Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,001 --> 00:01:24,547
Traducerea și adaptarea
realizate de Gicu
2
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
Da?
3
00:02:54,133 --> 00:02:56,343
Nu, nu, el nu răspunde la telefon.
4
00:02:58,512 --> 00:03:00,931
Ei bine, continuă să încerci ușa.
Continuă...
5
00:03:01,014 --> 00:03:03,434
Ei bine, soneria funcționează?
6
00:03:04,643 --> 00:03:06,395
Ești sigură?
7
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
Tată!
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Tată!
9
00:03:33,130 --> 00:03:35,507
Tată, ești bine?
10
00:03:35,591 --> 00:03:37,718
Nu ai răspuns la telefon.
11
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
Sau la soneria de la ușă.
12
00:03:39,511 --> 00:03:42,306
Tată, este aici. E aici.
13
00:03:42,389 --> 00:03:43,432
Îți amintești?
14
00:03:44,933 --> 00:03:47,686
- Butonul care deschide ușa.
- Mm.
15
00:03:49,980 --> 00:03:52,983
Totul este deschis.
16
00:03:54,151 --> 00:03:55,319
Mm.
17
00:03:57,696 --> 00:04:00,282
Ei bine, nu chiar așa, tată.
18
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
Ușa din față era închisă.
19
00:04:06,205 --> 00:04:07,456
Înțeleg.
20
00:04:14,046 --> 00:04:16,090
Leo.
21
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
Leo.
22
00:04:22,513 --> 00:04:24,098
Leo.
23
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Hei, ascultă-mă.
24
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
N-o pot face în dimineața asta.
25
00:05:37,212 --> 00:05:40,883
Da, a apărut ceva. Voi ajunge însă
mai târziu, totuși. Eu doar...
26
00:05:40,966 --> 00:05:42,551
Da, trebuie să...
27
00:05:44,053 --> 00:05:47,765
Ei bine, îl duc pe tata la stomatolog
28
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
și trebuie să-i testăm ochii.
29
00:05:50,059 --> 00:05:53,228
Nu, nu. Totuși mă voi întoarce
la ora prânzului.
30
00:05:53,312 --> 00:05:54,646
Cu siguranță.
31
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
Voi fi acolo.
32
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
Bună ziua, domnule Leo.
33
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
Acum v-ați trezit?
34
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
- Sunteți cu noi?
- Cine...
35
00:06:18,420 --> 00:06:20,172
ești...
36
00:06:21,048 --> 00:06:22,383
Eu sunt Xenia.
37
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
Iar dvs. sunteți Leu.
38
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Domnul Leo.
39
00:06:30,891 --> 00:06:32,851
- Vreți apă?
- Mmm.
40
00:06:47,208 --> 00:06:48,653
Totul este în regulă, papa?
41
00:06:49,410 --> 00:06:52,037
El continuă să se uite la ceva.
42
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
Vrei să te uiți la acea fotografie?
43
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
La poza lui Nestor?
44
00:07:02,172 --> 00:07:04,800
Uită-te la Nestor.
45
00:07:04,883 --> 00:07:07,678
A fost un câine atât de bun, nu-i așa?
46
00:07:07,761 --> 00:07:09,346
Nu-ți amintești?
47
00:07:10,973 --> 00:07:12,141
Nu?
48
00:07:18,327 --> 00:07:20,558
De data aceasta hai să mergem împreună.
49
00:07:22,516 --> 00:07:24,055
Vino cu mine.
50
00:07:26,652 --> 00:07:27,840
Te rog.
51
00:07:32,041 --> 00:07:33,231
M-ai auzit?
52
00:07:35,696 --> 00:07:38,493
Nu pot. Nu pot.
53
00:07:40,589 --> 00:07:42,435
Știi că nu pot.
54
00:07:44,838 --> 00:07:46,182
Încearcă!
55
00:07:48,469 --> 00:07:50,744
Dragostea mea...
56
00:07:50,827 --> 00:07:51,714
Te rog.
57
00:07:51,797 --> 00:07:54,392
Nu înseamnă nimic pentru mine, bine...
58
00:07:54,475 --> 00:07:57,186
Nu...
59
00:07:57,269 --> 00:07:58,470
Dar înseamnă pentru mine...
60
00:07:58,553 --> 00:08:01,671
...este o veche superstiție, Dolores.
61
00:08:05,071 --> 00:08:06,618
Este o...
62
00:08:11,188 --> 00:08:13,266
Dragostea mea,
este o sărbătoare publică a durerii,
63
00:08:13,349 --> 00:08:15,445
care a devenit un adevărat circ.
64
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
Oh, Dolores.
65
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
Dolores?
66
00:08:32,096 --> 00:08:33,806
Cine este?
67
00:08:33,889 --> 00:08:36,266
Este cineva pe care o cunoșteai?
68
00:08:36,350 --> 00:08:38,394
Astăzi. Juntos.
69
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Împreună?
70
00:08:41,271 --> 00:08:44,149
Așa este, tată.
Asta vom face astăzi.
71
00:08:44,233 --> 00:08:46,652
Mergem împreună la stomatolog.
72
00:08:48,904 --> 00:08:50,155
Îți amintești?
73
00:08:53,200 --> 00:08:54,326
Poate?
74
00:09:04,942 --> 00:09:08,922
O sărbătoare a durerii
care a devenit un adevărat circ?
75
00:09:13,026 --> 00:09:15,284
Da, Dolores.
76
00:09:20,630 --> 00:09:22,106
O superstiție?
77
00:09:23,814 --> 00:09:25,023
Oh, da.
78
00:09:26,893 --> 00:09:30,253
Ajunge, Dolores.
79
00:09:33,093 --> 00:09:35,491
Nu știu de ce am crezut
că de data asta va fi altfel.
80
00:09:38,562 --> 00:09:41,598
E clar că nu contează pentru tine,
că nu-ți pasă deloc.
81
00:09:44,589 --> 00:09:46,292
Nu poți face asta pentru mine?
82
00:09:53,618 --> 00:09:54,837
Mă lași singură.
83
00:09:55,243 --> 00:09:56,767
Nu te las singură.
84
00:09:57,264 --> 00:09:58,858
Pur și simplu nu o pot face.
85
00:09:58,953 --> 00:10:00,437
Sunt singură.
86
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
Dolores.
87
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
Dolores!
88
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
Sunteți fierbinte, domnule Leo.
89
00:10:15,699 --> 00:10:17,367
Este cam sufocant aici.
90
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
Încă nu au reparat centrala termică.
91
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
Voi deschide o fereastră.
92
00:10:47,564 --> 00:10:48,607
Mmm.
93
00:11:05,582 --> 00:11:07,793
Este devreme pentru tine.
94
00:11:07,876 --> 00:11:10,921
Nu funcționează în această dimineață, nu?
95
00:11:11,004 --> 00:11:13,841
Un scriitor lucrează mereu,
prietene, aici.
96
00:12:12,149 --> 00:12:14,359
- Bine.
- Nu. Mm-mmm.
97
00:12:16,070 --> 00:12:18,072
- Nu vreți?
- Nu.
98
00:12:20,783 --> 00:12:23,786
Bine. Scuzați-mă, domnule Leo.
Îmi pare rău.
99
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
Nu trebuie, dacă nu vreți.
100
00:12:31,335 --> 00:12:35,214
Îmbrăcămintea. Hainele dvs..
101
00:12:35,297 --> 00:12:36,507
Pot să vă ajut.
102
00:12:37,424 --> 00:12:39,802
Eu pot...
103
00:12:40,803 --> 00:12:41,845
Da?
104
00:12:44,932 --> 00:12:47,184
Bine, bun.
