All language subtitles for The.Price.Of.Fear.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,971 --> 00:00:23,271 Ressynced and edited by Lu�s Filipe Bernardes 2 00:02:05,372 --> 00:02:08,000 "This dog-track has nothing to do with the story." 3 00:02:08,270 --> 00:02:11,112 "But without it, there wouldn't be any story." 4 00:02:11,406 --> 00:02:14,794 "Because a racketeer's desire to get control of it..." 5 00:02:14,978 --> 00:02:18,800 "set forces in motion that caused a man and a woman who had never met," 6 00:02:19,000 --> 00:02:20,600 "who were not likely ever to meet," 7 00:02:20,775 --> 00:02:23,356 "to converge on each other like express trains." 8 00:02:23,535 --> 00:02:25,265 "And with the same results." 9 00:02:25,725 --> 00:02:28,000 "The man is half-owner of the track." 10 00:02:28,123 --> 00:02:31,200 "Honest... altogether a decent guy." 11 00:02:31,378 --> 00:02:33,366 "His name is Dave Barrett." 12 00:02:35,662 --> 00:02:38,480 Don't be frightened, Dave. This isn't a stick-up. 13 00:02:39,475 --> 00:02:42,600 - Who let you in? - I let myself in. 14 00:02:42,728 --> 00:02:45,000 Looks like I'll have to have the locks changed. 15 00:02:45,164 --> 00:02:46,500 Don't waste your money, Dave. 16 00:02:46,670 --> 00:02:49,000 You'll just have to get extra copies made for Frankie. 17 00:02:49,157 --> 00:02:51,400 Where did Frankie Edare get those keys? 18 00:02:51,456 --> 00:02:54,000 - And why? - "Where" is easy. 19 00:02:54,100 --> 00:02:56,000 From your ex-partner Lou Belden. 20 00:02:56,055 --> 00:02:58,900 - "Why" is obvious. - Ex-partner? 21 00:02:58,999 --> 00:03:00,430 Catching on. 22 00:03:00,636 --> 00:03:02,278 Belden sold out to Edare? 23 00:03:02,347 --> 00:03:03,984 - Bingo. - I don't believe it. 24 00:03:04,008 --> 00:03:05,300 Believe it. 25 00:03:05,502 --> 00:03:08,171 Where is Frankie Edare right now? 26 00:03:08,238 --> 00:03:11,400 At the Intermezzo having dinner. He's saving a place for you. 27 00:03:11,678 --> 00:03:13,441 Let's go. 28 00:03:17,626 --> 00:03:19,053 "While Dave is on his way." 29 00:03:19,736 --> 00:03:22,586 "A lovely businesswoman is coming happily out of the nightclub." 30 00:03:23,721 --> 00:03:25,427 "She has devoted her life to her work." 31 00:03:26,266 --> 00:03:28,942 "And the greatest success of her career is within her reach." 32 00:03:29,865 --> 00:03:31,480 "And tonight, she is celebrating." 33 00:03:32,743 --> 00:03:33,755 "Jessica Warren." 34 00:03:34,696 --> 00:03:35,539 "Beautiful." 35 00:03:36,162 --> 00:03:37,066 "Successful." 36 00:03:37,505 --> 00:03:38,507 "Above reproach." 37 00:03:39,953 --> 00:03:42,048 "A woman used to making decisions." 38 00:03:42,913 --> 00:03:44,145 "And right decisions." 39 00:03:45,426 --> 00:03:46,327 "She's happy." 40 00:03:47,734 --> 00:03:48,971 "Maybe a bit too happy." 41 00:03:50,312 --> 00:03:52,153 "Heading toward a fateful decision." 42 00:04:06,948 --> 00:04:09,700 Hello Dave. Sit down and have a steak. 43 00:04:09,753 --> 00:04:11,285 No, thanks. I'm not hungry. 44 00:04:11,422 --> 00:04:12,745 Oh come on, sit down. 45 00:04:13,432 --> 00:04:14,428 Black Angus. 46 00:04:15,130 --> 00:04:16,353 I raise them on my ranch. 47 00:04:17,097 --> 00:04:18,291 The best steaks in town. 48 00:04:19,502 --> 00:04:23,465 When I operate a place, everything is the best. You'll find that out, Dave. 49 00:04:23,503 --> 00:04:24,811 Not if I can help it. 50 00:04:24,851 --> 00:04:27,466 Dave, we're business partners now. 51 00:04:27,589 --> 00:04:29,091 If you say so. 52 00:04:29,216 --> 00:04:30,756 I've got a paper in here, proves it. 53 00:04:31,071 --> 00:04:33,400 Signed by your former associate. 54 00:04:41,800 --> 00:04:43,215 How did you get Lou to sell out? 55 00:04:43,992 --> 00:04:45,237 You think I pressured him? 56 00:04:45,569 --> 00:04:47,899 I didn't need to pressure him. He offered me a deal. 57 00:04:48,842 --> 00:04:50,350 If you don't believe me, ask Lou. 58 00:04:51,962 --> 00:04:53,236 What's your angle, Frankie? 59 00:04:54,601 --> 00:04:56,674 There's nothing in my set up for an operator like you. 60 00:04:58,057 --> 00:04:59,216 Not the way you run it. 61 00:04:59,966 --> 00:05:01,468 That's the way I'm going to run it. 62 00:05:03,570 --> 00:05:04,730 I'm not cutting you in. 63 00:05:06,660 --> 00:05:09,206 - Don't beg for trouble, Dave. - There won't be any trouble. 64 00:05:09,822 --> 00:05:11,010 Not if you pull out now. 65 00:05:11,669 --> 00:05:13,625 Ha ha. Dave, I've got a better idea. 66 00:05:14,120 --> 00:05:14,998 You pull out. 67 00:05:15,514 --> 00:05:17,245 I'll give you the same deal I gave Belden. 68 00:05:18,522 --> 00:05:19,825 You must be stupid, Frankie. 69 00:05:21,065 --> 00:05:23,110 If the Racing Commission hears that you're moving in. 70 00:05:23,780 --> 00:05:25,611 They'll close down the track in five minutes. 71 00:05:26,428 --> 00:05:27,844 Belden is going to front for me. 72 00:05:28,293 --> 00:05:30,255 - Now who's going to know my connection? - Me. 73 00:05:35,614 --> 00:05:36,429 Okay, Dave. 74 00:05:37,244 --> 00:05:39,117 If anything goes wrong, I'll know who to thank. 75 00:05:45,341 --> 00:05:47,511 - I couldn't help it, Dave. - You couldn't help it? 76 00:05:47,611 --> 00:05:49,395 - Now wait a minute. - So help me, I ought... 77 00:05:49,495 --> 00:05:50,546 Take it easy now. 78 00:05:51,318 --> 00:05:53,600 Look. Four ribs they broke. 79 00:05:53,883 --> 00:05:55,100 Okay. 80 00:05:55,185 --> 00:05:57,285 So now all you've got to worry about is me. 81 00:05:58,082 --> 00:06:01,182 So help me, if I ever lay eyes on you again, I'll kill you. 82 00:06:01,748 --> 00:06:03,107 Alright Dave, get out of here. 83 00:06:03,634 --> 00:06:05,050 I don't go for this rough stuff. 84 00:06:18,732 --> 00:06:20,246 Come on, Lou. I'll buy you a drink. 85 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Rummy, come on back here. 86 00:08:46,891 --> 00:08:48,221 They're following us alright. 87 00:08:48,480 --> 00:08:50,239 Mister, I don't want to get in any trouble. 88 00:08:51,161 --> 00:08:52,050 Okay, look. 89 00:08:54,640 --> 00:08:56,844 McNab... here is twenty bucks. 90 00:08:57,872 --> 00:08:58,916 Pull over and stop. 91 00:08:59,856 --> 00:09:00,749 You bet. 92 00:09:20,308 --> 00:09:21,329 "Operator." 93 00:09:23,259 --> 00:09:24,137 "Operator." 94 00:09:25,137 --> 00:09:26,181 Give me the Police. 95 00:09:58,805 --> 00:10:00,727 "Police Department. Hello?" 96 00:10:01,981 --> 00:10:03,254 "Hello. Police Department." 97 00:10:04,058 --> 00:10:04,787 "Hello." 98 00:10:05,576 --> 00:10:08,410 This is Jessica Warren. 600 Chelsea Drive. 99 00:10:09,388 --> 00:10:11,478 I want to report a stolen car. 100 00:10:13,821 --> 00:10:17,056 - No, I've had enough, Frankie. - Oh come on, Lou. It'll do you good. 101 00:10:17,315 --> 00:10:20,488 - No more. I can't take it. - Come on. One more. Good Scotch. 102 00:10:23,980 --> 00:10:25,300 Hello? 103 00:10:25,443 --> 00:10:26,887 What? 104 00:10:27,036 --> 00:10:29,100 Yeah, just a minute. Boss. 105 00:10:35,888 --> 00:10:36,613 Yeah? 106 00:10:36,713 --> 00:10:38,465 Frankie... we lost Barrett. 107 00:10:39,952 --> 00:10:41,793 Well he spotted us and he ditched the taxi. 108 00:10:42,615 --> 00:10:45,030 What do you we do now? Go back and wait for him at his apartment? 109 00:10:45,299 --> 00:10:47,031 Ah, Dave is no sitting duck. 110 00:10:48,889 --> 00:10:49,811 He's scared. 111 00:10:51,684 --> 00:10:53,603 Yeah, he's got some angles to figure. 112 00:10:54,248 --> 00:10:57,006 He's smart enough not to light any place until he's figured them. 113 00:11:02,266 --> 00:11:03,720 You get the number of that cab? 114 00:11:03,820 --> 00:11:04,836 I know the cabbie. 115 00:11:05,304 --> 00:11:06,943 He's a guy named Johnny McNab. 116 00:11:07,544 --> 00:11:08,938 He hacks around the club a lot. 117 00:11:09,655 --> 00:11:10,369 Good. 118 00:11:12,027 --> 00:11:13,386 Take off until tomorrow night. 119 00:11:14,748 --> 00:11:15,678 Enjoy yourself. 120 00:11:29,768 --> 00:11:31,098 Dave is gunning for you, Lou. 121 00:11:32,652 --> 00:11:35,014 You think Dave is sore enough to...? - Don't worry. 122 00:11:35,614 --> 00:11:36,916 I'm driving you home myself. 123 00:11:37,844 --> 00:11:39,899 We'll go out the back way. My car is parked there. 124 00:11:53,853 --> 00:11:54,591 Wait. 125 00:11:56,574 --> 00:11:57,856 - What was that? - What? 126 00:11:59,672 --> 00:12:00,460 Wait here. 127 00:12:16,747 --> 00:12:17,535 It's okay. 128 00:12:18,888 --> 00:12:19,904 Nothing but a cat. 129 00:12:45,922 --> 00:12:47,206 Somebody phone the Police. 130 00:12:47,663 --> 00:12:49,194 A friend of mine has just been shot. 131 00:13:12,560 --> 00:13:14,057 Jessica Warren, I love you. 132 00:13:35,128 --> 00:13:39,353 "The first I heard of this was when I saw it on the front page of the paper." 133 00:13:40,517 --> 00:13:41,761 "My name is Pete Carroll." 134 00:13:42,455 --> 00:13:43,615 "I'm a city detective." 135 00:13:56,410 --> 00:13:57,717 Who gave this to the papers? 136 00:13:58,288 --> 00:13:59,369 I did. Why? 137 00:13:59,920 --> 00:14:01,794 You're lucky they didn't quote you, Lieutenant. 138 00:14:02,151 --> 00:14:03,899 - You got another angle, Pete? - Yeah. 139 00:14:04,297 --> 00:14:05,541 Dave Barrett didn't do it. 140 00:14:06,737 --> 00:14:08,152 Been betting on the dogs lately? 141 00:14:09,351 --> 00:14:11,744 Well if you mean, is Dave a friend of mine, the answer is yes. 142 00:14:11,844 --> 00:14:12,848 Then where is he? 143 00:14:13,720 --> 00:14:15,050 Have you tried his home, Jim? 144 00:14:15,304 --> 00:14:17,768 Stop kidding, Pete. He didn't go home all last night. 145 00:14:18,159 --> 00:14:20,615 Nobody has laid an eye on him since he threatened to kill Belden. 