Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:01,000 --> 00:00:05,280
Эгги? Ты пришла!
4
00:00:05,280 --> 00:00:06,720
Никогда его не отпускай.
5
00:00:06,760 --> 00:00:07,780
Не буду.
6
00:00:07,880 --> 00:00:10,660
Я вчера написал во Флот
и подал в отставку.
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,100
- Правда?
- Да.
8
00:00:12,200 --> 00:00:14,420
Мы можем пожениться,
устроим медовый месяц!
9
00:00:14,480 --> 00:00:16,300
Например, на маяке.
10
00:00:22,440 --> 00:00:24,220
Алло?
11
00:00:24,280 --> 00:00:25,720
Привет. Это мама Эгги?
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,780
Ты сказала, что она была при родах.
13
00:00:27,880 --> 00:00:29,900
А она даже понятия не имела,
что ты была беременна!
14
00:00:29,960 --> 00:00:31,300
Что ты наделала?
15
00:00:31,400 --> 00:00:34,660
Когда мы его вернём...
мы сделаем анализ ДНК, хорошо?
16
00:00:34,760 --> 00:00:36,380
Это всё, о чем ты можешь думать?
17
00:00:36,480 --> 00:00:38,940
Ты просто хочешь доказать,
что он твой?
18
00:00:39,040 --> 00:00:42,860
Есть вероятность, что Бен - не Джека?
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,740
Ее жизнь не идеальна, понимаешь?
20
00:00:44,800 --> 00:00:46,460
У ее мужа был роман.
21
00:00:46,520 --> 00:00:47,660
С кем?
22
00:00:47,720 --> 00:00:49,300
За историю с малышом Беном
стоит заплатить.
23
00:00:49,400 --> 00:00:51,360
На самом деле, это про ее мужа.
24
00:00:51,400 --> 00:00:54,380
Рея Боуден? Это правда, Джек?
25
00:00:54,440 --> 00:00:57,420
Черт, Эгги, он весь горит!
26
00:00:57,520 --> 00:01:00,940
Мне нужно следить за ребенком,
пока мы ждем скорую помощь.
27
00:01:01,040 --> 00:01:02,380
- Нет.
- Дорогая...
28
00:01:02,440 --> 00:01:04,420
Убери от меня свои чертовы руки!
29
00:01:04,480 --> 00:01:06,740
Агата!
30
00:01:06,800 --> 00:01:08,100
Северный мост.
31
00:01:08,160 --> 00:01:09,780
Отвезите меня на Северный мост.
35
00:01:37,800 --> 00:01:39,420
- Эгги!
- Ты дома?
36
00:01:39,520 --> 00:01:41,220
- Что?
- Дома полиция?
37
00:01:41,280 --> 00:01:43,860
Нет! Что ты собралась делать?
38
00:01:43,920 --> 00:01:45,580
Подойди к окну и проверь.
39
00:01:45,680 --> 00:01:47,540
Эгги, мы должны отвезти Рори
в больницу.
40
00:01:47,640 --> 00:01:50,140
Нет, всё хорошо.
У меня достаточно лекарств.
41
00:01:50,200 --> 00:01:52,140
Посмотри, нет ли полиции снаружи.
43
00:01:54,120 --> 00:01:56,220
- Это они?
- Подожди.
44
00:01:56,280 --> 00:01:57,720
Возможно, это мама.
45
00:01:57,820 --> 00:02:00,180
Она вышла искать тебя,
если ты пойдешь в больницу.
46
00:02:02,640 --> 00:02:05,140
Здравствуйте! Агата Файфл здесь?
47
00:02:06,200 --> 00:02:07,460
Нет.
49
00:02:08,720 --> 00:02:10,100
Откройте!
50
00:02:10,160 --> 00:02:11,980
Эгги... Эгги?
51
00:02:51,160 --> 00:03:00,100
Перевод Ron.Studio™ 2020
62
00:03:00,760 --> 00:03:03,540
Что бы Эгги ни сделала,
я тут не при чем.
63
00:03:03,640 --> 00:03:06,220
И что, по-вашему, она сделала?
64
00:03:06,280 --> 00:03:07,900
Когда она убежала,
65
00:03:08,000 --> 00:03:11,220
почему вы солгали врачу,
что у ребенка есть медкнижка?
66
00:03:11,320 --> 00:03:13,660
Потому что он доставал нас.
Я просто заступился за нее.
67
00:03:13,760 --> 00:03:16,860
Нет-нет. Вы хотели,
чтобы он не сообщал об инциденте,
68
00:03:16,960 --> 00:03:18,800
потому что вы знаете,
что сделала Агата.
69
00:03:18,840 --> 00:03:20,140
Разве не так, Хайден?
70
00:03:20,240 --> 00:03:22,500
Самое главное, чтобы мой внук
оказался в медицинском...
71
00:03:22,560 --> 00:03:24,380
Хватит называть его своим внуком.
72
00:03:27,380 --> 00:03:29,300
Мама, ты не понимаешь?
73
00:03:30,800 --> 00:03:33,320
Они думают, что Рори - это малыш Бен.
74
00:03:36,020 --> 00:03:37,580
Сэр?
75
00:03:41,000 --> 00:03:42,440
Детские волосы?
76
00:03:43,480 --> 00:03:45,500
Кому они принадлежат?
77
00:03:45,560 --> 00:03:47,020
Бену?
81
00:03:59,520 --> 00:04:01,620
Хорошо, дети.
Не здесь, пожалуйста.
82
00:04:02,720 --> 00:04:04,340
Осторожнее, дверь, дружок.
83
00:04:05,380 --> 00:04:06,700
Здравствуйте.
84
00:04:06,800 --> 00:04:09,700
Мы ищем Меган.
Мы думаем, она здесь.
85
00:04:11,280 --> 00:04:13,260
Я видела Агату.
86
00:04:13,360 --> 00:04:16,900
На службе в церкви.
Я видела ее там, с ребенком.
87
00:04:16,960 --> 00:04:18,660
Даже коснулась его головы.
88
00:04:21,040 --> 00:04:24,020
Нет, я бы... поняла.
Я бы... почувствовала!
