Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,971 --> 00:00:23,271
Ressynced and edited by
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:02:05,372 --> 00:02:08,000
"This dog-track has nothing
to do with the story."
3
00:02:08,270 --> 00:02:11,112
"But without it, there
wouldn't be any story."
4
00:02:11,406 --> 00:02:14,794
"Because a racketeer's
desire to get control of it..."
5
00:02:14,978 --> 00:02:18,800
"set forces in motion that caused a man
and a woman who had never met,"
6
00:02:19,000 --> 00:02:20,600
"who were not likely ever to meet,"
7
00:02:20,775 --> 00:02:23,356
"to converge on each
other like express trains."
8
00:02:23,535 --> 00:02:25,265
"And with the same results."
9
00:02:25,725 --> 00:02:28,000
"The man is half-owner of the track."
10
00:02:28,123 --> 00:02:31,200
"Honest... altogether a decent guy."
11
00:02:31,378 --> 00:02:33,366
"His name is Dave Barrett."
12
00:02:35,662 --> 00:02:38,480
Don't be frightened, Dave.
This isn't a stick-up.
13
00:02:39,475 --> 00:02:42,600
- Who let you in?
- I let myself in.
14
00:02:42,728 --> 00:02:45,000
Looks like I'll have to
have the locks changed.
15
00:02:45,164 --> 00:02:46,500
Don't waste your money, Dave.
16
00:02:46,670 --> 00:02:49,000
You'll just have to get extra
copies made for Frankie.
17
00:02:49,157 --> 00:02:51,400
Where did Frankie Edare get those keys?
18
00:02:51,456 --> 00:02:54,000
- And why?
- "Where" is easy.
19
00:02:54,100 --> 00:02:56,000
From your ex-partner Lou Belden.
20
00:02:56,055 --> 00:02:58,900
- "Why" is obvious.
- Ex-partner?
21
00:02:58,999 --> 00:03:00,430
Catching on.
22
00:03:00,636 --> 00:03:02,278
Belden sold out to Edare?
23
00:03:02,347 --> 00:03:03,984
- Bingo.
- I don't believe it.
24
00:03:04,008 --> 00:03:05,300
Believe it.
25
00:03:05,502 --> 00:03:08,171
Where is Frankie Edare right now?
26
00:03:08,238 --> 00:03:11,400
At the Intermezzo having dinner.
He's saving a place for you.
27
00:03:11,678 --> 00:03:13,441
Let's go.
28
00:03:17,626 --> 00:03:19,053
"While Dave is on his way."
29
00:03:19,736 --> 00:03:22,586
"A lovely businesswoman is coming
happily out of the nightclub."
30
00:03:23,721 --> 00:03:25,427
"She has devoted her life to her work."
31
00:03:26,266 --> 00:03:28,942
"And the greatest success of
her career is within her reach."
32
00:03:29,865 --> 00:03:31,480
"And tonight, she is celebrating."
33
00:03:32,743 --> 00:03:33,755
"Jessica Warren."
34
00:03:34,696 --> 00:03:35,539
"Beautiful."
35
00:03:36,162 --> 00:03:37,066
"Successful."
36
00:03:37,505 --> 00:03:38,507
"Above reproach."
37
00:03:39,953 --> 00:03:42,048
"A woman used to making decisions."
38
00:03:42,913 --> 00:03:44,145
"And right decisions."
39
00:03:45,426 --> 00:03:46,327
"She's happy."
40
00:03:47,734 --> 00:03:48,971
"Maybe a bit too happy."
41
00:03:50,312 --> 00:03:52,153
"Heading toward a fateful decision."
42
00:04:06,948 --> 00:04:09,700
Hello Dave. Sit down and have a steak.
43
00:04:09,753 --> 00:04:11,285
No, thanks. I'm not hungry.
44
00:04:11,422 --> 00:04:12,745
Oh come on, sit down.
45
00:04:13,432 --> 00:04:14,428
Black Angus.
46
00:04:15,130 --> 00:04:16,353
I raise them on my ranch.
47
00:04:17,097 --> 00:04:18,291
The best steaks in town.
48
00:04:19,502 --> 00:04:23,465
When I operate a place, everything
is the best. You'll find that out, Dave.
49
00:04:23,503 --> 00:04:24,811
Not if I can help it.
50
00:04:24,851 --> 00:04:27,466
Dave, we're business partners now.
