All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S01E06.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:01,000 --> 00:00:05,280 Эгги? Ты пришла! 4 00:00:05,280 --> 00:00:06,720 Никогда его не отпускай. 5 00:00:06,760 --> 00:00:07,780 Не буду. 6 00:00:07,880 --> 00:00:10,660 Я вчера написал во Флот и подал в отставку. 7 00:00:10,760 --> 00:00:12,100 - Правда? - Да. 8 00:00:12,200 --> 00:00:14,420 Мы можем пожениться, устроим медовый месяц! 9 00:00:14,480 --> 00:00:16,300 Например, на маяке. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,220 Алло? 11 00:00:24,280 --> 00:00:25,720 Привет. Это мама Эгги? 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,780 Ты сказала, что она была при родах. 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,900 А она даже понятия не имела, что ты была беременна! 14 00:00:29,960 --> 00:00:31,300 Что ты наделала? 15 00:00:31,400 --> 00:00:34,660 Когда мы его вернём... мы сделаем анализ ДНК, хорошо? 16 00:00:34,760 --> 00:00:36,380 Это всё, о чем ты можешь думать? 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,940 Ты просто хочешь доказать, что он твой? 18 00:00:39,040 --> 00:00:42,860 Есть вероятность, что Бен - не Джека? 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,740 Ее жизнь не идеальна, понимаешь? 20 00:00:44,800 --> 00:00:46,460 У ее мужа был роман. 21 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 С кем? 22 00:00:47,720 --> 00:00:49,300 За историю с малышом Беном стоит заплатить. 23 00:00:49,400 --> 00:00:51,360 На самом деле, это про ее мужа. 24 00:00:51,400 --> 00:00:54,380 Рея Боуден? Это правда, Джек? 25 00:00:54,440 --> 00:00:57,420 Черт, Эгги, он весь горит! 26 00:00:57,520 --> 00:01:00,940 Мне нужно следить за ребенком, пока мы ждем скорую помощь. 27 00:01:01,040 --> 00:01:02,380 - Нет. - Дорогая... 28 00:01:02,440 --> 00:01:04,420 Убери от меня свои чертовы руки! 29 00:01:04,480 --> 00:01:06,740 Агата! 30 00:01:06,800 --> 00:01:08,100 Северный мост. 31 00:01:08,160 --> 00:01:09,780 Отвезите меня на Северный мост. 35 00:01:37,800 --> 00:01:39,420 - Эгги! - Ты дома? 36 00:01:39,520 --> 00:01:41,220 - Что? - Дома полиция? 37 00:01:41,280 --> 00:01:43,860 Нет! Что ты собралась делать? 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,580 Подойди к окну и проверь. 39 00:01:45,680 --> 00:01:47,540 Эгги, мы должны отвезти Рори в больницу. 40 00:01:47,640 --> 00:01:50,140 Нет, всё хорошо. У меня достаточно лекарств. 41 00:01:50,200 --> 00:01:52,140 Посмотри, нет ли полиции снаружи. 43 00:01:54,120 --> 00:01:56,220 - Это они? - Подожди. 44 00:01:56,280 --> 00:01:57,720 Возможно, это мама. 45 00:01:57,820 --> 00:02:00,180 Она вышла искать тебя, если ты пойдешь в больницу. 46 00:02:02,640 --> 00:02:05,140 Здравствуйте! Агата Файфл здесь? 47 00:02:06,200 --> 00:02:07,460 Нет. 49 00:02:08,720 --> 00:02:10,100 Откройте! 50 00:02:10,160 --> 00:02:11,980 Эгги... Эгги? 51 00:02:51,160 --> 00:03:00,100 Перевод Ron.Studio™ 2020 62 00:03:00,760 --> 00:03:03,540 Что бы Эгги ни сделала, я тут не при чем. 63 00:03:03,640 --> 00:03:06,220 И что, по-вашему, она сделала? 64 00:03:06,280 --> 00:03:07,900 Когда она убежала, 65 00:03:08,000 --> 00:03:11,220 почему вы солгали врачу, что у ребенка есть медкнижка? 66 00:03:11,320 --> 00:03:13,660 Потому что он доставал нас. Я просто заступился за нее. 67 00:03:13,760 --> 00:03:16,860 Нет-нет. Вы хотели, чтобы он не сообщал об инциденте, 68 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 потому что вы знаете, что сделала Агата. 69 00:03:18,840 --> 00:03:20,140 Разве не так, Хайден? 70 00:03:20,240 --> 00:03:22,500 Самое главное, чтобы мой внук оказался в медицинском... 71 00:03:22,560 --> 00:03:24,380 Хватит называть его своим внуком. 72 00:03:27,380 --> 00:03:29,300 Мама, ты не понимаешь? 73 00:03:30,800 --> 00:03:33,320 Они думают, что Рори - это малыш Бен. 74 00:03:36,020 --> 00:03:37,580 Сэр? 75 00:03:41,000 --> 00:03:42,440 Детские волосы? 76 00:03:43,480 --> 00:03:45,500 Кому они принадлежат? 77 00:03:45,560 --> 00:03:47,020 Бену? 81 00:03:59,520 --> 00:04:01,620 Хорошо, дети. Не здесь, пожалуйста. 82 00:04:02,720 --> 00:04:04,340 Осторожнее, дверь, дружок. 83 00:04:05,380 --> 00:04:06,700 Здравствуйте. 84 00:04:06,800 --> 00:04:09,700 Мы ищем Меган. Мы думаем, она здесь. 85 00:04:11,280 --> 00:04:13,260 Я видела Агату. 86 00:04:13,360 --> 00:04:16,900 На службе в церкви. Я видела ее там, с ребенком. 87 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 Даже коснулась его головы. 88 00:04:21,040 --> 00:04:24,020 Нет, я бы... поняла. Я бы... почувствовала! 