105
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Bun.
106
00:12:56,193 --> 00:12:57,361
Tată.
107
00:13:02,241 --> 00:13:04,743
Demodat.
108
00:13:04,827 --> 00:13:06,370
Tată!
109
00:13:06,453 --> 00:13:08,539
Trebuie să plecăm. Haide.
110
00:13:14,044 --> 00:13:16,088
Tată?
111
00:13:16,171 --> 00:13:17,506
Să mergem.
112
00:13:37,443 --> 00:13:39,611
Tată?
113
00:13:43,198 --> 00:13:44,700
Haide.
114
00:13:50,789 --> 00:13:54,710
Trebuie să intri. Haide.
E în regulă.
115
00:13:56,170 --> 00:13:58,756
O să închid ușa, bine?
116
00:14:08,223 --> 00:14:09,475
Ah.
117
00:14:36,126 --> 00:14:40,756
Înțeleg. Înțeleg.
118
00:14:41,715 --> 00:14:43,801
Ești bine, tată?
119
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Tată?
120
00:14:50,015 --> 00:14:53,519
- Vrei să-mi spui ceva?
- Multe lucruri.
121
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
Lucruri...
122
00:15:00,401 --> 00:15:02,694
Toate...
123
00:15:02,778 --> 00:15:04,947
demodate.
124
00:15:05,989 --> 00:15:08,242
Acolo.
125
00:15:14,123 --> 00:15:15,249
Sunt eu.
126
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Lucruri.
127
00:15:34,143 --> 00:15:36,019
Bine.
128
00:15:38,230 --> 00:15:39,732
Mm.
129
00:15:50,534 --> 00:15:52,661
Ești pregătit pentru dentist?
130
00:15:56,331 --> 00:15:58,250
- Ahh.
- Mm?
131
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
O să deschizi gura? Ahh.
132
00:16:02,463 --> 00:16:04,381
Ahh.
133
00:16:19,521 --> 00:16:21,190
Oh, tată.
134
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
Mulțumesc. Pa.
135
00:17:45,065 --> 00:17:46,442
Cineva?
136
00:17:47,693 --> 00:17:49,319
Vă pot ajuta?
137
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Michael? Michael!
138
00:17:53,949 --> 00:17:56,243
Ai clienți noi.
139
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
Și dă-mi o țigară, te rog.
140
00:17:59,121 --> 00:18:01,123
Gura ta.
141
00:18:02,291 --> 00:18:04,501
Poți doar să lași mâna în jos?
142
00:18:04,585 --> 00:18:06,795
Bun. Și doar deschide gura.
143
00:18:08,047 --> 00:18:09,339
Deschide.
144
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Poți să deschizi gura, te rog?
145
00:18:12,801 --> 00:18:14,136
Bun.
146
00:18:15,763 --> 00:18:17,848
Uh-huh.
147
00:18:17,931 --> 00:18:21,185
Dacă ai putea sta pe scaun
un pic mai mult.
148
00:18:21,268 --> 00:18:24,146
Ușor, tată. Liniște.
149
00:18:24,229 --> 00:18:25,355
E în regulă.
150
00:18:26,857 --> 00:18:29,651
Stai pe spate. Bine, bine. Așa.
151
00:18:31,695 --> 00:18:33,739
Încă puțin.
152
00:18:33,822 --> 00:18:35,240
Bun.
153
00:18:35,324 --> 00:18:38,786
Bine. Și acesta ar putea să iasă
până la urmă, bine?
154
00:18:38,869 --> 00:18:40,245
Nu-ți face griji.
155
00:18:40,329 --> 00:18:42,081
Nu chiar acum.
156
00:18:42,164 --> 00:18:44,750
- Nu trebuie să iasă chiar acum.
- Nu.
157
00:18:44,833 --> 00:18:48,295
Nimic nu se va întâmpla chiar acum.
Înțelegi? Acesta-i doar un control.
158
00:18:48,379 --> 00:18:51,256
- El înțelege?
- Pardon?
159
00:18:51,340 --> 00:18:54,301
Te întreb dacă înțelege engleza?
160
00:18:54,385 --> 00:18:57,805
Bineînțeles că înțelege.
El trăiește aici de peste 30 de ani.
161
00:18:57,888 --> 00:18:59,306
Bine.
162
00:19:01,058 --> 00:19:04,103
Dorești să-ți clătești gura?
163
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
- Mm, apă.
- Ce?
164
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
Nu, nu, nu. N-o bea. Nu bea...
165
00:19:13,070 --> 00:19:14,613
Nu, nu, nu, nu.
166
00:19:23,914 --> 00:19:25,416
Oh.
167
00:19:25,499 --> 00:19:26,750
Apă.
168
00:19:55,279 --> 00:19:56,447
Hmm.
169
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
- Nu. Nu.
- Tată? Tată?
170
00:20:01,994 --> 00:20:05,038
Tată, trebuie să facem asta, bine?
Trebuie să-ți schimbăm pantalonii.
171
00:20:05,122 --> 00:20:06,957
Demodat.
172
00:20:08,500 --> 00:20:11,587
- Nu.
- Ești timid? Ești puțin timid?
173
00:20:12,921 --> 00:20:15,132
Uite, ochii îmi sunt închiși.
174
00:20:15,215 --> 00:20:17,926
Nu te văd. Nu te văd.
175
00:20:18,010 --> 00:20:20,888
Nu te văd. Nu te văd.
176
00:20:20,971 --> 00:20:22,806
177
00:20:24,558 --> 00:20:27,102
De aceea îți vom testa ochii.
178
00:20:27,186 --> 00:20:28,979
Nu mă vezi? Ha!
179
00:20:32,941 --> 00:20:34,860
Haide.
180
00:20:34,943 --> 00:20:37,446
Ah-ah. Ridică-te. Ridică-te.
181
00:20:37,529 --> 00:20:39,323
Da.
182
00:20:39,406 --> 00:20:41,575
Bine.
183
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
- Nu. Nu.
- Oh, tată.
184
00:20:44,244 --> 00:20:47,706
Este normal.
E normal să-ți scoți pantalonii.
185
00:20:47,790 --> 00:20:50,250
Vezi? Oamenii o fac tot timpul.
186
00:20:51,377 --> 00:20:52,920
Uite.
187
00:20:53,003 --> 00:20:54,797
Vezi?
188
00:20:54,880 --> 00:20:57,758
Este normal. E normal, tată.
189
00:20:57,841 --> 00:21:00,636
Vezi?
190
00:21:00,719 --> 00:21:03,055
Cred că ți s-ar potrivi foarte bine.
191
00:21:03,138 --> 00:21:05,099
Nu crezi?
192
00:21:05,182 --> 00:21:06,934
Elegant, tată!
193
00:21:07,017 --> 00:21:10,270
Doar un minut!
194
00:21:11,605 --> 00:21:14,817
Ah! Ups! Bine.
195
00:21:15,567 --> 00:21:17,152
- Mmm.
- Uh!
196
00:21:17,236 --> 00:21:20,072
Bleah, bleah. Bine.
197
00:22:10,089 --> 00:22:13,147
Îți dai seama că ceea ce faci nu te ajută?
198
00:22:15,862 --> 00:22:18,951
Nu ne ajută.
Nici pe tine, nici pe mine.
199
00:22:27,206 --> 00:22:29,705
Și ce faci tu
pentru a îmbunătăți lucrurile?
200
00:22:33,896 --> 00:22:35,105
Hmm?
201
00:23:20,359 --> 00:23:21,485
Mmm.
202
00:23:25,823 --> 00:23:28,951
Scuză-mă. Pot să-ți pun o întrebare?