89
00:04:24,080 --> 00:04:25,820
Это не может быть она.
90
00:04:25,920 --> 00:04:28,980
И она родила раньше меня.
Я видела фотографии.
91
00:04:29,080 --> 00:04:31,940
У нас есть фотографии,
которые она вам прислала,
92
00:04:32,040 --> 00:04:34,540
но они были сделаны
с соседским ребенком,
93
00:04:34,600 --> 00:04:36,180
до того, как родился Бен.
94
00:04:36,280 --> 00:04:38,940
Обман, как и вся ее беременность.
95
00:04:40,040 --> 00:04:42,620
Она арендовала домашний бассейн
в Катумбе.
96
00:04:43,840 --> 00:04:46,180
Это не так уж просто -
придумать весь сценарий.
97
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
То есть, вы говорите, что я...
98
00:04:49,560 --> 00:04:51,780
..коснулась моего ребенка,
и не поняла?
101
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
Вы сказали, что она...
102
00:05:02,360 --> 00:05:04,400
..сбежала из кабинета врача.
103
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
Бен болен?
104
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
У него была высокая температура,
105
00:05:08,800 --> 00:05:10,780
возможно, у него менингит.
106
00:05:10,880 --> 00:05:14,580
Нет-нет-нет. Он не выживет ночь
в этом холоде.
107
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Куда она его отнесла?
108
00:05:16,600 --> 00:05:18,740
- Мы все над этим работаем.
- И что вы делаете?
109
00:05:18,840 --> 00:05:19,880
Мне нужно...
110
00:05:19,960 --> 00:05:21,340
- Мне нужно поговорить с ней!
- Меган...
111
00:05:21,440 --> 00:05:23,580
Мне нужно поговорить с ней прямо сейчас!
Позвоните ей.
112
00:05:23,680 --> 00:05:25,740
Мэг, она выбросила свой телефон.
113
00:05:25,840 --> 00:05:28,060
И мы не знаем,
есть ли у нее другой номер.
114
00:05:28,120 --> 00:05:31,180
Но она знает, где вы живете,
115
00:05:31,280 --> 00:05:33,980
и есть шанс, что она
попытаться связаться с вами.
116
00:05:34,040 --> 00:05:35,780
Вам следует быть дома.
117
00:05:35,840 --> 00:05:36,880
Ладно.
118
00:05:36,960 --> 00:05:40,140
Мэг, мы будем держать вас в курсе
наших разработок.
119
00:05:40,200 --> 00:05:42,100
Меган...
120
00:05:44,120 --> 00:05:47,140
..вы ничего не хотите сказать
до того, как увидите Джека?
121
00:05:49,160 --> 00:05:50,420
Нет.
122
00:05:50,520 --> 00:05:53,580
Хорошо, я просто скажу одну вещь
и потом буду молчать.
123
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
Секрет Джека раскрыт.
124
00:05:56,560 --> 00:05:58,600
Может, это и ваш шанс всё исправить?
125
00:05:58,680 --> 00:06:01,860
Нет, мне наплевать,
я ничего не хочу исправить.
127
00:06:08,480 --> 00:06:10,100
Дайте нам пройти, пожалуйста.
128
00:06:10,200 --> 00:06:11,780
Дайте нам пройти, спасибо.
129
00:06:11,880 --> 00:06:13,620
Меган, вы знали, что у вашего мужа
был роман?
130
00:06:13,680 --> 00:06:15,300
Меган, вы всё ещё любите его?
132
00:06:29,540 --> 00:06:31,340
Я здесь только ради Бена.
137
00:06:51,080 --> 00:06:53,540
Если вы заметили что-то подозрительное,
138
00:06:53,640 --> 00:06:58,260
пожалуйста, немедленно сообщите
персоналу поезда или станции.
139
00:07:08,120 --> 00:07:10,780
Почему вы не расклеили ее лицо
по всему городу?
140
00:07:10,880 --> 00:07:14,700
Мы пока скрываем ее имя и фото
от журналистов,
141
00:07:14,800 --> 00:07:17,420
мы не хотим толкать ее
на отчаянный шаг.
142
00:07:17,480 --> 00:07:19,260
На какой отчаянный шаг?
143
00:07:19,360 --> 00:07:21,460
Мы знаем, что 3 года назад
144
00:07:21,560 --> 00:07:25,660
Агата работала в квартале от того места,
где пропал ребенок.
145
00:07:25,760 --> 00:07:28,100
Коляску украли возле магазина.
146
00:07:29,720 --> 00:07:34,460
И еще Агату допрашивали
при исчезновении ребенка в Мэнли
147
00:07:34,520 --> 00:07:36,060
два года назад.
148
00:07:36,160 --> 00:07:37,780
Мама уложила ребенка спать,
149
00:07:37,880 --> 00:07:40,620
и ребенка похитили
через открытое окно.
150
00:07:41,720 --> 00:07:44,260
Хорошо, так она...
воровала других детей?
151
00:07:44,360 --> 00:07:46,900
Если вы знали это о ней,
какого черта вы тут сидите?!
152
00:07:47,000 --> 00:07:50,540
Агата Файфл никогда не была
подозреваемой.
154
00:07:52,040 --> 00:07:53,900
Она была опрошена
наряду с десятками других людей,
155
00:07:54,000 --> 00:07:56,220
которые находились рядом
с местом похищений.
156
00:07:56,280 --> 00:07:58,540
Ее алиби было проверено.
157
00:07:58,600 --> 00:08:00,820
Ее никогда не рассматривали,
как опасность.
159
00:08:07,660 --> 00:08:09,140
Мой прекрасный мальчик!
160
00:08:11,860 --> 00:08:13,620
Такси, которое она взяла
у медицинского центра,
161
00:08:13,680 --> 00:08:15,420
высадило ее на Северном мосту.
162
00:08:15,520 --> 00:08:20,140
Камера видеонаблюдения подтвердила,
что она посетила кусты в парке Танкс,
163
00:08:20,240 --> 00:08:23,180
оставалась там несколько часов,
164
00:08:23,280 --> 00:08:26,020
и мы обнаружили там доказательства.
165
00:08:30,820 --> 00:08:33,380
Какие доказательства?