51
00:04:27,589 --> 00:04:29,091
If you say so.
52
00:04:29,216 --> 00:04:30,756
I've got a paper in here, proves it.
53
00:04:31,071 --> 00:04:33,400
Signed by your former associate.
54
00:04:41,800 --> 00:04:43,215
How did you get Lou to sell out?
55
00:04:43,992 --> 00:04:45,237
You think I pressured him?
56
00:04:45,569 --> 00:04:47,899
I didn't need to pressure him.
He offered me a deal.
57
00:04:48,842 --> 00:04:50,350
If you don't believe me, ask Lou.
58
00:04:51,962 --> 00:04:53,236
What's your angle, Frankie?
59
00:04:54,601 --> 00:04:56,674
There's nothing in my set
up for an operator like you.
60
00:04:58,057 --> 00:04:59,216
Not the way you run it.
61
00:04:59,966 --> 00:05:01,468
That's the way I'm going to run it.
62
00:05:03,570 --> 00:05:04,730
I'm not cutting you in.
63
00:05:06,660 --> 00:05:09,206
- Don't beg for trouble, Dave.
- There won't be any trouble.
64
00:05:09,822 --> 00:05:11,010
Not if you pull out now.
65
00:05:11,669 --> 00:05:13,625
Ha ha. Dave, I've got a better idea.
66
00:05:14,120 --> 00:05:14,998
You pull out.
67
00:05:15,514 --> 00:05:17,245
I'll give you the same
deal I gave Belden.
68
00:05:18,522 --> 00:05:19,825
You must be stupid, Frankie.
69
00:05:21,065 --> 00:05:23,110
If the Racing Commission
hears that you're moving in.
70
00:05:23,780 --> 00:05:25,611
They'll close down the
track in five minutes.
71
00:05:26,428 --> 00:05:27,844
Belden is going to front for me.
72
00:05:28,293 --> 00:05:30,255
- Now who's going to know my connection?
- Me.
73
00:05:35,614 --> 00:05:36,429
Okay, Dave.
74
00:05:37,244 --> 00:05:39,117
If anything goes wrong,
I'll know who to thank.
75
00:05:45,341 --> 00:05:47,511
- I couldn't help it, Dave.
- You couldn't help it?
76
00:05:47,611 --> 00:05:49,395
- Now wait a minute.
- So help me, I ought...
77
00:05:49,495 --> 00:05:50,546
Take it easy now.
78
00:05:51,318 --> 00:05:53,600
Look.
Four ribs they broke.
79
00:05:53,883 --> 00:05:55,100
Okay.
80
00:05:55,185 --> 00:05:57,285
So now all you've got
to worry about is me.
81
00:05:58,082 --> 00:06:01,182
So help me, if I ever lay
eyes on you again, I'll kill you.
82
00:06:01,748 --> 00:06:03,107
Alright Dave, get out of here.
83
00:06:03,634 --> 00:06:05,050
I don't go for this rough stuff.
84
00:06:18,732 --> 00:06:20,246
Come on, Lou. I'll buy you a drink.
85
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
Rummy, come on back here.
86
00:08:46,891 --> 00:08:48,221
They're following us alright.
87
00:08:48,480 --> 00:08:50,239
Mister, I don't want to
get in any trouble.
88
00:08:51,161 --> 00:08:52,050
Okay, look.
89
00:08:54,640 --> 00:08:56,844
McNab... here is twenty bucks.
90
00:08:57,872 --> 00:08:58,916
Pull over and stop.
91
00:08:59,856 --> 00:09:00,749
You bet.
92
00:09:20,308 --> 00:09:21,329
"Operator."
93
00:09:23,259 --> 00:09:24,137
"Operator."
94
00:09:25,137 --> 00:09:26,181
Give me the Police.
95
00:09:58,805 --> 00:10:00,727
"Police Department. Hello?"
96
00:10:01,981 --> 00:10:03,254
"Hello. Police Department."
97
00:10:04,058 --> 00:10:04,787
"Hello."
98
00:10:05,576 --> 00:10:08,410
This is Jessica Warren.
600 Chelsea Drive.
99
00:10:09,388 --> 00:10:11,478
I want to report a stolen car.
100
00:10:13,821 --> 00:10:17,056
- No, I've had enough, Frankie.
- Oh come on, Lou. It'll do you good.