203
00:23:29,034 --> 00:23:30,411
Bine.
204
00:23:30,494 --> 00:23:33,622
Ce fel de finaluri preferi?
205
00:23:34,415 --> 00:23:35,749
În cărți.
206
00:23:36,667 --> 00:23:38,127
Sunt scriitor, vezi tu.
207
00:23:39,503 --> 00:23:43,132
Depinde de poveste.
Ce se întâmplă în a ta?
208
00:23:46,385 --> 00:23:48,178
Dacă ai întrebat...
209
00:23:49,388 --> 00:23:52,975
în povestea mea,
un bărbat pornește...
210
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
într-o călătorie lungă
211
00:23:55,352 --> 00:23:57,354
și depășește un obstacol după altul
212
00:23:57,438 --> 00:23:59,732
până ajunge pe o insulă.
213
00:23:59,815 --> 00:24:01,567
Este vorba despre tine?
214
00:24:01,650 --> 00:24:03,235
Despre mine? Nu, nu, nu.
215
00:24:03,318 --> 00:24:05,654
Și la ultima pagină,
216
00:24:05,738 --> 00:24:08,490
el trebuie să decidă dacă
își continuă viața în exil
217
00:24:08,574 --> 00:24:14,037
sau se întoarce acasă,
la ceea ce a însemnat cândva acasă.
218
00:24:15,622 --> 00:24:17,958
- Și?
- Ă...
219
00:24:18,041 --> 00:24:22,046
s-ar putea să descopere
că familia lui nu l-a așteptat.
220
00:24:24,715 --> 00:24:26,633
Cât timp era plecat?
221
00:24:26,717 --> 00:24:29,428
Cel puțin...
222
00:24:30,179 --> 00:24:31,305
20 de ani.
223
00:24:31,388 --> 00:24:32,806
- Douazeci de ani?
- Douazeci de ani.
224
00:24:33,932 --> 00:24:36,560
Nicio șansă.
225
00:24:36,643 --> 00:24:39,354
Dar dacă regretă decizia
pe care a luat-o?
226
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
E puțin prea târziu, nu-i așa?
227
00:24:46,945 --> 00:24:50,074
Este? Este prea târziu?
228
00:24:56,872 --> 00:24:58,874
Ar trebui să mergem. Haide.
229
00:25:05,923 --> 00:25:08,884
- Poate ne vedem mai târziu.
- Mă îndoiesc de asta.
230
00:25:32,836 --> 00:25:34,188
Oprește-te, Dolores.
231
00:25:38,622 --> 00:25:39,832
Dolores!
232
00:25:43,624 --> 00:25:45,932
Așteaptă.
233
00:25:46,015 --> 00:25:46,906
Stai!
234
00:26:14,283 --> 00:26:15,576
Mm.
235
00:26:18,185 --> 00:26:19,486
Au mers...
236
00:26:22,458 --> 00:26:24,209
Da, tată?
237
00:26:24,877 --> 00:26:26,587
Ce ai spus?
238
00:26:31,627 --> 00:26:33,010
Ce ai spus?
239
00:26:34,521 --> 00:26:35,982
Nu am spus nimic.
240
00:26:47,891 --> 00:26:49,626
Virează la stânga.
241
00:26:50,783 --> 00:26:51,939
La stanga?
242
00:26:53,729 --> 00:26:55,182
De ce la stânga?
243
00:26:56,376 --> 00:26:58,186
Pentru a merge sub pod.
244
00:26:58,786 --> 00:27:00,162
Nu.
245
00:27:01,111 --> 00:27:02,850
Dar o iau mereu pe acolo.
246
00:27:03,040 --> 00:27:05,455
- Nu.
- Trebuie să las niște flori.
247
00:27:05,876 --> 00:27:07,711
- Leo...
- Asta a fost tot.
248
00:27:10,672 --> 00:27:14,009
Tată! Nu!
249
00:27:14,093 --> 00:27:16,345
Tată! Tată!
250
00:27:16,428 --> 00:27:17,638
Tată.
251
00:27:23,435 --> 00:27:24,603
Te doare?
252
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
- Nu.
- Ai dureri?
253
00:27:27,398 --> 00:27:28,524
Nu.
254
00:27:29,858 --> 00:27:31,527
Uită-te la mine.
255
00:27:31,610 --> 00:27:32,820
Uită-te la mine!
256
00:27:36,240 --> 00:27:38,367
- Vreți să sun la o ambulanță?
- Da. Vă rog.
257
00:27:38,450 --> 00:27:39,785
Nu.
258
00:27:39,868 --> 00:27:41,954
Ești rănit.
259
00:27:42,788 --> 00:27:46,333
Ă... acte?
260
00:27:48,252 --> 00:27:50,879
Nu ai nevoie de acte.
Locuiești aici, tată.
261
00:27:50,963 --> 00:27:53,298
- Da.
- Ești cetățean cu acte.
262
00:27:54,466 --> 00:27:55,759
- Ești legal.
- Nu.
263
00:27:55,843 --> 00:27:57,302
Ești în siguranță.
264
00:28:34,786 --> 00:28:35,958
Nu pot.
265
00:28:36,041 --> 00:28:38,345
Nu vreau să merg.
266
00:29:33,941 --> 00:29:37,694
Bună. Uite, s-ar putea să nu ajung
până la ora prânzului.
267
00:29:39,571 --> 00:29:42,116
Rahat. Scuze. Pot să te sun înapoi?
268
00:29:43,325 --> 00:29:45,911
- Mm.
- Îmi pare rău.
269
00:29:45,994 --> 00:29:47,621
Tată?
270
00:29:47,704 --> 00:29:50,541
Deci... știi unde ești?
271
00:29:53,335 --> 00:29:57,381
La... spital?
272
00:29:58,841 --> 00:30:00,384
Știi de ce?
273
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
- Știi de ce ești în spital?
- Nu.
274
00:30:04,513 --> 00:30:06,932
Știi ce zi este astăzi?
275
00:30:07,015 --> 00:30:08,183
Astăzi?
276
00:30:10,310 --> 00:30:12,730
Bine, e bine, cred.
277
00:30:12,813 --> 00:30:16,108
- Bine?
- Capul lui este bine. E o tăietură superficială.
278
00:30:16,191 --> 00:30:18,694
Nu mă refeream la starea lui de bază.
279
00:30:18,777 --> 00:30:22,156
Scanarea arată unele atrofii suplimentare
în lobii frontali.
280
00:30:22,239 --> 00:30:24,700
De fapt, am vrut să te întreb
câte ceva despre simptomele lui.
281
00:30:24,783 --> 00:30:26,869
Ce face...
282
00:30:29,814 --> 00:30:31,033
Soția mea.
283
00:30:32,416 --> 00:30:33,917
Soția mea.
284
00:30:35,627 --> 00:30:37,421
Soția mea.
285
00:30:44,428 --> 00:30:45,846
Tată?
286
00:30:48,474 --> 00:30:49,808
Tată?
287
00:30:51,888 --> 00:30:53,209
Iartă-mă.
288
00:31:08,786 --> 00:31:10,621
Ai vrut să o vezi pe mama?
289
00:31:11,747 --> 00:31:14,124
Asta încercai să spui mai devreme?
290
00:31:16,210 --> 00:31:19,838
Pentru că o pot suna și să-i spun
că ești aici, dacă asta vrei.
291
00:31:20,104 --> 00:31:21,697
Iartă-mă.
292
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
Îți pare rău?
293
00:31:29,056 --> 00:31:31,141
Nu-ți face griji, papa.
294
00:31:31,225 --> 00:31:33,102
Cu toții avem regrete.