146 00:14:21,411 --> 00:14:23,321 Who said he threatened Belden? Frankie Edare? 147 00:14:23,606 --> 00:14:25,048 About twenty witnesses. 148 00:14:25,497 --> 00:14:28,299 All disinterested. All in full possession of their faculties. 149 00:14:28,900 --> 00:14:31,478 Quote: "if I ever see you again, I'll kill you." 150 00:14:32,062 --> 00:14:32,819 Unquote. 151 00:14:37,418 --> 00:14:38,831 That doesn't prove anything. 152 00:14:39,043 --> 00:14:40,488 This wasn't their first skirmish. 153 00:14:41,026 --> 00:14:42,734 Belden had been dipping into the till. 154 00:14:43,084 --> 00:14:44,739 Dave was pressuring him to pay up. 155 00:14:45,394 --> 00:14:47,382 So he whacks him off to make sure he can't collect? 156 00:14:47,559 --> 00:14:48,861 Does that make sense to you? 157 00:14:49,065 --> 00:14:51,216 One thing, you haven't placed him at the scene of the crime. 158 00:14:51,316 --> 00:14:52,782 You haven't got a murder weapon. 159 00:14:55,252 --> 00:14:56,618 - "Yes?" - Bring Bolasny in. 160 00:14:56,983 --> 00:14:57,798 "Yes, sir." 161 00:14:58,410 --> 00:14:59,483 Who is Bolasny? 162 00:14:59,764 --> 00:15:01,863 He runs a hock-shop down on 3rd Street. 163 00:15:04,535 --> 00:15:06,050 Sit over here, Mr Bolasny. 164 00:15:10,269 --> 00:15:12,600 Mr Bolasny, this Sergeant Carroll. 165 00:15:12,908 --> 00:15:14,204 Tell him what you told me. 166 00:15:15,982 --> 00:15:18,967 I don't want to make any trouble for Mr. Barrett, Lieutenant. 167 00:15:19,456 --> 00:15:22,008 Just because he bought a shotgun from me. 168 00:15:22,342 --> 00:15:23,500 When? 169 00:15:23,587 --> 00:15:24,766 Yesterday evening. 170 00:15:25,539 --> 00:15:27,851 I was just closing the shop when he came in. 171 00:15:29,702 --> 00:15:31,088 How do you know it was Barrett? 172 00:15:33,952 --> 00:15:36,312 Sometimes I bet at the dog races. 173 00:15:36,840 --> 00:15:39,976 So I look in the sporting pages for the winners. 174 00:15:40,930 --> 00:15:43,680 I saw Mr Barrett's picture there many times. 175 00:15:48,760 --> 00:15:50,263 Were the lights on when he came in? 176 00:15:51,498 --> 00:15:52,433 Excuse me? 177 00:15:54,352 --> 00:15:56,937 You were closing up the shop. Did you turn off some of the lights? 178 00:15:58,897 --> 00:16:00,424 I don't understand. 179 00:16:02,542 --> 00:16:03,784 You could be mistaken. 180 00:16:04,219 --> 00:16:05,530 It was dark in there. 181 00:16:06,742 --> 00:16:08,532 Could you be sure that the man was Barrett? 182 00:16:09,509 --> 00:16:10,827 Yes, I'm sure. 183 00:16:11,613 --> 00:16:13,676 Thank you, Mr Bolasny. You can go now. 184 00:16:25,408 --> 00:16:26,453 Why a shotgun? 185 00:16:26,939 --> 00:16:28,029 It did the job. 186 00:16:29,278 --> 00:16:31,836 I think somebody was gunning for Frankie and they got the wrong guy. 187 00:16:32,561 --> 00:16:34,607 Frankie thinks somebody was gunning for both of them. 188 00:16:35,104 --> 00:16:36,849 And he thinks that somebody was Barrett. 189 00:16:38,729 --> 00:16:41,160 You're going to have to pick up Barrett. You know that don't you. 190 00:16:41,885 --> 00:16:43,110 Yeah, I guess so. 191 00:16:44,891 --> 00:16:45,877 Lieutenant Walsh. 192 00:16:46,100 --> 00:16:47,807 Well hold on. Stick around, Pete. 193 00:16:49,610 --> 00:16:50,740 When was he picked up? 194 00:16:52,243 --> 00:16:53,234 On what charge? 195 00:16:55,277 --> 00:16:56,950 Take him to the interrogation room. 196 00:16:59,305 --> 00:17:01,187 They've got Barrett in a cell downstairs. 197 00:17:02,597 --> 00:17:05,881 Picked him early this morning on suspicion of Grand Theft Auto. 198 00:17:11,302 --> 00:17:12,721 Dave Barrett, a car thief? 199 00:17:13,417 --> 00:17:14,840 Why, that's the wildest one yet. 200 00:17:28,532 --> 00:17:29,992 - Hey Pete. - Yeah, Mort? 201 00:17:30,597 --> 00:17:32,745 We've got the guy that did that hit and run last night. 202 00:17:32,955 --> 00:17:34,907 It's the car thief they're holding downstairs. 203 00:17:35,299 --> 00:17:36,359 - What? - Yeah. 204 00:17:36,698 --> 00:17:39,018 Exhibit "A". Fragment of glass from the scene of the accident. 205 00:17:39,692 --> 00:17:42,420 Exhibit "B". Fragment of glass from a light on the stolen car. 206 00:17:45,619 --> 00:17:47,010 Yeah, it's a perfect fit. 207 00:17:47,669 --> 00:17:51,016 Also, bloodstains from the fender of the stolen car match the victim's blood. 208 00:17:51,221 --> 00:17:52,552 The same type and a rare one. 209 00:17:53,493 --> 00:17:55,074 - Anything else? - Yeah. 210 00:17:55,821 --> 00:17:57,845 The victim's watch stopped at 12:31. 211 00:17:58,863 --> 00:17:59,821 Good work, Mort. 212 00:18:00,144 --> 00:18:02,674 Say, would you get to work on that buckshot they got out of Belden. 213 00:18:02,899 --> 00:18:03,714 Sure, Pete. 214 00:18:28,683 --> 00:18:30,123 You got troubles, I'd say. 215 00:18:31,114 --> 00:18:32,015 What troubles? 216 00:18:32,854 --> 00:18:36,049 She presses the charges. I plead guilty and get a suspended sentence. 217 00:18:37,136 --> 00:18:38,991 The chances are she won't though, after I... 218 00:18:42,298 --> 00:18:44,609 You get some pretty girls in your Bastille, Pete. 219 00:18:46,928 --> 00:18:49,654 - Look, I didn't steal that car. - Forget about the car for a minute. 220 00:18:50,933 --> 00:18:52,234 Let's talk about Lou Belden. 221 00:18:52,912 --> 00:18:54,127 Why? 222 00:18:54,553 --> 00:18:56,695 Because I've got to find out who killed him. That's why. 223 00:18:58,485 --> 00:18:59,490 Lou, killed? 224 00:19:02,052 --> 00:19:03,983 About two hours after you threatened to kill him. 225 00:19:06,394 --> 00:19:07,496 Frankie was with him. 226 00:19:12,435 --> 00:19:13,708 Lou wasn't much good but... 227 00:19:15,273 --> 00:19:16,593 I say the wrong man got it. 228 00:19:20,065 --> 00:19:21,109 Hey, wait a minute. 229 00:19:21,874 --> 00:19:23,379 They don't think I did it, do they? 230 00:19:24,209 --> 00:19:25,196 No. Not anymore. 231 00:19:26,162 --> 00:19:27,781 That hit-and-run you did alibis you. 232 00:19:29,372 --> 00:19:30,217 Hit-and-run? 233 00:19:32,120 --> 00:19:32,993 Look Sarge... 234 00:19:33,220 --> 00:19:35,666 Stop talking like a detective and give it to me straight, will you. 235 00:19:36,362 --> 00:19:37,111 Alright. 236 00:19:38,119 --> 00:19:40,556 You ran down that old man at approximately 12:30. 237 00:19:41,427 --> 00:19:44,912 You couldn't have driven from the scene of the accident in time to kill Belden. 238 00:19:45,783 --> 00:19:47,086 But I didn't run down any... 239 00:19:59,030 --> 00:20:00,073 Hey, wait a minute. 240 00:20:04,244 --> 00:20:06,152 How good is the frame for the Belden killing? 241 00:20:06,802 --> 00:20:07,932 It's very good so far. 242 00:20:08,680 --> 00:20:11,063 If I know Frankie Edare it will improve as time goes on. 243 00:20:11,709 --> 00:20:12,979 Come on Dave, let's go. 244 00:20:17,899 --> 00:20:18,783 Miss Warren. 245 00:20:19,271 --> 00:20:20,372 Do you know this man? 246 00:20:21,050 --> 00:20:22,200 No. 247 00:20:22,256 --> 00:20:23,158 Did you ever see him before? 248 00:20:23,344 --> 00:20:24,550 Never. 249 00:20:26,892 --> 00:20:28,766 Miss Ferranti, have you ever seen this man? 250 00:20:31,102 --> 00:20:32,448 No. 251 00:20:33,189 --> 00:20:35,600 Now then Miss Warren, according to your statement, you... 252 00:20:35,896 --> 00:20:39,120 Left the Domino restaurant around midnight and drove to your office. 253 00:20:40,184 --> 00:20:41,458 It might have been earlier. 254 00:20:41,593 --> 00:20:42,659 Certainly no later. 255 00:20:43,145 --> 00:20:45,268 Twelve o'clock then? Give or take ten minutes? 256 00:20:45,803 --> 00:20:46,684 That's right. 257 00:20:47,062 --> 00:20:49,865 How long did it take you to drive from your restaurant to your office? 258 00:20:50,414 --> 00:20:51,487 Five or six minutes. 259 00:20:51,728 --> 00:20:53,504 There was very little traffic at that time. 260 00:20:53,604 --> 00:20:55,561 Do you ordinarily leave the keys in your car? 261 00:20:55,943 --> 00:20:56,644 It's... 262 00:20:57,618 --> 00:20:59,216 It was a bad habit of mine. 263 00:20:59,612 --> 00:21:02,704 Then you didn't notice the car was missing until you telephoned the police? 264 00:21:03,087 --> 00:21:04,017 That's correct. 265 00:21:04,599 --> 00:21:06,729 Thank you, Miss Warren. That's all. Now then, Barrett. 266 00:21:07,807 --> 00:21:11,233 We're holding you for Grand Theft Auto, pending investigation of the hit-and-run. 267 00:21:11,693 --> 00:21:13,739 If the man dies, you'll be charged with manslaughter. 268 00:21:14,366 --> 00:21:15,095 But I... 269 00:21:17,058 --> 00:21:18,281 I don't understand. 270 00:21:19,374 --> 00:21:22,325 You mean... that this man or whoever stole my car... 271 00:21:22,913 --> 00:21:23,938 He did it alright. 272 00:21:26,977 --> 00:21:27,894 How dreadful. 273 00:21:30,811 --> 00:21:31,788 And you? 274 00:21:32,426 --> 00:21:34,128 She's the victim's daughter, Miss Warren. 275 00:21:36,012 --> 00:21:36,853 I'm sorry. 276 00:21:38,714 --> 00:21:39,900 I... 277 00:21:40,100 --> 00:21:42,382 I feel sort of responsible. You see, if... 278 00:21:42,933 --> 00:21:44,674 I hadn't left my keys in my car... 279 00:21:45,167 --> 00:21:47,231 Doctor Ferranti is still alive, Miss Warren. 280 00:21:48,433 --> 00:21:50,737 When he tells his story it will change a lot of things. 281 00:22:12,963 --> 00:22:14,694 I know that merger is not going to happen. 282 00:22:15,067 --> 00:22:17,431 But the time to sell is just before it doesn't happen. 283 00:22:18,928 --> 00:22:19,854 Do you agree? 284 00:22:20,438 --> 00:22:23,180 Good. Then we'll hold on a little longer. 