89 00:04:24,080 --> 00:04:25,820 Это не может быть она. 90 00:04:25,920 --> 00:04:28,980 И она родила раньше меня. Я видела фотографии. 91 00:04:29,080 --> 00:04:31,940 У нас есть фотографии, которые она вам прислала, 92 00:04:32,040 --> 00:04:34,540 но они были сделаны с соседским ребенком, 93 00:04:34,600 --> 00:04:36,180 до того, как родился Бен. 94 00:04:36,280 --> 00:04:38,940 Обман, как и вся ее беременность. 95 00:04:40,040 --> 00:04:42,620 Она арендовала домашний бассейн в Катумбе. 96 00:04:43,840 --> 00:04:46,180 Это не так уж просто - придумать весь сценарий. 97 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 То есть, вы говорите, что я... 98 00:04:49,560 --> 00:04:51,780 ..коснулась моего ребенка, и не поняла? 101 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 Вы сказали, что она... 102 00:05:02,360 --> 00:05:04,400 ..сбежала из кабинета врача. 103 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 Бен болен? 104 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 У него была высокая температура, 105 00:05:08,800 --> 00:05:10,780 возможно, у него менингит. 106 00:05:10,880 --> 00:05:14,580 Нет-нет-нет. Он не выживет ночь в этом холоде. 107 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Куда она его отнесла? 108 00:05:16,600 --> 00:05:18,740 - Мы все над этим работаем. - И что вы делаете? 109 00:05:18,840 --> 00:05:19,880 Мне нужно... 110 00:05:19,960 --> 00:05:21,340 - Мне нужно поговорить с ней! - Меган... 111 00:05:21,440 --> 00:05:23,580 Мне нужно поговорить с ней прямо сейчас! Позвоните ей. 112 00:05:23,680 --> 00:05:25,740 Мэг, она выбросила свой телефон. 113 00:05:25,840 --> 00:05:28,060 И мы не знаем, есть ли у нее другой номер. 114 00:05:28,120 --> 00:05:31,180 Но она знает, где вы живете, 115 00:05:31,280 --> 00:05:33,980 и есть шанс, что она попытаться связаться с вами. 116 00:05:34,040 --> 00:05:35,780 Вам следует быть дома. 117 00:05:35,840 --> 00:05:36,880 Ладно. 118 00:05:36,960 --> 00:05:40,140 Мэг, мы будем держать вас в курсе наших разработок. 119 00:05:40,200 --> 00:05:42,100 Меган... 120 00:05:44,120 --> 00:05:47,140 ..вы ничего не хотите сказать до того, как увидите Джека? 121 00:05:49,160 --> 00:05:50,420 Нет. 122 00:05:50,520 --> 00:05:53,580 Хорошо, я просто скажу одну вещь и потом буду молчать. 123 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 Секрет Джека раскрыт. 124 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 Может, это и ваш шанс всё исправить? 125 00:05:58,680 --> 00:06:01,860 Нет, мне наплевать, я ничего не хочу исправить. 127 00:06:08,480 --> 00:06:10,100 Дайте нам пройти, пожалуйста. 128 00:06:10,200 --> 00:06:11,780 Дайте нам пройти, спасибо. 129 00:06:11,880 --> 00:06:13,620 Меган, вы знали, что у вашего мужа был роман? 130 00:06:13,680 --> 00:06:15,300 Меган, вы всё ещё любите его? 132 00:06:29,540 --> 00:06:31,340 Я здесь только ради Бена. 137 00:06:51,080 --> 00:06:53,540 Если вы заметили что-то подозрительное, 138 00:06:53,640 --> 00:06:58,260 пожалуйста, немедленно сообщите персоналу поезда или станции. 139 00:07:08,120 --> 00:07:10,780 Почему вы не расклеили ее лицо по всему городу? 140 00:07:10,880 --> 00:07:14,700 Мы пока скрываем ее имя и фото от журналистов, 141 00:07:14,800 --> 00:07:17,420 мы не хотим толкать ее на отчаянный шаг. 142 00:07:17,480 --> 00:07:19,260 На какой отчаянный шаг? 143 00:07:19,360 --> 00:07:21,460 Мы знаем, что 3 года назад 144 00:07:21,560 --> 00:07:25,660 Агата работала в квартале от того места, где пропал ребенок. 145 00:07:25,760 --> 00:07:28,100 Коляску украли возле магазина. 146 00:07:29,720 --> 00:07:34,460 И еще Агату допрашивали при исчезновении ребенка в Мэнли 147 00:07:34,520 --> 00:07:36,060 два года назад. 148 00:07:36,160 --> 00:07:37,780 Мама уложила ребенка спать, 149 00:07:37,880 --> 00:07:40,620 и ребенка похитили через открытое окно. 150 00:07:41,720 --> 00:07:44,260 Хорошо, так она... воровала других детей? 151 00:07:44,360 --> 00:07:46,900 Если вы знали это о ней, какого черта вы тут сидите?! 152 00:07:47,000 --> 00:07:50,540 Агата Файфл никогда не была подозреваемой. 154 00:07:52,040 --> 00:07:53,900 Она была опрошена наряду с десятками других людей, 155 00:07:54,000 --> 00:07:56,220 которые находились рядом с местом похищений. 156 00:07:56,280 --> 00:07:58,540 Ее алиби было проверено. 157 00:07:58,600 --> 00:08:00,820 Ее никогда не рассматривали, как опасность. 159 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 Мой прекрасный мальчик! 