295
00:31:34,019 --> 00:31:36,146
Sunt sigur că are și ea.
296
00:32:37,624 --> 00:32:39,793
- Rita.
- Așa. Vezi?
297
00:32:39,877 --> 00:32:42,713
El știe perfect cine sunt.
298
00:32:42,796 --> 00:32:44,214
Bastard prefăcut.
299
00:32:44,298 --> 00:32:46,717
- Știi cine este?
- Dar tocmai a zis...
300
00:32:46,800 --> 00:32:48,260
Dolores.
301
00:32:49,511 --> 00:32:52,056
- Dolores.
- Dolores. Fiul nostru...
302
00:32:52,139 --> 00:32:55,434
- Întotdeauna a vrut fii, înțelegi.
- A vrut?
303
00:32:55,517 --> 00:32:58,103
Nu, nu, nu.
304
00:32:58,187 --> 00:32:59,563
Nu.
305
00:32:59,646 --> 00:33:01,440
Nu este amuzant.
306
00:33:02,441 --> 00:33:04,526
Poate că ar fi trebuit să rămână cu ea.
307
00:33:04,610 --> 00:33:07,654
Dolores este o persoană adevărată?
308
00:33:07,738 --> 00:33:10,324
Prima lui iubire.
Dulcegăriile copilăriei.
309
00:33:10,407 --> 00:33:12,576
Foarte pasionant.
310
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
El a adorat-o, se pare.
311
00:33:14,495 --> 00:33:19,333
O dependemță dezastruoasă, după părerea mea,
din poveștile pe care mi le-a spus.
312
00:33:20,751 --> 00:33:23,545
Frumoasa mea. Hermoso.
313
00:33:23,629 --> 00:33:25,839
El halucinează des?
314
00:33:25,923 --> 00:33:29,760
Scuzați-mă, dar tatăl meu are de fapt
un nume și vă poate auzi.
315
00:33:29,843 --> 00:33:32,763
Bine. Ați prefera să ieșim afară
ca să vorbim?
316
00:33:32,846 --> 00:33:35,391
Mm?
317
00:33:35,474 --> 00:33:39,561
Dacă este în regulă pentru dvs., domnule,
Doar o să vorbesc cu familia dvs..
318
00:33:39,645 --> 00:33:41,188
Două.
319
00:33:41,271 --> 00:33:43,524
Două ce? Două cuvinte?
320
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
Două cuvinte sunt în regulă pentru tine?
321
00:33:46,318 --> 00:33:47,903
Două dintre ele.
322
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
Mm-hmm, da.
323
00:33:49,571 --> 00:33:51,115
Două dintre ele.
324
00:33:51,198 --> 00:33:52,950
Se aud sirene afară.
325
00:33:53,033 --> 00:33:56,203
Da, asta pentru că suntem
în camera de urgență.
326
00:33:56,286 --> 00:33:57,579
De urgență.
327
00:33:57,663 --> 00:34:00,666
- Mmm. Îngrijire de urgență.
- De urgență.
328
00:34:15,889 --> 00:34:18,600
Oh! Nu, nu, nu!
329
00:35:37,304 --> 00:35:40,682
Trezește-te, Leo.
Trezește-te, Leo.
330
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
- E timpul să plecăm acasă.
- Acasă?
331
00:35:45,896 --> 00:35:47,981
Cu tine?
332
00:35:48,065 --> 00:35:49,358
Nu.
333
00:35:50,484 --> 00:35:52,152
Noi am divorțat.
334
00:35:52,236 --> 00:35:54,154
Cu ceva timp în urmă, de fapt.
335
00:35:54,238 --> 00:35:56,698
- Am divorțat?
- Da.
336
00:35:56,782 --> 00:35:59,034
Probabil pentru că am avut
mai mult succes decât tine.
337
00:35:59,118 --> 00:36:02,871
Mult mai mult, de fapt, cu care
niciunul dintre noi nu se putea descurca.
338
00:36:03,831 --> 00:36:05,374
Dar încă suntem prieteni.
339
00:36:05,457 --> 00:36:07,626
- Prieteni?
- Da.
340
00:36:07,710 --> 00:36:09,962
Cred că așa o numesc oamenii.
341
00:36:11,588 --> 00:36:14,258
Locuiești în groapa aceea
cu vedere la camioane,
342
00:36:14,341 --> 00:36:16,844
ceea ce-ți place, se pare,
de unul singur.
343
00:36:16,927 --> 00:36:18,387
Singur?
344
00:36:18,470 --> 00:36:21,056
Da, ceea ce, din anumite motive, preferi.
345
00:36:21,140 --> 00:36:23,851
Și fiica ta consideră că ar trebui
să respectăm aceasta.
346
00:36:23,934 --> 00:36:28,897
Cu toate acestea, medicul este,
după cum spun ei, preocupat...
347
00:36:30,065 --> 00:36:32,192
- și crede că a venit vremea...
- Mamă!
348
00:36:43,912 --> 00:36:45,998
Părul tău.
349
00:36:47,833 --> 00:36:50,169
- La fel cum a fost dintotdeauna.
- Mm-mmm.
350
00:36:51,336 --> 00:36:54,089
Ei bine, mai mult sau mai puțin.
351
00:36:54,173 --> 00:36:56,341
Mulțumită coafezei mele.
352
00:36:57,342 --> 00:36:59,553
- Arată bine, nu?
- Nu.
353
00:37:00,387 --> 00:37:01,597
Oh, doar...
354
00:37:01,680 --> 00:37:03,766
fii de acord cu mine
măcar o dată.
355
00:37:03,849 --> 00:37:05,601
La un moment dat.
356
00:37:05,684 --> 00:37:07,603
- O, Hristoase.
- Tu ești a mea.
357
00:37:07,686 --> 00:37:08,854
Nu, nu mai...
358
00:37:08,937 --> 00:37:11,148
După cum am menționat,
acum am un nou soț.
359
00:37:11,231 --> 00:37:12,524
L-ai cunoscut.
360
00:37:12,608 --> 00:37:14,193
- Nu.
- Ba da, bineînțeles că l-ai cunoscut.
361
00:37:14,276 --> 00:37:16,820
De zeci de ori. Social. La petreceri.
362
00:37:16,904 --> 00:37:19,323
Petreceri?
363
00:37:19,406 --> 00:37:21,992
Petreceri? Petreceri?
364
00:37:23,035 --> 00:37:25,287
Suntem prea ocupați
pentru petreceri astăzi, tată.
365
00:37:25,370 --> 00:37:27,331
Nu... Nu-l ironiza, scumpo.
366
00:37:27,414 --> 00:37:28,999
367
00:37:29,083 --> 00:37:31,919
Pur și simplu pretinde că nu-și amintește,
ca să mă poată face să mă simt vinovată.
368
00:37:32,002 --> 00:37:33,837
Mamă, oprește-te.
369
00:37:33,921 --> 00:37:35,798
Îmi pare rău, scumpo.
370
00:37:37,341 --> 00:37:40,511
Nici nu am întrebat unde mergeați
când s-au întâmplat toate acestea.
371
00:37:41,762 --> 00:37:45,432
Am fost la dentist, iar acum...
372
00:37:45,516 --> 00:37:49,395
mergem la optometrist,
dacă mai ajungem vreodată acolo.
373
00:37:49,478 --> 00:37:51,230
Te poți descurca?
374
00:37:53,065 --> 00:37:56,860
Vrei să vin și eu? Presupun că
aș putea rearanja unele lucruri și...
375
00:37:56,944 --> 00:37:58,070
Nestor.
376
00:37:59,071 --> 00:38:00,739
Nestor este acolo?
377
00:38:01,657 --> 00:38:03,242
- Nu.