101
00:10:17,315 --> 00:10:20,488
- No more. I can't take it.
- Come on. One more. Good Scotch.
102
00:10:23,980 --> 00:10:25,300
Hello?
103
00:10:25,443 --> 00:10:26,887
What?
104
00:10:27,036 --> 00:10:29,100
Yeah, just a minute. Boss.
105
00:10:35,888 --> 00:10:36,613
Yeah?
106
00:10:36,713 --> 00:10:38,465
Frankie... we lost Barrett.
107
00:10:39,952 --> 00:10:41,793
Well he spotted us and
he ditched the taxi.
108
00:10:42,615 --> 00:10:45,030
What do you we do now? Go back
and wait for him at his apartment?
109
00:10:45,299 --> 00:10:47,031
Ah, Dave is no sitting duck.
110
00:10:48,889 --> 00:10:49,811
He's scared.
111
00:10:51,684 --> 00:10:53,603
Yeah, he's got some angles to figure.
112
00:10:54,248 --> 00:10:57,006
He's smart enough not to light
any place until he's figured them.
113
00:11:02,266 --> 00:11:03,720
You get the number of that cab?
114
00:11:03,820 --> 00:11:04,836
I know the cabbie.
115
00:11:05,304 --> 00:11:06,943
He's a guy named Johnny McNab.
116
00:11:07,544 --> 00:11:08,938
He hacks around the club a lot.
117
00:11:09,655 --> 00:11:10,369
Good.
118
00:11:12,027 --> 00:11:13,386
Take off until tomorrow night.
119
00:11:14,748 --> 00:11:15,678
Enjoy yourself.
120
00:11:29,768 --> 00:11:31,098
Dave is gunning for you, Lou.
121
00:11:32,652 --> 00:11:35,014
You think Dave is sore enough to...?
- Don't worry.
122
00:11:35,614 --> 00:11:36,916
I'm driving you home myself.
123
00:11:37,844 --> 00:11:39,899
We'll go out the back way.
My car is parked there.
124
00:11:53,853 --> 00:11:54,591
Wait.
125
00:11:56,574 --> 00:11:57,856
- What was that?
- What?
126
00:11:59,672 --> 00:12:00,460
Wait here.
127
00:12:16,747 --> 00:12:17,535
It's okay.
128
00:12:18,888 --> 00:12:19,904
Nothing but a cat.
129
00:12:45,922 --> 00:12:47,206
Somebody phone the Police.
130
00:12:47,663 --> 00:12:49,194
A friend of mine has just been shot.
131
00:13:12,560 --> 00:13:14,057
Jessica Warren, I love you.
132
00:13:35,128 --> 00:13:39,353
"The first I heard of this was when I
saw it on the front page of the paper."
133
00:13:40,517 --> 00:13:41,761
"My name is Pete Carroll."
134
00:13:42,455 --> 00:13:43,615
"I'm a city detective."
135
00:13:56,410 --> 00:13:57,717
Who gave this to the papers?
136
00:13:58,288 --> 00:13:59,369
I did. Why?
137
00:13:59,920 --> 00:14:01,794
You're lucky they didn't
quote you, Lieutenant.
138
00:14:02,151 --> 00:14:03,899
- You got another angle, Pete?
- Yeah.
139
00:14:04,297 --> 00:14:05,541
Dave Barrett didn't do it.
140
00:14:06,737 --> 00:14:08,152
Been betting on the dogs lately?
141
00:14:09,351 --> 00:14:11,744
Well if you mean, is Dave a
friend of mine, the answer is yes.
142
00:14:11,844 --> 00:14:12,848
Then where is he?
143
00:14:13,720 --> 00:14:15,050
Have you tried his home, Jim?
144
00:14:15,304 --> 00:14:17,768
Stop kidding, Pete. He didn't
go home all last night.
145
00:14:18,159 --> 00:14:20,615
Nobody has laid an eye on him
since he threatened to kill Belden.
146
00:14:21,411 --> 00:14:23,321
Who said he threatened
Belden? Frankie Edare?
147
00:14:23,606 --> 00:14:25,048
About twenty witnesses.
148
00:14:25,497 --> 00:14:28,299
All disinterested. All in full
possession of their faculties.
149
00:14:28,900 --> 00:14:31,478
Quote: "if I ever see
you again, I'll kill you."
150
00:14:32,062 --> 00:14:32,819
Unquote.
