All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,001 --> 00:01:24,547 Traducerea și adaptarea realizate de Gicu 2 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Da? 3 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 Nu, nu, el nu răspunde la telefon. 4 00:02:58,512 --> 00:03:00,931 Ei bine, continuă să încerci ușa. Continuă... 5 00:03:01,014 --> 00:03:03,434 Ei bine, soneria funcționează? 6 00:03:04,643 --> 00:03:06,395 Ești sigură? 7 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 Tată! 8 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Tată! 9 00:03:33,130 --> 00:03:35,507 Tată, ești bine? 10 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 Nu ai răspuns la telefon. 11 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Sau la soneria de la ușă. 12 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Tată, este aici. E aici. 13 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Îți amintești? 14 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - Butonul care deschide ușa. - Mm. 15 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Totul este deschis. 16 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Mm. 17 00:03:57,696 --> 00:04:00,282 Ei bine, nu chiar așa, tată. 18 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Ușa din față era închisă. 19 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 Înțeleg. 20 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 Leo. 21 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 Leo. 22 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 Leo. 23 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Hei, ascultă-mă. 24 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 N-o pot face în dimineața asta. 25 00:05:37,212 --> 00:05:40,883 Da, a apărut ceva. Voi ajunge însă mai târziu, totuși. Eu doar... 26 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Da, trebuie să... 27 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 Ei bine, îl duc pe tata la stomatolog 28 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 și trebuie să-i testăm ochii. 29 00:05:50,059 --> 00:05:53,228 Nu, nu. Totuși mă voi întoarce la ora prânzului. 30 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Cu siguranță. 31 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Voi fi acolo. 32 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 Bună ziua, domnule Leo. 33 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 Acum v-ați trezit? 34 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 - Sunteți cu noi? - Cine... 35 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 ești... 36 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 Eu sunt Xenia. 37 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 Iar dvs. sunteți Leu. 38 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Domnul Leo. 39 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 - Vreți apă? - Mmm. 40 00:06:47,208 --> 00:06:48,653 Totul este în regulă, papa? 41 00:06:49,410 --> 00:06:52,037 El continuă să se uite la ceva. 42 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Vrei să te uiți la acea fotografie? 43 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 La poza lui Nestor? 44 00:07:02,172 --> 00:07:04,800 Uită-te la Nestor. 45 00:07:04,883 --> 00:07:07,678 A fost un câine atât de bun, nu-i așa? 46 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Nu-ți amintești? 47 00:07:10,973 --> 00:07:12,141 Nu? 48 00:07:18,327 --> 00:07:20,558 De data aceasta hai să mergem împreună. 49 00:07:22,516 --> 00:07:24,055 Vino cu mine. 50 00:07:26,652 --> 00:07:27,840 Te rog. 51 00:07:32,041 --> 00:07:33,231 M-ai auzit? 52 00:07:35,696 --> 00:07:38,493 Nu pot. Nu pot. 53 00:07:40,589 --> 00:07:42,435 Știi că nu pot. 54 00:07:44,838 --> 00:07:46,182 Încearcă! 55 00:07:48,469 --> 00:07:50,744 Dragostea mea... 56 00:07:50,827 --> 00:07:51,714 Te rog. 57 00:07:51,797 --> 00:07:54,392 Nu înseamnă nimic pentru mine, bine... 58 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 Nu... 59 00:07:57,269 --> 00:07:58,470 Dar înseamnă pentru mine... 60 00:07:58,553 --> 00:08:01,671 ...este o veche superstiție, Dolores. 61 00:08:05,071 --> 00:08:06,618 Este o... 62 00:08:11,188 --> 00:08:13,266 Dragostea mea, este o sărbătoare publică a durerii, 63 00:08:13,349 --> 00:08:15,445 care a devenit un adevărat circ. 64 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Oh, Dolores. 65 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dolores? 66 00:08:32,096 --> 00:08:33,806 Cine este? 67 00:08:33,889 --> 00:08:36,266 Este cineva pe care o cunoșteai? 68 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Astăzi. Juntos. 69 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Împreună? 70 00:08:41,271 --> 00:08:44,149 Așa este, tată. Asta vom face astăzi. 71 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 Mergem împreună la stomatolog. 72 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 Îți amintești? 73 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Poate? 74 00:09:04,942 --> 00:09:08,922 O sărbătoare a durerii care a devenit un adevărat circ? 75 00:09:13,026 --> 00:09:15,284 Da, Dolores. 76 00:09:20,630 --> 00:09:22,106 O superstiție? 77 00:09:23,814 --> 00:09:25,023 Oh, da. 78 00:09:26,893 --> 00:09:30,253 Ajunge, Dolores. 79 00:09:33,093 --> 00:09:35,491 Nu știu de ce am crezut că de data asta va fi altfel. 80 00:09:38,562 --> 00:09:41,598 E clar că nu contează pentru tine, că nu-ți pasă deloc. 81 00:09:44,589 --> 00:09:46,292 Nu poți face asta pentru mine? 82 00:09:53,618 --> 00:09:54,837 Mă lași singură. 83 00:09:55,243 --> 00:09:56,767 Nu te las singură. 84 00:09:57,264 --> 00:09:58,858 Pur și simplu nu o pot face. 85 00:09:58,953 --> 00:10:00,437 Sunt singură. 86 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 Dolores. 87 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Dolores! 