160 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 Такси, которое она взяла у медицинского центра, 161 00:08:13,680 --> 00:08:15,420 высадило ее на Северном мосту. 162 00:08:15,520 --> 00:08:20,140 Камера видеонаблюдения подтвердила, что она посетила кусты в парке Танкс, 163 00:08:20,240 --> 00:08:23,180 оставалась там несколько часов, 164 00:08:23,280 --> 00:08:26,020 и мы обнаружили там доказательства. 165 00:08:30,820 --> 00:08:33,380 Какие доказательства? 166 00:08:33,480 --> 00:08:35,980 Похоже, какой-то могильник. 167 00:08:36,080 --> 00:08:39,960 Экспертиза подтвердила наличие в нем человеческих останков... 168 00:08:40,000 --> 00:08:41,460 ..детей. 169 00:08:41,560 --> 00:08:43,960 - Это Бен? - Останки старые. 170 00:08:44,000 --> 00:08:46,340 Это, определенно, не Бен. 171 00:08:46,440 --> 00:08:49,620 Мы также нашли в ее квартире несколько прядей волос. 172 00:08:49,720 --> 00:08:52,700 Анализ ДНК покажет, возможно, это пропавшие дети. 174 00:08:56,880 --> 00:09:01,460 Она собирается убить нашего сына? 175 00:09:01,560 --> 00:09:05,680 Мы не можем знать наверняка, что случилось с другими детьми. 176 00:09:05,760 --> 00:09:08,980 Проводятся анализы, чтобы выяснить причины смерти. 177 00:09:10,360 --> 00:09:12,680 И сколько там было могил? 178 00:09:14,100 --> 00:09:15,380 Три. 190 00:10:25,040 --> 00:10:29,020 Привет, дорогая! Я нашёл свой телефон. Скоро иду домой. 203 00:12:16,500 --> 00:12:18,340 Я понятия не имею, где она. 204 00:12:18,440 --> 00:12:20,700 Поставьте себя на место Агаты. 205 00:12:20,760 --> 00:12:22,780 Куда бы вы пошли? 206 00:12:22,880 --> 00:12:25,360 Дело в том, что мы едва знакомы. 208 00:12:26,920 --> 00:12:28,780 Ваша мама сказала нам, что вы обручились. 209 00:12:28,880 --> 00:12:31,340 Выходит, вы женитесь на ком-то, кого едва знаете? 210 00:12:31,440 --> 00:12:35,180 Она рассказала вам о других своих детях? 211 00:12:38,280 --> 00:12:40,380 Она рассказала мне о своём бывшем, 212 00:12:40,480 --> 00:12:44,020 о ребенке, который умер, или вроде того, но... 213 00:12:44,080 --> 00:12:45,740 Что вы имеете в виду, "о детях"? 214 00:12:46,840 --> 00:12:49,780 Она отдала ребенка на усыновление, когда ей было 16. 215 00:12:49,880 --> 00:12:53,540 Она утверждала, что над ней надругался церковный староста. 216 00:12:53,600 --> 00:12:55,700 Но, возможно, она лгала. 217 00:12:55,800 --> 00:12:58,180 Зачем ей лгать о таких вещах? 218 00:12:58,280 --> 00:13:01,140 А зачем ей лгать о ребенке, которого она похитила? 219 00:13:01,240 --> 00:13:04,580 Но, возможно, она вам не лгала. Возможно, вы спланировали это вдвоем. 220 00:13:04,640 --> 00:13:06,360 Как вы можете так думать? 221 00:13:06,440 --> 00:13:08,540 Вы знаете, я не могу понять, вы тупее, чем ящик камней, 222 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 или просто притворяетесь? 223 00:13:10,040 --> 00:13:11,780 Ваша девушка имитирует беременность, 224 00:13:11,840 --> 00:13:13,380 крадет ребенка... 225 00:13:13,440 --> 00:13:14,940 ..играет в счастливую семью, 226 00:13:15,000 --> 00:13:17,140 а вы ничего не подозреваете? 227 00:13:17,200 --> 00:13:19,060 Я не тупой. 228 00:13:19,160 --> 00:13:23,020 Вы не очень жалуете полицию, правда, Хайден? 229 00:13:23,080 --> 00:13:24,900 Мы знаем, что у вас есть судимость. 230 00:13:25,000 --> 00:13:28,420 А сейчас вы - пособник в похищении. 231 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 Если с этим ребенком что-нибудь случится, 232 00:13:31,760 --> 00:13:35,500 для вас всё кончится очень плохо. 233 00:13:37,400 --> 00:13:39,500 Эй? 234 00:13:39,560 --> 00:13:41,380 Эй? 235 00:13:43,240 --> 00:13:45,140 Да. 237 00:13:54,500 --> 00:13:56,980 Вот так лучше, Рори. 238 00:13:57,040 --> 00:13:59,500 Температуры уже нет. 239 00:14:00,960 --> 00:14:04,100 У нас есть всё, что нам нужно. 240 00:14:06,200 --> 00:14:08,940 Хочешь, мы могли бы остаться здесь навсегда? 242 00:14:20,200 --> 00:14:21,620 Ты проснулся? 243 00:14:21,680 --> 00:14:23,340 Да. 244 00:14:24,480 --> 00:14:26,260 О чем ты думаешь? 245 00:14:28,080 --> 00:14:30,180 О том же, о чем и ты. 246 00:14:31,940 --> 00:14:34,740 В ночь перед рождением Бена 247 00:14:34,840 --> 00:14:38,940 я слышала в телефоне Агаты, как мимо нас проезжал поезд, 248 00:14:39,000 --> 00:14:41,420 и даже тогда я ничего не поняла. 249 00:14:42,120 --> 00:14:43,860 А я могла это остановить. 250 00:14:43,920 --> 00:14:45,340 Слушай... 251 00:14:49,420 --> 00:14:50,860 Нет. 252 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 Нет, никто из нас не виноват. 