- Nestor?
378
00:38:03,325 --> 00:38:06,537
Nu, Nestor nu mai este printre noi.
379
00:38:06,620 --> 00:38:08,247
El este în ceruri.
380
00:38:08,330 --> 00:38:10,082
Nu.
381
00:38:10,165 --> 00:38:12,126
- În raiul câinilor.
- Nu.
382
00:38:12,209 --> 00:38:13,961
A fost un câine foarte bun.
383
00:38:14,044 --> 00:38:16,880
Oh, Nestor.
384
00:38:16,964 --> 00:38:19,466
Nestor!
385
00:38:19,550 --> 00:38:21,635
Se agită?
386
00:38:21,719 --> 00:38:25,139
Îi putem da ceva pentru a-l calma.
387
00:38:25,222 --> 00:38:28,142
De ce toată lumea continuă
să se refere la tata ca „el”,
388
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
de parcă nu este aici?
389
00:38:31,562 --> 00:38:33,230
Ei bine, este?
390
00:38:34,898 --> 00:38:37,025
Oh, Nestor.
391
00:39:28,452 --> 00:39:32,039
- Hei. Hei!
- Hei!
392
00:39:36,418 --> 00:39:37,961
Îmi pare rău!
393
00:39:55,646 --> 00:39:57,147
Hei, tu ne urmărești?
394
00:39:57,231 --> 00:39:59,233
Nu, nu, nu, nu. Nu vă urmăresc.
Nu, nu.
395
00:39:59,316 --> 00:40:02,528
Doar că v-am văzut acolo sus
și atunci eu... eu...
396
00:40:04,446 --> 00:40:07,533
Nu mă pot opri să nu mă gândesc
la conversația pe care am avut-o înainte.
397
00:40:07,616 --> 00:40:10,119
Pentru că este incompletă,
asemeni cărții mele.
398
00:40:13,455 --> 00:40:15,457
- Ești bine?
- Da.
399
00:40:16,458 --> 00:40:18,627
Lasă-mă să te ajut.
400
00:40:20,170 --> 00:40:21,630
Mulțumesc.
401
00:40:25,968 --> 00:40:27,386
402
00:40:28,887 --> 00:40:31,598
Ce este? Ești rănit?
403
00:40:33,517 --> 00:40:34,852
Nu, doar că...
404
00:40:36,228 --> 00:40:39,648
îmi amintești de cineva
pe care am cunoscut-o cândva.
405
00:40:40,733 --> 00:40:43,318
Îți amintesc? De cine, atunci?
406
00:40:43,402 --> 00:40:46,530
Ei bine...
407
00:40:46,613 --> 00:40:49,074
ne-am cunoscut la facultate.
408
00:40:49,158 --> 00:40:51,452
Și am avut o fiică.
409
00:40:51,535 --> 00:40:55,247
Care acum ar avea...
410
00:40:56,039 --> 00:40:58,333
Câți ani ai?
411
00:40:58,417 --> 00:41:02,046
Probabil aceeași vârstă ca fiica ta,
aș crede. Am dreptate?
412
00:41:06,300 --> 00:41:07,551
Da.
413
00:41:09,011 --> 00:41:11,513
- O vezi des, pe fiica ta?
- Nu.
414
00:41:12,181 --> 00:41:14,641
- Nu, nu o văd.
- De ce?
415
00:41:14,725 --> 00:41:18,103
Ei bine, am plecat când era copil.
416
00:41:18,187 --> 00:41:19,563
- Ă...
- De ce?
417
00:41:19,646 --> 00:41:23,609
Deoarece nu mă puteam concentra
pe munca mea
418
00:41:23,692 --> 00:41:26,403
din cauza zgomotului și a plânsului și...
419
00:41:26,487 --> 00:41:28,322
Tu știi?
420
00:41:28,405 --> 00:41:29,823
Asta-i trist.
421
00:41:31,742 --> 00:41:34,495
Acesta este cel mai trist lucru
pe care l-am auzit vreodată.
422
00:41:34,578 --> 00:41:36,747
- Pentru ea, cel puțin.
- Și pentru mine.
423
00:41:38,082 --> 00:41:41,835
Dar trebuie să faci sacrificii
atunci când ești scriitor.
424
00:41:43,170 --> 00:41:48,092
Spuni că ți-ai sacrificat fiica...
pentru o carte?
425
00:41:54,681 --> 00:41:56,392
Tată.
426
00:41:58,143 --> 00:41:59,603
Tată?
427
00:42:00,646 --> 00:42:02,272
Ești bine?
428
00:42:04,024 --> 00:42:08,362
Hai să-ți găsim repede niște pantaloni
frumoși înainte să-ți testăm ochii, bine?
429
00:42:09,530 --> 00:42:11,198
Bine?
430
00:42:11,281 --> 00:42:13,283
Îmi iau și ceva pentru mine.
431
00:42:15,661 --> 00:42:18,747
Din fericire pentru noi,
avem o programare ulterioară.
432
00:42:18,831 --> 00:42:20,582
Dar trebuie să fim rapizi. Bine?
433
00:42:22,626 --> 00:42:24,294
Celălalt.
434
00:42:25,963 --> 00:42:27,214
Celălalt.
435
00:42:28,590 --> 00:42:30,467
Ce? Care celălalt?
436
00:42:30,551 --> 00:42:32,094
Mmm.
437
00:42:32,177 --> 00:42:33,387
Ca și tine.
438
00:42:35,681 --> 00:42:37,933
Ne vedem mai târziu, poate.
439
00:42:38,016 --> 00:42:39,893
Bine, bine, bine.
440
00:42:50,738 --> 00:42:52,614
Îmi pare rău.
Am vrut să te sun înapoi.
441
00:42:53,741 --> 00:42:56,326
Au intervenit câteva complicații
în zilele trecute.
442
00:42:59,663 --> 00:43:01,373
Ce s-a întâmplat la ședință?
443
00:43:04,209 --> 00:43:06,670
Încă vor să o fac, nu-i așa?
444
00:43:06,754 --> 00:43:10,132
Am lucrat la ea de o veșnicie.
Am făcut toate cercetările.
445
00:43:15,471 --> 00:43:18,182
Ei bine, e tocmai astăzi.
Adică, o pot face.
446
00:43:23,896 --> 00:43:26,690
Nu, doar că a fost o zi nebună,
dar eu...
447
00:43:32,446 --> 00:43:36,408
Scuze. Poți aștepta doar o clipă?
448
00:43:36,492 --> 00:43:37,576
Scuze.
449
00:44:16,657 --> 00:44:17,866
Tată?
450
00:44:30,713 --> 00:44:31,880
Tată?
451
00:44:31,964 --> 00:44:34,717
Te rog să nu mai dispari așa.
452
00:44:34,800 --> 00:44:37,428
- De unde ai luat câinele?
- L-am găsit pe Nestor.
453
00:44:37,511 --> 00:44:38,971
Nestor.
454
00:44:39,054 --> 00:44:41,181
Mi-a furat câinele!
455
00:44:41,265 --> 00:44:43,183
El! Mi-a furat câinele!
456
00:44:43,267 --> 00:44:44,893
Nenorocitul de mexican
mi-a furat câinele!
457
00:44:44,977 --> 00:44:46,812
Bine, ce se întâmplă?
458
00:44:46,895 --> 00:44:48,647
- Mi-a furat câinele.
- Nestor.
459
00:44:48,731 --> 00:44:51,150
Pleacă din țara mea, criminalule.
460
00:44:51,233 --> 00:44:53,986
Ascultă, pot explica.
Acesta este tatăl meu. E doar confuz.
