,803 --> 00:52:24,750 Benny, ti prego. 725 00:52:28,563 --> 00:52:29,939 Ti amo, Jess. 726 00:52:32,937 --> 00:52:33,927 Mi spiace. 727 00:52:36,765 --> 00:52:42,485 Faresti meglio a pensarci su. Lo sai che sono un tipo sensibile. 728 00:52:44,182 --> 00:52:46,450 Mi stai ferendo. E cos� ti farai un nemico a vita. 729 00:52:48,664 --> 00:52:50,664 Non ti render� la vita semplice. 730 00:52:52,733 --> 00:52:55,110 - Lo so benissimo, Benny, ma... - Ma? 731 00:52:59,422 --> 00:53:00,313 D�accordo. 732 00:53:06,000 --> 00:53:07,250 Tutto a posto? 733 00:53:07,650 --> 00:53:09,262 Certo. 734 00:53:09,350 --> 00:53:10,350 - Salve. - Salve. 735 00:53:19,627 --> 00:53:20,880 Quanto? 736 00:53:20,905 --> 00:53:22,762 Quanto prenderai col disco, Ghost? 737 00:53:22,998 --> 00:53:24,998 Col disco? Non sono affaracci tuoi. 738 00:53:26,960 --> 00:53:28,340 Vediamo, giochiamoci qualche altra cosa. 739 00:53:28,350 --> 00:53:31,000 Qualche altra cosa? I soldi non ti bastano? 740 00:53:31,994 --> 00:53:34,995 Chi perde, si fa un bel bicchierone di vino, ci stai? 741 00:53:35,309 --> 00:53:36,517 Cos�hai? 742 00:53:39,711 --> 00:53:41,312 Tre Re. 743 00:53:48,350 --> 00:53:49,950 Mandalo gi�. 744 00:53:55,061 --> 00:53:56,295 Tocca te, Ghost. 745 00:54:11,400 --> 00:54:12,491 Cerchi qualcosa? 746 00:54:13,944 --> 00:54:15,944 Ma no, sono solo uno di passaggio come voi. 747 00:54:16,842 --> 00:54:18,107 Che intendi per �uno di passaggio�? 748 00:54:19,567 --> 00:54:24,250 C�� una festicciola tra jazzisti, laggi�. 749 00:54:27,647 --> 00:54:29,260 Io dico sempre: vivi e lascia vivere. 750 00:54:29,444 --> 00:54:31,850 - Sei uno di loro? - No, no, io lavoro. 751 00:54:32,952 --> 00:54:35,450 S�, ma, li conosci? 752 00:54:35,659 --> 00:54:36,825 Pi� o meno. 753 00:54:38,150 --> 00:54:41,156 Dimmi un po�, c�� qualcuno famoso? 754 00:54:42,150 --> 00:54:46,704 - Macch�! Non se li fila nessuno. - Chi � il capo? 755 00:54:47,350 --> 00:54:49,150 Ghost Wakefield. 756 00:54:49,239 --> 00:54:54,350 Ghost Wakefield, Ghost... Oh, Ghost Wakefield, me ne parlasti tu, no? 757 00:54:54,513 --> 00:54:55,550 Mai sentito nominare. 758 00:54:55,789 --> 00:54:59,756 � un tipo in gamba? 759 00:55:02,723 --> 00:55:04,723 � uno di quei tossicomani? 760 00:55:05,934 --> 00:55:07,220 Chiss�! 761 00:55:09,075 --> 00:55:11,487 Avvicinati, avvicinati. 762 00:55:14,921 --> 00:55:19,050 Ho notato che stanno tutti ballando con quella ragazza. 763 00:55:19,550 --> 00:55:21,550 Chi � lei? Una specie di mascotte? 764 00:55:22,976 --> 00:55:24,149 Mah... 765 00:55:29,029 --> 00:55:32,750 Non lascerei mai che mia moglie frequentasse questi musicisti. 766 00:55:33,246 --> 00:55:37,750 Ho sentito dire che organizzano orge che durano tutta la notte, che bevono 767 00:55:38,047 --> 00:55:42,150 come spugne e che si fanno di tutto e di pi�. 768 00:55:43,200 --> 00:55:45,450 Tu che li frequenti, dici che � vero? 769 00:55:48,569 --> 00:55:49,649 � cos�. 770 00:55:51,273 --> 00:55:53,273 Questi, per�, sembrano a posto. 771 00:56:03,951 --> 00:56:05,574 Fatti sotto, Ghost. 772 00:56:06,666 --> 00:56:08,666 Basta con questa brodaglia greca. 773 00:56:21,755 --> 00:56:23,350 Tutto, tutto. 774 00:56:23,665 --> 00:56:25,850 Tutti sotto al tavolo! 775 00:56:41,400 --> 00:56:42,350 Su, riempilo. 776 00:56:44,589 --> 00:56:46,391 Vuoi sfidarmi veramente? 777 00:56:46,550 --> 00:56:50,686 Esatto, ti sfido. Scommetto che gli irlandesi hanno pi� stomaco dei greci. 778 00:56:50,690 --> 00:56:53,300 Ecco 10 pezzi. Forza, cominciamo. 779 00:56:53,310 --> 00:56:56,950 - Guarda che lui ne ha gi� bevuti due. - Va bene. Riempilo, d�i. 780 00:56:58,899 --> 00:57:00,450 10 dollari, coraggio. 781 00:57:03,971 --> 00:57:05,398 Di pi�, di pi�. 782 00:57:41,760 --> 00:57:46,050 - Mi chiamo Tommy Sheehan. - Ma bravo, irlandese. Va� avanti. 783 00:57:46,150 --> 00:57:50,517 Stiamo a vedere se riesci a starmi dietro, o se sei arrivato al capolinea. 784 00:57:50,871 --> 00:57:55,952 - Che ne dici, patata? - Ok, olio d�oliva. Staremo a vedere. 785 00:57:57,150 --> 00:57:58,892 Non aver paura, riempilo. 786 00:58:07,358 --> 00:58:09,018 Alla salute. 787 00:58:13,189 --> 00:58:16,750 Mandalo gi�, Nick. 788 00:58:27,516 --> 00:58:28,550 Del formaggio greco? 789 00:58:29,068 --> 00:58:33,250 Lascia perdere il formaggio greco e vieni qui. 790 00:58:33,343 --> 00:58:34,950 Vieni. 791 00:58:35,227 --> 00:58:40,450 Versane dell�altro. Versa. Versa. 792 00:58:41,164 --> 00:58:44,160 - Basta cos�, eh. - Versa... 793 00:58:47,174 --> 00:58:48,783 Basta cos�. 794 00:58:56,425 --> 00:59:00,540 Voglio farti conoscere un mio grande amico, Skipper. 795 00:59:00,573 --> 00:59:02,841 Un ragazzo squisito. Odia i musicisti. 796 00:59:03,813 --> 00:59:06,600 - Anche a me stanno sulle palle. - Davvero!? 797 00:59:07,321 --> 00:59:09,169 Tutti odiano i musicisti. 