88 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Sunteți fierbinte, domnule Leo. 89 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 Este cam sufocant aici. 90 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 Încă nu au reparat centrala termică. 91 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 Voi deschide o fereastră. 92 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Mmm. 93 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 Este devreme pentru tine. 94 00:11:07,876 --> 00:11:10,921 Nu funcționează în această dimineață, nu? 95 00:11:11,004 --> 00:11:13,841 Un scriitor lucrează mereu, prietene, aici. 96 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 - Bine. - Nu. Mm-mmm. 97 00:12:16,070 --> 00:12:18,072 - Nu vreți? - Nu. 98 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 Bine. Scuzați-mă, domnule Leo. Îmi pare rău. 99 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 Nu trebuie, dacă nu vreți. 100 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Îmbrăcămintea. Hainele dvs.. 101 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 Pot să vă ajut. 102 00:12:37,424 --> 00:12:39,802 Eu pot... 103 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Da? 104 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Bine, bun. 105 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Bun. 106 00:12:56,193 --> 00:12:57,361 Tată. 107 00:13:02,241 --> 00:13:04,743 Demodat. 108 00:13:04,827 --> 00:13:06,370 Tată! 109 00:13:06,453 --> 00:13:08,539 Trebuie să plecăm. Haide. 110 00:13:14,044 --> 00:13:16,088 Tată? 111 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Să mergem. 112 00:13:37,443 --> 00:13:39,611 Tată? 113 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 Haide. 114 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 Trebuie să intri. Haide. E în regulă. 115 00:13:56,170 --> 00:13:58,756 O să închid ușa, bine? 116 00:14:08,223 --> 00:14:09,475 Ah. 117 00:14:36,126 --> 00:14:40,756 Înțeleg. Înțeleg. 118 00:14:41,715 --> 00:14:43,801 Ești bine, tată? 119 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Tată? 120 00:14:50,015 --> 00:14:53,519 - Vrei să-mi spui ceva? - Multe lucruri. 121 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Lucruri... 122 00:15:00,401 --> 00:15:02,694 Toate... 123 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 demodate. 124 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 Acolo. 125 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 Sunt eu. 126 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Lucruri. 127 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 Bine. 128 00:15:38,230 --> 00:15:39,732 Mm. 129 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Ești pregătit pentru dentist? 130 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 - Ahh. - Mm? 131 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 O să deschizi gura? Ahh. 132 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Ahh. 133 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Oh, tată. 134 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 Mulțumesc. Pa. 135 00:17:45,065 --> 00:17:46,442 Cineva? 136 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Vă pot ajuta? 137 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Michael? Michael! 138 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 Ai clienți noi. 139 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 Și dă-mi o țigară, te rog. 140 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Gura ta. 141 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Poți doar să lași mâna în jos? 142 00:18:04,585 --> 00:18:06,795 Bun. Și doar deschide gura. 143 00:18:08,047 --> 00:18:09,339 Deschide. 144 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Poți să deschizi gura, te rog? 145 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 Bun. 146 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 Uh-huh. 147 00:18:17,931 --> 00:18:21,185 Dacă ai putea sta pe scaun un pic mai mult. 148 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 Ușor, tată. Liniște. 149 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 E în regulă. 150 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Stai pe spate. Bine, bine. Așa. 151 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 Încă puțin. 152 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Bun. 153 00:18:35,324 --> 00:18:38,786 Bine. Și acesta ar putea să iasă până la urmă, bine? 154 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Nu-ți face griji. 155 00:18:40,329 --> 00:18:42,081 Nu chiar acum. 156 00:18:42,164 --> 00:18:44,750 - Nu trebuie să iasă chiar acum. - Nu. 157 00:18:44,833 --> 00:18:48,295 Nimic nu se va întâmpla chiar acum. Înțelegi? Acesta-i doar un control. 158 00:18:48,379 --> 00:18:51,256 - El înțelege? - Pardon? 159 00:18:51,340 --> 00:18:54,301 Te întreb dacă înțelege engleza? 160 00:18:54,385 --> 00:18:57,805 Bineînțeles că înțelege. El trăiește aici de peste 30 de ani. 161 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Bine. 162 00:19:01,058 --> 00:19:04,103 Dorești să-ți clătești gura? 163 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 - Mm, apă. - Ce? 164 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 Nu, nu, nu. N-o bea. Nu bea... 165 00:19:13,070 --> 00:19:14,613 Nu, nu, nu, nu. 166 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Oh. 167 00:19:25,499 --> 00:19:26,750 Apă. 168 00:19:55,279 --> 00:19:56,447 Hmm. 169 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - Nu. Nu. - Tată? Tată? 170 00:20:01,994 --> 00:20:05,038 Tată, trebuie să facem asta, bine? Trebuie să-ți schimbăm pantalonii. 171 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 Demodat. 172 00:20:08,500 --> 00:20:11,587 - Nu. - Ești timid? Ești puțin timid? 173 00:20:12,921 --> 00:20:15,132 Uite, ochii îmi sunt închiși. 174 00:20:15,215 --> 00:20:17,926 Nu te văd. Nu te văd. 175 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 Nu te văd. Nu te văd. 176 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 177 00:20:24,558 --> 00:20:27,102 De aceea îți vom testa ochii. 