285 00:22:23,925 --> 00:22:25,999 Excuse me. Yes, Mary? 286 00:22:26,400 --> 00:22:27,845 "There is a Mr Barrett out here." 287 00:22:28,348 --> 00:22:29,500 Who? 288 00:22:29,563 --> 00:22:32,500 "A Mr David Barrett. He says it's important." 289 00:22:32,933 --> 00:22:34,246 Alright, I'll see him. 290 00:22:37,238 --> 00:22:39,266 Excuse me Mr Harrison, I'll have to call you back. 291 00:22:47,126 --> 00:22:49,400 Don't be frightened, Miss Warren. I didn't break out of jail. 292 00:22:50,675 --> 00:22:51,862 They let me out on bail. 293 00:22:52,379 --> 00:22:54,312 I'm not frightened. Merely puzzled. 294 00:22:54,844 --> 00:22:55,917 Puzzled? What about? 295 00:22:56,767 --> 00:22:59,545 I don't understand how a man like you would steal a car. 296 00:23:01,411 --> 00:23:04,116 Oh, I'm just an ordinary run-of-the-mill car thief. 297 00:23:05,041 --> 00:23:07,052 Don't talk nonsense. Not with me. 298 00:23:09,618 --> 00:23:11,005 Well, I didn't really steal it. 299 00:23:11,685 --> 00:23:13,072 I just borrowed it because I... 300 00:23:14,315 --> 00:23:15,429 Because I needed it. 301 00:23:15,891 --> 00:23:16,822 But I didn't... 302 00:23:17,350 --> 00:23:19,172 - Didn't run down that man? - No. 303 00:23:20,440 --> 00:23:21,913 But I'm going to find out who did. 304 00:23:23,752 --> 00:23:24,996 Good. 305 00:23:25,220 --> 00:23:26,652 And what do you want of me? 306 00:23:28,974 --> 00:23:29,757 Well. 307 00:23:31,645 --> 00:23:34,988 You can say why you told the Police your car was stolen in front of this building. 308 00:23:35,401 --> 00:23:36,402 Because it was. 309 00:23:36,918 --> 00:23:37,778 Not by me. 310 00:23:38,284 --> 00:23:40,473 I picked it up in a gas station on the other side of town. 311 00:23:41,534 --> 00:23:42,697 But that's impossible. 312 00:23:43,811 --> 00:23:44,689 That's right. 313 00:23:45,858 --> 00:23:46,758 But it's true. 314 00:23:49,677 --> 00:23:51,179 I don't know why Mr Barrett, but... 315 00:23:51,417 --> 00:23:52,788 I'm inclined to believe you. 316 00:23:53,163 --> 00:23:53,950 Thank you. 317 00:23:54,909 --> 00:23:56,755 Let's keep that our secret for the time being. 318 00:23:57,264 --> 00:23:58,536 But if you are innocent...? 319 00:23:58,636 --> 00:24:00,425 I want them to think I'm guilty for a while. 320 00:24:01,031 --> 00:24:02,376 Now I am really puzzled. 321 00:24:02,944 --> 00:24:05,522 I'm supposed to have been in the act of murdering a man named Belden. 322 00:24:05,622 --> 00:24:07,181 At the time Ferranti was struck down. 323 00:24:07,445 --> 00:24:08,178 Murder? 324 00:24:08,546 --> 00:24:09,476 I didn't do it. 325 00:24:10,441 --> 00:24:12,057 The only way I can prove that I didn't. 326 00:24:12,289 --> 00:24:15,352 Is to let them think I am the man who really ran Ferranti down in your car. 327 00:24:17,460 --> 00:24:18,275 Mr Barrett. 328 00:24:18,919 --> 00:24:20,565 I hope you won't think me unsympathetic. 329 00:24:21,598 --> 00:24:25,315 But you must understand my livelihood depends on my client's confidence in me. 330 00:24:26,330 --> 00:24:30,049 It would be fatal if they thought I had a thing to do with a suspected murderer. 331 00:24:30,149 --> 00:24:31,597 And a proven car thief. 332 00:24:32,806 --> 00:24:34,945 After all, your problems are not of my making. 333 00:24:36,077 --> 00:24:37,093 Do you understand? 334 00:24:38,421 --> 00:24:39,202 Quite. 335 00:24:54,496 --> 00:24:55,711 These then are the facts. 336 00:24:55,832 --> 00:24:58,899 You wilfully and feloniously quit the scene of the accident... 337 00:24:59,094 --> 00:25:01,391 With wanton disregard for the life of the injured man. 338 00:25:01,491 --> 00:25:04,112 In violation of the laws and statutes of this state. 339 00:25:05,040 --> 00:25:08,829 Can you say this is an correct statement of the facts in this case, Mr Barrett? 340 00:25:10,255 --> 00:25:11,800 As far as it goes, yes. 341 00:25:15,034 --> 00:25:17,132 Anything you would care to add to it at this time? 342 00:25:17,431 --> 00:25:18,417 No. 343 00:25:19,223 --> 00:25:20,774 Any specific objections? 344 00:25:21,652 --> 00:25:23,018 Let's get this over with. 345 00:25:29,531 --> 00:25:30,690 Just a moment, Captain. 346 00:25:30,913 --> 00:25:31,962 Yes, Mr Mitchell? 347 00:25:32,062 --> 00:25:34,582 The District Attorney doesn't want Barrett charged at this time. 348 00:25:36,446 --> 00:25:38,829 We have a full confession here, waiting to be signed. 349 00:25:47,930 --> 00:25:50,194 - Alright, Barrett. You're free to go. - Hey, wait. 350 00:25:50,896 --> 00:25:52,198 What's your hurry, Mitchell? 351 00:25:52,468 --> 00:25:55,331 You could have called my office, Barrett. I haven't time to talk to you just now. 352 00:25:55,431 --> 00:25:56,761 Maybe you'd better take time. 353 00:25:58,834 --> 00:26:00,098 It's all very simple. 354 00:26:00,419 --> 00:26:02,314 We just don't want you to perjure yourself. 355 00:26:02,770 --> 00:26:05,468 The D.A. has pledged to protect the innocent as well as punish the guilty. 356 00:26:06,664 --> 00:26:09,400 You know as well as I do, you didn't run down Ferranti 357 00:26:09,786 --> 00:26:10,945 What makes you so sure? 358 00:26:11,064 --> 00:26:14,265 Because you were on the other side of town on your way to murder Belden. 359 00:26:14,738 --> 00:26:16,269 You really think you can prove that? 360 00:26:16,467 --> 00:26:19,832 We've got twenty witness to testify that you threatened Belden's life. 361 00:26:20,313 --> 00:26:22,220 We got a witness who says you bought a shotgun. 362 00:26:22,430 --> 00:26:23,932 Belden was murdered with a shotgun. 363 00:26:25,011 --> 00:26:26,285 Have you found the shotgun? 364 00:26:27,190 --> 00:26:27,922 We will. 365 00:26:44,895 --> 00:26:46,083 What are you doing here? 366 00:26:46,317 --> 00:26:47,601 Naturally, I'm interested. 367 00:26:48,367 --> 00:26:49,697 What are you going to do now? 368 00:26:51,502 --> 00:26:54,848 Well, they'll have a rough time finding the guy who really did that hit-and-run. 369 00:26:56,414 --> 00:26:59,175 Otherwise, there is a guy named Frankie Edare who would have found him by now. 370 00:27:00,898 --> 00:27:04,118 Frankie doesn't like my using it as an alibi any more than the D.A. does. 371 00:27:05,640 --> 00:27:07,113 And while they're looking for him. 372 00:27:08,223 --> 00:27:10,405 I've got to find a way to stay out of the electric chair. 373 00:27:11,641 --> 00:27:14,702 Well, there is nothing you can do about it for the next hour or so, is there. 374 00:27:16,219 --> 00:27:18,351 I thought you wanted to stay out of this whole business. 375 00:27:18,453 --> 00:27:19,700 I did. 376 00:27:19,832 --> 00:27:23,046 But watching you just now, I had to believe in your innocence. 377 00:27:23,296 --> 00:27:24,340 And I want to help. 378 00:27:25,925 --> 00:27:27,369 - And besides... - Yes? 379 00:27:29,149 --> 00:27:30,073 I'm hungry. 380 00:27:54,387 --> 00:27:56,106 - Good evening. - Good evening. 381 00:27:56,447 --> 00:27:58,257 - May I come in? - Of course. 382 00:28:09,649 --> 00:28:10,436 Thank you. 383 00:28:16,506 --> 00:28:18,066 I'll tell you how it is, Miss Warren. 384 00:28:18,694 --> 00:28:21,879 The District Attorney is pressing us to get Dave off of that hit-and-run charge. 385 00:28:22,329 --> 00:28:23,916 But I thought you were David's friend. 386 00:28:24,592 --> 00:28:25,694 I'm also a Policeman. 387 00:28:26,024 --> 00:28:27,572 And being a Policeman comes first? 388 00:28:27,802 --> 00:28:30,021 Even if it means having your friend convicted of murder? 389 00:28:32,872 --> 00:28:34,918 Ferranti's watch stopped at the time of the accident. 390 00:28:35,511 --> 00:28:36,358 12:31. 391 00:28:37,538 --> 00:28:39,684 You reported your car stolen at 12:45. 392 00:28:40,045 --> 00:28:41,892 But I told you I didn't know what time it was. 393 00:28:42,409 --> 00:28:45,226 I reported it to the Police as soon as I missed it. 394 00:28:45,912 --> 00:28:47,004 After the accident? 395 00:28:47,766 --> 00:28:49,783 Why don't you come out and say what you're thinking? 396 00:28:57,864 --> 00:28:58,593 Alright. 397 00:29:00,442 --> 00:29:01,694 Dave is not a car thief. 398 00:29:03,119 --> 00:29:04,502 Edare was out to get him. 399 00:29:05,703 --> 00:29:07,357 He stole your car to make a getaway. 400 00:29:10,256 --> 00:29:12,473 He didn't even know about the hit-and-run until I told him. 401 00:29:13,578 --> 00:29:16,027 Therefore, he must have picked up the car someplace else. 402 00:29:16,798 --> 00:29:18,271 After someone else had ditched it. 403 00:29:20,007 --> 00:29:22,200 I suppose it's possible, but I still don't see... 404 00:29:22,241 --> 00:29:23,501 Miss Warren... 405 00:29:23,556 --> 00:29:26,163 What would you say the odds are on a car being stolen twice in one hour? 406 00:29:28,269 --> 00:29:29,485 I've never computed them. 407 00:29:38,889 --> 00:29:40,458 Hello Jessica. Sorry I'm late. 408 00:29:42,917 --> 00:29:44,161 Say, what's going on here? 409 00:29:44,480 --> 00:29:46,328 Miss Warren will tell you all about it, Dave. 410 00:29:46,663 --> 00:29:48,422 Wait a minute, Pete. I want to talk to you. 411 00:29:49,319 --> 00:29:50,063 Alright. 412 00:29:50,872 --> 00:29:53,642 My colleagues down at headquarters have just torn your apartment to pieces. 413 00:29:53,821 --> 00:29:56,264 In a last ditch effort to find that gun that killed Belden. 414 00:29:57,252 --> 00:29:58,897 They've got orders to search everything. 415 00:29:59,598 --> 00:30:00,987 Whose brainstorm is this? 416 00:30:01,520 --> 00:30:02,650 The District Attorney. 417 00:30:03,281 --> 00:30:05,944 He figures all needs to nail you for that killing is the shotgun. 418 00:30:06,747 --> 00:30:07,560 Yeah? 419 00:30:08,271 --> 00:30:09,373 How do you figure it? 420 00:30:09,661 --> 00:30:11,335 That depends on where we find the gun. 421 00:30:11,908 --> 00:30:13,067 Goodnight, Miss Warren. 