798 00:59:10,316 --> 00:59:12,142 Hai mai cantato sotto la doccia? 799 00:59:12,292 --> 00:59:13,589 Sicuro. 800 00:59:14,252 --> 00:59:16,750 - Questo fa di un musicista anche te, no? - Vero. 801 00:59:16,897 --> 00:59:21,893 S�, ma, io non mi buco e non mi sbatto le donne degli altri. 802 00:59:23,830 --> 00:59:29,253 Vieni qui, amicone mio. Facciamo un bel duetto. 803 00:59:50,850 --> 00:59:52,950 Sapete che quella tipa laggi� � uno schianto. 804 00:59:53,303 --> 00:59:56,100 � stata con tutti, tranne che con me. 805 00:59:56,762 --> 00:59:58,238 Si d� il caso che lei stia con me. 806 00:59:58,444 --> 01:00:00,644 E allora perch� sta ballando con quello? 807 01:00:00,780 --> 01:00:02,454 Perch� � un mio amico. 808 01:00:02,523 --> 01:00:05,127 - E io, non sono tuo amico? - No. 809 01:00:05,619 --> 01:00:07,800 Se bevo al tuo stesso tavolo, vuol dire che sono tuo amico. 810 01:00:07,989 --> 01:00:12,667 - Da bravo, bello, perch� non vai a casa? - Non sto facendo niente di male. 811 01:00:12,892 --> 01:00:16,739 Sei davvero una fata, amore. Una splendida fata. 812 01:00:19,785 --> 01:00:21,785 Vuoi fare a botte? Alzati, su. 813 01:00:22,630 --> 01:00:27,900 Senti, non voglio casini. Volevo solo... 814 01:00:28,920 --> 01:00:31,000 ballare con la ragazza. 815 01:00:32,672 --> 01:00:35,150 Come stai, irlandese? 816 01:00:35,571 --> 01:00:38,900 - Bene, bene. - Niente paura, nessuno ti far� del male. 817 01:00:39,140 --> 01:00:42,550 - Ci sono qui io, ok? - Ok. 818 01:00:47,751 --> 01:00:50,900 Fai cos�, prendi Skippy e va� a casa. 819 01:00:51,060 --> 01:00:53,360 Torna domani, che ti preparo una bella cenetta. 820 01:00:53,525 --> 01:00:58,109 Ti cucino un paio di delizie greche e ci facciamo una bella bottiglia di vino. 821 01:01:12,801 --> 01:01:15,400 Fatti sotto, bello. 822 01:01:19,179 --> 01:01:21,835 Avanti, jazzista. 823 01:01:27,818 --> 01:01:30,100 Sei tu quello che voglio. 824 01:01:30,400 --> 01:01:31,564 Jazzista. 825 01:01:32,200 --> 01:01:34,900 Romeo con le tasche piene di aghi. 826 01:01:34,910 --> 01:01:38,089 Perch� non mi mostri il braccio? Che ci fai con quelle ragazze? 827 01:01:38,614 --> 01:01:41,900 Coraggio, musicista. Vediamo se senti questo pugno. 828 01:01:46,919 --> 01:01:48,431 La ragazza ha pi� fegato di te. 829 01:01:53,005 --> 01:01:57,300 Questo � tutto? 830 01:01:58,007 --> 01:01:59,121 Tutto qui? 831 01:02:00,112 --> 01:02:02,600 Questo � tutto ci� che sai fare, musicista? 832 01:02:05,600 --> 01:02:06,800 Vai! 833 01:02:22,090 --> 01:02:23,900 E ora balliamo. 834 01:02:42,292 --> 01:02:43,291 Lasciatelo andare. 835 01:02:43,503 --> 01:02:46,880 Lasciatelo a me. Lasciatelo a me! 836 01:02:47,650 --> 01:02:49,461 Lasciatelo. 837 01:02:56,700 --> 01:02:59,263 - Vieni qui. - Vattene, imbecille! 838 01:03:01,500 --> 01:03:02,900 Nick? 839 01:03:03,608 --> 01:03:06,000 Tutto a posto, Nick? 840 01:03:10,575 --> 01:03:12,398 Ges�, mi ha colpito alle spalle. 841 01:03:14,661 --> 01:03:16,661 - Ghost. - Datemi una mano. 842 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 Stai bene? 843 01:03:17,710 --> 01:03:18,848 S�. 844 01:03:19,685 --> 01:03:22,600 - Sto benone, ragazzi. - Fatelo sedere. 845 01:03:22,635 --> 01:03:25,500 - Ehi, sto bene. - Riposati un po�. 846 01:03:26,900 --> 01:03:28,700 Un bel capitombolo, eh? 847 01:03:29,000 --> 01:03:30,299 Quel tizio picchia come un carro armato. 848 01:03:31,400 --> 01:03:33,599 - Vuoi fumare? - No, no, grazie. 849 01:03:37,933 --> 01:03:39,357 Tutto bene, principessa? 850 01:03:41,350 --> 01:03:42,971 Sta bene, sta bene, ragazzi. 851 01:03:50,888 --> 01:03:52,888 Quel vino � micidiale. 852 01:03:54,232 --> 01:03:55,900 Ti manda K.O. 853 01:03:55,940 --> 01:03:58,400 Hai un taglio sul labbro, Cliff. 854 01:04:00,596 --> 01:04:01,493 Stai bene? 855 01:04:03,054 --> 01:04:04,900 Ghost. 856 01:04:10,600 --> 01:04:11,752 Ti amo. 857 01:04:12,364 --> 01:04:13,424 Lasciami in pace. 858 01:04:13,500 --> 01:04:15,078 Non ho bisogno di una mamma. 859 01:04:15,079 --> 01:04:16,944 - Ghost! - Sparisci! 860 01:04:18,948 --> 01:04:20,900 Sta tremando. 861 01:04:21,000 --> 01:04:22,760 Voglio andare a casa. 862 01:04:23,441 --> 01:04:25,441 L�hai ferita, amico. Vuole andare a casa. 863 01:04:26,200 --> 01:04:27,630 Hai due belle gambe. Portala tu a casa. 864 01:04:28,063 --> 01:04:29,110 Sei sicuro? 865 01:04:29,605 --> 01:04:31,258 S�, Charlie, sono sicuro. 866 01:04:31,510 --> 01:04:32,926 D�accordo. 867 01:05:05,200 --> 01:05:06,955 Come ci si sente, eh? 868 01:05:25,401 --> 01:05:26,700 Tutto a posto, ora? 869 01:05:30,929 --> 01:05:33,200 S�, s�, a posto. 870 01:05:35,426 --> 01:05:36,488 Beh... 871 01:05:36,766 --> 01:05:38,766 Ci vediamo domani, allora. 872 01:05:38,800 --> 01:05:40,700 Perch� non resti un altro po�? 873 01:05:41,578 --> 01:05:44,350 Ti offrirei da bere, ma non ho nulla. 