253 00:14:54,120 --> 00:14:56,300 Это всё она. 255 00:15:00,860 --> 00:15:02,780 Я так мечтаю обнять его! 256 00:15:02,840 --> 00:15:04,620 Я тоже. 258 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 Почему ты спал с Реей Боуден? 259 00:15:24,000 --> 00:15:26,320 Потому что... я - полный идиот! 260 00:15:26,400 --> 00:15:29,260 - Нет, это не ответ. - Хотел бы я сам знать! 261 00:15:29,360 --> 00:15:32,020 Ладно, хорошо, я предложу тебе выбор. 262 00:15:32,080 --> 00:15:34,620 А - кризис среднего возраста. 263 00:15:34,680 --> 00:15:37,580 Б - скука. 264 00:15:38,800 --> 00:15:40,540 В - ... 265 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 -..ты меня разлюбил. - Нет. 266 00:15:43,720 --> 00:15:46,960 Нет. Только не это. Только не В. 267 00:15:49,020 --> 00:15:51,700 Я ненавижу тебя за то, что нам приходится думать об этом, 268 00:15:51,800 --> 00:15:54,700 когда мы все должны волноваться о Бене. 269 00:15:55,800 --> 00:15:57,740 Я всё испортил. 270 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 Я так виноват! 271 00:16:04,900 --> 00:16:07,020 Как нам пережить это? 272 00:16:09,400 --> 00:16:12,540 Всё, что я сказал на церковной службе, правда. 273 00:16:14,320 --> 00:16:16,380 Ты просто замечательная! 274 00:16:16,440 --> 00:16:18,620 И, что бы ни случилось, 275 00:16:18,680 --> 00:16:20,540 будем мы вместе или врозь, 276 00:16:20,600 --> 00:16:23,040 я всегда буду любить тебя. 279 00:16:51,420 --> 00:16:53,700 - Ты в порядке? - Угу. 281 00:16:58,020 --> 00:16:59,460 Я тоже тебя люблю. 282 00:17:01,660 --> 00:17:04,060 Но я пока не прощаю тебя. 283 00:17:05,100 --> 00:17:06,660 Я понимаю. 284 00:17:14,120 --> 00:17:16,520 - Я тоже не без греха. - А? 285 00:17:18,000 --> 00:17:19,660 Всё нормально. 292 00:18:37,240 --> 00:18:39,300 Полиция прочесывает кустарники 293 00:18:39,400 --> 00:18:41,180 в районе прибрежного парка. 294 00:18:41,280 --> 00:18:46,100 Мы можем подтвердить, что этот район был объявлен местом преступления. 295 00:18:46,200 --> 00:18:48,300 Полиция не разглашает никаких деталей 296 00:18:48,360 --> 00:18:51,220 на этом этапе расследования. 297 00:18:51,320 --> 00:18:55,300 Тем не менее, считается, что найдены веские доказательства... 303 00:19:25,560 --> 00:19:26,500 Алло? 304 00:19:26,560 --> 00:19:28,180 Хайден? 305 00:19:29,700 --> 00:19:31,220 Агата? 306 00:19:31,280 --> 00:19:33,820 Это старший детектив Брендан Макатир. 307 00:19:33,880 --> 00:19:35,360 Я хочу поговорить с Хайденом. 308 00:19:35,400 --> 00:19:37,140 Конечно, вы можете с ним поговорить. 309 00:19:37,200 --> 00:19:39,300 Но сначала я должен спросить вас, 310 00:19:39,400 --> 00:19:42,220 ребенок с вами? Он в порядке? 311 00:19:42,280 --> 00:19:43,720 Позовите Хайдена. 312 00:19:43,800 --> 00:19:46,460 Я знаю, что вы напуганы. Я могу помочь вам. 313 00:19:46,560 --> 00:19:49,140 Позовите Хайдена прямо сейчас, или я брошу трубку и не перезвоню. 314 00:19:49,200 --> 00:19:50,620 У вас есть 3 секунды. 315 00:19:50,720 --> 00:19:51,700 - Агата... - Три... 316 00:19:51,800 --> 00:19:53,380 -..я могу помочь вам. -..два... 317 00:19:53,480 --> 00:19:54,780 -..один. - Ладно-ладно. 318 00:19:54,840 --> 00:19:56,500 Вот Хайден. 319 00:19:56,560 --> 00:19:58,380 Эгги? 320 00:19:59,660 --> 00:20:02,540 Прости, Рори - не твой ребенок. 321 00:20:06,880 --> 00:20:08,740 Спросите о температуре. Температура! 322 00:20:10,000 --> 00:20:12,020 У него еще есть температура? 323 00:20:12,080 --> 00:20:13,740 Нет. 324 00:20:15,140 --> 00:20:17,100 Я не хотела обманывать тебя. 325 00:20:18,940 --> 00:20:20,420 Я думала... 326 00:20:21,280 --> 00:20:23,660 ..если ты проведёшь достаточно времени со мной и Рори, 327 00:20:23,720 --> 00:20:25,540 ты полюбишь нас обоих. 328 00:20:30,220 --> 00:20:31,780 Ты была права. 329 00:20:34,360 --> 00:20:36,820 Мне так жаль! 330 00:20:38,920 --> 00:20:41,180 Сдайся сама, Эгги. 331 00:20:42,880 --> 00:20:45,540 Просто скажи нам, где ты, я приеду и заберу тебя. 332 00:20:46,860 --> 00:20:48,460 Я не могу. 333 00:20:48,520 --> 00:20:51,620 Рори не наш, Эгги. 334 00:20:52,660 --> 00:20:54,720 Ты не можешь заботиться о нем. 335 00:20:56,060 --> 00:20:57,720 Пожалуйста, не говори так. 336 00:20:57,800 --> 00:21:00,900 Нет никакого смысла это продолжать. 337 00:21:06,400 --> 00:21:07,600 Ладно. 338 00:21:09,660 --> 00:21:11,920 Ладно. Но я отдам его только Меган. 339 00:21:12,840 --> 00:21:15,380 Скажи ей, чтобы пришла одна. 340 00:21:15,440 --> 00:21:16,860 Больше никого. 341 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 Не думаю, что они пойдут на это. 342 00:21:19,760 --> 00:21:22,920 Помнишь место, куда ты повел нас на нашей первой прогулке? 