151
00:14:37,418 --> 00:14:38,831
That doesn't prove anything.
152
00:14:39,043 --> 00:14:40,488
This wasn't their first skirmish.
153
00:14:41,026 --> 00:14:42,734
Belden had been dipping into the till.
154
00:14:43,084 --> 00:14:44,739
Dave was pressuring him to pay up.
155
00:14:45,394 --> 00:14:47,382
So he whacks him off to
make sure he can't collect?
156
00:14:47,559 --> 00:14:48,861
Does that make sense to you?
157
00:14:49,065 --> 00:14:51,216
One thing, you haven't placed
him at the scene of the crime.
158
00:14:51,316 --> 00:14:52,782
You haven't got a murder weapon.
159
00:14:55,252 --> 00:14:56,618
- "Yes?"
- Bring Bolasny in.
160
00:14:56,983 --> 00:14:57,798
"Yes, sir."
161
00:14:58,410 --> 00:14:59,483
Who is Bolasny?
162
00:14:59,764 --> 00:15:01,863
He runs a hock-shop down on 3rd Street.
163
00:15:04,535 --> 00:15:06,050
Sit over here, Mr Bolasny.
164
00:15:10,269 --> 00:15:12,600
Mr Bolasny, this Sergeant Carroll.
165
00:15:12,908 --> 00:15:14,204
Tell him what you told me.
166
00:15:15,982 --> 00:15:18,967
I don't want to make any trouble
for Mr. Barrett, Lieutenant.
167
00:15:19,456 --> 00:15:22,008
Just because he bought
a shotgun from me.
168
00:15:22,342 --> 00:15:23,500
When?
169
00:15:23,587 --> 00:15:24,766
Yesterday evening.
170
00:15:25,539 --> 00:15:27,851
I was just closing the
shop when he came in.
171
00:15:29,702 --> 00:15:31,088
How do you know it was Barrett?
172
00:15:33,952 --> 00:15:36,312
Sometimes I bet at the dog races.
173
00:15:36,840 --> 00:15:39,976
So I look in the sporting
pages for the winners.
174
00:15:40,930 --> 00:15:43,680
I saw Mr Barrett's picture
there many times.
175
00:15:48,760 --> 00:15:50,263
Were the lights on when he came in?
176
00:15:51,498 --> 00:15:52,433
Excuse me?
177
00:15:54,352 --> 00:15:56,937
You were closing up the shop.
Did you turn off some of the lights?
178
00:15:58,897 --> 00:16:00,424
I don't understand.
179
00:16:02,542 --> 00:16:03,784
You could be mistaken.
180
00:16:04,219 --> 00:16:05,530
It was dark in there.
181
00:16:06,742 --> 00:16:08,532
Could you be sure that
the man was Barrett?
182
00:16:09,509 --> 00:16:10,827
Yes, I'm sure.
183
00:16:11,613 --> 00:16:13,676
Thank you, Mr Bolasny. You can go now.
184
00:16:25,408 --> 00:16:26,453
Why a shotgun?
185
00:16:26,939 --> 00:16:28,029
It did the job.
186
00:16:29,278 --> 00:16:31,836
I think somebody was gunning for
Frankie and they got the wrong guy.
187
00:16:32,561 --> 00:16:34,607
Frankie thinks somebody
was gunning for both of them.
188
00:16:35,104 --> 00:16:36,849
And he thinks that somebody was Barrett.
189
00:16:38,729 --> 00:16:41,160
You're going to have to pick up
Barrett. You know that don't you.
190
00:16:41,885 --> 00:16:43,110
Yeah, I guess so.
191
00:16:44,891 --> 00:16:45,877
Lieutenant Walsh.
192
00:16:46,100 --> 00:16:47,807
Well hold on. Stick around, Pete.
193
00:16:49,610 --> 00:16:50,740
When was he picked up?
194
00:16:52,243 --> 00:16:53,234
On what charge?
195
00:16:55,277 --> 00:16:56,950
Take him to the interrogation room.
196
00:16:59,305 --> 00:17:01,187
They've got Barrett
in a cell downstairs.
197
00:17:02,597 --> 00:17:05,881
Picked him early this morning
on suspicion of Grand Theft Auto.
198
00:17:11,302 --> 00:17:12,721
Dave Barrett, a car thief?
199
00:17:13,417 --> 00:17:14,840
Why, that's the wildest one yet.