178 00:20:27,186 --> 00:20:28,979 Nu mă vezi? Ha! 179 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 Haide. 180 00:20:34,943 --> 00:20:37,446 Ah-ah. Ridică-te. Ridică-te. 181 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Da. 182 00:20:39,406 --> 00:20:41,575 Bine. 183 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 - Nu. Nu. - Oh, tată. 184 00:20:44,244 --> 00:20:47,706 Este normal. E normal să-ți scoți pantalonii. 185 00:20:47,790 --> 00:20:50,250 Vezi? Oamenii o fac tot timpul. 186 00:20:51,377 --> 00:20:52,920 Uite. 187 00:20:53,003 --> 00:20:54,797 Vezi? 188 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 Este normal. E normal, tată. 189 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 Vezi? 190 00:21:00,719 --> 00:21:03,055 Cred că ți s-ar potrivi foarte bine. 191 00:21:03,138 --> 00:21:05,099 Nu crezi? 192 00:21:05,182 --> 00:21:06,934 Elegant, tată! 193 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 Doar un minut! 194 00:21:11,605 --> 00:21:14,817 Ah! Ups! Bine. 195 00:21:15,567 --> 00:21:17,152 - Mmm. - Uh! 196 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Bleah, bleah. Bine. 197 00:22:10,089 --> 00:22:13,147 Îți dai seama că ceea ce faci nu te ajută? 198 00:22:15,862 --> 00:22:18,951 Nu ne ajută. Nici pe tine, nici pe mine. 199 00:22:27,206 --> 00:22:29,705 Și ce faci tu pentru a îmbunătăți lucrurile? 200 00:22:33,896 --> 00:22:35,105 Hmm? 201 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Mmm. 202 00:23:25,823 --> 00:23:28,951 Scuză-mă. Pot să-ți pun o întrebare? 203 00:23:29,034 --> 00:23:30,411 Bine. 204 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 Ce fel de finaluri preferi? 205 00:23:34,415 --> 00:23:35,749 În cărți. 206 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 Sunt scriitor, vezi tu. 207 00:23:39,503 --> 00:23:43,132 Depinde de poveste. Ce se întâmplă în a ta? 208 00:23:46,385 --> 00:23:48,178 Dacă ai întrebat... 209 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 în povestea mea, un bărbat pornește... 210 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 într-o călătorie lungă 211 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 și depășește un obstacol după altul 212 00:23:57,438 --> 00:23:59,732 până ajunge pe o insulă. 213 00:23:59,815 --> 00:24:01,567 Este vorba despre tine? 214 00:24:01,650 --> 00:24:03,235 Despre mine? Nu, nu, nu. 215 00:24:03,318 --> 00:24:05,654 Și la ultima pagină, 216 00:24:05,738 --> 00:24:08,490 el trebuie să decidă dacă își continuă viața în exil 217 00:24:08,574 --> 00:24:14,037 sau se întoarce acasă, la ceea ce a însemnat cândva acasă. 218 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 - Și? - Ă... 219 00:24:18,041 --> 00:24:22,046 s-ar putea să descopere că familia lui nu l-a așteptat. 220 00:24:24,715 --> 00:24:26,633 Cât timp era plecat? 221 00:24:26,717 --> 00:24:29,428 Cel puțin... 222 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 20 de ani. 223 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 - Douazeci de ani? - Douazeci de ani. 224 00:24:33,932 --> 00:24:36,560 Nicio șansă. 225 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 Dar dacă regretă decizia pe care a luat-o? 226 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 E puțin prea târziu, nu-i așa? 227 00:24:46,945 --> 00:24:50,074 Este? Este prea târziu? 228 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 Ar trebui să mergem. Haide. 229 00:25:05,923 --> 00:25:08,884 - Poate ne vedem mai târziu. - Mă îndoiesc de asta. 230 00:25:32,836 --> 00:25:34,188 Oprește-te, Dolores. 231 00:25:38,622 --> 00:25:39,832 Dolores! 232 00:25:43,624 --> 00:25:45,932 Așteaptă. 233 00:25:46,015 --> 00:25:46,906 Stai! 234 00:26:14,283 --> 00:26:15,576 Mm. 235 00:26:18,185 --> 00:26:19,486 Au mers... 236 00:26:22,458 --> 00:26:24,209 Da, tată? 237 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 Ce ai spus? 238 00:26:31,627 --> 00:26:33,010 Ce ai spus? 239 00:26:34,521 --> 00:26:35,982 Nu am spus nimic. 240 00:26:47,891 --> 00:26:49,626 Virează la stânga. 241 00:26:50,783 --> 00:26:51,939 La stanga? 242 00:26:53,729 --> 00:26:55,182 De ce la stânga? 243 00:26:56,376 --> 00:26:58,186 Pentru a merge sub pod. 244 00:26:58,786 --> 00:27:00,162 Nu. 245 00:27:01,111 --> 00:27:02,850 Dar o iau mereu pe acolo. 246 00:27:03,040 --> 00:27:05,455 - Nu. - Trebuie să las niște flori. 247 00:27:05,876 --> 00:27:07,711 - Leo... - Asta a fost tot. 248 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 Tată! Nu! 249 00:27:14,093 --> 00:27:16,345 Tată! Tată! 250 00:27:16,428 --> 00:27:17,638 Tată. 251 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Te doare? 252 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 - Nu. - Ai dureri? 253 00:27:27,398 --> 00:27:28,524 Nu. 254 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 Uită-te la mine. 255 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Uită-te la mine! 256 00:27:36,240 --> 00:27:38,367 - Vreți să sun la o ambulanță? - Da. Vă rog. 257 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 Nu. 258 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 Ești rănit. 259 00:27:42,788 --> 00:27:46,333 Ă... acte? 260 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 Nu ai nevoie de acte. Locuiești aici, tată. 261 00:27:50,963 --> 00:27:53,298 - Da. - Ești cetățean cu acte. 262 00:27:54,466 --> 00:27:55,759 - Ești legal. - Nu. 263 00:27:55,843 --> 00:27:57,302 Ești în siguranță. 264 00:28:34,786 --> 00:28:35,958 Nu pot. 265 00:28:36,041 --> 00:28:38,345 Nu vreau să merg. 266 00:29:33,941 --> 00:29:37,694 Bună. Uite, s-ar putea să nu ajung până la ora prânzului. 267 00:29:39,571 --> 00:29:42,116 Rahat. Scuze. Pot să te sun înapoi? 268 00:29:43,325 --> 00:29:45,911 - Mm. - Îmi pare rău. 269 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Tată? 270 00:29:47,704 --> 00:29:50,541 Deci... știi unde ești? 271 00:29:53,335 --> 00:29:57,381 La... spital? 