166
00:08:33,480 --> 00:08:35,980
Похоже, какой-то могильник.
167
00:08:36,080 --> 00:08:39,960
Экспертиза подтвердила
наличие в нем человеческих останков...
168
00:08:40,000 --> 00:08:41,460
..детей.
169
00:08:41,560 --> 00:08:43,960
- Это Бен?
- Останки старые.
170
00:08:44,000 --> 00:08:46,340
Это, определенно, не Бен.
171
00:08:46,440 --> 00:08:49,620
Мы также нашли в ее квартире
несколько прядей волос.
172
00:08:49,720 --> 00:08:52,700
Анализ ДНК покажет,
возможно, это пропавшие дети.
174
00:08:56,880 --> 00:09:01,460
Она собирается убить нашего сына?
175
00:09:01,560 --> 00:09:05,680
Мы не можем знать наверняка,
что случилось с другими детьми.
176
00:09:05,760 --> 00:09:08,980
Проводятся анализы,
чтобы выяснить причины смерти.
177
00:09:10,360 --> 00:09:12,680
И сколько там было могил?
178
00:09:14,100 --> 00:09:15,380
Три.
190
00:10:25,040 --> 00:10:29,020
Привет, дорогая! Я нашёл свой телефон.
Скоро иду домой.
203
00:12:16,500 --> 00:12:18,340
Я понятия не имею, где она.
204
00:12:18,440 --> 00:12:20,700
Поставьте себя на место Агаты.
205
00:12:20,760 --> 00:12:22,780
Куда бы вы пошли?
206
00:12:22,880 --> 00:12:25,360
Дело в том, что мы едва знакомы.
208
00:12:26,920 --> 00:12:28,780
Ваша мама сказала нам,
что вы обручились.
209
00:12:28,880 --> 00:12:31,340
Выходит, вы женитесь на ком-то,
кого едва знаете?
210
00:12:31,440 --> 00:12:35,180
Она рассказала вам
о других своих детях?
211
00:12:38,280 --> 00:12:40,380
Она рассказала мне о своём бывшем,
212
00:12:40,480 --> 00:12:44,020
о ребенке, который умер,
или вроде того, но...
213
00:12:44,080 --> 00:12:45,740
Что вы имеете в виду, "о детях"?
214
00:12:46,840 --> 00:12:49,780
Она отдала ребенка на усыновление,
когда ей было 16.
215
00:12:49,880 --> 00:12:53,540
Она утверждала, что над ней надругался
церковный староста.
216
00:12:53,600 --> 00:12:55,700
Но, возможно, она лгала.
217
00:12:55,800 --> 00:12:58,180
Зачем ей лгать о таких вещах?
218
00:12:58,280 --> 00:13:01,140
А зачем ей лгать о ребенке,
которого она похитила?
219
00:13:01,240 --> 00:13:04,580
Но, возможно, она вам не лгала.
Возможно, вы спланировали это вдвоем.
220
00:13:04,640 --> 00:13:06,360
Как вы можете так думать?
221
00:13:06,440 --> 00:13:08,540
Вы знаете, я не могу понять,
вы тупее, чем ящик камней,
222
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
или просто притворяетесь?
223
00:13:10,040 --> 00:13:11,780
Ваша девушка имитирует беременность,
224
00:13:11,840 --> 00:13:13,380
крадет ребенка...
225
00:13:13,440 --> 00:13:14,940
..играет в счастливую семью,
226
00:13:15,000 --> 00:13:17,140
а вы ничего не подозреваете?
227
00:13:17,200 --> 00:13:19,060
Я не тупой.
228
00:13:19,160 --> 00:13:23,020
Вы не очень жалуете полицию,
правда, Хайден?
229
00:13:23,080 --> 00:13:24,900
Мы знаем, что у вас есть судимость.
230
00:13:25,000 --> 00:13:28,420
А сейчас вы - пособник в похищении.
231
00:13:29,480 --> 00:13:31,720
Если с этим ребенком
что-нибудь случится,
232
00:13:31,760 --> 00:13:35,500
для вас всё кончится очень плохо.
233
00:13:37,400 --> 00:13:39,500
Эй?
234
00:13:39,560 --> 00:13:41,380
Эй?
235
00:13:43,240 --> 00:13:45,140
Да.
237
00:13:54,500 --> 00:13:56,980
Вот так лучше, Рори.
238
00:13:57,040 --> 00:13:59,500
Температуры уже нет.
239
00:14:00,960 --> 00:14:04,100
У нас есть всё, что нам нужно.
240
00:14:06,200 --> 00:14:08,940
Хочешь, мы могли бы остаться
здесь навсегда?
242
00:14:20,200 --> 00:14:21,620
Ты проснулся?
243
00:14:21,680 --> 00:14:23,340
Да.
244
00:14:24,480 --> 00:14:26,260
О чем ты думаешь?
245
00:14:28,080 --> 00:14:30,180
О том же, о чем и ты.
246
00:14:31,940 --> 00:14:34,740
В ночь перед рождением Бена
247
00:14:34,840 --> 00:14:38,940
я слышала в телефоне Агаты,
как мимо нас проезжал поезд,
248
00:14:39,000 --> 00:14:41,420
и даже тогда я ничего не поняла.
249
00:14:42,120 --> 00:14:43,860
А я могла это остановить.
250
00:14:43,920 --> 00:14:45,340
Слушай...
251
00:14:49,420 --> 00:14:50,860
Нет.
252
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
Нет, никто из нас не виноват.
253
00:14:54,120 --> 00:14:56,300
Это всё она.
255
00:15:00,860 --> 00:15:02,780
Я так мечтаю обнять его!
256
00:15:02,840 --> 00:15:04,620
Я тоже.
258
00:15:21,000 --> 00:15:23,360
Почему ты спал с Реей Боуден?
259
00:15:24,000 --> 00:15:26,320
Потому что... я - полный идиот!
260
00:15:26,400 --> 00:15:29,260
- Нет, это не ответ.
- Хотел бы я сам знать!
261
00:15:29,360 --> 00:15:32,020
Ладно, хорошо, я предложу тебе выбор.
262
00:15:32,080 --> 00:15:34,620
А - кризис среднего возраста.