200
00:17:28,532 --> 00:17:29,992
- Hey Pete.
- Yeah, Mort?
201
00:17:30,597 --> 00:17:32,745
We've got the guy that did
that hit and run last night.
202
00:17:32,955 --> 00:17:34,907
It's the car thief they're
holding downstairs.
203
00:17:35,299 --> 00:17:36,359
- What?
- Yeah.
204
00:17:36,698 --> 00:17:39,018
Exhibit "A". Fragment of glass
from the scene of the accident.
205
00:17:39,692 --> 00:17:42,420
Exhibit "B". Fragment of glass
from a light on the stolen car.
206
00:17:45,619 --> 00:17:47,010
Yeah, it's a perfect fit.
207
00:17:47,669 --> 00:17:51,016
Also, bloodstains from the fender of
the stolen car match the victim's blood.
208
00:17:51,221 --> 00:17:52,552
The same type and a rare one.
209
00:17:53,493 --> 00:17:55,074
- Anything else?
- Yeah.
210
00:17:55,821 --> 00:17:57,845
The victim's watch stopped at 12:31.
211
00:17:58,863 --> 00:17:59,821
Good work, Mort.
212
00:18:00,144 --> 00:18:02,674
Say, would you get to work on that
buckshot they got out of Belden.
213
00:18:02,899 --> 00:18:03,714
Sure, Pete.
214
00:18:28,683 --> 00:18:30,123
You got troubles, I'd say.
215
00:18:31,114 --> 00:18:32,015
What troubles?
216
00:18:32,854 --> 00:18:36,049
She presses the charges. I plead
guilty and get a suspended sentence.
217
00:18:37,136 --> 00:18:38,991
The chances are she
won't though, after I...
218
00:18:42,298 --> 00:18:44,609
You get some pretty girls
in your Bastille, Pete.
219
00:18:46,928 --> 00:18:49,654
- Look, I didn't steal that car.
- Forget about the car for a minute.
220
00:18:50,933 --> 00:18:52,234
Let's talk about Lou Belden.
221
00:18:52,912 --> 00:18:54,127
Why?
222
00:18:54,553 --> 00:18:56,695
Because I've got to find out
who killed him. That's why.
223
00:18:58,485 --> 00:18:59,490
Lou, killed?
224
00:19:02,052 --> 00:19:03,983
About two hours after you
threatened to kill him.
225
00:19:06,394 --> 00:19:07,496
Frankie was with him.
226
00:19:12,435 --> 00:19:13,708
Lou wasn't much good but...
227
00:19:15,273 --> 00:19:16,593
I say the wrong man got it.
228
00:19:20,065 --> 00:19:21,109
Hey, wait a minute.
229
00:19:21,874 --> 00:19:23,379
They don't think I did it, do they?
230
00:19:24,209 --> 00:19:25,196
No. Not anymore.
231
00:19:26,162 --> 00:19:27,781
That hit-and-run you did alibis you.
232
00:19:29,372 --> 00:19:30,217
Hit-and-run?
233
00:19:32,120 --> 00:19:32,993
Look Sarge...
234
00:19:33,220 --> 00:19:35,666
Stop talking like a detective and
give it to me straight, will you.
235
00:19:36,362 --> 00:19:37,111
Alright.
236
00:19:38,119 --> 00:19:40,556
You ran down that old
man at approximately 12:30.
237
00:19:41,427 --> 00:19:44,912
You couldn't have driven from the scene
of the accident in time to kill Belden.
238
00:19:45,783 --> 00:19:47,086
But I didn't run down any...
239
00:19:59,030 --> 00:20:00,073
Hey, wait a minute.
240
00:20:04,244 --> 00:20:06,152
How good is the frame
for the Belden killing?
241
00:20:06,802 --> 00:20:07,932
It's very good so far.
242
00:20:08,680 --> 00:20:11,063
If I know Frankie Edare it will
improve as time goes on.
243
00:20:11,709 --> 00:20:12,979
Come on Dave, let's go.
244
00:20:17,899 --> 00:20:18,783
Miss Warren.
245
00:20:19,271 --> 00:20:20,372
Do you know this man?
246
00:20:21,050 --> 00:20:22,200
No.
247
00:20:22,256 --> 00:20:23,158
Did you ever see him before?
248
00:20:23,344 --> 00:20:24,550
Never.