422 00:30:13,884 --> 00:30:14,843 Goodnight, Dave. 423 00:30:15,129 --> 00:30:16,373 Pete. 424 00:30:24,264 --> 00:30:25,013 Jessica. 425 00:30:32,070 --> 00:30:32,885 What is it? 426 00:30:33,240 --> 00:30:34,198 I feel terrible. 427 00:30:35,089 --> 00:30:36,133 You look beautiful. 428 00:30:37,849 --> 00:30:40,080 Sergeant Carroll thinks I ran down that poor man. 429 00:30:41,096 --> 00:30:42,054 Did he say that? 430 00:30:42,603 --> 00:30:43,824 Not in so many words. 431 00:30:45,437 --> 00:30:46,414 He suspects me. 432 00:30:48,874 --> 00:30:49,603 Jessica. 433 00:30:50,256 --> 00:30:51,071 Look at me. 434 00:30:58,597 --> 00:30:59,498 Did you do it? 435 00:31:02,598 --> 00:31:03,706 No. 436 00:31:04,168 --> 00:31:04,936 I didn't. 437 00:31:07,552 --> 00:31:08,884 That's good enough for me. 438 00:31:12,928 --> 00:31:13,995 And what about you? 439 00:31:14,298 --> 00:31:15,686 I've got an out when I need it. 440 00:31:16,701 --> 00:31:18,861 I was in a taxi at the time and I know the driver's name. 441 00:31:18,961 --> 00:31:20,091 Then why haven't...? 442 00:31:20,191 --> 00:31:22,323 He can also place me within shooting distance of Belden. 443 00:31:22,908 --> 00:31:24,667 That's why I'm saving him until I need him. 444 00:31:25,644 --> 00:31:27,123 Are you sure he'll recognize you? 445 00:31:27,754 --> 00:31:29,031 He'll recognize me alright. 446 00:31:30,352 --> 00:31:32,378 I tipped him twenty dollars and his name is McNab. 447 00:31:38,890 --> 00:31:40,192 You don't seem very pleased. 448 00:31:40,360 --> 00:31:42,165 I am. Really I am but... 449 00:31:42,755 --> 00:31:45,285 Don't you see that when you're clear they'll come right back at me? 450 00:31:48,881 --> 00:31:50,545 Jessica... listen to me. 451 00:31:55,245 --> 00:31:57,624 I never thought I would be standing here in my right mind. 452 00:31:58,616 --> 00:32:00,396 Two sets of bloodhounds on my trail for... 453 00:32:00,640 --> 00:32:02,102 Two crimes I didn't commit. 454 00:32:05,717 --> 00:32:08,521 I'm not minding very much when you look at me the way you are right now. 455 00:32:09,771 --> 00:32:11,100 David. 456 00:32:12,990 --> 00:32:14,630 You've got nothing to be afraid of. 457 00:32:16,002 --> 00:32:17,617 Stop worrying. Promise? 458 00:32:19,246 --> 00:32:20,500 No. 459 00:32:21,546 --> 00:32:22,357 Trust me. 460 00:32:24,358 --> 00:32:25,430 I can handle people. 461 00:32:27,053 --> 00:32:28,439 The thing that bothers me is... 462 00:32:32,467 --> 00:32:33,769 Do I know how to handle you. 463 00:32:43,399 --> 00:32:46,063 - Yes ma'am, what can I do for you? - I'm looking for a driver named McNab. 464 00:32:46,229 --> 00:32:47,152 McNab? 465 00:32:47,738 --> 00:32:49,481 Everybody is looking for McNab, 466 00:32:50,482 --> 00:32:53,261 So McNab turned his cab in last Friday and he never came back. 467 00:32:53,743 --> 00:32:56,455 I tried to call him but he'd moved out. He had left no forwarding address. 468 00:32:56,855 --> 00:32:57,954 That's all I know. 469 00:32:58,350 --> 00:33:00,203 Would "everybody" mean Mr Frank Edare? 470 00:33:00,539 --> 00:33:02,583 Frank Edare? You mean the big wheel? 471 00:33:03,923 --> 00:33:06,740 I would make it worth your while if you could find Mr McNab for me. 472 00:33:07,294 --> 00:33:08,988 If I do, where can I reach you? 473 00:33:10,405 --> 00:33:11,448 I'll telephone you. 474 00:33:30,724 --> 00:33:31,670 Paddy Gorin. 475 00:33:32,460 --> 00:33:33,875 I want to talk to Frankie Edare. 476 00:33:45,863 --> 00:33:46,708 Miss Warren. 477 00:33:47,317 --> 00:33:48,442 Yes? 478 00:33:48,757 --> 00:33:49,780 I'm Frank Edare. 479 00:33:51,265 --> 00:33:51,967 Yes? 480 00:33:53,019 --> 00:33:55,422 You and I have a few things to talk over, Miss Warren. 481 00:33:56,493 --> 00:33:59,075 What on earth could you and I possibly have to talk of, Mr Edare? 482 00:34:01,846 --> 00:34:03,155 Shall I go into detail? 483 00:34:04,748 --> 00:34:05,558 Not here. 484 00:34:08,623 --> 00:34:09,782 Care to go for a drive? 485 00:34:27,889 --> 00:34:29,476 You're quite a girl, Jessica. 486 00:34:29,921 --> 00:34:30,804 Thank you. 487 00:34:31,144 --> 00:34:32,990 Oh don't worry. I wasn't about to make a pass. 488 00:34:33,497 --> 00:34:34,866 That's very kind of you. 489 00:34:35,397 --> 00:34:37,278 Don't get me wrong. I'd like to. 490 00:34:38,590 --> 00:34:40,127 But with me, business comes first. 491 00:34:41,728 --> 00:34:43,830 You know, we've got an awful lot in common, Jessica. 492 00:34:44,162 --> 00:34:45,316 - Oh? - Hmm. 493 00:34:46,166 --> 00:34:49,764 Such as a powerful itch, to locate a character named McNab. 494 00:34:51,614 --> 00:34:52,448 McNab? 495 00:34:54,161 --> 00:34:55,456 Ah don't be cute. 496 00:34:57,155 --> 00:34:59,060 Like I say, we both want McNab. 497 00:34:59,960 --> 00:35:02,145 You want him to clear your boyfriend of that hit-and-run. 498 00:35:02,706 --> 00:35:04,575 Oh it's okay with me. I like it that way. 499 00:35:05,833 --> 00:35:07,020 Once he's clear of that. 500 00:35:07,419 --> 00:35:10,660 I've got all the evidence it takes to send him up for the Belden murder. 501 00:35:10,864 --> 00:35:12,459 He didn't kill Belden and you know it. 502 00:35:12,559 --> 00:35:14,231 - He didn't pull that hit-and-run. - He... 503 00:35:19,689 --> 00:35:20,990 - You say something? - No. 504 00:35:26,067 --> 00:35:27,003 I get it. 505 00:35:27,813 --> 00:35:30,278 - An insurance policy. - Don't know what you're talking about. 506 00:35:31,036 --> 00:35:32,395 Stupid me. 507 00:35:33,890 --> 00:35:36,159 I thought you were betting on the wrong horse. 508 00:35:36,650 --> 00:35:40,201 And all the time you want Barrett sent up for that hit-and-run, don't you. 509 00:35:40,788 --> 00:35:43,124 - You want McNab kept quiet don't you. - Did I say that? 510 00:35:43,476 --> 00:35:44,747 Oh you don't have to. 511 00:35:45,749 --> 00:35:49,864 Ah Jessica, you and I are going to do business together yet. Watch and see. 512 00:35:52,453 --> 00:35:55,375 That depends on which of us finds McNab first. 513 00:35:57,239 --> 00:35:59,708 No matter who finds him first, he's mine. 514 00:36:01,465 --> 00:36:03,508 If you want to stay pretty and stay in business... 515 00:36:04,250 --> 00:36:05,695 You'd better make a note of that. 516 00:36:08,807 --> 00:36:10,912 You must have a lot of money in that greyhound track. 517 00:36:11,879 --> 00:36:13,096 Oh, it's not the money. 518 00:36:13,863 --> 00:36:16,025 I just don't like people that get in my way. 519 00:36:17,568 --> 00:36:18,434 Mr Edare. 520 00:36:18,875 --> 00:36:22,483 If David were convicted of manslaughter, he would be out of your way for years. 521 00:36:22,805 --> 00:36:23,992 Wouldn't that be enough? 522 00:36:25,437 --> 00:36:28,092 That old man might just recover. You ever thought of that? 523 00:36:29,937 --> 00:36:31,388 He hasn't regained consciousness. 524 00:36:32,335 --> 00:36:33,980 They don't expect him to last the night. 525 00:36:35,372 --> 00:36:36,400 Oh. 526 00:36:38,362 --> 00:36:40,316 No. I prefer capital punishment. 527 00:36:40,939 --> 00:36:42,345 It's so nice and permanent. 528 00:36:44,082 --> 00:36:46,656 It's getting chilly. Don't you think we ought to be going back? 529 00:36:49,415 --> 00:36:51,008 Let's change places, sweetheart. 530 00:36:51,745 --> 00:36:53,019 I don't trust your driving. 531 00:37:00,147 --> 00:37:01,821 - Miss Warren's apartment? - That's right. 532 00:37:01,921 --> 00:37:04,223 - This is marked "personal". - Oh, just put it there, please. 533 00:37:06,655 --> 00:37:07,443 Thank you. 534 00:37:24,730 --> 00:37:25,800 Yes? 535 00:37:28,813 --> 00:37:30,802 Some flowers have just arrived for you, Miss Warren. 536 00:37:30,843 --> 00:37:32,203 How nice. 537 00:37:32,382 --> 00:37:33,999 - Shall I put them in water? - Please. 538 00:37:47,691 --> 00:37:50,057 - Is Miss Warren in? - Yes, she is Mr Barrett. I'll call her. 539 00:37:50,274 --> 00:37:51,072 Thank you. 540 00:37:51,705 --> 00:37:52,792 It's alright, Alba. 541 00:38:02,560 --> 00:38:03,812 What a nice surprise. 542 00:38:04,554 --> 00:38:07,056 I thought you might like to go to the races on this lovely afternoon. 543 00:38:07,230 --> 00:38:09,370 I'd love to. It will take me a moment to get dressed. 544 00:38:10,270 --> 00:38:11,629 Oh, your flowers just arrived. 545 00:38:13,324 --> 00:38:14,424 What are they, roses? 546 00:38:15,184 --> 00:38:16,544 Your guess is as good as mine. 547 00:38:21,098 --> 00:38:22,469 What does it mean, David? 548 00:38:40,090 --> 00:38:41,147 Pete? 549 00:38:41,716 --> 00:38:43,274 I'm at Jessica Warren's apartment. 550 00:38:44,235 --> 00:38:45,652 Someone just sent her a shotgun. 551 00:38:47,111 --> 00:38:47,988 Hold it. 552 00:38:49,027 --> 00:38:50,341 - Jim. - "Yeah, Pete?" 553 00:38:50,764 --> 00:38:52,609 Anyone sent in a tip on the Belden murder gun? 554 00:38:53,041 --> 00:38:56,106 Yeah, anonymous. Said we'd find it in Jessica Warren's apartment. 555 00:38:56,496 --> 00:38:59,545 Probably some crackpot, but I'm sending over a couple of men just in case. 556 00:39:00,463 --> 00:39:01,851 Well hold them. I'll handle it. 557 00:39:03,047 --> 00:39:04,811 - Hello, Dave? - "Yes, Pete?" 558 00:39:05,147 --> 00:39:06,387 I'll be right over. 559 00:39:14,671 --> 00:39:16,325 - Is this what it came in? - Yes. 560 00:39:19,620 --> 00:39:21,758 I'm afraid I'll have to take you down town, Miss Warren. 561 00:39:21,858 --> 00:39:23,559 We'll have to make a full report on this. 562 00:39:25,004 --> 00:39:27,393 Look, Pete... it's such an obvious plant. 563 00:39:28,030 --> 00:39:30,362 What's to be gained by dragging her name through the headlines. 564 00:39:30,968 --> 00:39:32,441 Maybe putting her out of business. 