263
00:15:34,680 --> 00:15:37,580
Б - скука.
264
00:15:38,800 --> 00:15:40,540
В - ...
265
00:15:42,080 --> 00:15:43,680
-..ты меня разлюбил.
- Нет.
266
00:15:43,720 --> 00:15:46,960
Нет. Только не это. Только не В.
267
00:15:49,020 --> 00:15:51,700
Я ненавижу тебя за то,
что нам приходится думать об этом,
268
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
когда мы все
должны волноваться о Бене.
269
00:15:55,800 --> 00:15:57,740
Я всё испортил.
270
00:15:59,520 --> 00:16:01,320
Я так виноват!
271
00:16:04,900 --> 00:16:07,020
Как нам пережить это?
272
00:16:09,400 --> 00:16:12,540
Всё, что я сказал
на церковной службе, правда.
273
00:16:14,320 --> 00:16:16,380
Ты просто замечательная!
274
00:16:16,440 --> 00:16:18,620
И, что бы ни случилось,
275
00:16:18,680 --> 00:16:20,540
будем мы вместе или врозь,
276
00:16:20,600 --> 00:16:23,040
я всегда буду любить тебя.
279
00:16:51,420 --> 00:16:53,700
- Ты в порядке?
- Угу.
281
00:16:58,020 --> 00:16:59,460
Я тоже тебя люблю.
282
00:17:01,660 --> 00:17:04,060
Но я пока не прощаю тебя.
283
00:17:05,100 --> 00:17:06,660
Я понимаю.
284
00:17:14,120 --> 00:17:16,520
- Я тоже не без греха.
- А?
285
00:17:18,000 --> 00:17:19,660
Всё нормально.
292
00:18:37,240 --> 00:18:39,300
Полиция прочесывает кустарники
293
00:18:39,400 --> 00:18:41,180
в районе прибрежного парка.
294
00:18:41,280 --> 00:18:46,100
Мы можем подтвердить, что этот район
был объявлен местом преступления.
295
00:18:46,200 --> 00:18:48,300
Полиция не разглашает никаких деталей
296
00:18:48,360 --> 00:18:51,220
на этом этапе расследования.
297
00:18:51,320 --> 00:18:55,300
Тем не менее, считается,
что найдены веские доказательства...
303
00:19:25,560 --> 00:19:26,500
Алло?
304
00:19:26,560 --> 00:19:28,180
Хайден?
305
00:19:29,700 --> 00:19:31,220
Агата?
306
00:19:31,280 --> 00:19:33,820
Это старший детектив Брендан Макатир.
307
00:19:33,880 --> 00:19:35,360
Я хочу поговорить с Хайденом.
308
00:19:35,400 --> 00:19:37,140
Конечно, вы можете с ним поговорить.
309
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
Но сначала я должен спросить вас,
310
00:19:39,400 --> 00:19:42,220
ребенок с вами? Он в порядке?
311
00:19:42,280 --> 00:19:43,720
Позовите Хайдена.
312
00:19:43,800 --> 00:19:46,460
Я знаю, что вы напуганы.
Я могу помочь вам.
313
00:19:46,560 --> 00:19:49,140
Позовите Хайдена прямо сейчас,
или я брошу трубку и не перезвоню.
314
00:19:49,200 --> 00:19:50,620
У вас есть 3 секунды.
315
00:19:50,720 --> 00:19:51,700
- Агата...
- Три...
316
00:19:51,800 --> 00:19:53,380
-..я могу помочь вам.
-..два...
317
00:19:53,480 --> 00:19:54,780
-..один.
- Ладно-ладно.
318
00:19:54,840 --> 00:19:56,500
Вот Хайден.
319
00:19:56,560 --> 00:19:58,380
Эгги?
320
00:19:59,660 --> 00:20:02,540
Прости, Рори - не твой ребенок.
321
00:20:06,880 --> 00:20:08,740
Спросите о температуре.
Температура!
322
00:20:10,000 --> 00:20:12,020
У него еще есть температура?
323
00:20:12,080 --> 00:20:13,740
Нет.
324
00:20:15,140 --> 00:20:17,100
Я не хотела обманывать тебя.
325
00:20:18,940 --> 00:20:20,420
Я думала...
326
00:20:21,280 --> 00:20:23,660
..если ты проведёшь достаточно времени
со мной и Рори,
327
00:20:23,720 --> 00:20:25,540
ты полюбишь нас обоих.
328
00:20:30,220 --> 00:20:31,780
Ты была права.
329
00:20:34,360 --> 00:20:36,820
Мне так жаль!
330
00:20:38,920 --> 00:20:41,180
Сдайся сама, Эгги.
331
00:20:42,880 --> 00:20:45,540
Просто скажи нам, где ты,
я приеду и заберу тебя.
332
00:20:46,860 --> 00:20:48,460
Я не могу.
333
00:20:48,520 --> 00:20:51,620
Рори не наш, Эгги.
334
00:20:52,660 --> 00:20:54,720
Ты не можешь заботиться о нем.
335
00:20:56,060 --> 00:20:57,720
Пожалуйста, не говори так.
336
00:20:57,800 --> 00:21:00,900
Нет никакого смысла это продолжать.
337
00:21:06,400 --> 00:21:07,600
Ладно.
338
00:21:09,660 --> 00:21:11,920
Ладно. Но я отдам его только Меган.
339
00:21:12,840 --> 00:21:15,380
Скажи ей, чтобы пришла одна.
340
00:21:15,440 --> 00:21:16,860
Больше никого.
341
00:21:17,920 --> 00:21:19,660
Не думаю, что они пойдут на это.
342
00:21:19,760 --> 00:21:22,920
Помнишь место, куда ты повел нас
на нашей первой прогулке?
343
00:21:23,860 --> 00:21:25,300
Вот там.
344
00:21:25,360 --> 00:21:27,020
Во сколько?
345
00:21:27,080 --> 00:21:28,720
В 11:00.
346
00:21:28,760 --> 00:21:30,580
Скажи им, только Меган,
347
00:21:30,640 --> 00:21:32,080
никакой полиции.
348
00:21:33,780 --> 00:21:35,740
Если я увижу копа, я застрелю Рори.