249
00:20:26,892 --> 00:20:28,766
Miss Ferranti, have you
ever seen this man?
250
00:20:31,102 --> 00:20:32,448
No.
251
00:20:33,189 --> 00:20:35,600
Now then Miss Warren,
according to your statement, you...
252
00:20:35,896 --> 00:20:39,120
Left the Domino restaurant around
midnight and drove to your office.
253
00:20:40,184 --> 00:20:41,458
It might have been earlier.
254
00:20:41,593 --> 00:20:42,659
Certainly no later.
255
00:20:43,145 --> 00:20:45,268
Twelve o'clock then?
Give or take ten minutes?
256
00:20:45,803 --> 00:20:46,684
That's right.
257
00:20:47,062 --> 00:20:49,865
How long did it take you to drive
from your restaurant to your office?
258
00:20:50,414 --> 00:20:51,487
Five or six minutes.
259
00:20:51,728 --> 00:20:53,504
There was very little
traffic at that time.
260
00:20:53,604 --> 00:20:55,561
Do you ordinarily leave
the keys in your car?
261
00:20:55,943 --> 00:20:56,644
It's...
262
00:20:57,618 --> 00:20:59,216
It was a bad habit of mine.
263
00:20:59,612 --> 00:21:02,704
Then you didn't notice the car was
missing until you telephoned the police?
264
00:21:03,087 --> 00:21:04,017
That's correct.
265
00:21:04,599 --> 00:21:06,729
Thank you, Miss Warren. That's all.
Now then, Barrett.
266
00:21:07,807 --> 00:21:11,233
We're holding you for Grand Theft Auto,
pending investigation of the hit-and-run.
267
00:21:11,693 --> 00:21:13,739
If the man dies, you'll be
charged with manslaughter.
268
00:21:14,366 --> 00:21:15,095
But I...
269
00:21:17,058 --> 00:21:18,281
I don't understand.
270
00:21:19,374 --> 00:21:22,325
You mean... that this man
or whoever stole my car...
271
00:21:22,913 --> 00:21:23,938
He did it alright.
272
00:21:26,977 --> 00:21:27,894
How dreadful.
273
00:21:30,811 --> 00:21:31,788
And you?
274
00:21:32,426 --> 00:21:34,128
She's the victim's
daughter, Miss Warren.
275
00:21:36,012 --> 00:21:36,853
I'm sorry.
276
00:21:38,714 --> 00:21:39,900
I...
277
00:21:40,100 --> 00:21:42,382
I feel sort of responsible.
You see, if...
278
00:21:42,933 --> 00:21:44,674
I hadn't left my keys in my car...
279
00:21:45,167 --> 00:21:47,231
Doctor Ferranti is
still alive, Miss Warren.
280
00:21:48,433 --> 00:21:50,737
When he tells his story it
will change a lot of things.
281
00:22:12,963 --> 00:22:14,694
I know that merger
is not going to happen.
282
00:22:15,067 --> 00:22:17,431
But the time to sell is just
before it doesn't happen.
283
00:22:18,928 --> 00:22:19,854
Do you agree?
284
00:22:20,438 --> 00:22:23,180
Good. Then we'll hold on
a little longer.
285
00:22:23,925 --> 00:22:25,999
Excuse me. Yes, Mary?
286
00:22:26,400 --> 00:22:27,845
"There is a Mr Barrett out here."
287
00:22:28,348 --> 00:22:29,500
Who?
288
00:22:29,563 --> 00:22:32,500
"A Mr David Barrett.
He says it's important."
289
00:22:32,933 --> 00:22:34,246
Alright, I'll see him.
290
00:22:37,238 --> 00:22:39,266
Excuse me Mr Harrison,
I'll have to call you back.
291
00:22:47,126 --> 00:22:49,400
Don't be frightened, Miss Warren.
I didn't break out of jail.
292
00:22:50,675 --> 00:22:51,862
They let me out on bail.
293
00:22:52,379 --> 00:22:54,312
I'm not frightened. Merely puzzled.
294
00:22:54,844 --> 00:22:55,917
Puzzled? What about?
295
00:22:56,767 --> 00:22:59,545
I don't understand how a man
like you would steal a car.
296
00:23:01,411 --> 00:23:04,116
Oh, I'm just an ordinary
run-of-the-mill car thief.