272 00:29:58,841 --> 00:30:00,384 Știi de ce? 273 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 - Știi de ce ești în spital? - Nu. 274 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 Știi ce zi este astăzi? 275 00:30:07,015 --> 00:30:08,183 Astăzi? 276 00:30:10,310 --> 00:30:12,730 Bine, e bine, cred. 277 00:30:12,813 --> 00:30:16,108 - Bine? - Capul lui este bine. E o tăietură superficială. 278 00:30:16,191 --> 00:30:18,694 Nu mă refeream la starea lui de bază. 279 00:30:18,777 --> 00:30:22,156 Scanarea arată unele atrofii suplimentare în lobii frontali. 280 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 De fapt, am vrut să te întreb câte ceva despre simptomele lui. 281 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 Ce face... 282 00:30:29,814 --> 00:30:31,033 Soția mea. 283 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Soția mea. 284 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Soția mea. 285 00:30:44,428 --> 00:30:45,846 Tată? 286 00:30:48,474 --> 00:30:49,808 Tată? 287 00:30:51,888 --> 00:30:53,209 Iartă-mă. 288 00:31:08,786 --> 00:31:10,621 Ai vrut să o vezi pe mama? 289 00:31:11,747 --> 00:31:14,124 Asta încercai să spui mai devreme? 290 00:31:16,210 --> 00:31:19,838 Pentru că o pot suna și să-i spun că ești aici, dacă asta vrei. 291 00:31:20,104 --> 00:31:21,697 Iartă-mă. 292 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 Îți pare rău? 293 00:31:29,056 --> 00:31:31,141 Nu-ți face griji, papa. 294 00:31:31,225 --> 00:31:33,102 Cu toții avem regrete. 295 00:31:34,019 --> 00:31:36,146 Sunt sigur că are și ea. 296 00:32:37,624 --> 00:32:39,793 - Rita. - Așa. Vezi? 297 00:32:39,877 --> 00:32:42,713 El știe perfect cine sunt. 298 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 Bastard prefăcut. 299 00:32:44,298 --> 00:32:46,717 - Știi cine este? - Dar tocmai a zis... 300 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Dolores. 301 00:32:49,511 --> 00:32:52,056 - Dolores. - Dolores. Fiul nostru... 302 00:32:52,139 --> 00:32:55,434 - Întotdeauna a vrut fii, înțelegi. - A vrut? 303 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 Nu, nu, nu. 304 00:32:58,187 --> 00:32:59,563 Nu. 305 00:32:59,646 --> 00:33:01,440 Nu este amuzant. 306 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Poate că ar fi trebuit să rămână cu ea. 307 00:33:04,610 --> 00:33:07,654 Dolores este o persoană adevărată? 308 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 Prima lui iubire. Dulcegăriile copilăriei. 309 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Foarte pasionant. 310 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 El a adorat-o, se pare. 311 00:33:14,495 --> 00:33:19,333 O dependemță dezastruoasă, după părerea mea, din poveștile pe care mi le-a spus. 312 00:33:20,751 --> 00:33:23,545 Frumoasa mea. Hermoso. 313 00:33:23,629 --> 00:33:25,839 El halucinează des? 314 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Scuzați-mă, dar tatăl meu are de fapt un nume și vă poate auzi. 315 00:33:29,843 --> 00:33:32,763 Bine. Ați prefera să ieșim afară ca să vorbim? 316 00:33:32,846 --> 00:33:35,391 Mm? 317 00:33:35,474 --> 00:33:39,561 Dacă este în regulă pentru dvs., domnule, Doar o să vorbesc cu familia dvs.. 318 00:33:39,645 --> 00:33:41,188 Două. 319 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 Două ce? Două cuvinte? 320 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Două cuvinte sunt în regulă pentru tine? 321 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 Două dintre ele. 322 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Mm-hmm, da. 323 00:33:49,571 --> 00:33:51,115 Două dintre ele. 324 00:33:51,198 --> 00:33:52,950 Se aud sirene afară. 325 00:33:53,033 --> 00:33:56,203 Da, asta pentru că suntem în camera de urgență. 326 00:33:56,286 --> 00:33:57,579 De urgență. 327 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Mmm. Îngrijire de urgență. - De urgență. 328 00:34:15,889 --> 00:34:18,600 Oh! Nu, nu, nu! 329 00:35:37,304 --> 00:35:40,682 Trezește-te, Leo. Trezește-te, Leo. 330 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 - E timpul să plecăm acasă. - Acasă? 331 00:35:45,896 --> 00:35:47,981 Cu tine? 332 00:35:48,065 --> 00:35:49,358 Nu. 333 00:35:50,484 --> 00:35:52,152 Noi am divorțat. 334 00:35:52,236 --> 00:35:54,154 Cu ceva timp în urmă, de fapt. 335 00:35:54,238 --> 00:35:56,698 - Am divorțat? - Da. 336 00:35:56,782 --> 00:35:59,034 Probabil pentru că am avut mai mult succes decât tine. 337 00:35:59,118 --> 00:36:02,871 Mult mai mult, de fapt, cu care niciunul dintre noi nu se putea descurca. 338 00:36:03,831 --> 00:36:05,374 Dar încă suntem prieteni. 339 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 - Prieteni? - Da. 340 00:36:07,710 --> 00:36:09,962 Cred că așa o numesc oamenii. 341 00:36:11,588 --> 00:36:14,258 Locuiești în groapa aceea cu vedere la camioane, 342 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 ceea ce-ți place, se pare, de unul singur. 343 00:36:16,927 --> 00:36:18,387 Singur? 344 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 Da, ceea ce, din anumite motive, preferi. 345 00:36:21,140 --> 00:36:23,851 Și fiica ta consideră că ar trebui să respectăm aceasta. 346 00:36:23,934 --> 00:36:28,897 Cu toate acestea, medicul este, după cum spun ei, preocupat... 347 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 - și crede că a venit vremea... - Mamă! 348 00:36:43,912 --> 00:36:45,998 Părul tău. 349 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 - La fel cum a fost dintotdeauna. - Mm-mmm. 350 00:36:51,336 --> 00:36:54,089 Ei bine, mai mult sau mai puțin. 