350
00:21:37,940 --> 00:21:40,440
Эгги, не говори так.
351
00:21:41,480 --> 00:21:42,900
Хайден...
352
00:21:43,980 --> 00:21:47,840
..последние несколько дней с тобой
были самыми счастливыми в моей жизни.
353
00:21:51,300 --> 00:21:53,180
Помни - Меган должна быть одна.
354
00:21:53,240 --> 00:21:54,740
Больше никого.
355
00:22:01,640 --> 00:22:04,620
Итак, Хайден, где место встречи?
356
00:22:23,280 --> 00:22:24,940
- Эй, ты!
- Стойте, стойте!
357
00:22:25,040 --> 00:22:26,540
Как ты мог позволить ей взять его?
358
00:22:26,640 --> 00:22:28,700
- Почему ты не остановил ее?!
- Я не знал.
359
00:22:28,800 --> 00:22:30,620
Что за монстр крадет ребенка
у другой женщины?!
360
00:22:30,720 --> 00:22:32,900
- Ей нужна помощь.
- Нет, это Бену нужна помощь. Он болен.
361
00:22:33,000 --> 00:22:35,620
- Он очень болен.
- Проходите, хватит.
362
00:22:35,720 --> 00:22:38,380
Не дай ему умереть.
Пожалуйста, не дай ему умереть.
363
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
Эгги поймет, что это не я.
364
00:23:03,360 --> 00:23:04,900
Нет, пока не подойдет близко.
365
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
Я хочу пойти с вами.
366
00:23:06,480 --> 00:23:08,140
Я не буду подвергать вас опасности.
367
00:23:08,200 --> 00:23:10,100
Вы подвергаете опасности
моего ребенка!
368
00:23:10,200 --> 00:23:12,440
Агата сказала, что отдаст Бена
только мне!
369
00:23:12,520 --> 00:23:14,900
А если она разозлится, увидев,
что ее обманули?
370
00:23:14,960 --> 00:23:16,180
Это не подлежит обсуждению.
371
00:23:16,280 --> 00:23:19,380
Мы считаем, что Агата провела ночь
на месте своей работы.
372
00:23:19,480 --> 00:23:21,540
Владелец магазина сообщил,
что пропал его пистолет.
373
00:23:22,580 --> 00:23:24,100
Вы сказали, она боготворила меня.
374
00:23:24,160 --> 00:23:26,380
И еще она завидует вам,
375
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
очень сильно.
376
00:23:29,220 --> 00:23:31,820
Я имею право быть там.
377
00:23:35,520 --> 00:23:38,840
Если у нас закончатся варианты,
возможно, надо, чтобы она была рядом.
378
00:23:40,060 --> 00:23:42,540
Я позволю вам обоим находиться
в оперативной комнате,
379
00:23:42,600 --> 00:23:45,020
но это всё.
380
00:23:45,080 --> 00:23:47,300
Сделайте так, чтобы я об этом не пожалел.
381
00:23:47,740 --> 00:23:49,080
Спасибо.
383
00:23:58,560 --> 00:23:59,980
Алло?
384
00:24:00,080 --> 00:24:02,260
Я хочу поговорить с Меган Шонесси.
385
00:24:03,360 --> 00:24:04,900
Это Агата звонит Меган.
386
00:24:04,960 --> 00:24:06,540
С одноразового телефона.
387
00:24:06,600 --> 00:24:08,800
Отслеживайте звонок!
388
00:24:08,840 --> 00:24:10,700
Это кто?
389
00:24:10,760 --> 00:24:12,340
Скажите ей, что это Агата.
390
00:24:12,400 --> 00:24:13,820
Пожалуйста, подождите.
391
00:24:13,920 --> 00:24:16,580
Продолжайте говорить,
но оставайтесь спокойной.
392
00:24:17,640 --> 00:24:19,300
Вот она.
393
00:24:27,500 --> 00:24:28,980
Это я.
394
00:24:29,040 --> 00:24:30,580
Они слушают?
395
00:24:34,720 --> 00:24:35,820
Нет.
396
00:24:35,880 --> 00:24:37,660
Не ври мне.
397
00:24:37,760 --> 00:24:41,060
Ладно, прости.
Да. Да, они слушают.
398
00:24:44,020 --> 00:24:45,460
Бен болен?
399
00:24:45,520 --> 00:24:46,940
Нет.
400
00:24:48,000 --> 00:24:49,460
Нет, ему лучше.
401
00:24:51,720 --> 00:24:54,260
Полиция говорит...
402
00:24:55,300 --> 00:24:57,180
..ты собираешься отдать его.
403
00:24:57,240 --> 00:24:58,800
Только тебе.
404
00:24:58,900 --> 00:25:01,180
Очередной поезд прибывает...
405
00:25:01,240 --> 00:25:03,260
Оповеcтите ближайшие патрули.
406
00:25:03,320 --> 00:25:04,980
Ты на станции?
407
00:25:06,200 --> 00:25:08,380
Можешь оставить Бена возле касс.
408
00:25:08,440 --> 00:25:10,300
А сама уходи.
409
00:25:10,360 --> 00:25:12,060
Ты меня не слушаешь.
410
00:25:12,120 --> 00:25:13,580
Прости...
411
00:25:13,640 --> 00:25:15,980
Прости, Эгги, я пытаюсь...
413
00:25:18,160 --> 00:25:19,580
Эгги, ты здесь?!
414
00:25:19,680 --> 00:25:21,800
Если хочешь вернуть ребенка,
приходи и забери его.
415
00:25:22,820 --> 00:25:24,540
Я отдам его только тебе.
416
00:25:27,200 --> 00:25:29,740
Пожалуйста, встаньте
за желтую линию.
417
00:25:32,680 --> 00:25:34,380
Куда она делась?
Она вышла?
418
00:25:34,480 --> 00:25:36,740
Она движется.
Поезд на кольцевой линии.
419
00:25:36,840 --> 00:25:39,740
Она движется к месту встречи.
В художественную галерею.
422
00:25:47,860 --> 00:25:49,300
Телефон?
423
00:25:49,360 --> 00:25:50,940
Детектив Сусса?