565 00:39:32,897 --> 00:39:35,027 Just to make something official that you already know. 566 00:39:35,462 --> 00:39:36,719 Sorry Dave, but I have to. 567 00:39:37,309 --> 00:39:38,553 The book says you have to. 568 00:39:39,755 --> 00:39:40,712 What do you say? 569 00:39:43,368 --> 00:39:45,199 Miss Warren, if you wire me a signed statement... 570 00:39:45,299 --> 00:39:47,314 I promise not to use it unless I absolutely have to. 571 00:39:47,744 --> 00:39:48,824 Is that fair enough? 572 00:39:48,924 --> 00:39:51,063 It's more than fair, Sergeant Carroll. Thank you. 573 00:39:51,569 --> 00:39:53,881 That's alright. Bye, Miss Warren. See you, Dave. 574 00:39:58,479 --> 00:39:59,368 Say, Dave. 575 00:40:00,358 --> 00:40:02,500 Call me at the office in the morning. I've got an idea. 576 00:40:02,541 --> 00:40:03,701 Okay. 577 00:40:04,543 --> 00:40:05,578 - Goodbye. - Bye. 578 00:40:14,766 --> 00:40:15,753 Thank you, David. 579 00:40:40,152 --> 00:40:41,568 Good morning, Pop. 580 00:40:42,202 --> 00:40:44,044 - Why do you always come here? - Oh. 581 00:40:44,477 --> 00:40:46,438 Already, I got enough trouble because of you. 582 00:40:46,618 --> 00:40:49,061 - What's eating you? - What's eating me, you ask. 583 00:40:49,573 --> 00:40:50,936 You stay here all day. 584 00:40:51,135 --> 00:40:52,499 The police spy on me at night. 585 00:40:52,813 --> 00:40:54,460 I'm followed everywhere. 586 00:40:54,951 --> 00:40:56,582 We love you, Popsie. 587 00:40:57,823 --> 00:40:59,582 We don't want nothing should happen to you. 588 00:41:00,751 --> 00:41:02,454 Hey, you got anything to read back there? 589 00:41:04,727 --> 00:41:06,727 - Here's a newspaper. - Thanks. 590 00:41:08,410 --> 00:41:09,989 This is a foreign newspaper. 591 00:41:10,401 --> 00:41:11,618 You think I'm illiterate? 592 00:41:12,866 --> 00:41:14,904 I'm sorry. Excuse me, please. 593 00:41:15,542 --> 00:41:16,573 That's okay, Pop. 594 00:41:16,811 --> 00:41:18,341 I got some magazines out in the car. 595 00:41:33,663 --> 00:41:35,878 - What can I do for you? - Can I sell a gun here? 596 00:41:36,435 --> 00:41:37,500 Maybe. 597 00:41:37,541 --> 00:41:39,185 I buy guns in good condition. 598 00:41:47,765 --> 00:41:48,925 Where did you get this? 599 00:41:49,473 --> 00:41:51,184 You sold it to me last Friday evening. 600 00:41:52,670 --> 00:41:53,613 Who are you? 601 00:41:54,293 --> 00:41:56,397 You knew me well enough to identify me to the Police. 602 00:41:58,056 --> 00:41:59,511 What do you want, Mr Barrett? 603 00:41:59,902 --> 00:42:01,589 Are you sure that's the gun you sold me? 604 00:42:04,677 --> 00:42:05,399 Yes. 605 00:42:05,970 --> 00:42:07,812 Who really bought that shotgun, Mr Bolasny? 606 00:42:08,195 --> 00:42:08,982 Look. 607 00:42:09,289 --> 00:42:11,226 I don't want to make troubles for anybody. 608 00:42:11,426 --> 00:42:12,327 Who bought it? 609 00:42:12,650 --> 00:42:14,570 - You did, Mr Barrett. - You'd swear to that? 610 00:42:15,169 --> 00:42:17,631 - I talked to the Police and... - Tell me, Bolasny. 611 00:42:18,528 --> 00:42:20,226 I'm the one you talk to at headquarters. 612 00:42:20,606 --> 00:42:23,127 Look... I don't see too good. 613 00:42:23,382 --> 00:42:26,787 In two visits you can't see enough to identify anybody. Is that true, Bolasny? 614 00:42:27,726 --> 00:42:30,459 Look, I don't know who bought the shotgun. 615 00:42:30,692 --> 00:42:32,956 It was one of Frankie Edare's boys, wasn't it? 616 00:42:33,125 --> 00:42:34,170 Was it Vince Brady? 617 00:42:34,318 --> 00:42:36,091 Now look, I run a little business. 618 00:42:36,371 --> 00:42:39,357 All the names are in my books. You can see for yourself. 619 00:42:39,530 --> 00:42:41,260 I'm not interested in your books, Bolasny. 620 00:42:42,166 --> 00:42:43,198 Look in the back. 621 00:42:43,656 --> 00:42:45,551 Maybe you'll find it there. In the back. 622 00:42:46,306 --> 00:42:47,292 Look in the back. 623 00:42:48,000 --> 00:42:48,987 Look in the back. 624 00:43:02,907 --> 00:43:03,864 Well, now what? 625 00:43:04,683 --> 00:43:06,389 The state just lost a murder suspect. 626 00:43:07,143 --> 00:43:08,902 But you've got other problems, haven't you. 627 00:43:18,707 --> 00:43:19,562 Yes, Mary? 628 00:43:20,210 --> 00:43:21,860 "A Mr Edare is on the phone." 629 00:43:23,569 --> 00:43:24,813 Alright. I'll talk to him. 630 00:43:27,161 --> 00:43:28,259 Hello. 631 00:43:28,334 --> 00:43:29,300 Hello, Jessica? 632 00:43:30,282 --> 00:43:31,612 I've got a hot flash for you. 633 00:43:32,520 --> 00:43:34,611 Your boyfriend has been cleared of that murder charge. 634 00:43:36,343 --> 00:43:37,216 Are you sure? 635 00:43:37,778 --> 00:43:38,768 "Sure I'm sure." 636 00:43:41,416 --> 00:43:43,595 Well then, you won't be sending me any more presents. 637 00:43:44,233 --> 00:43:45,545 Stop kidding around. 638 00:43:45,848 --> 00:43:47,025 We're partners now. 639 00:43:47,427 --> 00:43:49,045 I've decided to play things your way. 640 00:43:49,455 --> 00:43:50,841 - My way? - "Sure." 641 00:43:51,314 --> 00:43:52,872 "Send him over for that hit-and-run." 642 00:43:53,663 --> 00:43:54,765 Have you found McNab? 643 00:43:55,097 --> 00:43:55,940 No, not yet. 644 00:43:57,114 --> 00:43:59,882 But Barrett will be turning this town upside down looking for him now. 645 00:44:00,289 --> 00:44:01,734 Now here's what I want you to do. 646 00:44:02,385 --> 00:44:05,036 - Get Barrett out of town, see. Then... - "Mr Edare." 647 00:44:05,347 --> 00:44:06,801 - Mr Edare. - "Yes?" 648 00:44:07,389 --> 00:44:09,652 I thought we were going to play this my way. 649 00:44:13,024 --> 00:44:14,393 Now you listen to me! 650 00:44:16,646 --> 00:44:17,945 My way, Mr Edare. 651 00:44:22,307 --> 00:44:23,141 Okay. 652 00:44:24,743 --> 00:44:25,960 Keep me posted, will you. 653 00:44:31,422 --> 00:44:32,199 Vince. 654 00:44:33,749 --> 00:44:34,651 Yeah, Frankie? 655 00:44:35,559 --> 00:44:36,640 I got a job for you. 656 00:44:38,031 --> 00:44:39,131 Tail the Warren dame. 657 00:44:39,765 --> 00:44:41,496 I got a hunch she might lead you to McNab. 658 00:44:42,925 --> 00:44:44,513 After I find him, how do you want him? 659 00:44:45,790 --> 00:44:47,000 Quiet. 660 00:44:48,975 --> 00:44:50,133 That's all. Just quiet. 661 00:45:00,391 --> 00:45:02,081 It's very kind of you, Mrs Weems. 662 00:45:02,463 --> 00:45:04,281 It's all in a day's work, Mr Barrett. 663 00:45:04,821 --> 00:45:05,845 Thanks a lot. 664 00:45:18,786 --> 00:45:19,800 Hello? 665 00:45:19,898 --> 00:45:22,568 "Honey, I'm sorry. I'm afraid we'll have to break our date this afternoon." 666 00:45:23,092 --> 00:45:24,222 Oh, but I'm all ready. 667 00:45:25,009 --> 00:45:26,541 - And I miss you. - "Me too." 668 00:45:27,104 --> 00:45:29,143 - "Something important has come up." - What is it? 669 00:45:29,706 --> 00:45:31,043 I think I've found McNab. 670 00:45:35,658 --> 00:45:36,700 Hello? 671 00:45:37,738 --> 00:45:38,571 Jessica? 672 00:45:41,059 --> 00:45:41,781 Yes. 673 00:45:42,833 --> 00:45:45,021 But hold on a minute. There is someone on the other phone. 674 00:46:04,553 --> 00:46:05,288 Hello. 675 00:46:05,717 --> 00:46:06,900 "Yes?" 676 00:46:07,249 --> 00:46:08,300 David. 677 00:46:08,901 --> 00:46:10,451 This is very important for you. 678 00:46:11,433 --> 00:46:12,676 Please let me go with you. 679 00:46:12,860 --> 00:46:13,901 I can be of help. 680 00:46:14,979 --> 00:46:16,732 I am a good salesman, you know. 681 00:46:18,061 --> 00:46:19,305 You don't have to sell me. 682 00:46:20,373 --> 00:46:22,414 The address is 203 North 7th. 683 00:46:22,865 --> 00:46:23,594 Got it? 684 00:46:24,863 --> 00:46:26,358 Yes. I'll be there in ten minutes. 685 00:46:39,663 --> 00:46:40,976 - Mrs. McNab? - Yes. 686 00:46:41,150 --> 00:46:42,953 My name is Barrett. Is your husband at home? 687 00:46:43,053 --> 00:46:46,021 - No, he isn't. He's out of the city at... - Can we come in, please? 688 00:46:46,419 --> 00:46:48,568 - Are you from the Police? - No, Mrs. McNab. 689 00:46:48,905 --> 00:46:51,140 Mr Barrett has been accused of a terrible crime... 690 00:46:51,161 --> 00:46:52,900 and your husband can help prove his innocence. 691 00:46:52,954 --> 00:46:54,498 Oh, I see. 692 00:46:54,833 --> 00:46:56,248 - Won't you come in. - Thank you. 693 00:46:59,032 --> 00:46:59,990 Please sit. down. 694 00:47:05,606 --> 00:47:06,335 I was... 695 00:47:06,955 --> 00:47:09,145 I was just about to make some cofie. Would you like some? 696 00:47:09,245 --> 00:47:11,361 - No thank you. - I'd like a cup, please. 697 00:47:11,738 --> 00:47:12,467 Alright. 698 00:47:13,257 --> 00:47:14,043 Excuse me. 699 00:47:21,746 --> 00:47:23,157 I guess we'll have to wait. 700 00:47:23,417 --> 00:47:25,331 They say a watched pot never boils. 701 00:47:27,176 --> 00:47:29,533 You'll have to excurse the condition of the apartment. 702 00:47:29,800 --> 00:47:33,047 SINE Johnny left, I seem... to be too nervous to do much of anything. 703 00:47:33,767 --> 00:47:35,737 Is your husband really out of the city, Mrs McNab? 704 00:47:37,530 --> 00:47:38,987 I wish I knew, Mr Barrett. 705 00:47:39,498 --> 00:47:41,402 Tuesday he went to the unemployment place and... 706 00:47:41,672 --> 00:47:44,019 He never came home. Never telephoned, nothing. 707 00:47:44,468 --> 00:47:45,797 Have you notified the police? 708 00:47:45,986 --> 00:47:47,600 - Oh, I couldn't do that. - Why not? 709 00:47:48,561 --> 00:47:49,263 Well. 710 00:47:49,630 --> 00:47:52,037 He might have just gone off on a drunk. 711 00:47:52,454 --> 00:47:55,529 And if I'd put the police on him and that's all it was, well... 712 00:47:55,738 --> 00:47:57,067 He'd never speak to me again. 713 00:47:57,732 --> 00:48:00,978 I don't think your husband is just out on a drunk, Mrs McNab. 