874 01:05:46,900 --> 01:05:48,246 Peccato. 875 01:05:49,100 --> 01:05:50,529 Avrei bevuto volentieri. 876 01:06:00,790 --> 01:06:02,692 Sei sposato, Charlie? 877 01:06:03,900 --> 01:06:04,817 No. 878 01:06:04,995 --> 01:06:06,995 Un uomo come te non dovrebbe avere problemi a trovar moglie. 879 01:06:07,652 --> 01:06:10,800 Non ho detto di avere problemi. Ma solo di non esser sposato. 880 01:06:13,031 --> 01:06:14,686 Sei la ragazza di Ghost, o mi sbaglio? 881 01:06:16,078 --> 01:06:17,632 - No. - No!? 882 01:06:17,711 --> 01:06:19,711 Non sono la ragazza di nessuno. 883 01:06:20,868 --> 01:06:21,899 Tieni i piedi per terra? 884 01:06:23,100 --> 01:06:25,100 Sono confusa, Charlie. 885 01:06:25,189 --> 01:06:26,900 Non sei la ragazza di Ghost? 886 01:06:28,169 --> 01:06:29,369 No. 887 01:06:34,150 --> 01:06:35,600 Hai detto che non hai niente da bere. 888 01:06:36,900 --> 01:06:38,900 Conosco un posticino. 889 01:06:39,337 --> 01:06:40,600 Non lontano da qui. 890 01:06:41,434 --> 01:06:42,803 Mi aspetti? 891 01:06:43,899 --> 01:06:45,250 Non te ne andare. 892 01:06:45,600 --> 01:06:49,450 Non te ne andare, Charlie. Non voglio restar sola. 893 01:07:26,297 --> 01:07:28,297 Che ci fai, qui? 894 01:07:30,869 --> 01:07:32,869 Sono venuto per sapere come stavi. 895 01:07:36,809 --> 01:07:38,326 Stai bene, vero, principessa? 896 01:07:39,687 --> 01:07:42,600 S�. Nessuno mi ha fatto del male. 897 01:07:44,800 --> 01:07:45,634 Senti... 898 01:07:45,899 --> 01:07:48,151 - Tesoro... - Non toccarmi! 899 01:07:55,601 --> 01:07:57,340 Non sono un granch� come picchiatore. 900 01:07:57,744 --> 01:07:59,899 Non era ci� che stavo cercando. 901 01:08:01,296 --> 01:08:03,285 Non ho bisogno di un duro. 902 01:08:05,899 --> 01:08:07,899 Ora, per favore, lasciami sola. 903 01:08:09,048 --> 01:08:11,048 C�� qualcuno dentro che mi aspetta. 904 01:08:13,730 --> 01:08:15,100 Gi�. 905 01:08:15,987 --> 01:08:17,700 Ed � molto pi� grosso di te. 906 01:08:18,400 --> 01:08:20,280 Molto di pi�. 907 01:08:21,348 --> 01:08:23,348 Potrebbe seriamente ferirti. 908 01:08:34,949 --> 01:08:37,420 - Wakefield � in ritardo, Benny. Dov��? - Verr�, sta� tranquillo. 909 01:08:37,652 --> 01:08:40,300 �Verr�, verr�...�. Vorrei sapere perch� mi devo ficcare in queste situazioni. 910 01:08:40,413 --> 01:08:41,900 Quanto a notte, Dixie? 911 01:08:42,017 --> 01:08:44,017 - Che ti avevo detto? - Lo so, lo so. 912 01:08:44,050 --> 01:08:45,300 Non vi preoccupate. 913 01:08:45,373 --> 01:08:47,400 Non preoccupatevi!? Ogni minuto ci costa una barca di soldi. 914 01:08:47,660 --> 01:08:49,499 Chi glieli paga ai musicisti gli straordinari? 915 01:08:50,521 --> 01:08:52,600 Ci vuole un fegato cos� per sopravvivere in questo mestiere. 916 01:08:53,350 --> 01:08:54,900 Dov�� la principessa? 917 01:08:54,918 --> 01:08:58,300 Oh, � rimasta piuttosto sconvolta. Dice che non vuole pi� cantare. 918 01:08:58,500 --> 01:08:59,750 Si � tirata indietro? 919 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 S�, non vuole pi� cantare. 920 01:09:04,250 --> 01:09:06,150 A me dovrebbero amputare un braccio, per farmi tirare indietro. 921 01:09:06,753 --> 01:09:10,900 Milt, tu non sai un fico secco di musica. Assolutamente niente. 922 01:09:11,506 --> 01:09:13,600 L�altra ragazza aveva una voce pastosa. Giusto, Georgie? 923 01:09:13,750 --> 01:09:16,396 - S�. - Questa invece ce l�ha chiarissima. 924 01:09:18,374 --> 01:09:20,374 - � la verit�, Georgie? - S�. 925 01:09:20,995 --> 01:09:23,900 D�accordo, ma, � meglio che dia il meglio di s�. Intesi? 926 01:09:23,976 --> 01:09:27,710 - Milt, � una bomba. Mentirei mai? - �Mentirei mai?�. Un agente! 927 01:09:39,972 --> 01:09:41,900 Chi � la tipa? 928 01:09:42,068 --> 01:09:44,068 Carol Samuels, gran voce. 929 01:09:44,149 --> 01:09:45,900 S�? 930 01:09:45,901 --> 01:09:47,900 Un rospo. 931 01:09:48,788 --> 01:09:52,550 Oh, finalmente! Lo sapevo che erano una massa di sfaticati. 932 01:09:56,450 --> 01:09:58,348 E ora che fa? 933 01:10:00,251 --> 01:10:02,032 Siamo pronti, signor Wakefield? 934 01:10:08,921 --> 01:10:10,300 Che succede, Benny? 935 01:10:13,049 --> 01:10:14,700 Dammi solo un secondo, Milt. 936 01:10:14,825 --> 01:10:17,300 - Qualcosa non va, ragazzo? - S�, qualcosa non va. 937 01:10:17,735 --> 01:10:21,250 Non voglio pi� vendere quel pezzo. Suoniamo un�altra cosa, ok? 938 01:10:21,563 --> 01:10:24,912 Qualcos�altro... Prima una ragazza diversa, ora un pezzo diverso. 939 01:10:25,054 --> 01:10:26,350 Mi spiace, � cos�. 940 01:10:26,394 --> 01:10:29,300 Ascolta, avevamo un accordo. Voglio che sia rispettato. 941 01:10:29,447 --> 01:10:31,447 Mi sa che non ci siamo col prezzo, Milt. 942 01:10:31,647 --> 01:10:33,647 Benny, lo avevamo stabilito insieme. 943 01:10:35,364 --> 01:10:37,200 � cos�? 944 01:10:37,300 --> 01:10:39,200 S�, e rester� quello. 