424
00:25:52,560 --> 00:25:54,300
Ладно, народ, пошли.
425
00:26:11,040 --> 00:26:13,380
- Кажется, мне плохо.
- Что случилось?
426
00:26:13,440 --> 00:26:15,700
Меня сейчас вырвет.
427
00:26:15,800 --> 00:26:18,420
Хорошо, потерпи, приятель.
Мы почти приехали.
428
00:26:18,520 --> 00:26:20,380
Сэр, мне нужно выйти.
Мне, правда, нужно выйти.
429
00:26:20,480 --> 00:26:21,880
Издеваешься?
430
00:26:21,960 --> 00:26:24,340
Остановись здесь,
давай, остановись здесь.
432
00:26:25,880 --> 00:26:27,460
Давай быстрее, ладно?
433
00:26:27,560 --> 00:26:29,300
- Быстрее.
- Да.
435
00:26:46,160 --> 00:26:47,420
Черт!
436
00:26:52,920 --> 00:26:55,460
Поехали! Поехали!
437
00:26:57,120 --> 00:27:01,020
10-78. У меня сбежал подозреваемый,
движется на восток по мосту Анзак.
439
00:27:18,000 --> 00:27:20,100
Детектив Бринг вышла
440
00:27:20,160 --> 00:27:21,740
в художественную галерею.
441
00:27:21,840 --> 00:27:24,460
Приём. Шонесси на месте.
442
00:27:26,640 --> 00:27:28,340
Команда захвата, занимайте места.
443
00:27:29,640 --> 00:27:31,620
Это действительно необходимо?
444
00:27:31,680 --> 00:27:33,180
Никто не должен пострадать.
445
00:27:33,280 --> 00:27:35,940
При этих обстоятельствах мы обязаны
принять меры предосторожности.
446
00:27:38,740 --> 00:27:40,540
Почему ты не поддерживаешь меня?
447
00:27:40,600 --> 00:27:42,020
Послушай меня.
448
00:27:42,120 --> 00:27:45,780
Полицейские считают, что Агата могла
столкнуть своего бывшего мужа под поезд.
449
00:27:45,840 --> 00:27:47,260
Возможно, потому что он что-то узнал.
450
00:27:47,360 --> 00:27:49,260
Извини, если ты думаешь,
что я тебя подвёл,
451
00:27:49,360 --> 00:27:51,680
но я просто не хочу,
чтобы ты оказалась рядом с ней.
452
00:27:52,940 --> 00:27:57,500
Черт! Хайден Коул только что выпрыгнул
из машины на мосту Анзак.
453
00:27:57,560 --> 00:27:59,460
Они его потеряли.
454
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Где она, черт возьми?
455
00:28:15,220 --> 00:28:17,980
Все на местах. Мы готовы.
456
00:28:32,020 --> 00:28:34,100
Пока никаких признаков.
457
00:28:35,160 --> 00:28:37,020
Прошло слишком много времени.
458
00:28:41,460 --> 00:28:43,460
Агата, где же ты?
459
00:28:43,520 --> 00:28:45,380
Давайте проверим коридоры.
461
00:28:52,480 --> 00:28:54,380
- Алло?
- Меган?
463
00:28:59,180 --> 00:29:00,620
Подожди.
464
00:29:03,880 --> 00:29:06,900
Теперь проверьте камеру
на восточной лестнице.
466
00:29:17,540 --> 00:29:19,560
- Эгги?
- Где ты?
467
00:29:20,680 --> 00:29:22,700
- Жду тебя.
- Я тоже.
468
00:29:22,760 --> 00:29:24,860
Ты в художественной галерее?
469
00:29:24,920 --> 00:29:26,540
Нет.
470
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
Я в Морском музее.
471
00:29:28,600 --> 00:29:30,380
У тасманского маяка.
472
00:29:31,680 --> 00:29:33,260
Мы думали, что ты будешь...
473
00:29:40,540 --> 00:29:42,580
Я приду к тебе.
474
00:29:43,620 --> 00:29:45,620
Пожалуйста, дождись.
475
00:29:45,680 --> 00:29:47,260
Я буду одна.
476
00:29:49,420 --> 00:29:50,900
Привет, Эгги!
477
00:29:50,960 --> 00:29:52,020
Хайден?
478
00:29:54,400 --> 00:29:55,860
Что ты здесь делаешь?
479
00:30:14,840 --> 00:30:16,420
Я направил полицию в другое место.
480
00:30:16,480 --> 00:30:18,380
У нас мало времени.
481
00:30:18,440 --> 00:30:20,060
Что ты делаешь?
482
00:30:20,120 --> 00:30:21,880
Я заберу Рори, чтобы ты могла бежать.
483
00:30:21,920 --> 00:30:23,380
Бежать куда?
484
00:30:24,440 --> 00:30:26,500
Здесь $5.000. Это всё, что у меня есть.
485
00:30:26,600 --> 00:30:28,880
У меня есть друг с флота,
его квартира пуста до Рождества.
486
00:30:28,980 --> 00:30:30,620
Можешь спрятаться там.
Я принесу тебе еду.
487
00:30:30,680 --> 00:30:32,240
Пока мы не придумаем другой план.
488
00:30:33,460 --> 00:30:35,500
Я украла ребенка у другой женщины.
489
00:30:35,560 --> 00:30:36,980
Я лгала тебе.
490
00:30:37,040 --> 00:30:38,740
Мне всё равно.
491
00:30:38,840 --> 00:30:41,900
Мне всё равно. Возьми.
Просто возьми деньги и беги.
492
00:30:41,960 --> 00:30:44,100
Нет, Хайден, пожалуйста!
Уходи.
493
00:30:44,160 --> 00:30:45,960
Они скоро будут здесь.
494
00:30:46,000 --> 00:30:47,780
Никто не знает, где ты.
495
00:30:47,840 --> 00:30:49,500
Я сказала Меган.
496
00:30:51,100 --> 00:30:52,060
Что?
497
00:30:52,120 --> 00:30:54,420
Я позвонила ей. Она уже едет.
498
00:30:56,480 --> 00:30:58,060
Скорее, дай его мне.
Дай его мне!