714 00:48:01,541 --> 00:48:03,595 What have you heard? Is he in some kind of trouble? 715 00:48:03,977 --> 00:48:05,165 You should know that. 716 00:48:05,265 --> 00:48:07,141 What have you heard, Mr Barrett? What is it? 717 00:48:07,775 --> 00:48:10,097 Did you hear about a man who was run over last Friday night? 718 00:48:10,677 --> 00:48:12,550 Are you trying to get Johnny mixed up in that? 719 00:48:12,650 --> 00:48:15,533 Is that why you're trying to find him? Well, no wonder he didn't come home. 720 00:48:17,130 --> 00:48:18,921 No, Mrs McNab. That's not why we're here. 721 00:48:19,167 --> 00:48:20,107 Let me, David. 722 00:48:21,699 --> 00:48:22,987 Why should I talk to you? 723 00:48:23,406 --> 00:48:26,195 - I don't even know who you are. - My name is Jessica Warren. 724 00:48:26,863 --> 00:48:28,560 I'm in the investment banking business. 725 00:48:29,494 --> 00:48:31,775 You have to be trustworthy when you handle other people's money. 726 00:48:31,876 --> 00:48:33,196 Don't you think, Mrs McNab? 727 00:48:35,139 --> 00:48:36,073 Oh, excuse me. 728 00:48:43,379 --> 00:48:45,774 Imagine... a lady banker. 729 00:48:46,477 --> 00:48:49,260 Handling all that money. My, my. 730 00:48:51,480 --> 00:48:53,502 Sure you won't have a cup, Mr Barrett? 731 00:48:53,909 --> 00:48:56,928 The talk of money seems to cheer you up a good bit, Mrs McNab. 732 00:48:57,126 --> 00:48:58,768 You will have to accept my apologies. 733 00:48:59,101 --> 00:49:00,637 I'm not really suspicious by nature. 734 00:49:00,930 --> 00:49:03,521 It's just that I've been under such a strain this past week. 735 00:49:04,073 --> 00:49:05,089 Mrs McNab. 736 00:49:05,329 --> 00:49:08,239 Are you sure there is nothing you can do to help us find your husband? 737 00:49:08,881 --> 00:49:11,441 Well if I knew, I would have found him myself. 738 00:49:11,907 --> 00:49:14,096 But if he were off on "a drunk" as you said. 739 00:49:14,269 --> 00:49:16,229 Isn't there some bar that he might go to? 740 00:49:16,992 --> 00:49:19,480 Well... there is one near here. 741 00:49:20,020 --> 00:49:21,957 "The Nugget". But they haven't seen him. 742 00:49:25,550 --> 00:49:28,792 Thank you, Mrs McNab. I'm sure everything will work out for the best. 743 00:49:29,214 --> 00:49:30,372 Thank you, Miss Warren. 744 00:49:33,438 --> 00:49:34,688 Good luck, Mr Barrett. 745 00:49:49,608 --> 00:49:50,491 They've gone. 746 00:49:51,050 --> 00:49:52,677 How did they track us down, I wonder. 747 00:49:53,123 --> 00:49:54,951 - I'm glad they did. - Why? 748 00:49:59,525 --> 00:50:01,421 How is a thousand dollars for a reason? 749 00:50:02,262 --> 00:50:03,513 A thousand bucks? 750 00:50:03,967 --> 00:50:06,623 When a woman shoves that in your pocket, she's got something to hide. 751 00:50:28,508 --> 00:50:30,519 Well. I didn't know I had a guest. 752 00:50:32,274 --> 00:50:33,549 My father is dead. 753 00:50:35,562 --> 00:50:36,700 Dead? 754 00:50:40,138 --> 00:50:41,239 I'm terribly sorry. 755 00:50:41,620 --> 00:50:42,800 Sorry? 756 00:50:44,438 --> 00:50:46,550 An old man who loved his life. 757 00:50:47,877 --> 00:50:49,476 Such a gentle old man. 758 00:50:50,499 --> 00:50:53,191 - And you say you're sorry? - Look. I didn't do it. 759 00:50:55,089 --> 00:50:56,134 And I can prove it. 760 00:50:56,944 --> 00:50:58,011 I'm sure you can. 761 00:50:58,747 --> 00:51:00,033 A big man like you. 762 00:51:00,376 --> 00:51:02,395 With money and influence and important friends. 763 00:51:03,678 --> 00:51:05,928 But who is going to worry about professor Ferranti? 764 00:51:07,489 --> 00:51:09,533 He had no influence. No friends. 765 00:51:11,388 --> 00:51:13,212 But a few students who loved him. 766 00:51:14,783 --> 00:51:15,513 But I... 767 00:51:16,963 --> 00:51:18,037 I won't forget. 768 00:51:19,303 --> 00:51:20,948 You'll be punished for what you've done. 769 00:51:21,048 --> 00:51:23,282 I swear to it, if it takes me the rest of my life. 770 00:51:39,181 --> 00:51:40,488 I shouldn't have come here. 771 00:51:40,954 --> 00:51:42,560 Listen to me... please. 772 00:51:44,334 --> 00:51:45,135 Sit down. 773 00:51:52,348 --> 00:51:53,365 This is a murder. 774 00:51:53,901 --> 00:51:57,134 Now somebody might want you for a witness, but... keep quiet. 775 00:51:57,993 --> 00:51:59,796 A guy is charged with hit-and-run. 776 00:52:00,457 --> 00:52:03,748 You know he didn't do it as he's sitting in the back of your cab at the time. 777 00:52:03,848 --> 00:52:05,595 But shush... keep quiet. 778 00:52:06,308 --> 00:52:07,954 Maybe he'll beat the rap anyway. 779 00:52:08,915 --> 00:52:09,683 And... 780 00:52:11,540 --> 00:52:13,198 And the next thing I hear, the... 781 00:52:14,386 --> 00:52:15,957 The hit-and-run victim is dead. 782 00:52:17,241 --> 00:52:19,126 That makes it... manslaughter. 783 00:52:19,226 --> 00:52:22,785 For that poor innocent slob who was sat in the back of your cab at the time. 784 00:52:24,678 --> 00:52:26,665 I thought you said we should mind our own business. 785 00:52:27,059 --> 00:52:28,891 I've got to live with my conscience, Ruthie. 786 00:52:29,100 --> 00:52:30,974 Well live with it then, if you prefer it to me. 787 00:52:34,533 --> 00:52:35,960 Don't talk like that, Ruthie. 788 00:52:38,095 --> 00:52:39,100 No. 789 00:52:39,605 --> 00:52:41,274 Don't you talk like that. 790 00:52:43,242 --> 00:52:45,344 Okay... okay, Ruthie 791 00:52:52,620 --> 00:52:54,308 - I think I'll take a walk. - Where? 792 00:52:54,917 --> 00:52:57,073 Maybe I'll stop in at The Nugget for a drink. 793 00:52:57,297 --> 00:52:58,846 No, Johnny. You've had enough. 794 00:52:59,257 --> 00:53:00,434 No. Stay here. 795 00:53:00,939 --> 00:53:03,128 I'll bring you a couple of containers of beer. How's that? 796 00:53:03,228 --> 00:53:05,110 I gotta have a drink, Ruthie. 797 00:53:05,279 --> 00:53:07,462 Alright. I'll go to the liquor store for you. 798 00:53:08,515 --> 00:53:09,388 Come on, now. 799 00:53:10,306 --> 00:53:11,831 There's one down on 2nd Street. 800 00:53:13,056 --> 00:53:14,000 Now. 801 00:53:15,030 --> 00:53:16,218 You just sit down and... 802 00:53:17,517 --> 00:53:18,650 Relax. 803 00:53:19,440 --> 00:53:20,540 Listen to some music. 804 00:53:21,327 --> 00:53:22,343 I'll take the bus. 805 00:53:27,498 --> 00:53:29,132 I'll be back dear, before you know it. 806 00:53:57,400 --> 00:54:00,308 Mr Barrett, if you have finished what you had to say to me, I will... 807 00:54:09,328 --> 00:54:10,400 Hello? 808 00:54:11,561 --> 00:54:12,319 Speaking. 809 00:54:13,326 --> 00:54:14,141 Who's this? 810 00:54:16,446 --> 00:54:17,557 Speak up, I can't... 811 00:54:17,793 --> 00:54:19,036 "This is Johnny McNab." 812 00:54:20,496 --> 00:54:22,676 I've got to talk to you, Mr Barrett. 813 00:54:23,268 --> 00:54:24,446 I'm in my apartment... 814 00:54:39,395 --> 00:54:40,600 Well. 815 00:54:40,799 --> 00:54:43,163 Going out or just slipping into something more comfortable? 816 00:54:55,887 --> 00:54:58,737 You know, I don't think Dave is going to be in much of a party mood tonight. 817 00:55:01,516 --> 00:55:03,204 Somebody stuck a knife in his alibi. 818 00:55:09,290 --> 00:55:10,534 You mean McNab? 819 00:55:11,884 --> 00:55:12,611 Yeah. 820 00:55:13,258 --> 00:55:14,696 That was Dave's last chance. 821 00:55:19,649 --> 00:55:20,893 You're in the clear, baby. 822 00:55:23,742 --> 00:55:25,245 Well, aren't you going to thank me? 823 00:55:27,024 --> 00:55:29,053 Aren't you taking rather a lot for granted? 824 00:55:30,277 --> 00:55:30,998 What? 825 00:55:32,057 --> 00:55:33,480 I didn't ask for any favors. 826 00:55:35,484 --> 00:55:36,958 I never do any favors, sweetheart. 827 00:55:37,717 --> 00:55:38,983 People do favors for me. 828 00:55:39,854 --> 00:55:41,240 Then you are wasting your time. 829 00:55:41,942 --> 00:55:43,697 Wasting time is another thing I don't do. 830 00:55:45,045 --> 00:55:47,005 You're on my team now, whether you like it or not. 831 00:55:47,716 --> 00:55:49,489 Or would you rather explain to the Cops... 832 00:55:49,589 --> 00:55:52,402 Why you were trying to track down McNab before Dave could get to him? 833 00:55:56,516 --> 00:55:57,858 What do you want from me? 834 00:56:11,670 --> 00:56:13,583 Like I said, with me, business comes first. 835 00:56:15,012 --> 00:56:15,950 And with me. 836 00:56:17,798 --> 00:56:18,958 How about Dave Barrett? 837 00:56:19,642 --> 00:56:21,038 Strictly business, Jessica? 838 00:56:22,112 --> 00:56:24,378 - Goodnight, Mr Edare. - Just a minute, you. 839 00:56:24,823 --> 00:56:25,903 Not so fast. 840 00:56:33,104 --> 00:56:34,092 Okay, sweetheart. 841 00:56:35,721 --> 00:56:37,024 That's all I wanted to know. 842 00:56:39,410 --> 00:56:42,056 For a minute there, I thought you might be going soft. 843 00:56:43,347 --> 00:56:44,576 But you're okay, Jessica. 844 00:56:46,035 --> 00:56:47,848 Just stay as sweet as you are. 845 00:57:07,503 --> 00:57:09,423 Sorry I'm late. Had a few things to do. 846 00:57:10,024 --> 00:57:11,987 It's alright... I'm not dressed yet. 847 00:57:12,869 --> 00:57:14,457 Come with me while I finish my makeup. 848 00:57:23,205 --> 00:57:24,271 Let's have fun. 849 00:57:25,924 --> 00:57:27,531 It may be my last chance for a while. 850 00:57:30,002 --> 00:57:31,219 What's the matter, David? 851 00:57:31,565 --> 00:57:33,009 McNab telephoned me this evening. 852 00:57:34,465 --> 00:57:35,182 McNab? 853 00:57:35,630 --> 00:57:36,474 Yeah. McNab. 