351 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 Mulțumită coafezei mele. 352 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 - Arată bine, nu? - Nu. 353 00:37:00,387 --> 00:37:01,597 Oh, doar... 354 00:37:01,680 --> 00:37:03,766 fii de acord cu mine măcar o dată. 355 00:37:03,849 --> 00:37:05,601 La un moment dat. 356 00:37:05,684 --> 00:37:07,603 - O, Hristoase. - Tu ești a mea. 357 00:37:07,686 --> 00:37:08,854 Nu, nu mai... 358 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 După cum am menționat, acum am un nou soț. 359 00:37:11,231 --> 00:37:12,524 L-ai cunoscut. 360 00:37:12,608 --> 00:37:14,193 - Nu. - Ba da, bineînțeles că l-ai cunoscut. 361 00:37:14,276 --> 00:37:16,820 De zeci de ori. Social. La petreceri. 362 00:37:16,904 --> 00:37:19,323 Petreceri? 363 00:37:19,406 --> 00:37:21,992 Petreceri? Petreceri? 364 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 Suntem prea ocupați pentru petreceri astăzi, tată. 365 00:37:25,370 --> 00:37:27,331 Nu... Nu-l ironiza, scumpo. 366 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 367 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 Pur și simplu pretinde că nu-și amintește, ca să mă poată face să mă simt vinovată. 368 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Mamă, oprește-te. 369 00:37:33,921 --> 00:37:35,798 Îmi pare rău, scumpo. 370 00:37:37,341 --> 00:37:40,511 Nici nu am întrebat unde mergeați când s-au întâmplat toate acestea. 371 00:37:41,762 --> 00:37:45,432 Am fost la dentist, iar acum... 372 00:37:45,516 --> 00:37:49,395 mergem la optometrist, dacă mai ajungem vreodată acolo. 373 00:37:49,478 --> 00:37:51,230 Te poți descurca? 374 00:37:53,065 --> 00:37:56,860 Vrei să vin și eu? Presupun că aș putea rearanja unele lucruri și... 375 00:37:56,944 --> 00:37:58,070 Nestor. 376 00:37:59,071 --> 00:38:00,739 Nestor este acolo? 377 00:38:01,657 --> 00:38:03,242 - Nu. - Nestor? 378 00:38:03,325 --> 00:38:06,537 Nu, Nestor nu mai este printre noi. 379 00:38:06,620 --> 00:38:08,247 El este în ceruri. 380 00:38:08,330 --> 00:38:10,082 Nu. 381 00:38:10,165 --> 00:38:12,126 - În raiul câinilor. - Nu. 382 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 A fost un câine foarte bun. 383 00:38:14,044 --> 00:38:16,880 Oh, Nestor. 384 00:38:16,964 --> 00:38:19,466 Nestor! 385 00:38:19,550 --> 00:38:21,635 Se agită? 386 00:38:21,719 --> 00:38:25,139 Îi putem da ceva pentru a-l calma. 387 00:38:25,222 --> 00:38:28,142 De ce toată lumea continuă să se refere la tata ca „el”, 388 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 de parcă nu este aici? 389 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 Ei bine, este? 390 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Oh, Nestor. 391 00:39:28,452 --> 00:39:32,039 - Hei. Hei! - Hei! 392 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 Îmi pare rău! 393 00:39:55,646 --> 00:39:57,147 Hei, tu ne urmărești? 394 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 Nu, nu, nu, nu. Nu vă urmăresc. Nu, nu. 395 00:39:59,316 --> 00:40:02,528 Doar că v-am văzut acolo sus și atunci eu... eu... 396 00:40:04,446 --> 00:40:07,533 Nu mă pot opri să nu mă gândesc la conversația pe care am avut-o înainte. 397 00:40:07,616 --> 00:40:10,119 Pentru că este incompletă, asemeni cărții mele. 398 00:40:13,455 --> 00:40:15,457 - Ești bine? - Da. 399 00:40:16,458 --> 00:40:18,627 Lasă-mă să te ajut. 400 00:40:20,170 --> 00:40:21,630 Mulțumesc. 401 00:40:25,968 --> 00:40:27,386 402 00:40:28,887 --> 00:40:31,598 Ce este? Ești rănit? 403 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 Nu, doar că... 404 00:40:36,228 --> 00:40:39,648 îmi amintești de cineva pe care am cunoscut-o cândva. 405 00:40:40,733 --> 00:40:43,318 Îți amintesc? De cine, atunci? 406 00:40:43,402 --> 00:40:46,530 Ei bine... 407 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 ne-am cunoscut la facultate. 408 00:40:49,158 --> 00:40:51,452 Și am avut o fiică. 409 00:40:51,535 --> 00:40:55,247 Care acum ar avea... 410 00:40:56,039 --> 00:40:58,333 Câți ani ai? 411 00:40:58,417 --> 00:41:02,046 Probabil aceeași vârstă ca fiica ta, aș crede. Am dreptate? 412 00:41:06,300 --> 00:41:07,551 Da. 413 00:41:09,011 --> 00:41:11,513 - O vezi des, pe fiica ta? - Nu. 414 00:41:12,181 --> 00:41:14,641 - Nu, nu o văd. - De ce? 415 00:41:14,725 --> 00:41:18,103 Ei bine, am plecat când era copil. 416 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 - Ă... - De ce? 417 00:41:19,646 --> 00:41:23,609 Deoarece nu mă puteam concentra pe munca mea 418 00:41:23,692 --> 00:41:26,403 din cauza zgomotului și a plânsului și... 419 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 Tu știi? 420 00:41:28,405 --> 00:41:29,823 Asta-i trist. 421 00:41:31,742 --> 00:41:34,495 Acesta este cel mai trist lucru pe care l-am auzit vreodată. 422 00:41:34,578 --> 00:41:36,747 - Pentru ea, cel puțin. - Și pentru mine. 423 00:41:38,082 --> 00:41:41,835 Dar trebuie să faci sacrificii atunci când ești scriitor. 424 00:41:43,170 --> 00:41:48,092 Spuni că ți-ai sacrificat fiica... pentru o carte? 425 00:41:54,681 --> 00:41:56,392 Tată. 426 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Tată? 427 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Ești bine? 428 00:42:04,024 --> 00:42:08,362 Hai să-ți găsim repede niște pantaloni frumoși înainte să-ți testăm ochii, bine? 429 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Bine? 430 00:42:11,281 --> 00:42:13,283 Îmi iau și ceva pentru mine. 431 00:42:15,661 --> 00:42:18,747 Din fericire pentru noi, avem o programare ulterioară. 432 00:42:18,831 --> 00:42:20,582 Dar trebuie să fim rapizi. Bine? 433 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Celălalt. 434 00:42:25,963 --> 00:42:27,214 Celălalt. 435 00:42:28,590 --> 00:42:30,467 Ce? Care celălalt? 436 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Mmm. 437 00:42:32,177 --> 00:42:33,387 Ca și tine. 438 00:42:35,681 --> 00:42:37,933 Ne vedem mai târziu, poate. 439 00:42:38,016 --> 00:42:39,893 Bine, bine, bine. 440 00:42:50,738 --> 00:42:52,614 Îmi pare rău. Am vrut să te sun înapoi. 441 00:42:53,741 --> 00:42:56,326 Au intervenit câteva complicații în zilele trecute. 