343 00:21:23,860 --> 00:21:25,300 Вот там. 344 00:21:25,360 --> 00:21:27,020 Во сколько? 345 00:21:27,080 --> 00:21:28,720 В 11:00. 346 00:21:28,760 --> 00:21:30,580 Скажи им, только Меган, 347 00:21:30,640 --> 00:21:32,080 никакой полиции. 348 00:21:33,780 --> 00:21:35,740 Если я увижу копа, я застрелю Рори. 350 00:21:37,940 --> 00:21:40,440 Эгги, не говори так. 351 00:21:41,480 --> 00:21:42,900 Хайден... 352 00:21:43,980 --> 00:21:47,840 ..последние несколько дней с тобой были самыми счастливыми в моей жизни. 353 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 Помни - Меган должна быть одна. 354 00:21:53,240 --> 00:21:54,740 Больше никого. 355 00:22:01,640 --> 00:22:04,620 Итак, Хайден, где место встречи? 356 00:22:23,280 --> 00:22:24,940 - Эй, ты! - Стойте, стойте! 357 00:22:25,040 --> 00:22:26,540 Как ты мог позволить ей взять его? 358 00:22:26,640 --> 00:22:28,700 - Почему ты не остановил ее?! - Я не знал. 359 00:22:28,800 --> 00:22:30,620 Что за монстр крадет ребенка у другой женщины?! 360 00:22:30,720 --> 00:22:32,900 - Ей нужна помощь. - Нет, это Бену нужна помощь. Он болен. 361 00:22:33,000 --> 00:22:35,620 - Он очень болен. - Проходите, хватит. 362 00:22:35,720 --> 00:22:38,380 Не дай ему умереть. Пожалуйста, не дай ему умереть. 363 00:23:01,200 --> 00:23:03,300 Эгги поймет, что это не я. 364 00:23:03,360 --> 00:23:04,900 Нет, пока не подойдет близко. 365 00:23:04,960 --> 00:23:06,440 Я хочу пойти с вами. 366 00:23:06,480 --> 00:23:08,140 Я не буду подвергать вас опасности. 367 00:23:08,200 --> 00:23:10,100 Вы подвергаете опасности моего ребенка! 368 00:23:10,200 --> 00:23:12,440 Агата сказала, что отдаст Бена только мне! 369 00:23:12,520 --> 00:23:14,900 А если она разозлится, увидев, что ее обманули? 370 00:23:14,960 --> 00:23:16,180 Это не подлежит обсуждению. 371 00:23:16,280 --> 00:23:19,380 Мы считаем, что Агата провела ночь на месте своей работы. 372 00:23:19,480 --> 00:23:21,540 Владелец магазина сообщил, что пропал его пистолет. 373 00:23:22,580 --> 00:23:24,100 Вы сказали, она боготворила меня. 374 00:23:24,160 --> 00:23:26,380 И еще она завидует вам, 375 00:23:26,440 --> 00:23:27,960 очень сильно. 376 00:23:29,220 --> 00:23:31,820 Я имею право быть там. 377 00:23:35,520 --> 00:23:38,840 Если у нас закончатся варианты, возможно, надо, чтобы она была рядом. 378 00:23:40,060 --> 00:23:42,540 Я позволю вам обоим находиться в оперативной комнате, 379 00:23:42,600 --> 00:23:45,020 но это всё. 380 00:23:45,080 --> 00:23:47,300 Сделайте так, чтобы я об этом не пожалел. 381 00:23:47,740 --> 00:23:49,080 Спасибо. 383 00:23:58,560 --> 00:23:59,980 Алло? 384 00:24:00,080 --> 00:24:02,260 Я хочу поговорить с Меган Шонесси. 385 00:24:03,360 --> 00:24:04,900 Это Агата звонит Меган. 386 00:24:04,960 --> 00:24:06,540 С одноразового телефона. 387 00:24:06,600 --> 00:24:08,800 Отслеживайте звонок! 388 00:24:08,840 --> 00:24:10,700 Это кто? 389 00:24:10,760 --> 00:24:12,340 Скажите ей, что это Агата. 390 00:24:12,400 --> 00:24:13,820 Пожалуйста, подождите. 391 00:24:13,920 --> 00:24:16,580 Продолжайте говорить, но оставайтесь спокойной. 392 00:24:17,640 --> 00:24:19,300 Вот она. 393 00:24:27,500 --> 00:24:28,980 Это я. 394 00:24:29,040 --> 00:24:30,580 Они слушают? 395 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 Нет. 396 00:24:35,880 --> 00:24:37,660 Не ври мне. 397 00:24:37,760 --> 00:24:41,060 Ладно, прости. Да. Да, они слушают. 398 00:24:44,020 --> 00:24:45,460 Бен болен? 399 00:24:45,520 --> 00:24:46,940 Нет. 400 00:24:48,000 --> 00:24:49,460 Нет, ему лучше. 401 00:24:51,720 --> 00:24:54,260 Полиция говорит... 402 00:24:55,300 --> 00:24:57,180 ..ты собираешься отдать его. 403 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 Только тебе. 404 00:24:58,900 --> 00:25:01,180 Очередной поезд прибывает... 405 00:25:01,240 --> 00:25:03,260 Оповеcтите ближайшие патрули. 406 00:25:03,320 --> 00:25:04,980 Ты на станции? 407 00:25:06,200 --> 00:25:08,380 Можешь оставить Бена возле касс. 408 00:25:08,440 --> 00:25:10,300 А сама уходи. 409 00:25:10,360 --> 00:25:12,060 Ты меня не слушаешь. 410 00:25:12,120 --> 00:25:13,580 Прости... 411 00:25:13,640 --> 00:25:15,980 Прости, Эгги, я пытаюсь... 413 00:25:18,160 --> 00:25:19,580 Эгги, ты здесь?! 414 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 Если хочешь вернуть ребенка, приходи и забери его. 415 00:25:22,820 --> 00:25:24,540 Я отдам его только тебе. 416 00:25:27,200 --> 00:25:29,740 Пожалуйста, встаньте за желтую линию. 