945 01:10:40,541 --> 01:10:42,150 Non ti basta, giusto? 946 01:10:42,400 --> 01:10:45,700 Che significa �non ti basta�? Siete dei dipendenti della Goldstar. 947 01:10:46,633 --> 01:10:50,899 Avete un�unica possibilit�. E l�avete ora o mai pi�. 948 01:10:51,139 --> 01:10:53,500 Non domani, non in qualche altro posto. 949 01:10:54,701 --> 01:10:57,000 Siate onesti, andiamo. 950 01:10:57,100 --> 01:11:00,873 Ghost, ascoltami, non sprechiamo questa chance. 951 01:11:00,893 --> 01:11:04,400 Il pezzo piace, verremo pagati. Ti prego, non roviniamo tutto. 952 01:11:04,868 --> 01:11:07,587 Ha ragione, Ghost. Andiamo a suonare. 953 01:11:07,899 --> 01:11:10,741 A lui non interessano i soldi, signor Friedlobe. 954 01:11:11,700 --> 01:11:14,800 Com�� che ha appena detto il signor Friedlobe? �Siate onesti�. 955 01:11:15,790 --> 01:11:17,397 Bene, siamo onesti. 956 01:11:19,000 --> 01:11:20,414 Cos�� che sapete... 957 01:11:22,472 --> 01:11:25,211 Cosa sapete della mia musica? Niente. 958 01:11:26,356 --> 01:11:27,475 Nessuno di voi. 959 01:11:29,473 --> 01:11:31,211 Quel pezzo � mio. 960 01:11:31,797 --> 01:11:33,008 Capito? 961 01:11:34,200 --> 01:11:39,100 � mio, perch� l�ho scritto io. L�ho arrangiato io. Perch� so come si suona. 962 01:11:39,343 --> 01:11:43,900 Ho sudato per scriverlo. Ho riso. Ho pianto. � parte di me, capite? 963 01:11:44,219 --> 01:11:46,350 Ghost, non ci sei solo tu nel gruppo. 964 01:11:46,466 --> 01:11:50,500 Ma, Ghost, sono anni che suoniamo insieme per feste di beneficenza. 965 01:11:50,767 --> 01:11:53,000 Com�� che i soldi sono diventati improvvisamente importanti? 966 01:11:53,289 --> 01:11:54,900 Dici sul serio? 967 01:11:54,990 --> 01:11:58,100 Ditemi dove suonavate, prima che vi prendessi con me. 968 01:11:58,179 --> 01:12:00,179 Ve lo dico io: da nessuna parte. 969 01:12:00,450 --> 01:12:02,000 Ecco dove. 970 01:12:02,052 --> 01:12:04,052 - Da nessuna parte. - Aspetta un attimo. 971 01:12:07,559 --> 01:12:09,559 No, fammi dire un�altra cosa. 972 01:12:11,820 --> 01:12:13,400 Non siete nessuno. 973 01:12:15,270 --> 01:12:17,265 Mezzecalzette. 974 01:12:18,269 --> 01:12:20,680 Mezzecalzette! E sapete perch�? 975 01:12:20,709 --> 01:12:24,540 Perch� non fate altro che parlare di fama, di diventare qualcuno. 976 01:12:24,545 --> 01:12:28,202 Non � vero? Me lo dicesti proprio tu, Charlie, o mi sbaglio? 977 01:12:30,100 --> 01:12:32,170 Beh, scrivete la vostra di musica. 978 01:12:32,585 --> 01:12:34,000 Scrivetela, se vi riesce. 979 01:12:35,200 --> 01:12:37,300 Io ne ho abbastanza di questo gruppo. 980 01:12:37,395 --> 01:12:40,050 - Andiamo, Ghost... - Toglimi le mani di dosso. 981 01:12:42,569 --> 01:12:44,050 Shelley, Pete! 982 01:12:44,067 --> 01:12:46,067 Non vi azzardate a toccarlo. 983 01:12:49,950 --> 01:12:51,600 Lasciamolo solo. 984 01:12:51,954 --> 01:12:53,615 Andiamo, Shel. 985 01:12:58,242 --> 01:12:59,963 Vieni, Benny. 986 01:13:00,316 --> 01:13:01,745 Vuoi dire che stiamo ancora insieme? 987 01:13:02,956 --> 01:13:05,249 - Sei il mio agente o no? - Ne sei sicuro? 988 01:13:07,400 --> 01:13:09,300 S�, ne sono sicuro. 989 01:13:09,800 --> 01:13:11,800 - Avanti. - Ehi, Ghost, senti... 990 01:13:11,936 --> 01:13:13,500 Benny... 991 01:13:13,990 --> 01:13:15,350 A me non importa. 992 01:13:17,265 --> 01:13:19,200 Non meritavi tutto ci�. 993 01:13:19,248 --> 01:13:21,200 Sei tu il capo. 994 01:13:22,601 --> 01:13:25,243 Sei hai bisogno di un sax, io ci sono. 995 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 Quelli l� non capiscono un cazzo. 996 01:13:31,847 --> 01:13:33,273 A dopo, amico. 997 01:13:33,800 --> 01:13:34,800 Benny, posso parlarti? 998 01:13:34,801 --> 01:13:38,100 Il tuo assegno � pronto. Nessun problema. ok? 999 01:13:50,979 --> 01:13:52,000 Siamo ancora amici? 1000 01:13:52,049 --> 01:13:57,000 Amici? No. Mi stai sul cazzo. Ma il mio lavoro � servire chi ha talento. 1001 01:13:57,016 --> 01:13:58,199 Cosa vuoi che faccia? 1002 01:13:59,491 --> 01:14:00,758 Non m�importa. 1003 01:14:02,977 --> 01:14:05,800 A me s�. Non ho tempo da perdere. 1004 01:14:06,762 --> 01:14:09,892 Bene, fa� di me una star. 1005 01:14:10,550 --> 01:14:16,030 Conosco una ricca signora che spende fortune per sponsorizzare carriere 1006 01:14:16,114 --> 01:14:18,400 di giovani jazzisti di talento. 1007 01:14:19,400 --> 01:14:21,400 Cosa devo fare? 1008 01:14:21,492 --> 01:14:23,800 Niente di complicato. Il solito. 1009 01:14:26,350 --> 01:14:27,455 Perfetto. 1010 01:14:29,290 --> 01:14:31,200 La chiamo immediatamente. 1011 01:15:54,940 --> 01:15:56,940 - Vodka e tonic? - Scotch. 1012 01:15:57,400 --> 01:15:59,700 - Liscio? - Con ghiaccio. 1013 01:15:59,924 --> 01:16:02,200 Se avessi detto con ghiaccio, lo avestri voluto liscio. 1014 01:16:02,392 --> 01:16:04,200 Fa niente, me lo preparo da solo. 1015 01:16:05,600 --> 01:16:06,835 Com�� andata? 