442 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 Ce s-a întâmplat la ședință? 443 00:43:04,209 --> 00:43:06,670 Încă vor să o fac, nu-i așa? 444 00:43:06,754 --> 00:43:10,132 Am lucrat la ea de o veșnicie. Am făcut toate cercetările. 445 00:43:15,471 --> 00:43:18,182 Ei bine, e tocmai astăzi. Adică, o pot face. 446 00:43:23,896 --> 00:43:26,690 Nu, doar că a fost o zi nebună, dar eu... 447 00:43:32,446 --> 00:43:36,408 Scuze. Poți aștepta doar o clipă? 448 00:43:36,492 --> 00:43:37,576 Scuze. 449 00:44:16,657 --> 00:44:17,866 Tată? 450 00:44:30,713 --> 00:44:31,880 Tată? 451 00:44:31,964 --> 00:44:34,717 Te rog să nu mai dispari așa. 452 00:44:34,800 --> 00:44:37,428 - De unde ai luat câinele? - L-am găsit pe Nestor. 453 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 Nestor. 454 00:44:39,054 --> 00:44:41,181 Mi-a furat câinele! 455 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 El! Mi-a furat câinele! 456 00:44:43,267 --> 00:44:44,893 Nenorocitul de mexican mi-a furat câinele! 457 00:44:44,977 --> 00:44:46,812 Bine, ce se întâmplă? 458 00:44:46,895 --> 00:44:48,647 - Mi-a furat câinele. - Nestor. 459 00:44:48,731 --> 00:44:51,150 Pleacă din țara mea, criminalule. 460 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Ascultă, pot explica. Acesta este tatăl meu. E doar confuz. 461 00:44:54,069 --> 00:44:55,487 - Câinele este al ei? - Da. 462 00:44:55,571 --> 00:44:57,698 - Dă-i înapoi doamnei câinele, acum. - Tată? Tată? 463 00:44:57,909 --> 00:44:58,874 Mort! 464 00:44:59,116 --> 00:45:02,077 - Ești mort. Mort! - Bine, te rog... Hei! 465 00:45:05,164 --> 00:45:09,084 Oprește-te. Dă-te de pe el. Îi faci rău. Te rog. 466 00:45:09,168 --> 00:45:10,753 Bine? Acesta este tatăl meu. 467 00:45:10,836 --> 00:45:14,006 Este doar confuz. Chiar nu-i bine deloc. Nu poți vedea? 468 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Nestor. 469 00:45:19,553 --> 00:45:22,389 Tată? Haide. Tată? 470 00:45:23,682 --> 00:45:25,517 E în regulă. E în regulă. 471 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 E în regulă. 472 00:45:27,394 --> 00:45:28,437 E în regulă. 473 00:46:09,603 --> 00:46:13,023 Bună! 474 00:46:22,866 --> 00:46:25,119 475 00:46:42,970 --> 00:46:46,640 Este doar o lanternă. Nu-ți va face rău. 476 00:46:48,684 --> 00:46:49,727 - Ah! - Tocilarul. 477 00:46:49,810 --> 00:46:51,895 Uită-te aici, te rog. 478 00:46:51,979 --> 00:46:53,355 Pentru numele lui Dumnezeu. 479 00:46:56,734 --> 00:46:58,485 Bine. 480 00:46:58,569 --> 00:47:01,488 Acum, pune-ți bărbia chiar aici. 481 00:47:01,572 --> 00:47:03,157 Chiar aici. 482 00:47:03,240 --> 00:47:05,159 Bărbia chiar aici. Chiar aici. Așa. 483 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 Doar aici. Haide. Aproape. 484 00:47:08,328 --> 00:47:10,247 - Tată? Tată? - Doar pune-ți... 485 00:47:10,330 --> 00:47:13,125 Așa. Înainte. Asta e. Asta e. Bine? 486 00:47:13,208 --> 00:47:14,793 Nu este chiar atât de dificil. 487 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 Doar... Stai acolo. Nu te mișca, nu te mișca. 488 00:47:17,755 --> 00:47:20,507 Bine, bun. Acum, uită-te aici. 489 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Bine, bine, bine. Frumos, frumos, frumos. 490 00:47:24,470 --> 00:47:26,805 Mai avem un lucru de făcut aici și apoi am terminat. 491 00:47:28,182 --> 00:47:33,437 Acum, uită-te înainte. Privește la ecran. 492 00:47:33,520 --> 00:47:36,690 Acum, poți citi asta pentru mine? 493 00:47:36,774 --> 00:47:38,901 Nu, uită-te aici. Uită-te.. 494 00:47:39,818 --> 00:47:41,862 Scuzați-mă, doamnă, dar el este... 495 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Ce este el? 496 00:47:44,740 --> 00:47:46,742 Este în toate mințile? 497 00:47:55,250 --> 00:47:56,877 Îmi pare rău, tată. 498 00:47:59,213 --> 00:48:02,091 Acei paznici de securitate. Brutali. 499 00:48:03,425 --> 00:48:06,678 Și acel optometrist a fost așa nepoliticos, atât de lipsit de respect, 500 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 că l-aș fi putut ucide. 501 00:48:09,348 --> 00:48:12,393 Să-l ucizi... pe Nestor? 502 00:48:13,394 --> 00:48:15,312 Nestor? 503 00:48:15,396 --> 00:48:16,730 Nu. 504 00:48:18,941 --> 00:48:23,195 Nu. I-au curmat durerea, tată. Era bolnav, știi tu. 505 00:48:23,904 --> 00:48:26,323 Omoară bolnavii? 506 00:48:26,407 --> 00:48:28,534 Omoară oamenii bolnavi? 507 00:48:29,743 --> 00:48:32,246 Nu, desigur că nu. 508 00:48:43,215 --> 00:48:44,842 Ciao. 509 00:48:44,925 --> 00:48:46,176 Da. 510 00:48:47,594 --> 00:48:48,929 Oh, bine. 511 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Oh. 512 00:48:56,019 --> 00:48:57,730 Este foarte dezamăgitor. 513 00:48:59,565 --> 00:49:03,360 Da, el este o alegere bună. Desigur. 514 00:49:03,444 --> 00:49:06,196 Știi tu, lucrez la ea mult mai mult. 515 00:49:07,698 --> 00:49:11,660 Nu, nu am putut suna astăzi, înțelegi. 516 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 Chiar îmi pare foarte rău pentru asta. 517 00:49:21,086 --> 00:49:23,422 Nu, nu. Nu, am înțeles. 518 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Da. 519 00:49:25,382 --> 00:49:27,509 Înțeleg. Mulțumesc. 520 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 521 00:49:56,872 --> 00:50:00,626 Astăzi am fost în Grecia. 522 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 Nu. 523 00:50:02,252 --> 00:50:04,088 Astăzi am mers la stomatolog. Bine? 524 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Apoi la un stupid optometrist 525 00:50:06,507 --> 00:50:08,675 cu un ocol minor la camera de urgență. 526 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 Bine? Folosește-ți mintea. 527 00:50:13,097 --> 00:50:15,849 - Un tunel. - A fost o scanare. 528 00:50:17,684 --> 00:50:21,313 Ai fost cu mine toată ziua. Bine? 529 00:50:26,276 --> 00:50:27,444 Nu. 530 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 Eram plecat. 531 00:50:48,465 --> 00:50:49,717 Singur. 