461
00:44:54,069 --> 00:44:55,487
- Câinele este al ei?
- Da.
462
00:44:55,571 --> 00:44:57,698
- Dă-i înapoi doamnei câinele, acum.
- Tată? Tată?
463
00:44:57,909 --> 00:44:58,874
Mort!
464
00:44:59,116 --> 00:45:02,077
- Ești mort. Mort!
- Bine, te rog... Hei!
465
00:45:05,164 --> 00:45:09,084
Oprește-te. Dă-te de pe el.
Îi faci rău. Te rog.
466
00:45:09,168 --> 00:45:10,753
Bine? Acesta este tatăl meu.
467
00:45:10,836 --> 00:45:14,006
Este doar confuz.
Chiar nu-i bine deloc. Nu poți vedea?
468
00:45:14,089 --> 00:45:15,799
Nestor.
469
00:45:19,553 --> 00:45:22,389
Tată? Haide. Tată?
470
00:45:23,682 --> 00:45:25,517
E în regulă. E în regulă.
471
00:45:25,601 --> 00:45:27,311
E în regulă.
472
00:45:27,394 --> 00:45:28,437
E în regulă.
473
00:46:09,603 --> 00:46:13,023
Bună!
474
00:46:22,866 --> 00:46:25,119
475
00:46:42,970 --> 00:46:46,640
Este doar o lanternă.
Nu-ți va face rău.
476
00:46:48,684 --> 00:46:49,727
- Ah!
- Tocilarul.
477
00:46:49,810 --> 00:46:51,895
Uită-te aici, te rog.
478
00:46:51,979 --> 00:46:53,355
Pentru numele lui Dumnezeu.
479
00:46:56,734 --> 00:46:58,485
Bine.
480
00:46:58,569 --> 00:47:01,488
Acum, pune-ți bărbia chiar aici.
481
00:47:01,572 --> 00:47:03,157
Chiar aici.
482
00:47:03,240 --> 00:47:05,159
Bărbia chiar aici.
Chiar aici. Așa.
483
00:47:05,242 --> 00:47:08,245
Doar aici. Haide. Aproape.
484
00:47:08,328 --> 00:47:10,247
- Tată? Tată?
- Doar pune-ți...
485
00:47:10,330 --> 00:47:13,125
Așa. Înainte.
Asta e. Asta e. Bine?
486
00:47:13,208 --> 00:47:14,793
Nu este chiar atât de dificil.
487
00:47:14,877 --> 00:47:17,671
Doar... Stai acolo.
Nu te mișca, nu te mișca.
488
00:47:17,755 --> 00:47:20,507
Bine, bun. Acum, uită-te aici.
489
00:47:22,259 --> 00:47:24,386
Bine, bine, bine.
Frumos, frumos, frumos.
490
00:47:24,470 --> 00:47:26,805
Mai avem un lucru de făcut aici
și apoi am terminat.
491
00:47:28,182 --> 00:47:33,437
Acum, uită-te înainte.
Privește la ecran.
492
00:47:33,520 --> 00:47:36,690
Acum, poți citi asta pentru mine?
493
00:47:36,774 --> 00:47:38,901
Nu, uită-te aici. Uită-te..
494
00:47:39,818 --> 00:47:41,862
Scuzați-mă, doamnă, dar el este...
495
00:47:41,945 --> 00:47:43,405
Ce este el?
496
00:47:44,740 --> 00:47:46,742
Este în toate mințile?
497
00:47:55,250 --> 00:47:56,877
Îmi pare rău, tată.
498
00:47:59,213 --> 00:48:02,091
Acei paznici de securitate. Brutali.
499
00:48:03,425 --> 00:48:06,678
Și acel optometrist a fost așa nepoliticos,
atât de lipsit de respect,
500
00:48:06,762 --> 00:48:08,263
că l-aș fi putut ucide.
501
00:48:09,348 --> 00:48:12,393
Să-l ucizi... pe Nestor?
502
00:48:13,394 --> 00:48:15,312
Nestor?
503
00:48:15,396 --> 00:48:16,730
Nu.
504
00:48:18,941 --> 00:48:23,195
Nu. I-au curmat durerea, tată.
Era bolnav, știi tu.
505
00:48:23,904 --> 00:48:26,323
Omoară bolnavii?
506
00:48:26,407 --> 00:48:28,534
Omoară oamenii bolnavi?
507
00:48:29,743 --> 00:48:32,246
Nu, desigur că nu.
508
00:48:43,215 --> 00:48:44,842
Ciao.
509
00:48:44,925 --> 00:48:46,176
Da.
510
00:48:47,594 --> 00:48:48,929
Oh, bine.
511
00:48:53,976 --> 00:48:55,936
Oh.
512
00:48:56,019 --> 00:48:57,730
Este foarte dezamăgitor.
513
00:48:59,565 --> 00:49:03,360
Da, el este o alegere bună.
Desigur.
514
00:49:03,444 --> 00:49:06,196
Știi tu, lucrez la ea mult mai mult.
515
00:49:07,698 --> 00:49:11,660
Nu, nu am putut suna astăzi, înțelegi.
516
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
Chiar îmi pare foarte rău pentru asta.
517
00:49:21,086 --> 00:49:23,422
Nu, nu. Nu, am înțeles.
518
00:49:23,505 --> 00:49:25,299
Da.
519
00:49:25,382 --> 00:49:27,509
Înțeleg. Mulțumesc.
520
00:49:33,307 --> 00:49:34,725
521
00:49:56,872 --> 00:50:00,626
Astăzi am fost în Grecia.
522
00:50:00,709 --> 00:50:02,169
Nu.
523
00:50:02,252 --> 00:50:04,088
Astăzi am mers la stomatolog. Bine?
524
00:50:04,171 --> 00:50:06,423
Apoi la un stupid optometrist
525
00:50:06,507 --> 00:50:08,675
cu un ocol minor la camera de urgență.
526
00:50:08,759 --> 00:50:10,761
Bine? Folosește-ți mintea.
527
00:50:13,097 --> 00:50:15,849
- Un tunel.
- A fost o scanare.
528
00:50:17,684 --> 00:50:21,313
Ai fost cu mine toată ziua. Bine?
529
00:50:26,276 --> 00:50:27,444
Nu.
530
00:50:44,962 --> 00:50:46,255
Eram plecat.
531
00:50:48,465 --> 00:50:49,717
Singur.
532
00:50:54,346 --> 00:50:56,348
Știi ceva, tată?
533
00:50:59,560 --> 00:51:01,645
Nu mă mai pot preface.
534
00:51:07,985 --> 00:51:10,195
Nu mai știu ce spui.
535
00:51:15,242 --> 00:51:16,618
Sunt pierdută.
536
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
Sunt complet pierdută.
537
00:51:23,834 --> 00:51:27,379
Și, așa cum se întâmplă,
astăzi am pierdut o slujbă importantă.
538
00:51:28,255 --> 00:51:30,257
Era o poveste importantă.
539
00:51:34,970 --> 00:51:38,057
Va trebui să iau niște alegeri grele.
540
00:51:40,142 --> 00:51:41,769
Pentru amândoi.
541
00:51:44,146 --> 00:51:45,898
Îmi pare rău.
542
00:51:47,649 --> 00:51:49,651
Dar asta este.
543
00:51:51,487 --> 00:51:52,780
544
00:52:18,972 --> 00:52:21,266
Unde ai fost toată ziua, tată?
545
00:52:57,136 --> 00:53:01,098
Lăsați lumea să știe că Isus este liber!
546
00:53:09,231 --> 00:53:10,607
Acasă.
547
00:53:31,837 --> 00:53:34,882
Ne-ai așteptat. Îmi pare rău, Xenia.