1016 01:16:07,200 --> 01:16:08,565 Al solito. 1017 01:16:08,600 --> 01:16:10,200 Che pubblico osceno! 1018 01:16:10,450 --> 01:16:12,510 Potrei essere io o Vattelappesca. Per loro non farebbe alcuna differenza. 1019 01:16:12,683 --> 01:16:15,419 Suonagli un pezzo qualunque, chiamalo jazz e loro ci cascano. 1020 01:16:21,200 --> 01:16:23,228 Fiumi di vodka, pettegolezzi. 1021 01:16:24,256 --> 01:16:26,256 Stupidi camerieri che sbattono i tacchi. 1022 01:16:26,959 --> 01:16:28,800 A chi serve tutto ci�? 1023 01:16:29,900 --> 01:16:31,799 A te. 1024 01:16:32,177 --> 01:16:35,199 Ma va�! Potrebbe starci pure Art Tatum, lass�. Neanche se ne accorgerebbero. 1025 01:16:36,843 --> 01:16:38,843 Magari fossi Art Tatum! 1026 01:16:39,000 --> 01:16:40,583 Magari. 1027 01:16:41,641 --> 01:16:45,858 Magari avessi talento! Ma nemmeno quello. 1028 01:16:46,300 --> 01:16:48,700 Ma brava! Tutto a un tratto, sei diventata un critico. 1029 01:16:49,786 --> 01:16:52,515 Beh, ho conosciuto un bel po� di musicisti in gamba, sai. 1030 01:16:53,260 --> 01:16:55,260 So gi� tutto della tua vita sessuale, grazie. 1031 01:16:57,393 --> 01:17:01,393 Potresti diventare davvero qualcuno, se ti decidessi a trovare una band. 1032 01:17:03,950 --> 01:17:05,803 Mi passi l�accappatoio? 1033 01:17:12,422 --> 01:17:14,499 Sono stufa d�esser trattata come un cane. 1034 01:17:16,599 --> 01:17:18,526 � curioso. 1035 01:17:20,467 --> 01:17:23,805 A quest�ora, io mi ci sarei abituato. 1036 01:17:24,671 --> 01:17:26,671 Sta diventando noioso. 1037 01:17:30,499 --> 01:17:31,842 Cosa? 1038 01:17:32,249 --> 01:17:34,249 Su, colpiscimi. 1039 01:17:37,730 --> 01:17:39,730 - Sei stanca d�esser trattata male? - Esatto. 1040 01:17:41,725 --> 01:17:43,390 Ne hai abbastanza di me? 1041 01:17:43,394 --> 01:17:45,200 - No. - Beh, � ci� che hai detto. 1042 01:17:45,257 --> 01:17:48,761 Sono stanca di fingere che sei una stella, un eroe. 1043 01:17:48,912 --> 01:17:52,400 Sei insicuro tanto quanto me. Sei disilluso tanto quanto me. 1044 01:17:53,255 --> 01:17:56,000 Sei roba da quattro soldi, proprio come me. 1045 01:17:56,570 --> 01:17:59,199 E io sono stufa di fingere che non sia cos�. 1046 01:17:59,525 --> 01:18:02,366 Bene, ora vieni qui e dimmi se vedi delle differenze. 1047 01:18:04,241 --> 01:18:06,241 Mica ti pago, per stare qui? 1048 01:18:07,138 --> 01:18:09,138 Ti piace, non � vero? 1049 01:18:09,398 --> 01:18:11,398 Vuoi sovvenzionare la mia musica, no? 1050 01:18:11,860 --> 01:18:13,860 Sovvenzionare cosa? 1051 01:18:13,865 --> 01:18:15,200 La mia musica. 1052 01:18:15,211 --> 01:18:17,170 Ti sbagli di grosso, caro. 1053 01:18:17,184 --> 01:18:20,037 Non so cosa tu stia cercando, ma musica no di certo. 1054 01:18:20,418 --> 01:18:22,100 E tantomeno me. 1055 01:18:22,101 --> 01:18:26,666 Non sai neanche tu cosa diavolo stai cercando. 1056 01:18:27,580 --> 01:18:29,601 Bel discorso, complimenti. 1057 01:18:31,800 --> 01:18:33,854 Se non lo hai capito, significa che sei stupido. 1058 01:18:36,791 --> 01:18:38,791 Significa che me vado. 1059 01:18:41,100 --> 01:18:42,300 Significa cosa? 1060 01:18:42,363 --> 01:18:44,363 Che me ne vado! 1061 01:18:51,178 --> 01:18:53,000 Come, come, come? 1062 01:18:57,635 --> 01:18:59,310 Te lo do io ci� che vuoi. 1063 01:19:11,800 --> 01:19:13,699 Eccolo qui. 1064 01:19:54,590 --> 01:19:56,662 Ciao, idealista. Come butta? 1065 01:19:58,336 --> 01:20:00,336 - Ghost Wakefield, Billy Gray. - Salve. 1066 01:20:00,617 --> 01:20:02,200 Salve, contessa. 1067 01:20:03,103 --> 01:20:08,109 Sono tremendamente e profondamente onorato. 1068 01:20:08,510 --> 01:20:10,300 - Billy, giusto? - Billy Grey. 1069 01:20:10,345 --> 01:20:12,345 Come stai? Come va, Billy Grey? 1070 01:20:12,400 --> 01:20:15,920 Sai che quest�uomo � il mio agente, e che non lo vedo da un anno? 1071 01:20:18,000 --> 01:20:19,550 Pensavo fossi morto. 1072 01:20:19,714 --> 01:20:20,760 Scusami, Ghost. 1073 01:20:21,152 --> 01:20:24,321 Le sto mostrando la stanza. Si trasferisce qui il 13 di questo mese. 1074 01:20:25,608 --> 01:20:27,200 Giornata sfortunata. 1075 01:20:27,222 --> 01:20:28,710 Beh, la fortuna aiuta gli audaci, no? 1076 01:20:31,656 --> 01:20:33,700 - Ci vediamo dopo, noi. - Benissimo. 1077 01:20:34,762 --> 01:20:37,199 Ho sentito che si sta aprendo un nuovo locale a Frisco, Benny. 1078 01:20:37,502 --> 01:20:40,600 S�, il Blue Room. Ma non te lo puoi permettere. Vero, contessa? 1079 01:20:41,650 --> 01:20:43,000 Quanto? 1080 01:20:43,040 --> 01:20:46,500 Niente da fare, tesoro. Solo pezzi grossi. Mi spiace. 1081 01:20:46,630 --> 01:20:48,201 Voglio una nuova doccia, Benny. 1082 01:20:48,233 --> 01:20:51,389 Come sarebbe a dire solo �pezzi grossi�? E io che sono, secondo te? 1083 01:20:51,587 --> 01:20:55,000 - Anche se preferirei una vasca. - Stai parlando di Ghost Wakefield. 