417 00:25:32,680 --> 00:25:34,380 Куда она делась? Она вышла? 418 00:25:34,480 --> 00:25:36,740 Она движется. Поезд на кольцевой линии. 419 00:25:36,840 --> 00:25:39,740 Она движется к месту встречи. В художественную галерею. 422 00:25:47,860 --> 00:25:49,300 Телефон? 423 00:25:49,360 --> 00:25:50,940 Детектив Сусса? 424 00:25:52,560 --> 00:25:54,300 Ладно, народ, пошли. 425 00:26:11,040 --> 00:26:13,380 - Кажется, мне плохо. - Что случилось? 426 00:26:13,440 --> 00:26:15,700 Меня сейчас вырвет. 427 00:26:15,800 --> 00:26:18,420 Хорошо, потерпи, приятель. Мы почти приехали. 428 00:26:18,520 --> 00:26:20,380 Сэр, мне нужно выйти. Мне, правда, нужно выйти. 429 00:26:20,480 --> 00:26:21,880 Издеваешься? 430 00:26:21,960 --> 00:26:24,340 Остановись здесь, давай, остановись здесь. 432 00:26:25,880 --> 00:26:27,460 Давай быстрее, ладно? 433 00:26:27,560 --> 00:26:29,300 - Быстрее. - Да. 435 00:26:46,160 --> 00:26:47,420 Черт! 436 00:26:52,920 --> 00:26:55,460 Поехали! Поехали! 437 00:26:57,120 --> 00:27:01,020 10-78. У меня сбежал подозреваемый, движется на восток по мосту Анзак. 439 00:27:18,000 --> 00:27:20,100 Детектив Бринг вышла 440 00:27:20,160 --> 00:27:21,740 в художественную галерею. 441 00:27:21,840 --> 00:27:24,460 Приём. Шонесси на месте. 442 00:27:26,640 --> 00:27:28,340 Команда захвата, занимайте места. 443 00:27:29,640 --> 00:27:31,620 Это действительно необходимо? 444 00:27:31,680 --> 00:27:33,180 Никто не должен пострадать. 445 00:27:33,280 --> 00:27:35,940 При этих обстоятельствах мы обязаны принять меры предосторожности. 446 00:27:38,740 --> 00:27:40,540 Почему ты не поддерживаешь меня? 447 00:27:40,600 --> 00:27:42,020 Послушай меня. 448 00:27:42,120 --> 00:27:45,780 Полицейские считают, что Агата могла столкнуть своего бывшего мужа под поезд. 449 00:27:45,840 --> 00:27:47,260 Возможно, потому что он что-то узнал. 450 00:27:47,360 --> 00:27:49,260 Извини, если ты думаешь, что я тебя подвёл, 451 00:27:49,360 --> 00:27:51,680 но я просто не хочу, чтобы ты оказалась рядом с ней. 452 00:27:52,940 --> 00:27:57,500 Черт! Хайден Коул только что выпрыгнул из машины на мосту Анзак. 453 00:27:57,560 --> 00:27:59,460 Они его потеряли. 454 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 Где она, черт возьми? 455 00:28:15,220 --> 00:28:17,980 Все на местах. Мы готовы. 456 00:28:32,020 --> 00:28:34,100 Пока никаких признаков. 457 00:28:35,160 --> 00:28:37,020 Прошло слишком много времени. 458 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Агата, где же ты? 459 00:28:43,520 --> 00:28:45,380 Давайте проверим коридоры. 461 00:28:52,480 --> 00:28:54,380 - Алло? - Меган? 463 00:28:59,180 --> 00:29:00,620 Подожди. 464 00:29:03,880 --> 00:29:06,900 Теперь проверьте камеру на восточной лестнице. 466 00:29:17,540 --> 00:29:19,560 - Эгги? - Где ты? 467 00:29:20,680 --> 00:29:22,700 - Жду тебя. - Я тоже. 468 00:29:22,760 --> 00:29:24,860 Ты в художественной галерее? 469 00:29:24,920 --> 00:29:26,540 Нет. 470 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 Я в Морском музее. 471 00:29:28,600 --> 00:29:30,380 У тасманского маяка. 472 00:29:31,680 --> 00:29:33,260 Мы думали, что ты будешь... 473 00:29:40,540 --> 00:29:42,580 Я приду к тебе. 474 00:29:43,620 --> 00:29:45,620 Пожалуйста, дождись. 475 00:29:45,680 --> 00:29:47,260 Я буду одна. 476 00:29:49,420 --> 00:29:50,900 Привет, Эгги! 477 00:29:50,960 --> 00:29:52,020 Хайден? 478 00:29:54,400 --> 00:29:55,860 Что ты здесь делаешь? 479 00:30:14,840 --> 00:30:16,420 Я направил полицию в другое место. 480 00:30:16,480 --> 00:30:18,380 У нас мало времени. 481 00:30:18,440 --> 00:30:20,060 Что ты делаешь? 482 00:30:20,120 --> 00:30:21,880 Я заберу Рори, чтобы ты могла бежать. 483 00:30:21,920 --> 00:30:23,380 Бежать куда? 484 00:30:24,440 --> 00:30:26,500 Здесь $5.000. Это всё, что у меня есть. 485 00:30:26,600 --> 00:30:28,880 У меня есть друг с флота, его квартира пуста до Рождества. 486 00:30:28,980 --> 00:30:30,620 Можешь спрятаться там. Я принесу тебе еду. 487 00:30:30,680 --> 00:30:32,240 Пока мы не придумаем другой план. 488 00:30:33,460 --> 00:30:35,500 Я украла ребенка у другой женщины. 489 00:30:35,560 --> 00:30:36,980 Я лгала тебе. 490 00:30:37,040 --> 00:30:38,740 Мне всё равно. 491 00:30:38,840 --> 00:30:41,900 Мне всё равно. Возьми. Просто возьми деньги и беги. 492 00:30:41,960 --> 00:30:44,100 Нет, Хайден, пожалуйста! Уходи. 493 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 Они скоро будут здесь. 494 00:30:46,000 --> 00:30:47,780 Никто не знает, где ты. 495 00:30:47,840 --> 00:30:49,500 Я сказала Меган. 