548
00:53:37,384 --> 00:53:41,472
- Cineva pare obosit.
- E vina mea. Am încercat să facem
prea multe într-o zi.
549
00:53:45,142 --> 00:53:48,562
Tu trebuie să pleci.
Te pot ajuta cu ceva?
550
00:53:48,645 --> 00:53:50,522
E în regulă. E treaba mea.
551
00:53:53,984 --> 00:53:56,153
Atunci, cred că o să plec.
552
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
Bine.
553
00:54:01,492 --> 00:54:03,368
Ne vedem în curând, tată.
554
00:54:14,963 --> 00:54:19,593
Acasă. Vreau să merg acasă.
555
00:54:27,476 --> 00:54:29,228
Aceasta este casa ta.
556
00:54:32,398 --> 00:54:33,690
Aici.
557
00:54:46,120 --> 00:54:47,121
Nu.
558
00:55:01,427 --> 00:55:02,678
Bine.
559
00:55:03,679 --> 00:55:04,763
Bine.
560
00:55:05,472 --> 00:55:06,974
Bine!
561
00:55:07,057 --> 00:55:08,809
Voi rămâne.
562
00:55:08,892 --> 00:55:11,061
Voi rămâne în seara asta.
563
00:57:32,828 --> 00:57:34,246
Tată?
564
00:57:35,372 --> 00:57:37,040
Ești bine?
565
00:57:43,922 --> 00:57:45,674
566
00:57:47,009 --> 00:57:48,135
567
00:57:49,261 --> 00:57:50,387
Nu.
568
00:57:59,855 --> 00:58:00,981
569
01:00:20,245 --> 01:00:22,706
Am sunat la spital
și apoi am sunat la poliție.
570
01:00:25,167 --> 01:00:27,378
Ei bine, nu știu ce să mai fac.
571
01:00:27,461 --> 01:00:29,463
Mă simt atât de groaznic, ca...
572
01:00:29,546 --> 01:00:31,465
Ar fi trebuit să-l supraveghez, știi tu.
573
01:00:31,548 --> 01:00:34,385
Ar fi trebuit să-l aud când a plecat.
A ieșit desculț, mamă!
574
01:00:58,951 --> 01:01:00,953
Oh.
575
01:02:06,918 --> 01:02:08,030
Uită-te, Leo.
576
01:02:13,566 --> 01:02:15,246
Nu suntem singuri.
577
01:02:18,876 --> 01:02:20,923
De aceea am vrut să vii cu mine.
578
01:02:27,537 --> 01:02:29,918
Toată lumea de aici
a pierdut pe cineva.
579
01:02:33,211 --> 01:02:35,407
Dar astăzi se întorc ca să ne viziteze.
580
01:02:38,547 --> 01:02:39,719
Și el, de asemenea.
581
01:02:42,387 --> 01:02:44,356
Nu se va mai întoarce niciodată.
582
01:02:44,992 --> 01:02:46,313
Vino cu mine.
583
01:02:46,956 --> 01:02:48,261
Vino mai aproape.
584
01:02:58,951 --> 01:03:00,959
Dragostea mea, nu te opri aici.
585
01:03:02,364 --> 01:03:03,989
Continuă să mergi.
586
01:03:04,138 --> 01:03:05,815
Aproape ai ajuns.
587
01:03:09,084 --> 01:03:11,161
Vom fi din nou cu toții împreună.
588
01:05:26,969 --> 01:05:29,972
Nu este așa, unde ești?
589
01:05:30,055 --> 01:05:32,641
Te obisnuiești.
590
01:05:32,725 --> 01:05:35,519
Ce-i cu ăsta?
Adică, uită-te la picioarele lui.
591
01:05:35,602 --> 01:05:37,855
- Acasă.
- Da, murdar.
592
01:05:37,938 --> 01:05:40,816
- E clientul tău, nu al meu.
- Arată ceva respect, Tazeem.
593
01:05:41,692 --> 01:05:43,110
Ești bine, unchiule?
594
01:05:45,487 --> 01:05:47,448
Ești bine?
595
01:05:55,497 --> 01:05:58,542
Apă caldă. Te rog.
596
01:06:16,477 --> 01:06:17,770
Picioare.
597
01:06:19,313 --> 01:06:21,315
Pentru picioarele tale.
598
01:06:21,398 --> 01:06:23,358
El ar trebui să fie acasă, Rahim.
599
01:06:23,576 --> 01:06:28,271
Da, dar acum este aici
și are nevoie de ajutorul nostru.
600
01:06:37,956 --> 01:06:39,792
Este bine, nu?
601
01:06:39,875 --> 01:06:42,252
Adresa! Care este adresa ta?
602
01:06:42,336 --> 01:06:43,670
Numele străzii?
603
01:06:46,965 --> 01:06:49,051
Unde locuiești?
604
01:06:49,134 --> 01:06:50,636
Știi?
605
01:06:51,345 --> 01:06:53,138
Apă.
606
01:07:02,106 --> 01:07:04,400
Cred că ar trebui să chemăm poliția.
607
01:08:03,333 --> 01:08:04,877
Acesta este tipul?
608
01:08:07,421 --> 01:08:09,339
A provocat vreo problemă?
609
01:08:09,423 --> 01:08:12,551
Nicio problemă.
Nu, domnule, deloc.
610
01:08:14,094 --> 01:08:16,930
Eu... cred că poate s-a pierdut.
611
01:08:17,014 --> 01:08:18,557
De asemenea, poate și mintea lui.
612
01:08:18,833 --> 01:08:20,020
Liniște!
613
01:08:20,559 --> 01:08:22,728
Știe unde locuiește?
614
01:08:27,483 --> 01:08:30,110
Ofițerul vrea să știe unde locuiești,
unchiule.
615
01:08:35,199 --> 01:08:36,408
Acasă.
616
01:08:53,467 --> 01:08:55,969
Domnule. Haideți.
617
01:08:58,847 --> 01:09:00,099
Haideți.
618
01:09:08,190 --> 01:09:09,817
Aveți grijă la cap.
619
01:09:11,568 --> 01:09:12,820
Intrați.
620
01:09:50,371 --> 01:09:52,707
Chiar dacă nu crezi
621
01:09:54,863 --> 01:09:55,890
ai putea acționa cel puțin ca și cum...
622
01:09:55,973 --> 01:09:57,444
Ca și cum ce?
623
01:09:57,527 --> 01:09:59,161
Ca și cum ar fi fost aici.
624
01:09:59,244 --> 01:10:00,468
Ce anume?
625
01:10:02,379 --> 01:10:04,332
Încearcă să-l simți.
626
01:10:06,935 --> 01:10:08,594
Spune-i ceva.
627
01:10:09,606 --> 01:10:11,207
Ce pot să-i spun?
628
01:10:11,554 --> 01:10 :15,356
Că nu pot suporta vinovăția
pe care am simțit-o atât de mult timp,
629
01:10:15,439 --> 01:10:20,027
pentru că l-am lăsat să meargă singur
la școală în acea zi?
630
01:10:22,960 --> 01:10:24,940
Și nu pot să mă gândesc la altceva mai mult
631
01:10:27,465 --> 01:10:32,398
decât să găsesc șoferul mașinii
632
01:10:32,662 --> 01:10:36,794
și să-i sparg capul pe același drum?
633
01:10:37,031 --> 01:10:38,344
Ce pot să spun?
634
01:10:38,846 --> 01:10:41,962
Că viața mamei și tatălui lui
sunt distruse?
635
01:10:42,045 --> 01:10:43,029
Nu, nu asta...
636
01:10:44,291 --> 01:10:45,806
Ce pot să-i spun?