1084 01:20:55,071 --> 01:20:57,071 Il pezzo pi� grosso di Los Angeles. 1085 01:20:57,072 --> 01:20:59,070 Pi� grosso di cos�? 1086 01:20:59,117 --> 01:21:00,586 Che ne dici di un bel tappeto, qui? 1087 01:21:00,626 --> 01:21:02,626 Ehi, sto parlando con te! 1088 01:21:03,146 --> 01:21:04,239 Come, scusa? 1089 01:21:04,262 --> 01:21:06,262 Oh, ora va meglio. 1090 01:21:07,490 --> 01:21:10,587 - Dove mi mandate, adesso? - Ancora non lo so. 1091 01:21:12,700 --> 01:21:14,700 Quando lo saprai? 1092 01:21:14,750 --> 01:21:17,600 Non sono io che comando, qui. Bisogna chiedere ai padroni. 1093 01:21:17,601 --> 01:21:21,653 Fa� cos�, chiamami domani. 1094 01:21:22,265 --> 01:21:24,500 Io sono solo un agente. 1095 01:21:24,695 --> 01:21:26,695 - Che ne dici, bellezza? - Va bene. 1096 01:21:26,770 --> 01:21:28,770 No, Benny, ti devo parlare ora e da solo. 1097 01:21:29,795 --> 01:21:34,400 Te l�ho detto, Ghost, ho da fare. Chiamami domani, ok? 1098 01:21:34,500 --> 01:21:35,450 No, ti devo... 1099 01:21:35,494 --> 01:21:38,523 Non ci metterete poi molto. Ti aspetto fuori, Benny. 1100 01:21:40,011 --> 01:21:42,199 Oh, ti adoro, tesoro! Sei davvero una brava ragazza. 1101 01:21:42,266 --> 01:21:45,200 Faremo solo quattro chiacchiere. Finiamo in un battibaleno. 1102 01:21:45,201 --> 01:21:47,809 Roba d�affari, sai. 1103 01:21:49,200 --> 01:21:51,500 Te lo ripeto per la terza volta, chiamami domani. 1104 01:21:52,757 --> 01:21:54,300 Ho bisogno di un altro lavoro, Benny. 1105 01:21:56,783 --> 01:21:58,700 Sono stanco di fare il gigolo. 1106 01:21:58,703 --> 01:22:02,906 Voglio darci un taglio. Trovami un altro locale. Qualsiasi. Non m�importa. 1107 01:22:05,300 --> 01:22:06,911 Non essere ridicolo. 1108 01:22:07,690 --> 01:22:09,656 Benny, ho bisogno di nuove esperienze. 1109 01:22:11,860 --> 01:22:13,800 Non capisci, eh. 1110 01:22:16,415 --> 01:22:18,415 Come? Ma se mi amano tutti! 1111 01:22:19,206 --> 01:22:21,206 Non ho mai suonato meglio in vita mia. 1112 01:22:23,076 --> 01:22:28,039 Venti persone mi hanno chiesto l�autografo solo stanotte. 1113 01:22:28,200 --> 01:22:30,700 Mi riempiono di domande, mi invitano alle loro feste. Ma, dico, sei matto? 1114 01:22:31,812 --> 01:22:33,199 Una volta, forse. Non ora. 1115 01:22:34,200 --> 01:22:36,200 In che senso �non ora�? 1116 01:22:36,600 --> 01:22:40,449 Nel senso che chiunque potrebbe suonare i pezzi che fai. 1117 01:22:40,450 --> 01:22:41,980 E 99 su 100 lo farebbero meglio di te. 1118 01:22:41,999 --> 01:22:44,350 Chi diavolo ti credi di essere? 1119 01:22:50,431 --> 01:22:52,431 Punti di vista, Benny. 1120 01:22:54,200 --> 01:22:57,108 Un singolo punto di vista. 1121 01:22:59,098 --> 01:23:01,050 Ho fatto una marea di cazzate. 1122 01:23:01,522 --> 01:23:04,200 Ma non ho mai venduto la mia anima. 1123 01:23:05,608 --> 01:23:07,608 Mi sono venduto io. Ma non la mia anima. 1124 01:23:08,028 --> 01:23:10,028 Ho sempre suonato ci� che mi piaceva, senza mai scendere a compromessi. 1125 01:23:11,562 --> 01:23:14,400 Fammi il nome di uno che ne sa di musica, qui dentro. Uno. 1126 01:23:14,615 --> 01:23:15,950 Su, fammene uno. 1127 01:23:15,954 --> 01:23:20,759 Non ce n�� uno che sappia distinguere un capolavoro da un pezzo scadente. 1128 01:23:21,056 --> 01:23:26,300 � tutta questione di opinioni, Benny. E nessuno, nessuno mi ha mai piantato. 1129 01:23:26,756 --> 01:23:28,999 Devo dire che una volta ci sapevi fare. S�, quando suonavi con quelli l�. 1130 01:23:29,341 --> 01:23:31,200 Quei ragazzi stavano cercando di dirti qualcosa. 1131 01:23:31,263 --> 01:23:33,885 Non parlarmi di musica! 1132 01:23:36,837 --> 01:23:39,500 Non parlami della mia musica! 1133 01:23:40,252 --> 01:23:42,986 Ok, cambiamo argomento. Parliamo di persone. 1134 01:23:45,005 --> 01:23:48,518 Sei un fallimento anche l�, mi pare. Non hai nemmeno un amico. 1135 01:23:49,600 --> 01:23:50,943 E vuoi sapere perch�? 1136 01:23:51,750 --> 01:23:53,298 Perch� sei uno stronzo. 1137 01:23:54,499 --> 01:24:00,000 Perch� non fai altro che darti delle arie col tuo idealismo del cazzo. 1138 01:24:02,090 --> 01:24:03,961 Tutti ti conoscono come �il suo ragazzo�. 1139 01:24:04,900 --> 01:24:07,370 E nessuno vuole suonare con te. 1140 01:24:09,147 --> 01:24:11,649 Guardati allo specchio. Guardati. 1141 01:24:11,650 --> 01:24:14,312 � tutto ci� che ti rimane da vendere. Su, guardaci. 1142 01:24:15,353 --> 01:24:19,000 Lei � l�unica che possa comprare la tua musica. Pu� darsi che tu possa trovar... 1143 01:24:19,001 --> 01:24:22,100 lavoro da qualche altra parte. Ma se cerchi rispetto, scordatelo! 1144 01:24:23,943 --> 01:24:27,050 E ricorda che fosti tu a venire da me e a dirmi: �Benny, fammi diventare famoso�. 1145 01:24:27,052 --> 01:24:31,870 E io, nonostante mi stessi sui coglioni, perch� eri arrogante, sempre a parlare 1146 01:24:31,875 --> 01:24:35,014 d�arte, di libert� d�espressione. Dio che presuntuoso! Che presuntuoso! 