532 00:50:54,346 --> 00:50:56,348 Știi ceva, tată? 533 00:50:59,560 --> 00:51:01,645 Nu mă mai pot preface. 534 00:51:07,985 --> 00:51:10,195 Nu mai știu ce spui. 535 00:51:15,242 --> 00:51:16,618 Sunt pierdută. 536 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 Sunt complet pierdută. 537 00:51:23,834 --> 00:51:27,379 Și, așa cum se întâmplă, astăzi am pierdut o slujbă importantă. 538 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 Era o poveste importantă. 539 00:51:34,970 --> 00:51:38,057 Va trebui să iau niște alegeri grele. 540 00:51:40,142 --> 00:51:41,769 Pentru amândoi. 541 00:51:44,146 --> 00:51:45,898 Îmi pare rău. 542 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 Dar asta este. 543 00:51:51,487 --> 00:51:52,780 544 00:52:18,972 --> 00:52:21,266 Unde ai fost toată ziua, tată? 545 00:52:57,136 --> 00:53:01,098 Lăsați lumea să știe că Isus este liber! 546 00:53:09,231 --> 00:53:10,607 Acasă. 547 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 Ne-ai așteptat. Îmi pare rău, Xenia. 548 00:53:37,384 --> 00:53:41,472 - Cineva pare obosit. - E vina mea. Am încercat să facem prea multe într-o zi. 549 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 Tu trebuie să pleci. Te pot ajuta cu ceva? 550 00:53:48,645 --> 00:53:50,522 E în regulă. E treaba mea. 551 00:53:53,984 --> 00:53:56,153 Atunci, cred că o să plec. 552 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 Bine. 553 00:54:01,492 --> 00:54:03,368 Ne vedem în curând, tată. 554 00:54:14,963 --> 00:54:19,593 Acasă. Vreau să merg acasă. 555 00:54:27,476 --> 00:54:29,228 Aceasta este casa ta. 556 00:54:32,398 --> 00:54:33,690 Aici. 557 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 Nu. 558 00:55:01,427 --> 00:55:02,678 Bine. 559 00:55:03,679 --> 00:55:04,763 Bine. 560 00:55:05,472 --> 00:55:06,974 Bine! 561 00:55:07,057 --> 00:55:08,809 Voi rămâne. 562 00:55:08,892 --> 00:55:11,061 Voi rămâne în seara asta. 563 00:57:32,828 --> 00:57:34,246 Tată? 564 00:57:35,372 --> 00:57:37,040 Ești bine? 565 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 566 00:57:47,009 --> 00:57:48,135 567 00:57:49,261 --> 00:57:50,387 Nu. 568 00:57:59,855 --> 00:58:00,981 569 01:00:20,245 --> 01:00:22,706 Am sunat la spital și apoi am sunat la poliție. 570 01:00:25,167 --> 01:00:27,378 Ei bine, nu știu ce să mai fac. 571 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 Mă simt atât de groaznic, ca... 572 01:00:29,546 --> 01:00:31,465 Ar fi trebuit să-l supraveghez, știi tu. 573 01:00:31,548 --> 01:00:34,385 Ar fi trebuit să-l aud când a plecat. A ieșit desculț, mamă! 574 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Oh. 575 01:02:06,918 --> 01:02:08,030 Uită-te, Leo. 576 01:02:13,566 --> 01:02:15,246 Nu suntem singuri. 577 01:02:18,876 --> 01:02:20,923 De aceea am vrut să vii cu mine. 578 01:02:27,537 --> 01:02:29,918 Toată lumea de aici a pierdut pe cineva. 579 01:02:33,211 --> 01:02:35,407 Dar astăzi se întorc ca să ne viziteze. 580 01:02:38,547 --> 01:02:39,719 Și el, de asemenea. 581 01:02:42,387 --> 01:02:44,356 Nu se va mai întoarce niciodată. 582 01:02:44,992 --> 01:02:46,313 Vino cu mine. 583 01:02:46,956 --> 01:02:48,261 Vino mai aproape. 584 01:02:58,951 --> 01:03:00,959 Dragostea mea, nu te opri aici. 585 01:03:02,364 --> 01:03:03,989 Continuă să mergi. 586 01:03:04,138 --> 01:03:05,815 Aproape ai ajuns. 587 01:03:09,084 --> 01:03:11,161 Vom fi din nou cu toții împreună. 588 01:05:26,969 --> 01:05:29,972 Nu este așa, unde ești? 589 01:05:30,055 --> 01:05:32,641 Te obisnuiești. 590 01:05:32,725 --> 01:05:35,519 Ce-i cu ăsta? Adică, uită-te la picioarele lui. 591 01:05:35,602 --> 01:05:37,855 - Acasă. - Da, murdar. 592 01:05:37,938 --> 01:05:40,816 - E clientul tău, nu al meu. - Arată ceva respect, Tazeem. 593 01:05:41,692 --> 01:05:43,110 Ești bine, unchiule? 594 01:05:45,487 --> 01:05:47,448 Ești bine? 595 01:05:55,497 --> 01:05:58,542 Apă caldă. Te rog. 596 01:06:16,477 --> 01:06:17,770 Picioare. 597 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 Pentru picioarele tale. 598 01:06:21,398 --> 01:06:23,358 El ar trebui să fie acasă, Rahim. 599 01:06:23,576 --> 01:06:28,271 Da, dar acum este aici și are nevoie de ajutorul nostru. 600 01:06:37,956 --> 01:06:39,792 Este bine, nu? 601 01:06:39,875 --> 01:06:42,252 Adresa! Care este adresa ta? 602 01:06:42,336 --> 01:06:43,670 Numele străzii? 603 01:06:46,965 --> 01:06:49,051 Unde locuiești? 604 01:06:49,134 --> 01:06:50,636 Știi? 605 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Apă. 606 01:07:02,106 --> 01:07:04,400 Cred că ar trebui să chemăm poliția. 607 01:08:03,333 --> 01:08:04,877 Acesta este tipul? 608 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 A provocat vreo problemă? 609 01:08:09,423 --> 01:08:12,551 Nicio problemă. Nu, domnule, deloc. 610 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 Eu... cred că poate s-a pierdut. 611 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 De asemenea, poate și mintea lui. 612 01:08:18,833 --> 01:08:20,020 Liniște! 613 01:08:20,559 --> 01:08:22,728 Știe unde locuiește? 614 01:08:27,483 --> 01:08:30,110 Ofițerul vrea să știe unde locuiești, unchiule. 615 01:08:35,199 --> 01:08:36,408 Acasă. 616 01:08:53,467 --> 01:08:55,969 Domnule. Haideți. 617 01:08:58,847 --> 01:09:00,099 Haideți. 618 01:09:08,190 --> 01:09:09,817 Aveți grijă la cap. 619 01:09:11,568 --> 01:09:12,820 Intrați. 620 01:09:50,371 --> 01:09:52,707 Chiar dacă nu crezi 621 01:09:54,863 --> 01:09:55,890 ai putea acționa cel puțin ca și cum... 622 01:09:55,973 --> 01:09:57,444 Ca și cum ce? 623 01:09:57,527 --> 01:09:59,161 Ca și cum ar fi fost aici. 624 01:09:59,244 --> 01:10:00,468 Ce anume? 625 01:10:02,379 --> 01:10:04,332 Încearcă să-l simți. 