637
01:10:55,804 --> 01:10:59,723
Ar fi trebui să fiu eu acolo,
nu tu, iubirea mea.
638
01:11:05,218 --> 01:11:07,724
Îmi pare rău, îmi pare rău.
639
01:11:08,531 --> 01:11:10,669
Te iubesc atât de mult, fiule.
640
01:11:11,727 --> 01:11:13,484
Vorbește-mi.
641
01:11:35,478 --> 01:11:39,919
Nu pot suporta tăcerea.
Nu pot suporta.
642
01:11:44,441 --> 01:11:45,500
Știu.
643
01:11:47,007 --> 01:11:48,700
Dar este mai insuportabil să gândești
644
01:11:48,783 --> 01:11:51,452
că nu mai există nimic din el.
645
01:11:54,214 --> 01:11:56,362
Și cui să-i mai dau dragostea?
646
01:12:41,653 --> 01:12:44,448
Bună, mamă. L-au găsit.
647
01:12:46,408 --> 01:12:48,368
Știu. Slavă Domnului.
648
01:12:49,620 --> 01:12:51,789
Da, îl iau acum acasă.
649
01:14:11,910 --> 01:14:15,622
Oriunde mă duc,
650
01:14:15,706 --> 01:14:18,751
acolo sunt.
651
01:14:20,627 --> 01:14:21,712
Adevărat.
652
01:14:21,795 --> 01:14:24,298
Dar tu...
653
01:14:26,133 --> 01:14:29,511
nu ești mereu acolo.
654
01:14:29,595 --> 01:14:31,805
De asemenea, foarte adevărat, tată.
655
01:14:33,599 --> 01:14:35,976
- "Tată"?
- Da.
656
01:14:38,270 --> 01:14:39,897
Tu ești tatăl meu.
657
01:14:41,148 --> 01:14:42,566
Tatăl meu.
658
01:14:43,525 --> 01:14:45,652
Așa că, am ales-o...
659
01:14:47,905 --> 01:14:49,615
pe Rita.
660
01:14:49,698 --> 01:14:53,994
Ceea ce te-a adus la mine,
așa că, sunt fericită că ai ales-o.
661
01:14:56,205 --> 01:14:59,500
Un drum, alte... drumuri.
662
01:14:59,583 --> 01:15:02,461
Aș putea... aș putea...
663
01:15:02,544 --> 01:15:04,380
Ce ai putea avea, papa?
664
01:15:10,803 --> 01:15:12,012
Aș putea...
665
01:15:14,056 --> 01:15:15,766
pleca în Grecia.
666
01:15:17,017 --> 01:15:20,646
Mama mi-a spus că te-ai dus în Grecia
când eram copil.
667
01:15:20,729 --> 01:15:23,565
Pe o anumită insulă, să scrii.
668
01:15:23,649 --> 01:15:25,359
Mmm, să scriu, să scriu.
669
01:15:25,442 --> 01:15:27,444
Cu mulți ani. Mulți...
670
01:15:27,528 --> 01:15:31,073
Ei bine, nu chiar. Tu...
671
01:15:31,156 --> 01:15:33,826
Ea a spus că atunci când ai ajuns acolo,
te-ai răzgândit.
672
01:15:33,909 --> 01:15:36,286
Te-ai întors și ai venit direct acasă.
673
01:15:36,370 --> 01:15:37,538
Pentru tine.
674
01:15:42,251 --> 01:15:44,044
Așa ai făcut, papa?
675
01:15:44,920 --> 01:15:46,255
Pentru mine?
676
01:15:48,132 --> 01:15:49,425
Pentru mine.
677
01:15:53,679 --> 01:15:54,847
Ei bine...
678
01:15:55,639 --> 01:15:57,683
mulțumesc că ai făcut asta.
679
01:15:57,766 --> 01:15:59,351
Pentru noi toți.
680
01:16:00,519 --> 01:16:03,689
Chiar dacă mama și cu tine
ați divorțat mai târziu.
681
01:16:06,150 --> 01:16:07,943
Sunt singur.
682
01:16:09,528 --> 01:16:11,280
Mă ai pe mine, papa.
683
01:16:13,449 --> 01:16:15,325
Dar eu trebuie să lucrez.
684
01:16:16,952 --> 01:16:20,164
Și știi cât de mult îmi iubesc munca.
685
01:16:20,247 --> 01:16:24,209
Am lucrat la câteva povești
în onoarea poveștii tale.
686
01:16:25,502 --> 01:16:27,671
Și trebuie să călătoresc.
687
01:16:28,964 --> 01:16:31,050
Deci, nu voi fi întotdeauna aici.
688
01:16:32,051 --> 01:16:34,803
Mexic.
689
01:16:38,098 --> 01:16:41,060
Trebuia să mă duc la graniță, de fapt.
690
01:16:41,143 --> 01:16:44,688
Eu... am trecut-o.
691
01:16:44,772 --> 01:16:46,356
Ieri.
692
01:16:47,316 --> 01:16:49,777
Parcă era ieri?
693
01:16:49,860 --> 01:16:51,153
A fost ieri.
694
01:16:52,154 --> 01:16:53,238
Și...
695
01:17:01,789 --> 01:17:04,416
Am fost... acolo.
696
01:17:10,339 --> 01:17:11,548
Acolo.
697
01:17:18,639 --> 01:17:21,767
Și am fost în multe alte locuri.
698
01:17:21,850 --> 01:17:23,018
699
01:17:26,397 --> 01:17:28,399
Îmi pare rău, papa.
700
01:17:29,400 --> 01:17:31,485
Încerc să înțeleg.
701
01:17:33,070 --> 01:17:34,613
O să încerc mai bine...
702
01:17:36,281 --> 01:17:39,326
să văd din punctul tău de vedere,
703
01:17:39,410 --> 01:17:41,412
să văd ceea ce vezi tu.
704
01:17:45,707 --> 01:17:46,834
Nu.
705
01:17:52,840 --> 01:17:54,967
Am murit în mare.
706
01:17:55,050 --> 01:17:56,635
707
01:17:56,719 --> 01:17:59,221
Demodat.
708
01:17:59,304 --> 01:18:02,182
Am fost acolo.
709
01:18:02,266 --> 01:18:03,475
Am fost...
710
01:18:05,185 --> 01:18:06,729
Am fost acolo. Am fost...
711
01:18:06,812 --> 01:18:09,857
Am fost... acolo.
712
01:18:09,940 --> 01:18:12,443
Toți în același timp.
713
01:18:12,526 --> 01:18:14,445
Și apoi?
714
01:18:15,446 --> 01:18:16,989
Și apoi?
715
01:18:17,072 --> 01:18:19,408
Și apoi am venit acasă.
716
01:18:20,743 --> 01:18:22,244
Acesta.
717
01:18:23,495 --> 01:18:24,830
Cu tine.
718
01:18:27,750 --> 01:18:29,752
Bine ai revenit, tată.
719
01:18:35,174 --> 01:18:36,842
Molly.
720
01:18:42,848 --> 01:18:46,018
Mi-ai spus pe numele.
721
01:18:46,101 --> 01:18:48,562
Oh, da, eu sunt.
722
01:18:50,731 --> 01:18:52,524
Și...
723
01:18:52,608 --> 01:18:54,318
tu ești tu.
724
01:18:55,319 --> 01:18:57,821
Oricât de departe te duci...
725
01:18:58,864 --> 01:19:01,575
și orice spun ei.
726
01:19:01,658 --> 01:19:03,744
tu ești pentru totdeauna tu.
727
01:19:07,801 --> 01:19:10,535
Traducerea și adaptarea
realizate de Gicu
47220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.