1147 01:24:35,356 --> 01:24:38,950 Comunque, volevi che ti rendessi una star. Ecco fatto, signor Presunzione, 1148 01:24:40,900 --> 01:24:44,397 sei una stella. Sei contento? 1149 01:24:46,900 --> 01:24:48,499 Perch� io lo sono. 1150 01:24:49,300 --> 01:24:51,430 Se vuole chiamarmi domani, contessa, a disposizione. 1151 01:24:51,713 --> 01:24:55,757 Altrimenti, ci si vede in giro, amorucci. 1152 01:25:27,420 --> 01:25:28,933 Ehi, che mi racconti, vecchio mio? 1153 01:25:29,600 --> 01:25:31,288 Bevi ancora quel vino? 1154 01:25:31,290 --> 01:25:33,499 Ciao, Ghost. Come va? 1155 01:25:33,580 --> 01:25:34,992 Si va avanti. 1156 01:25:36,000 --> 01:25:37,900 Non ti vedevo da un pezzo. 1157 01:25:38,594 --> 01:25:40,594 Sarai diventato ricco sfondato. 1158 01:25:41,499 --> 01:25:43,152 Sai come si dice? �I soldi vanno dove stanno altri soldi�. 1159 01:25:43,294 --> 01:25:44,500 Gi�. 1160 01:25:44,647 --> 01:25:46,573 Ti spiace se mi faccio una birra? 1161 01:25:46,991 --> 01:25:48,750 Te la offro io. 1162 01:25:48,784 --> 01:25:50,784 - Grazie, Ghost. - Piacere mio. 1163 01:25:56,446 --> 01:25:58,446 Ah, i bei tempi di una volta! 1164 01:25:59,178 --> 01:26:01,178 - I ragazzi non vengono pi�, eh? - No. 1165 01:26:01,778 --> 01:26:03,500 No? 1166 01:26:03,667 --> 01:26:08,711 Lavorano a Los Angeles, in una piccola catapecchia 1167 01:26:10,930 --> 01:26:14,400 sozza e maleodorante. 1168 01:26:16,700 --> 01:26:18,376 Dove di preciso? 1169 01:26:19,748 --> 01:26:21,665 Non ne vogliono pi� sapere di te, Ghost. 1170 01:26:22,213 --> 01:26:24,213 - Veramente? - Veramente. 1171 01:26:25,697 --> 01:26:27,142 Come si chiama il posto? 1172 01:26:31,514 --> 01:26:33,514 Witch's Tale. 1173 01:26:34,350 --> 01:26:35,500 Grazie. 1174 01:26:35,745 --> 01:26:38,200 Quanto ti devo per la soffiata? 1175 01:26:40,200 --> 01:26:41,577 Sparisci! 1176 01:27:29,893 --> 01:27:31,893 Ha bisogno di un sassofonista, per caso? 1177 01:27:32,567 --> 01:27:35,640 Che mi dici, artista? Come vanno le cose? 1178 01:27:36,508 --> 01:27:39,212 - Ciao, Charlie. - � bello rivederti. 1179 01:27:43,535 --> 01:27:45,900 Lavori coi ragazzi, eh? 1180 01:27:46,120 --> 01:27:48,800 S�, ma niente di serio. 1181 01:27:49,399 --> 01:27:53,263 Che si dice nei quartieri alti, amico? 1182 01:27:54,629 --> 01:27:56,629 Sto pensando seriamente di formare un gruppo tutto mio. 1183 01:28:00,250 --> 01:28:02,100 Ho sentito che ti sei sposato. 1184 01:28:02,135 --> 01:28:04,555 Sposato!? No. 1185 01:28:06,500 --> 01:28:08,300 � un bene o un male? 1186 01:28:08,348 --> 01:28:10,090 Un bene, ovviamente. 1187 01:28:12,300 --> 01:28:13,916 Vivi ancora con lei? 1188 01:28:14,918 --> 01:28:16,918 Senti, Ghost, quella notte era davvero strafatta. 1189 01:28:18,304 --> 01:28:22,980 Voglio dire, la mandasti via. E cos� lei corse da me come un treno. 1190 01:28:23,173 --> 01:28:24,658 D�improvviso, mi disse: �Sposami�. 1191 01:28:25,430 --> 01:28:27,499 �Io, sposare Jess Polanski?!�, le dissi. 1192 01:28:27,885 --> 01:28:31,444 �E perch� mai?�, continuai. �Non sono un tipo affidabile�. 1193 01:28:32,286 --> 01:28:34,100 Disse che si sarebbe ammazzata. 1194 01:28:34,500 --> 01:28:36,108 Non sapevo cos�altro dirle. 1195 01:28:37,650 --> 01:28:39,200 Che ne � stato di lei? 1196 01:28:40,390 --> 01:28:42,000 Ghost... 1197 01:28:43,191 --> 01:28:44,800 Quella ragazza non... 1198 01:28:45,900 --> 01:28:48,092 non era adatta a te. 1199 01:28:50,032 --> 01:28:52,032 Dove posso trovarla? 1200 01:28:56,600 --> 01:29:00,818 So che frequenta spesso il locale di Reno. 1201 01:29:02,458 --> 01:29:04,000 Grazie. 1202 01:29:22,350 --> 01:29:23,768 S� o no? 1203 01:29:24,263 --> 01:29:26,050 Mi prendi in giro? 1204 01:29:26,055 --> 01:29:28,000 Dicci cosa vuoi. 1205 01:29:33,372 --> 01:29:36,200 Voglio un cottage tutto ricoperto di rose. 1206 01:29:36,388 --> 01:29:38,388 Facciamoci un altro bicchierino. 1207 01:29:38,728 --> 01:29:42,850 Ma io sto lavorando, tesorino. 1208 01:29:43,314 --> 01:29:45,314 Andiamo, fatti un altro drink. 1209 01:29:45,630 --> 01:29:48,069 Abbiamo un accordo. Bisogna rispettarlo. 1210 01:29:49,217 --> 01:29:52,217 Se vuoi il cottage, avrai il cottage. 1211 01:29:52,481 --> 01:29:56,540 Promesso. 1212 01:29:57,376 --> 01:29:59,376 Se proprio insisti. 1213 01:30:00,092 --> 01:30:02,092 - Giusto, Sal? - Perch� no!? 1214 01:30:02,379 --> 01:30:04,077 � tardi, su. 1215 01:30:07,080 --> 01:30:09,726 C�� sempre tempo per un bicchiere di vino. 1216 01:30:12,000 --> 01:30:13,948 Vi dar� tutto ci� che ho. 1217 01:30:24,643 --> 01:30:29,165 No, Ghost, non lo fare. Basta cos�. Da bravo, Ghost. Basta! 1218 01:30:40,242 --> 01:30:41,850 Fuori! 1219 01:31:30,854 --> 01:31:32,219 Ciao. 1220 01:31:32,873 --> 01:31:34,873 Ciao, Jess. 1221 01:31:36,800 --> 01:31:38,750 Niente pi� principessa? 