626 01:10:06,935 --> 01:10:08,594 Spune-i ceva. 627 01:10:09,606 --> 01:10:11,207 Ce pot să-i spun? 628 01:10:11,554 --> 01:10 :15,356 Că nu pot suporta vinovăția pe care am simțit-o atât de mult timp, 629 01:10:15,439 --> 01:10:20,027 pentru că l-am lăsat să meargă singur la școală în acea zi? 630 01:10:22,960 --> 01:10:24,940 Și nu pot să mă gândesc la altceva mai mult 631 01:10:27,465 --> 01:10:32,398 decât să găsesc șoferul mașinii 632 01:10:32,662 --> 01:10:36,794 și să-i sparg capul pe același drum? 633 01:10:37,031 --> 01:10:38,344 Ce pot să spun? 634 01:10:38,846 --> 01:10:41,962 Că viața mamei și tatălui lui sunt distruse? 635 01:10:42,045 --> 01:10:43,029 Nu, nu asta... 636 01:10:44,291 --> 01:10:45,806 Ce pot să-i spun? 637 01:10:55,804 --> 01:10:59,723 Ar fi trebui să fiu eu acolo, nu tu, iubirea mea. 638 01:11:05,218 --> 01:11:07,724 Îmi pare rău, îmi pare rău. 639 01:11:08,531 --> 01:11:10,669 Te iubesc atât de mult, fiule. 640 01:11:11,727 --> 01:11:13,484 Vorbește-mi. 641 01:11:35,478 --> 01:11:39,919 Nu pot suporta tăcerea. Nu pot suporta. 642 01:11:44,441 --> 01:11:45,500 Știu. 643 01:11:47,007 --> 01:11:48,700 Dar este mai insuportabil să gândești 644 01:11:48,783 --> 01:11:51,452 că nu mai există nimic din el. 645 01:11:54,214 --> 01:11:56,362 Și cui să-i mai dau dragostea? 646 01:12:41,653 --> 01:12:44,448 Bună, mamă. L-au găsit. 647 01:12:46,408 --> 01:12:48,368 Știu. Slavă Domnului. 648 01:12:49,620 --> 01:12:51,789 Da, îl iau acum acasă. 649 01:14:11,910 --> 01:14:15,622 Oriunde mă duc, 650 01:14:15,706 --> 01:14:18,751 acolo sunt. 651 01:14:20,627 --> 01:14:21,712 Adevărat. 652 01:14:21,795 --> 01:14:24,298 Dar tu... 653 01:14:26,133 --> 01:14:29,511 nu ești mereu acolo. 654 01:14:29,595 --> 01:14:31,805 De asemenea, foarte adevărat, tată. 655 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 - "Tată"? - Da. 656 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 Tu ești tatăl meu. 657 01:14:41,148 --> 01:14:42,566 Tatăl meu. 658 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 Așa că, am ales-o... 659 01:14:47,905 --> 01:14:49,615 pe Rita. 660 01:14:49,698 --> 01:14:53,994 Ceea ce te-a adus la mine, așa că, sunt fericită că ai ales-o. 661 01:14:56,205 --> 01:14:59,500 Un drum, alte... drumuri. 662 01:14:59,583 --> 01:15:02,461 Aș putea... aș putea... 663 01:15:02,544 --> 01:15:04,380 Ce ai putea avea, papa? 664 01:15:10,803 --> 01:15:12,012 Aș putea... 665 01:15:14,056 --> 01:15:15,766 pleca în Grecia. 666 01:15:17,017 --> 01:15:20,646 Mama mi-a spus că te-ai dus în Grecia când eram copil. 667 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 Pe o anumită insulă, să scrii. 668 01:15:23,649 --> 01:15:25,359 Mmm, să scriu, să scriu. 669 01:15:25,442 --> 01:15:27,444 Cu mulți ani. Mulți... 670 01:15:27,528 --> 01:15:31,073 Ei bine, nu chiar. Tu... 671 01:15:31,156 --> 01:15:33,826 Ea a spus că atunci când ai ajuns acolo, te-ai răzgândit. 672 01:15:33,909 --> 01:15:36,286 Te-ai întors și ai venit direct acasă. 673 01:15:36,370 --> 01:15:37,538 Pentru tine. 674 01:15:42,251 --> 01:15:44,044 Așa ai făcut, papa? 675 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 Pentru mine? 676 01:15:48,132 --> 01:15:49,425 Pentru mine. 677 01:15:53,679 --> 01:15:54,847 Ei bine... 678 01:15:55,639 --> 01:15:57,683 mulțumesc că ai făcut asta. 679 01:15:57,766 --> 01:15:59,351 Pentru noi toți. 680 01:16:00,519 --> 01:16:03,689 Chiar dacă mama și cu tine ați divorțat mai târziu. 681 01:16:06,150 --> 01:16:07,943 Sunt singur. 682 01:16:09,528 --> 01:16:11,280 Mă ai pe mine, papa. 683 01:16:13,449 --> 01:16:15,325 Dar eu trebuie să lucrez. 684 01:16:16,952 --> 01:16:20,164 Și știi cât de mult îmi iubesc munca. 685 01:16:20,247 --> 01:16:24,209 Am lucrat la câteva povești în onoarea poveștii tale. 686 01:16:25,502 --> 01:16:27,671 Și trebuie să călătoresc. 687 01:16:28,964 --> 01:16:31,050 Deci, nu voi fi întotdeauna aici. 688 01:16:32,051 --> 01:16:34,803 Mexic. 689 01:16:38,098 --> 01:16:41,060 Trebuia să mă duc la graniță, de fapt. 690 01:16:41,143 --> 01:16:44,688 Eu... am trecut-o. 691 01:16:44,772 --> 01:16:46,356 Ieri. 692 01:16:47,316 --> 01:16:49,777 Parcă era ieri? 693 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 A fost ieri. 694 01:16:52,154 --> 01:16:53,238 Și... 695 01:17:01,789 --> 01:17:04,416 Am fost... acolo. 696 01:17:10,339 --> 01:17:11,548 Acolo. 697 01:17:18,639 --> 01:17:21,767 Și am fost în multe alte locuri. 698 01:17:21,850 --> 01:17:23,018 699 01:17:26,397 --> 01:17:28,399 Îmi pare rău, papa. 700 01:17:29,400 --> 01:17:31,485 Încerc să înțeleg. 701 01:17:33,070 --> 01:17:34,613 O să încerc mai bine... 702 01:17:36,281 --> 01:17:39,326 să văd din punctul tău de vedere, 703 01:17:39,410 --> 01:17:41,412 să văd ceea ce vezi tu. 704 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 Nu. 705 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 Am murit în mare. 706 01:17:55,050 --> 01:17:56,635 707 01:17:56,719 --> 01:17:59,221 Demodat. 708 01:17:59,304 --> 01:18:02,182 Am fost acolo. 709 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 Am fost... 710 01:18:05,185 --> 01:18:06,729 Am fost acolo. Am fost... 711 01:18:06,812 --> 01:18:09,857 Am fost... acolo. 712 01:18:09,940 --> 01:18:12,443 Toți în același timp. 713 01:18:12,526 --> 01:18:14,445 Și apoi? 714 01:18:15,446 --> 01:18:16,989 Și apoi? 715 01:18:17,072 --> 01:18:19,408 Și apoi am venit acasă. 716 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 Acesta. 717 01:18:23,495 --> 01:18:24,830 Cu tine. 718 01:18:27,750 --> 01:18:29,752 Bine ai revenit, tată. 719 01:18:35,174 --> 01:18:36,842 Molly. 720 01:18:42,848 --> 01:18:46,018 Mi-ai spus pe numele. 721 01:18:46,101 --> 01:18:48,562 Oh, da, eu sunt. 722 01:18:50,731 --> 01:18:52,524 Și... 723 01:18:52,608 --> 01:18:54,318 tu ești tu. 724 01:18:55,319 --> 01:18:57,821 Oricât de departe te duci... 725 01:18:58,864 --> 01:19:01,575 și orice spun ei. 726 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 tu ești pentru totdeauna tu. 727 01:19:07,801 --> 01:19:10,535 Traducerea și adaptarea realizate de Gicu 47220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.