854 00:57:36,915 --> 00:57:38,074 But I thought he was... 855 00:57:41,693 --> 00:57:42,700 What? 856 00:57:43,647 --> 00:57:44,729 Nothing. I... 857 00:57:45,776 --> 00:57:47,139 I was surprised, that's all. 858 00:57:53,067 --> 00:57:54,631 How did you know McNab was dead? 859 00:57:56,739 --> 00:57:57,725 How did you know? 860 00:57:58,511 --> 00:57:59,605 I found his body. 861 00:58:00,647 --> 00:58:02,120 It was still warm when I found it. 862 00:58:03,301 --> 00:58:04,917 Well then, Frankie Edare was behind it. 863 00:58:05,562 --> 00:58:06,721 How do you figure that? 864 00:58:06,998 --> 00:58:08,072 He was here tonight. 865 00:58:08,358 --> 00:58:09,087 Frankie? 866 00:58:09,409 --> 00:58:10,228 Yes. 867 00:58:11,620 --> 00:58:13,235 I was going to tell you about it later. 868 00:58:13,850 --> 00:58:15,145 So much has happened today. 869 00:58:15,401 --> 00:58:16,565 So it would seem. 870 00:58:17,213 --> 00:58:19,858 - David, you don't think that I...? - Well, what do you expect me to think? 871 00:58:20,078 --> 00:58:22,284 You know about the McNab killing before the body is cold. 872 00:58:22,384 --> 00:58:24,254 And who comes running to you with exclusives? 873 00:58:24,354 --> 00:58:25,299 Frankie Edare. 874 00:58:25,399 --> 00:58:27,131 Shall I tell you why he came here tonight? 875 00:58:27,231 --> 00:58:28,551 It would be a good idea. 876 00:58:28,651 --> 00:58:30,243 The first time I saw Frankie Edare... 877 00:58:30,343 --> 00:58:33,131 He tried to force me to help him break your alibi for the Belden murder. 878 00:58:34,558 --> 00:58:35,974 Why didn't you tell me about it? 879 00:58:36,393 --> 00:58:38,531 Why do people usually keep quiet about blackmail? 880 00:58:39,879 --> 00:58:41,037 When was the next time? 881 00:58:41,599 --> 00:58:42,977 I didn't give him a flat "no". 882 00:58:43,498 --> 00:58:45,114 I told him that I would think about it. 883 00:58:45,285 --> 00:58:46,781 I managed to hold him off until... 884 00:58:47,229 --> 00:58:48,817 You were cleared of the murder charge. 885 00:58:49,633 --> 00:58:52,456 That was the last I saw of him until he came here tonight. 886 00:58:53,015 --> 00:58:53,876 And tonight? 887 00:58:54,822 --> 00:58:56,251 He told me that McNab was dead. 888 00:58:56,544 --> 00:58:58,275 And that you would go up for manslaughter. 889 00:58:58,737 --> 00:59:01,578 And he said that if I mentioned anything about our conversations. 890 00:59:01,829 --> 00:59:03,637 Or if I tried to help you in any way, he would... 891 00:59:03,737 --> 00:59:05,611 See to it that I went to prison instead of you. 892 00:59:06,508 --> 00:59:07,700 Go on. 893 00:59:09,317 --> 00:59:11,428 He said I'd done him out of one chance at you... 894 00:59:11,528 --> 00:59:13,572 And that he wasn't going to stand still for it again. 895 00:59:13,715 --> 00:59:16,057 And that he seemed to go crazy and... 896 00:59:16,416 --> 00:59:17,955 He started pushing me around and... 897 00:59:18,263 --> 00:59:19,663 Calling me horrible names. 898 00:59:21,906 --> 00:59:22,951 I'm sorry, Jessica. 899 00:59:23,610 --> 00:59:24,428 If I'd... 900 00:59:25,750 --> 00:59:27,484 Stay here. I'll take care of it. 901 00:59:37,664 --> 00:59:39,673 - Mrs McNab. - Where is Miss Warren? 902 00:59:40,138 --> 00:59:41,985 - What is it you want? - I'll tell her myself. 903 00:59:48,106 --> 00:59:49,235 You killed my husband. 904 00:59:49,648 --> 00:59:50,463 You're mad. 905 00:59:50,642 --> 00:59:52,892 You killed him just like you stabbed him with your own hand. 906 00:59:53,347 --> 00:59:55,201 Mrs McNab, if anyone is to blame, I am. 907 00:59:55,574 --> 00:59:57,190 Miss Warren was just trying to help me. 908 00:59:57,484 --> 00:59:59,142 Well then, tell me this, Mr Barrett. 909 00:59:59,242 --> 01:00:01,913 If she wanted to help you find Johnny, why did she bribe me to keep quiet? 910 01:00:02,189 --> 01:00:03,983 - Bribe? - One thousand dollars. 911 01:00:04,231 --> 01:00:06,022 Ten brand-new one-hundred dollar bills. 912 01:00:06,586 --> 01:00:08,374 I was frightened, David. Frightened for you. 913 01:00:08,648 --> 01:00:10,577 I thought if I gave her money she might help us. 914 01:00:11,306 --> 01:00:12,947 She's lying, and I can prove it. 915 01:00:13,494 --> 01:00:14,600 Here. 916 01:00:14,846 --> 01:00:17,036 Here is the card she gave me when she handed me the money. 917 01:00:17,223 --> 01:00:18,239 Tell him nothing. 918 01:00:18,698 --> 01:00:19,485 I meant... 919 01:00:20,589 --> 01:00:22,290 I meant tell him nothing about the money. 920 01:00:22,855 --> 01:00:23,985 Don't you believe her. 921 01:00:25,014 --> 01:00:26,202 Was there anything else? 922 01:00:26,516 --> 01:00:27,650 Yes. 923 01:00:27,700 --> 01:00:30,200 You may be taken in, but the Police won't be. 924 01:00:31,398 --> 01:00:34,236 Sending you to prison, Miss Warren. Won't bring my husband back. 925 01:00:34,867 --> 01:00:36,356 But Johnny was a good provider. 926 01:00:37,107 --> 01:00:38,200 And. 927 01:00:38,962 --> 01:00:40,312 You could fix it so in... 928 01:00:40,782 --> 01:00:42,020 In some ways I... 929 01:00:42,547 --> 01:00:43,885 I wouldn't hardly miss him. 930 01:00:44,293 --> 01:00:47,022 Do you know the penalty for blackmail in this state, Mrs McNab? 931 01:00:48,068 --> 01:00:50,195 David, please. She's overwrought. 932 01:00:50,682 --> 01:00:52,893 I'm sorry, Mrs McNab. I'll do what I can to help. 933 01:00:53,764 --> 01:00:57,575 But you must never, never embarrass me like this again. Do you understand? 934 01:00:58,029 --> 01:00:58,999 Yes. 935 01:00:59,046 --> 01:01:01,464 I think we understand each other very well. 936 01:01:10,841 --> 01:01:14,385 Pardon my curiosity, but exactly what kind of help were you trying to buy me. 937 01:01:14,550 --> 01:01:16,347 When you slipped her that thousand dollars? 938 01:01:17,106 --> 01:01:18,350 I don't know, really. I... 939 01:01:18,934 --> 01:01:20,373 It was an impulsive gesture. 940 01:01:21,697 --> 01:01:23,794 Anyway, what does it matter now? The man is dead. 941 01:01:24,967 --> 01:01:25,847 Sure he is. 942 01:01:26,395 --> 01:01:27,697 So were Ferranti and Belden. 943 01:01:28,205 --> 01:01:29,422 What do you mean by that? 944 01:01:29,610 --> 01:01:31,427 I mean the police are going to ask questions. 945 01:01:31,645 --> 01:01:33,260 I'm going to have to know the answers. 946 01:01:34,829 --> 01:01:36,241 I want the truth, Jessica. 947 01:01:37,909 --> 01:01:39,396 Alright... I... 948 01:01:40,268 --> 01:01:42,775 I tried to keep you from finding McNab because... 949 01:01:43,200 --> 01:01:46,441 Edare said if I didn't, he'd take care of you the way he took care of Belden. 950 01:01:46,799 --> 01:01:49,378 So you decided to help Frankie send me to jail for my own good? 951 01:01:50,626 --> 01:01:52,048 You've got to believe me, David. 952 01:01:52,747 --> 01:01:54,587 All I ever wanted was to help you. 953 01:01:54,935 --> 01:01:57,073 Ever since that first day that you came into my office. 954 01:01:58,157 --> 01:01:59,300 Why? 955 01:01:59,754 --> 01:02:00,685 Don't you know? 956 01:02:01,402 --> 01:02:02,789 I don't know anything for sure. 957 01:02:03,778 --> 01:02:04,994 You know that I love you. 958 01:02:06,015 --> 01:02:08,285 What can I do, David? Just tell me. I'll do anything. 959 01:02:10,326 --> 01:02:11,198 I don't know. 960 01:02:14,444 --> 01:02:16,296 I don't know what to do or think any more. 961 01:02:17,127 --> 01:02:18,248 You're tired, David. 962 01:02:20,163 --> 01:02:21,908 Your hands are cold. Come and sit down. 963 01:03:13,994 --> 01:03:15,205 You ran down Ferranti. 964 01:03:15,476 --> 01:03:17,183 I didn't... I didn't! 965 01:03:17,649 --> 01:03:20,232 You ran him down, ditched your car and reported it stolen. 966 01:03:25,406 --> 01:03:26,651 Or did you see me take it? 967 01:03:32,656 --> 01:03:33,467 I saw you. 968 01:03:35,086 --> 01:03:37,946 I was in the telephone booth reporting myself to the police. 969 01:03:39,690 --> 01:03:41,078 What are we going to do, David? 970 01:03:41,357 --> 01:03:42,516 - Tell the Police? - No. 971 01:03:42,905 --> 01:03:44,764 - Yes, Jessica. - Is there no other way? 972 01:03:45,702 --> 01:03:46,800 No. 973 01:03:55,367 --> 01:03:56,688 How you must hate me. 974 01:03:57,476 --> 01:03:58,434 That's not true. 975 01:04:00,334 --> 01:04:02,533 I lied to you. Betrayed your confidence. 976 01:04:03,066 --> 01:04:04,625 And now I've fallen in love with you. 977 01:04:06,943 --> 01:04:07,967 It's too late. 978 01:04:08,537 --> 01:04:10,002 If only you'd told me sooner. 979 01:04:10,475 --> 01:04:11,548 I was afraid, David. 980 01:04:11,950 --> 01:04:13,054 Afraid you'd hate me. 981 01:04:14,676 --> 01:04:15,662 I don't hate you. 982 01:04:17,187 --> 01:04:18,653 - You mean that? - Yes. 983 01:04:22,842 --> 01:04:24,511 I know I don't deserve anything else. 984 01:04:26,508 --> 01:04:27,810 But to be left with nothing. 985 01:04:28,411 --> 01:04:30,767 To feel that even my love for you has meant nothing. 986 01:04:31,777 --> 01:04:33,227 Oh David, I can't bear it. 987 01:04:34,473 --> 01:04:36,880 Can you forget the other things, just for this evening? 988 01:04:37,545 --> 01:04:38,761 And stay with me until... 989 01:04:40,500 --> 01:04:41,307 Oh, David. 990 01:04:41,983 --> 01:04:43,079 I'm so afraid. 991 01:04:47,258 --> 01:04:48,301 I'll stay, Jessica. 992 01:04:53,176 --> 01:04:55,234 Just as if we were two people in love. 993 01:04:57,446 --> 01:04:58,958 Who had met in the ordinary way. 994 01:05:00,182 --> 01:05:01,583 And have no problems at all. 995 01:05:10,158 --> 01:05:11,915 Just as if we were two people in love. 996 01:05:13,372 --> 01:05:14,332 Period. 997 01:05:42,258 --> 01:05:42,988 David. 998 01:05:44,429 --> 01:05:45,210 Yes? 999 01:05:46,255 --> 01:05:47,642 You're not going to turn me in. 1000 01:05:47,952 --> 01:05:48,715 Are you? 1001 01:05:51,564 --> 01:05:52,788 No. 1002 01:06:02,209 --> 01:06:03,654 You're going to turn yourself in. 1003 01:06:04,343 --> 01:06:05,342 David, no! 1004 01:06:05,830 --> 01:06:07,717 - There's no other way, Jessica. - There is. 1005 01:06:10,334 --> 01:06:11,210 I understand. 