499
00:30:58,120 --> 00:30:59,620
Нет. Убери от меня руки!
500
00:31:00,660 --> 00:31:02,460
Уходи!
501
00:31:02,520 --> 00:31:04,620
Мне никто не поможет.
502
00:31:10,000 --> 00:31:11,900
Но я люблю тебя.
Пожалуйста, не делай этого.
503
00:31:11,960 --> 00:31:13,400
Я не буду убегать.
504
00:31:14,420 --> 00:31:16,740
Так что уходи,
пока тебя не поймали.
505
00:31:17,460 --> 00:31:20,740
Я не хочу, чтобы тебя поймали со мной.
Пожалуйста, уходи!
507
00:31:26,120 --> 00:31:27,620
Можно мне с ним попрощаться?
509
00:31:46,440 --> 00:31:48,300
Меган нет ни в одном туалете.
510
00:31:51,320 --> 00:31:52,780
Позвоните ей.
512
00:31:59,120 --> 00:32:00,780
Она подменила телефон.
513
00:32:00,840 --> 00:32:01,780
Черт!
514
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
Она едет на встречу с Агатой.
515
00:32:05,040 --> 00:32:07,180
Отследите Меган Шонесси,
ее настоящий номер.
516
00:32:07,240 --> 00:32:08,480
Дайте минуту.
518
00:32:19,320 --> 00:32:20,380
Алло?
519
00:32:20,480 --> 00:32:23,140
Я приказываю вам остановиться
и немедленно вернуться назад.
520
00:32:23,200 --> 00:32:24,620
Я иду забрать моего сына.
521
00:32:24,720 --> 00:32:26,780
Вы подвергаете опасности
всю операцию.
522
00:32:26,840 --> 00:32:28,340
Где место встречи?
523
00:32:28,440 --> 00:32:30,660
Агата отдаст Бена только мне,
никому другому.
524
00:32:30,720 --> 00:32:32,700
У нее пистолет!
Подумайте об опасности...
525
00:32:32,800 --> 00:32:35,100
Я перезвоню, когда всё закончится.
526
00:32:35,200 --> 00:32:37,220
Меган! Мег!
530
00:33:02,460 --> 00:33:04,820
Он голодный.
531
00:33:06,420 --> 00:33:08,460
У меня больше нет бутылочки.
532
00:33:09,960 --> 00:33:11,840
Я... могу его покормить.
533
00:33:11,940 --> 00:33:13,140
- Нет.
- Ладно.
534
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
Ладно, ладно.
536
00:33:21,980 --> 00:33:24,300
Я не жду, что ты меня простишь.
537
00:33:25,680 --> 00:33:28,500
Но ты должна знать, я любила его,
как родная мать.
538
00:33:31,060 --> 00:33:32,500
Я это знаю.
539
00:33:33,560 --> 00:33:34,660
Ничего ты не знаешь.
540
00:33:36,280 --> 00:33:38,980
У тебя есть всё,
а ты такая неблагодарная!
542
00:33:41,520 --> 00:33:43,500
Двое детей.
543
00:33:43,560 --> 00:33:45,420
Мальчик и девочка.
544
00:33:45,480 --> 00:33:47,740
Это всё, о чем я мечтала!
545
00:33:48,820 --> 00:33:50,940
Мне жаль, что у тебя этого не было,
Эгги.
546
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
У меня была девочка.
547
00:33:56,340 --> 00:33:58,360
Но мне не позволили даже обнять ее.
548
00:34:00,060 --> 00:34:02,340
У меня ее забрали.
549
00:34:05,560 --> 00:34:07,300
Ты могла бы попытаться найти ее.
550
00:34:07,360 --> 00:34:09,140
Ты знаешь?
551
00:34:09,200 --> 00:34:10,780
Ты пыталась?
552
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
Ты можешь.
553
00:34:13,600 --> 00:34:15,560
Я не могу.
554
00:34:15,600 --> 00:34:17,300
Это она должна найти меня.
556
00:34:23,400 --> 00:34:25,500
Ты знаешь о других детях?
557
00:34:29,980 --> 00:34:31,260
Я не убивала их.
558
00:34:32,860 --> 00:34:35,420
Я пыталась заботиться о них, но...
559
00:34:36,480 --> 00:34:37,900
..они умирали.
560
00:34:40,300 --> 00:34:42,380
Пожалуйста, отдай мне Бена.
561
00:34:43,220 --> 00:34:44,900
Его зовут Рори.
562
00:34:55,840 --> 00:34:57,780
Отследили.
563
00:34:57,840 --> 00:34:59,460
Морской музей.
564
00:35:00,500 --> 00:35:02,180
Направьте туда ближайший патруль.
565
00:35:03,260 --> 00:35:04,780
Давайте! Давайте! Пошли!
566
00:35:05,840 --> 00:35:07,260
Вы тоже.
569
00:35:30,200 --> 00:35:31,620
Эгги, ты знаешь...
570
00:35:32,660 --> 00:35:34,100
..меня ищут.
571
00:35:35,140 --> 00:35:37,055
Они скоро будут здесь.
572
00:35:39,740 --> 00:35:42,140
Лучше отдай его мне.
573
00:35:44,880 --> 00:35:46,540
Я не виновата, что он заболел.
574
00:35:46,640 --> 00:35:48,780
- Он плохо ел.
- Хорошо...
575
00:35:48,840 --> 00:35:50,300
С некоторыми детьми очень сложно...
576
00:35:50,360 --> 00:35:52,500
Что ты об этом знаешь?!
577
00:35:52,560 --> 00:35:53,980
Это была ошибка.
578
00:35:54,040 --> 00:35:56,020
Эгги. Эгги!
579
00:35:56,120 --> 00:35:58,980
Пожалуйста! Ты же сказала,
что вернешь его мне.
580
00:36:00,160 --> 00:36:02,660
Пожалуйста!
Мы подруги, разве нет?
581
00:36:02,720 --> 00:36:04,140
Мы подруги!
582
00:36:05,180 --> 00:36:06,700
И он болен.
583
00:36:06,760 --> 00:36:08,180
Ты же знаешь, он голоден.