496 00:30:51,100 --> 00:30:52,060 Что? 497 00:30:52,120 --> 00:30:54,420 Я позвонила ей. Она уже едет. 498 00:30:56,480 --> 00:30:58,060 Скорее, дай его мне. Дай его мне! 499 00:30:58,120 --> 00:30:59,620 Нет. Убери от меня руки! 500 00:31:00,660 --> 00:31:02,460 Уходи! 501 00:31:02,520 --> 00:31:04,620 Мне никто не поможет. 502 00:31:10,000 --> 00:31:11,900 Но я люблю тебя. Пожалуйста, не делай этого. 503 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 Я не буду убегать. 504 00:31:14,420 --> 00:31:16,740 Так что уходи, пока тебя не поймали. 505 00:31:17,460 --> 00:31:20,740 Я не хочу, чтобы тебя поймали со мной. Пожалуйста, уходи! 507 00:31:26,120 --> 00:31:27,620 Можно мне с ним попрощаться? 509 00:31:46,440 --> 00:31:48,300 Меган нет ни в одном туалете. 510 00:31:51,320 --> 00:31:52,780 Позвоните ей. 512 00:31:59,120 --> 00:32:00,780 Она подменила телефон. 513 00:32:00,840 --> 00:32:01,780 Черт! 514 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 Она едет на встречу с Агатой. 515 00:32:05,040 --> 00:32:07,180 Отследите Меган Шонесси, ее настоящий номер. 516 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 Дайте минуту. 518 00:32:19,320 --> 00:32:20,380 Алло? 519 00:32:20,480 --> 00:32:23,140 Я приказываю вам остановиться и немедленно вернуться назад. 520 00:32:23,200 --> 00:32:24,620 Я иду забрать моего сына. 521 00:32:24,720 --> 00:32:26,780 Вы подвергаете опасности всю операцию. 522 00:32:26,840 --> 00:32:28,340 Где место встречи? 523 00:32:28,440 --> 00:32:30,660 Агата отдаст Бена только мне, никому другому. 524 00:32:30,720 --> 00:32:32,700 У нее пистолет! Подумайте об опасности... 525 00:32:32,800 --> 00:32:35,100 Я перезвоню, когда всё закончится. 526 00:32:35,200 --> 00:32:37,220 Меган! Мег! 530 00:33:02,460 --> 00:33:04,820 Он голодный. 531 00:33:06,420 --> 00:33:08,460 У меня больше нет бутылочки. 532 00:33:09,960 --> 00:33:11,840 Я... могу его покормить. 533 00:33:11,940 --> 00:33:13,140 - Нет. - Ладно. 534 00:33:13,200 --> 00:33:15,700 Ладно, ладно. 536 00:33:21,980 --> 00:33:24,300 Я не жду, что ты меня простишь. 537 00:33:25,680 --> 00:33:28,500 Но ты должна знать, я любила его, как родная мать. 538 00:33:31,060 --> 00:33:32,500 Я это знаю. 539 00:33:33,560 --> 00:33:34,660 Ничего ты не знаешь. 540 00:33:36,280 --> 00:33:38,980 У тебя есть всё, а ты такая неблагодарная! 542 00:33:41,520 --> 00:33:43,500 Двое детей. 543 00:33:43,560 --> 00:33:45,420 Мальчик и девочка. 544 00:33:45,480 --> 00:33:47,740 Это всё, о чем я мечтала! 545 00:33:48,820 --> 00:33:50,940 Мне жаль, что у тебя этого не было, Эгги. 546 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 У меня была девочка. 547 00:33:56,340 --> 00:33:58,360 Но мне не позволили даже обнять ее. 548 00:34:00,060 --> 00:34:02,340 У меня ее забрали. 549 00:34:05,560 --> 00:34:07,300 Ты могла бы попытаться найти ее. 550 00:34:07,360 --> 00:34:09,140 Ты знаешь? 551 00:34:09,200 --> 00:34:10,780 Ты пыталась? 552 00:34:12,120 --> 00:34:13,560 Ты можешь. 553 00:34:13,600 --> 00:34:15,560 Я не могу. 554 00:34:15,600 --> 00:34:17,300 Это она должна найти меня. 556 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 Ты знаешь о других детях? 557 00:34:29,980 --> 00:34:31,260 Я не убивала их. 558 00:34:32,860 --> 00:34:35,420 Я пыталась заботиться о них, но... 559 00:34:36,480 --> 00:34:37,900 ..они умирали. 560 00:34:40,300 --> 00:34:42,380 Пожалуйста, отдай мне Бена. 561 00:34:43,220 --> 00:34:44,900 Его зовут Рори. 562 00:34:55,840 --> 00:34:57,780 Отследили. 563 00:34:57,840 --> 00:34:59,460 Морской музей. 564 00:35:00,500 --> 00:35:02,180 Направьте туда ближайший патруль. 565 00:35:03,260 --> 00:35:04,780 Давайте! Давайте! Пошли! 566 00:35:05,840 --> 00:35:07,260 Вы тоже. 569 00:35:30,200 --> 00:35:31,620 Эгги, ты знаешь... 570 00:35:32,660 --> 00:35:34,100 ..меня ищут. 571 00:35:35,140 --> 00:35:37,055 Они скоро будут здесь. 572 00:35:39,740 --> 00:35:42,140 Лучше отдай его мне. 573 00:35:44,880 --> 00:35:46,540 Я не виновата, что он заболел. 574 00:35:46,640 --> 00:35:48,780 - Он плохо ел. - Хорошо... 575 00:35:48,840 --> 00:35:50,300 С некоторыми детьми очень сложно... 576 00:35:50,360 --> 00:35:52,500 Что ты об этом знаешь?! 577 00:35:52,560 --> 00:35:53,980 Это была ошибка. 578 00:35:54,040 --> 00:35:56,020 Эгги. Эгги! 579 00:35:56,120 --> 00:35:58,980 Пожалуйста! Ты же сказала, что вернешь его мне. 580 00:36:00,160 --> 00:36:02,660 Пожалуйста! Мы подруги, разве нет? 581 00:36:02,720 --> 00:36:04,140 Мы подруги! 582 00:36:05,180 --> 00:36:06,700 И он болен. 