1006 01:06:13,502 --> 01:06:14,945 You are quite a girl, Jessica. 1007 01:06:18,149 --> 01:06:19,133 David. 1008 01:06:20,034 --> 01:06:22,159 Doesn't my love mean anything at all to you? 1009 01:06:23,213 --> 01:06:25,396 Nobody loves a patsy, Jessica. Least of all, you. 1010 01:06:27,406 --> 01:06:28,449 Thanks, sweetheart. 1011 01:06:29,050 --> 01:06:30,048 But no, thanks 1012 01:06:31,006 --> 01:06:32,874 David... David! 1013 01:06:34,626 --> 01:06:36,491 I'm giving you until noon to call the Police. 1014 01:07:03,638 --> 01:07:04,380 Come in. 1015 01:07:12,760 --> 01:07:14,074 I... couldn't sleep. 1016 01:07:15,302 --> 01:07:16,770 The house is so empty. 1017 01:07:19,465 --> 01:07:20,536 Yes, I know. 1018 01:07:25,453 --> 01:07:26,402 I am ashamed. 1019 01:07:27,808 --> 01:07:29,170 I know you didn't do it. 1020 01:07:32,103 --> 01:07:33,148 I want to help you. 1021 01:07:34,021 --> 01:07:34,918 Thanks a lot. 1022 01:07:36,365 --> 01:07:37,837 But I know who killed your father. 1023 01:07:38,545 --> 01:07:39,700 Who? 1024 01:07:40,481 --> 01:07:41,469 I can't tell you. 1025 01:07:41,957 --> 01:07:43,287 But I have the right to know. 1026 01:07:44,738 --> 01:07:45,582 That's true. 1027 01:07:46,091 --> 01:07:47,501 And you still won't tell me? 1028 01:07:48,280 --> 01:07:49,324 Not until tomorrow. 1029 01:07:50,241 --> 01:07:52,248 - I don't understand. - Well, I... 1030 01:07:56,533 --> 01:07:57,520 Yes? 1031 01:07:57,600 --> 01:07:59,994 David... have you told anyone yet? 1032 01:08:00,529 --> 01:08:01,546 No. Of course not. 1033 01:08:02,902 --> 01:08:04,405 Can you give me a little more time? 1034 01:08:04,703 --> 01:08:05,461 Two days? 1035 01:08:06,001 --> 01:08:07,079 Even one might help. 1036 01:08:07,619 --> 01:08:08,734 Why? 1037 01:08:10,143 --> 01:08:11,416 I can't go through with it. 1038 01:08:12,192 --> 01:08:13,407 I'm leaving the country. 1039 01:08:13,507 --> 01:08:14,923 Now wait a minute. Listen to me. 1040 01:08:15,896 --> 01:08:16,727 Jessica. 1041 01:08:17,784 --> 01:08:19,401 I've written a full confession for you. 1042 01:08:20,507 --> 01:08:21,986 My train leaves in half an hour. 1043 01:08:22,667 --> 01:08:23,937 The Skylark Limited. 1044 01:08:24,900 --> 01:08:26,229 Car 240. 1045 01:08:27,198 --> 01:08:28,388 Drawing room "B". 1046 01:08:37,796 --> 01:08:38,754 I have to leave. 1047 01:08:42,203 --> 01:08:43,611 May I ask you one question? 1048 01:08:45,868 --> 01:08:46,588 Sure. 1049 01:08:48,387 --> 01:08:50,190 Are you in love with Jessica Warren? 1050 01:09:33,914 --> 01:09:34,900 Hello? 1051 01:09:34,953 --> 01:09:36,080 This is Nina Ferranti. 1052 01:09:36,440 --> 01:09:37,541 "Yes, Miss Ferranti?" 1053 01:09:37,728 --> 01:09:40,541 Jessica Warren and David Barrett are running away together. 1054 01:09:40,995 --> 01:09:41,697 "What?" 1055 01:09:41,831 --> 01:09:43,272 They are on the Skylark Limited. 1056 01:09:44,204 --> 01:09:45,972 It leaves at 3:48. 1057 01:09:48,198 --> 01:09:50,218 - I can't make it. - But you've got to stop them. 1058 01:09:52,023 --> 01:09:54,372 Maybe I can beat the train to Clayport. Thanks, Miss Ferranti. 1059 01:10:00,972 --> 01:10:02,159 - Who is it? - Dave. 1060 01:10:05,636 --> 01:10:06,364 David. 1061 01:10:08,948 --> 01:10:10,222 You can't do this, Jessica. 1062 01:10:12,138 --> 01:10:12,895 Why not? 1063 01:10:19,165 --> 01:10:20,095 We can make it. 1064 01:10:20,607 --> 01:10:21,652 It's no good, baby. 1065 01:10:23,408 --> 01:10:25,293 - But we love each other. - It's still no good. 1066 01:10:31,171 --> 01:10:32,215 Well, I tried. 1067 01:10:41,752 --> 01:10:43,842 At 12:30am on October 26th. 1068 01:10:44,854 --> 01:10:47,600 I, Jessica Warren struck and injured Emilio Ferranti. 1069 01:10:48,666 --> 01:10:50,312 - You won't need this. - But.. 1070 01:10:50,343 --> 01:10:52,113 You're going back with me. 1071 01:10:52,458 --> 01:10:53,824 We're getting off at Clayport. 1072 01:10:57,819 --> 01:10:58,877 Okay, David. 1073 01:11:00,882 --> 01:11:01,777 You win. 1074 01:11:06,432 --> 01:11:07,563 Can I have a drink? 1075 01:11:17,121 --> 01:11:18,775 - Where's the club car? - This way. 1076 01:11:19,588 --> 01:11:20,939 Trust me to know. 1077 01:11:32,184 --> 01:11:32,920 David. 1078 01:11:33,454 --> 01:11:34,429 Yes? 1079 01:11:37,879 --> 01:11:38,621 Nothing. 1080 01:11:46,976 --> 01:11:47,841 Hello, Dave. 1081 01:11:49,771 --> 01:11:51,131 Shall I tell him now, Jessica? 1082 01:11:51,887 --> 01:11:52,987 Or keep him guessing? 1083 01:11:56,185 --> 01:11:58,145 You know, I've been reading this to pass the time. 1084 01:11:59,225 --> 01:12:02,895 It says here a south-bound train passes this one right after we leave Clayport. 1085 01:12:04,321 --> 01:12:05,910 You're going to meet that train, Dave. 1086 01:12:12,760 --> 01:12:14,071 You're a nice girl, Jessica. 1087 01:12:18,189 --> 01:12:19,395 I'm sorry, David. 1088 01:12:20,304 --> 01:12:21,431 I can't help it. 1089 01:12:24,710 --> 01:12:25,912 I made one mistake. 1090 01:12:28,248 --> 01:12:30,121 I had to blind you David, in a panic. 1091 01:12:30,479 --> 01:12:33,205 And when I wanted to stop, it was too late because I'm weak. 1092 01:12:35,262 --> 01:12:36,367 Because I... 1093 01:12:39,084 --> 01:12:40,159 Try that door. 1094 01:12:51,153 --> 01:12:52,283 Yeah, it will be easy. 1095 01:12:54,285 --> 01:12:56,587 Alright. Close it. You want the lady to catch cold? 1096 01:13:00,897 --> 01:13:02,385 I think I'll go to my compartment. 1097 01:13:02,648 --> 01:13:04,207 I think you'd better stay right here. 1098 01:13:09,168 --> 01:13:11,186 We're slowing down. We must be coming into Clayport. 1099 01:13:22,046 --> 01:13:23,639 Hey Mitch, open up. 1100 01:13:24,523 --> 01:13:25,939 Get over here and face the wall. 1101 01:13:26,746 --> 01:13:27,948 You heard me. Move. 1102 01:13:30,172 --> 01:13:31,160 Alright. Open it. 1103 01:13:34,015 --> 01:13:35,000 Go on, open it. 1104 01:13:36,427 --> 01:13:37,395 Hey, Mitch. 1105 01:14:07,444 --> 01:14:08,460 Where's Mitch? 1106 01:14:08,805 --> 01:14:11,027 This is his trip off. I'm his relief man. 1107 01:14:11,246 --> 01:14:13,385 Oh. Well, I never saw you before. 1108 01:14:14,182 --> 01:14:15,313 I know. I'm new. 1109 01:14:24,569 --> 01:14:26,548 Looks as though you're going to have nice company. 1110 01:14:26,752 --> 01:14:27,800 What? 1111 01:14:28,026 --> 01:14:29,497 Yeah. I sure love dogs. 1112 01:14:30,113 --> 01:14:32,106 - Well, I guess that's it. - Goodnight. 1113 01:15:05,918 --> 01:15:07,535 Don't you know that can be dangerous? 1114 01:15:07,635 --> 01:15:09,166 Yeah. I lose a lot of legs that way. 1115 01:15:09,641 --> 01:15:11,366 - Carroll. Homicide. - Homicide? 1116 01:15:11,740 --> 01:15:14,400 A man and a woman traveling together by the names of Barrett and Warren. 1117 01:15:14,609 --> 01:15:16,059 Or maybe Mr and Mrs "B". 1118 01:15:22,192 --> 01:15:23,809 There is nobody on the list with that name. 1119 01:15:23,909 --> 01:15:25,516 - Are they chair cars? - All Pullman. 1120 01:15:26,034 --> 01:15:27,593 - Taken all the tickets in? - Not yet. 1121 01:15:27,842 --> 01:15:29,745 - Get with it. We'll start at the back. - Alright. 1122 01:15:35,378 --> 01:15:36,837 - Ticket please. - Sure. 1123 01:15:41,012 --> 01:15:41,949 See anything? 1124 01:15:42,991 --> 01:15:43,767 Yeah. 1125 01:15:44,290 --> 01:15:46,050 There's a light about a mile down the road. 1126 01:15:46,248 --> 01:15:47,605 It looks like a signal tower. 1127 01:15:50,826 --> 01:15:51,871 We're almost there. 1128 01:15:54,683 --> 01:15:55,899 You want me to stop that? 1129 01:15:56,223 --> 01:15:57,067 Let him yap. 1130 01:16:10,242 --> 01:16:11,259 This is her stuff. 1131 01:16:13,495 --> 01:16:15,723 - Where is the Club car? - It's closed for the night. 1132 01:16:20,364 --> 01:16:22,453 - You sure nobody got off at Clayport? - Positive. 1133 01:16:23,327 --> 01:16:24,285 What's up there? 1134 01:16:24,671 --> 01:16:25,917 That's the baggage car. 1135 01:16:26,461 --> 01:16:27,384 Conductor. 1136 01:16:28,497 --> 01:16:29,461 I'm worried. 1137 01:16:29,910 --> 01:16:32,753 My dog is in the baggage car and he gets train sick. 1138 01:16:33,567 --> 01:16:34,775 I can hear him barking. 1139 01:16:35,470 --> 01:16:36,869 Not through those doors, madam. 1140 01:16:37,325 --> 01:16:38,703 I'm sure I heard him. 1141 01:16:40,925 --> 01:16:42,914 Alright madam, if it will make you feel any better. 1142 01:16:59,522 --> 01:17:00,347 Answer it. 1143 01:17:09,329 --> 01:17:10,400 Hello? 1144 01:17:10,449 --> 01:17:11,612 Hello, Mitch. 1145 01:17:11,789 --> 01:17:12,731 This is Harry. 1146 01:17:14,165 --> 01:17:16,276 About that dog you've got in there. Is he okay? 1147 01:17:17,705 --> 01:17:18,727 Maybe he's hungry. 1148 01:17:19,365 --> 01:17:20,634 I'll slip him a biscuit. 1149 01:17:22,604 --> 01:17:23,369 Okay. 1150 01:17:25,070 --> 01:17:26,240 The dog is okay, madam. 1151 01:17:26,630 --> 01:17:27,440 Thank you. 1152 01:17:29,539 --> 01:17:30,554 What's the matter? 1153 01:17:31,033 --> 01:17:33,223 There something funny in there. That wasn't Mitch's voice. 1154 01:17:41,828 --> 01:17:43,016 Let's get him over here. 1155 01:17:57,355 --> 01:17:58,324 Alright, now! 1156 01:18:04,090 --> 01:18:04,947 David! 1157 01:18:19,430 --> 01:18:20,899 Jessica... why? 1158 01:18:21,577 --> 01:18:22,747 You saved my life. 1159 01:18:24,067 --> 01:18:25,752 I must love you more than I thought. 1160 01:18:29,859 --> 01:18:30,716 Jessica! 1161 01:19:00,217 --> 01:19:10,117 Ressynced and edited by Lu�s Filipe Bernardes84036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.