584
00:36:08,240 --> 00:36:09,980
Пожалуйста, дай мне один раз
покормить его.
585
00:36:10,040 --> 00:36:11,420
Всего один раз.
588
00:36:18,100 --> 00:36:19,740
Только быстро.
590
00:36:40,720 --> 00:36:43,060
Быстрее.
593
00:36:57,820 --> 00:36:59,500
Я должна быть матерью.
594
00:37:01,820 --> 00:37:03,960
Я не монстр.
595
00:37:06,520 --> 00:37:07,960
Конечно, нет.
597
00:37:12,800 --> 00:37:15,140
Ты получаешь всё, что захочешь,
не так ли?
598
00:37:35,540 --> 00:37:37,740
Брось оружие!
599
00:37:37,800 --> 00:37:38,860
Это полиция!
600
00:37:38,920 --> 00:37:40,580
Она забрала моего ребенка!
602
00:37:52,880 --> 00:37:55,780
Брось оружие!
603
00:37:55,840 --> 00:37:57,260
Подожди...
604
00:37:57,320 --> 00:37:58,740
Постойте! Подождите!
605
00:37:58,800 --> 00:38:00,700
Эгги, нет.
606
00:38:00,760 --> 00:38:02,260
Не надо.
607
00:38:02,320 --> 00:38:03,940
Эгги, пожалуйста, не надо.
608
00:38:09,880 --> 00:38:10,980
Эгги!
610
00:38:27,780 --> 00:38:31,780
Небесный Отец, в твоей любви
ты позвал нас, чтобы узнать тебя,
611
00:38:31,840 --> 00:38:33,880
заставил нас доверять тебе
612
00:38:33,920 --> 00:38:37,060
и связал наши жизни с твоей.
613
00:38:38,100 --> 00:38:41,340
Окружите этого ребенка своей любовью.
614
00:38:42,380 --> 00:38:44,580
Защитите его от зла.
615
00:38:44,640 --> 00:38:47,380
Наполните его Духом Святым.
616
00:38:47,480 --> 00:38:51,260
И примите его в свою семью,
в Церковь.
619
00:39:10,380 --> 00:39:12,180
Эй, Лаки... Лаки!
620
00:39:12,240 --> 00:39:13,900
Можно я кое-что посмотрю?
621
00:39:14,000 --> 00:39:17,460
Можешь широко открыть рот?
622
00:39:17,520 --> 00:39:19,020
Так хорошо.
623
00:39:22,300 --> 00:39:24,820
Зачем ты это сделала?
624
00:39:24,880 --> 00:39:26,380
Это такая зубная щетка.
625
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
Я проверила твои зубки.
626
00:39:27,920 --> 00:39:29,420
Они очень красивые.
627
00:39:29,480 --> 00:39:30,500
Беги.
629
00:40:09,460 --> 00:40:11,140
Так что, если он твой...
630
00:40:12,180 --> 00:40:13,820
..я скажу Джеку правду.
631
00:40:17,080 --> 00:40:18,960
А если нет...
632
00:40:20,080 --> 00:40:21,740
..ты оставишь нас в покое.
633
00:40:38,080 --> 00:40:39,800
Ты знаешь, да?
634
00:40:41,000 --> 00:40:42,780
Я всегда знала.
635
00:40:42,840 --> 00:40:45,180
Он не мой?
637
00:40:53,100 --> 00:40:54,780
О чем говорите?
638
00:40:56,080 --> 00:40:58,460
О детях.
639
00:40:58,520 --> 00:41:01,060
У нас больше не будет детей.
640
00:41:01,160 --> 00:41:02,960
Нет! Нет-нет-нет.
641
00:41:03,000 --> 00:41:04,620
Только не у нас.
642
00:41:05,720 --> 00:41:07,580
Не думал, что ты хочешь детей.
643
00:41:09,260 --> 00:41:11,620
Я жду подходящую женщину.
644
00:41:26,440 --> 00:41:29,500
У меня забрали всё,
о чем я мечтала.
645
00:41:29,560 --> 00:41:31,980
Даже не дали выбрать, как умереть.
646
00:41:33,240 --> 00:41:36,300
В 16 у меня украли
моё право на материнство.
647
00:41:37,780 --> 00:41:40,660
И я отказалась не только
от новорожденного ребенка.
648
00:41:40,720 --> 00:41:43,020
Я отказалась наблюдать,
как он растет.
649
00:41:44,460 --> 00:41:46,060
От каждого рождественского утра.
650
00:41:47,100 --> 00:41:49,540
От каждого Дня матери и дней рождения.
651
00:41:50,800 --> 00:41:52,420
От первых слов.
652
00:41:52,480 --> 00:41:55,700
От первых шагов. От первых зубов.
653
00:42:00,120 --> 00:42:03,660
Я потеряла любовь всех моих детей.
654
00:42:05,640 --> 00:42:07,420
Но ты, Меган...
655
00:42:08,460 --> 00:42:10,160
..у тебя всё это есть.
656
00:42:11,360 --> 00:42:13,620
Даже мой дорогой Рори.
658
00:42:25,660 --> 00:42:27,300
До появления Агаты
659
00:42:27,360 --> 00:42:29,300
я всё принимала, как должное.
660
00:42:29,400 --> 00:42:32,380
Но потом потеря Бена
открыла мне мои самые темные стороны
661
00:42:32,440 --> 00:42:35,060
и показала мне мою истинную сущность.
662
00:42:36,100 --> 00:42:37,620
На ее месте
663
00:42:37,680 --> 00:42:40,240
я могла совершить те же преступления,
664
00:42:40,320 --> 00:42:43,660
потому что мои дети
значат для меня всё.
665
00:42:44,720 --> 00:42:47,540
Мой брак, может, и не идеальный,
666
00:42:47,600 --> 00:42:50,520
но я живу ложью ради них.
667
00:42:50,620 --> 00:42:55,300
Нет ничего, что я бы не сделала,
чтобы не потерять их.
668
00:42:56,740 --> 00:42:58,400
Ничего.
669
00:42:58,500 --> 00:43:02,900
Перевод Ron.Studio™ 2020
956
00:43:03,000 --> 00:43:10,158
https://vk.com/AUandNZseries
50908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.