583 00:36:06,760 --> 00:36:08,180 Ты же знаешь, он голоден. 584 00:36:08,240 --> 00:36:09,980 Пожалуйста, дай мне один раз покормить его. 585 00:36:10,040 --> 00:36:11,420 Всего один раз. 588 00:36:18,100 --> 00:36:19,740 Только быстро. 590 00:36:40,720 --> 00:36:43,060 Быстрее. 593 00:36:57,820 --> 00:36:59,500 Я должна быть матерью. 594 00:37:01,820 --> 00:37:03,960 Я не монстр. 595 00:37:06,520 --> 00:37:07,960 Конечно, нет. 597 00:37:12,800 --> 00:37:15,140 Ты получаешь всё, что захочешь, не так ли? 598 00:37:35,540 --> 00:37:37,740 Брось оружие! 599 00:37:37,800 --> 00:37:38,860 Это полиция! 600 00:37:38,920 --> 00:37:40,580 Она забрала моего ребенка! 602 00:37:52,880 --> 00:37:55,780 Брось оружие! 603 00:37:55,840 --> 00:37:57,260 Подожди... 604 00:37:57,320 --> 00:37:58,740 Постойте! Подождите! 605 00:37:58,800 --> 00:38:00,700 Эгги, нет. 606 00:38:00,760 --> 00:38:02,260 Не надо. 607 00:38:02,320 --> 00:38:03,940 Эгги, пожалуйста, не надо. 608 00:38:09,880 --> 00:38:10,980 Эгги! 610 00:38:27,780 --> 00:38:31,780 Небесный Отец, в твоей любви ты позвал нас, чтобы узнать тебя, 611 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 заставил нас доверять тебе 612 00:38:33,920 --> 00:38:37,060 и связал наши жизни с твоей. 613 00:38:38,100 --> 00:38:41,340 Окружите этого ребенка своей любовью. 614 00:38:42,380 --> 00:38:44,580 Защитите его от зла. 615 00:38:44,640 --> 00:38:47,380 Наполните его Духом Святым. 616 00:38:47,480 --> 00:38:51,260 И примите его в свою семью, в Церковь. 619 00:39:10,380 --> 00:39:12,180 Эй, Лаки... Лаки! 620 00:39:12,240 --> 00:39:13,900 Можно я кое-что посмотрю? 621 00:39:14,000 --> 00:39:17,460 Можешь широко открыть рот? 622 00:39:17,520 --> 00:39:19,020 Так хорошо. 623 00:39:22,300 --> 00:39:24,820 Зачем ты это сделала? 624 00:39:24,880 --> 00:39:26,380 Это такая зубная щетка. 625 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Я проверила твои зубки. 626 00:39:27,920 --> 00:39:29,420 Они очень красивые. 627 00:39:29,480 --> 00:39:30,500 Беги. 629 00:40:09,460 --> 00:40:11,140 Так что, если он твой... 630 00:40:12,180 --> 00:40:13,820 ..я скажу Джеку правду. 631 00:40:17,080 --> 00:40:18,960 А если нет... 632 00:40:20,080 --> 00:40:21,740 ..ты оставишь нас в покое. 633 00:40:38,080 --> 00:40:39,800 Ты знаешь, да? 634 00:40:41,000 --> 00:40:42,780 Я всегда знала. 635 00:40:42,840 --> 00:40:45,180 Он не мой? 637 00:40:53,100 --> 00:40:54,780 О чем говорите? 638 00:40:56,080 --> 00:40:58,460 О детях. 639 00:40:58,520 --> 00:41:01,060 У нас больше не будет детей. 640 00:41:01,160 --> 00:41:02,960 Нет! Нет-нет-нет. 641 00:41:03,000 --> 00:41:04,620 Только не у нас. 642 00:41:05,720 --> 00:41:07,580 Не думал, что ты хочешь детей. 643 00:41:09,260 --> 00:41:11,620 Я жду подходящую женщину. 644 00:41:26,440 --> 00:41:29,500 У меня забрали всё, о чем я мечтала. 645 00:41:29,560 --> 00:41:31,980 Даже не дали выбрать, как умереть. 646 00:41:33,240 --> 00:41:36,300 В 16 у меня украли моё право на материнство. 647 00:41:37,780 --> 00:41:40,660 И я отказалась не только от новорожденного ребенка. 648 00:41:40,720 --> 00:41:43,020 Я отказалась наблюдать, как он растет. 649 00:41:44,460 --> 00:41:46,060 От каждого рождественского утра. 650 00:41:47,100 --> 00:41:49,540 От каждого Дня матери и дней рождения. 651 00:41:50,800 --> 00:41:52,420 От первых слов. 652 00:41:52,480 --> 00:41:55,700 От первых шагов. От первых зубов. 653 00:42:00,120 --> 00:42:03,660 Я потеряла любовь всех моих детей. 654 00:42:05,640 --> 00:42:07,420 Но ты, Меган... 655 00:42:08,460 --> 00:42:10,160 ..у тебя всё это есть. 656 00:42:11,360 --> 00:42:13,620 Даже мой дорогой Рори. 658 00:42:25,660 --> 00:42:27,300 До появления Агаты 659 00:42:27,360 --> 00:42:29,300 я всё принимала, как должное. 660 00:42:29,400 --> 00:42:32,380 Но потом потеря Бена открыла мне мои самые темные стороны 661 00:42:32,440 --> 00:42:35,060 и показала мне мою истинную сущность. 662 00:42:36,100 --> 00:42:37,620 На ее месте 663 00:42:37,680 --> 00:42:40,240 я могла совершить те же преступления, 664 00:42:40,320 --> 00:42:43,660 потому что мои дети значат для меня всё. 665 00:42:44,720 --> 00:42:47,540 Мой брак, может, и не идеальный, 666 00:42:47,600 --> 00:42:50,520 но я живу ложью ради них. 667 00:42:50,620 --> 00:42:55,300 Нет ничего, что я бы не сделала, чтобы не потерять их. 668 00:42:56,740 --> 00:42:58,400 Ничего. 669 00:42:58,500 --> 00:43:02,900 Перевод Ron.Studio™ 2020 956 00:43:03,000 --> 00:43:10,158 https://vk.com/AUandNZseries 50908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.