1222 01:31:41,963 --> 01:31:43,963 No, niente pi� principessa. 1223 01:31:44,284 --> 01:31:46,284 E allora perch� sei tornato? 1224 01:31:46,854 --> 01:31:47,900 Voglio dire... 1225 01:31:50,357 --> 01:31:52,947 Non c�� bisogno che tu venga qui 1226 01:31:53,607 --> 01:31:55,607 a rovinare tutto. 1227 01:31:56,163 --> 01:31:58,163 � troppo tardi. 1228 01:32:02,403 --> 01:32:04,569 Vedi, non sono vestita neanche alla moda. 1229 01:32:11,009 --> 01:32:13,009 Faccio solo del mio meglio. 1230 01:32:13,651 --> 01:32:17,878 Tutto qui. Niente di pi�. 1231 01:32:23,956 --> 01:32:25,956 Sono solo me stessa, Ghost. 1232 01:32:29,937 --> 01:32:31,937 Una nullit�. 1233 01:32:32,897 --> 01:32:34,897 Oh, cara... 1234 01:32:40,674 --> 01:32:42,674 Non � vero che sei una nullit�. 1235 01:32:50,318 --> 01:32:52,100 Andiamocene. 1236 01:32:52,312 --> 01:32:54,312 Se lo avessi saputo prima, 1237 01:32:55,141 --> 01:32:57,141 ti avrei portata prima fuori di qui. 1238 01:33:00,700 --> 01:33:02,600 Svelta, su. 1239 01:33:05,147 --> 01:33:07,147 Tu sei completamente matto, Ghost. 1240 01:33:09,062 --> 01:33:13,097 Dovresti vedermi tra le lenzuola. Un vero cavallo imbizzarrito. 1241 01:33:20,500 --> 01:33:22,750 Quanto ti devo, Reno? 1242 01:33:24,803 --> 01:33:27,124 Dammi un paio di dollari, e siamo pari. 1243 01:33:41,137 --> 01:33:43,275 Jess, amore, no! 1244 01:33:43,718 --> 01:33:45,718 Non lo fare! 1245 01:33:52,000 --> 01:33:53,499 Mettiamola sotto l�acqua fredda. 1246 01:33:58,940 --> 01:34:01,593 Te l�ho detto cinquanta volte, Ghost, non voglio casini! 1247 01:34:01,636 --> 01:34:03,436 Sta� zitto. � tutto a posto. 1248 01:34:03,437 --> 01:34:05,650 Non c�� nulla da vedere, qui. Esci, esci, esci. 1249 01:34:16,650 --> 01:34:18,499 Sto bene. 1250 01:35:02,100 --> 01:35:04,100 Credo che non lo avrei fatto comunque. 1251 01:35:05,136 --> 01:35:08,336 - Lo so. - Ho avuto momenti felici, dopotutto. 1252 01:35:21,100 --> 01:35:23,186 E ti amo ancora. 1253 01:35:26,500 --> 01:35:27,589 Piano. 1254 01:35:30,501 --> 01:35:33,035 Nessuno crede pi� a nessuno, vero? 1255 01:35:35,331 --> 01:35:36,931 Sono una buona a nulla. 1256 01:35:37,823 --> 01:35:41,106 Il nulla � la sola cosa che ho concluso in vita mia. 1257 01:35:44,077 --> 01:35:46,077 Nulla si � mai sistemato perch� io ero l�. 1258 01:35:48,494 --> 01:35:52,715 Nessuno ha mai detto: �Grazie a Dio, Jess Polanski era qui!�. 1259 01:35:56,789 --> 01:36:01,019 Perci�, pagami da bere. 1260 01:36:01,384 --> 01:36:03,384 O lasciami in pace. 1261 01:36:10,002 --> 01:36:11,631 Usciamo di qui. 1262 01:36:50,401 --> 01:36:52,401 Perch� diavolo mi spingi a fare!? 1263 01:36:52,546 --> 01:36:54,846 - Voglio andare a casa! - Che ci fai qui? 1264 01:36:55,744 --> 01:36:57,562 Non volevo venirci. 1265 01:36:57,781 --> 01:36:59,600 Lasciami andare! 1266 01:36:59,855 --> 01:37:01,855 Pezzo di merda! 1267 01:37:04,700 --> 01:37:07,063 La contessa gli ha concesso un giorno di riposo? 1268 01:37:07,350 --> 01:37:08,499 Basta cos�, Red. 1269 01:37:08,506 --> 01:37:10,606 Basta un cazzo! Preparati a menarlo. 1270 01:37:12,450 --> 01:37:13,935 Mi dispiace, Pete. 1271 01:37:14,099 --> 01:37:18,453 Ascolta, principino, perch� non giri i tacchi e te ne torni da dove sei venuto? 1272 01:37:19,500 --> 01:37:21,044 Sparisci, Ghost. 1273 01:37:22,218 --> 01:37:24,279 S�, sparisci. 1274 01:37:25,022 --> 01:37:27,095 Non m�importa ci� che dici, Red. Voglio solo chiedervi scusa. 1275 01:37:29,239 --> 01:37:32,014 Qui non c�� niente per te. 1276 01:37:32,500 --> 01:37:34,375 Niente di niente. 1277 01:37:35,500 --> 01:37:37,648 E ora svanisci. 1278 01:37:40,469 --> 01:37:42,469 E allora, crepa. 1279 01:37:47,435 --> 01:37:49,000 Charlie... 1280 01:37:53,341 --> 01:37:55,800 Shelley, io, io... 1281 01:37:57,850 --> 01:37:59,150 Mi spiace. 1282 01:37:59,234 --> 01:38:03,318 Non trovi sia un po� tardi per venire a piangere da noi? 1283 01:38:03,511 --> 01:38:05,354 Ora ti dico io cosa farai. 1284 01:38:06,242 --> 01:38:10,800 Prenderai la tua dolce met� e te ne andrai a fare in culo. 1285 01:38:10,878 --> 01:38:12,750 Vi voglio fuori di qui! 1286 01:38:12,770 --> 01:38:17,086 Ma prima di andartene, d�i un�occhiata a questo posto. 1287 01:38:19,137 --> 01:38:23,516 Beh, anche se per te fa schifo, � tutto ci� che abbiamo. 1288 01:38:23,538 --> 01:38:25,538 Tutto. Non abbiamo nient�altro. 1289 01:38:27,183 --> 01:38:31,268 Perci�, grazie. Ma ora sparisci. Perch� stiamo per suonare il pezzo numero 6. 1290 01:38:31,500 --> 01:38:33,601 Andiamo, ragazzi, il numero 6! 1291 01:39:58,857 --> 01:40:02,909 Traduzione: IanCurtis per www.asianworld.it 1292 01:40:03,305 --> 01:40:09,574 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 99368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.