297
00:23:05,041 --> 00:23:07,052
Don't talk nonsense. Not with me.
298
00:23:09,618 --> 00:23:11,005
Well, I didn't really steal it.
299
00:23:11,685 --> 00:23:13,072
I just borrowed it because I...
300
00:23:14,315 --> 00:23:15,429
Because I needed it.
301
00:23:15,891 --> 00:23:16,822
But I didn't...
302
00:23:17,350 --> 00:23:19,172
- Didn't run down that man?
- No.
303
00:23:20,440 --> 00:23:21,913
But I'm going to find out who did.
304
00:23:23,752 --> 00:23:24,996
Good.
305
00:23:25,220 --> 00:23:26,652
And what do you want of me?
306
00:23:28,974 --> 00:23:29,757
Well.
307
00:23:31,645 --> 00:23:34,988
You can say why you told the Police your
car was stolen in front of this building.
308
00:23:35,401 --> 00:23:36,402
Because it was.
309
00:23:36,918 --> 00:23:37,778
Not by me.
310
00:23:38,284 --> 00:23:40,473
I picked it up in a gas station
on the other side of town.
311
00:23:41,534 --> 00:23:42,697
But that's impossible.
312
00:23:43,811 --> 00:23:44,689
That's right.
313
00:23:45,858 --> 00:23:46,758
But it's true.
314
00:23:49,677 --> 00:23:51,179
I don't know why Mr Barrett, but...
315
00:23:51,417 --> 00:23:52,788
I'm inclined to believe you.
316
00:23:53,163 --> 00:23:53,950
Thank you.
317
00:23:54,909 --> 00:23:56,755
Let's keep that our
secret for the time being.
318
00:23:57,264 --> 00:23:58,536
But if you are innocent...?
319
00:23:58,636 --> 00:24:00,425
I want them to think
I'm guilty for a while.
320
00:24:01,031 --> 00:24:02,376
Now I am really puzzled.
321
00:24:02,944 --> 00:24:05,522
I'm supposed to have been in the
act of murdering a man named Belden.
322
00:24:05,622 --> 00:24:07,181
At the time Ferranti was struck down.
323
00:24:07,445 --> 00:24:08,178
Murder?
324
00:24:08,546 --> 00:24:09,476
I didn't do it.
325
00:24:10,441 --> 00:24:12,057
The only way I can prove that I didn't.
326
00:24:12,289 --> 00:24:15,352
Is to let them think I am the man who
really ran Ferranti down in your car.
327
00:24:17,460 --> 00:24:18,275
Mr Barrett.
328
00:24:18,919 --> 00:24:20,565
I hope you won't think me unsympathetic.
329
00:24:21,598 --> 00:24:25,315
But you must understand my livelihood
depends on my client's confidence in me.
330
00:24:26,330 --> 00:24:30,049
It would be fatal if they thought I had
a thing to do with a suspected murderer.
331
00:24:30,149 --> 00:24:31,597
And a proven car thief.
332
00:24:32,806 --> 00:24:34,945
After all, your problems
are not of my making.
333
00:24:36,077 --> 00:24:37,093
Do you understand?
334
00:24:38,421 --> 00:24:39,202
Quite.
335
00:24:54,496 --> 00:24:55,711
These then are the facts.
336
00:24:55,832 --> 00:24:58,899
You wilfully and feloniously
quit the scene of the accident...
337
00:24:59,094 --> 00:25:01,391
With wanton disregard for
the life of the injured man.
338
00:25:01,491 --> 00:25:04,112
In violation of the laws
and statutes of this state.
339
00:25:05,040 --> 00:25:08,829
Can you say this is an correct statement
of the facts in this case, Mr Barrett?
340
00:25:10,255 --> 00:25:11,800
As far as it goes, yes.
341
00:25:15,034 --> 00:25:17,132
Anything you would care
to add to it at this time?
342
00:25:17,431 --> 00:25:18,417
No.
343
00:25:19,223 --> 00:25:20,774
Any specific objections?
344
00:25:21,652 --> 00:25:23,018
Let's get this over with.
345
00:25:29,531 --> 00:25:30,690
Just a moment, Captain.
346
00:25:30,913 --> 00:25:31,962
Yes, Mr Mitchell?
347
00:25:32,062 --> 00:25:34,582
The District Attorney doesn't
want Barrett charged at this time.
348
00:25:36,446 --> 00:25:38,829
We have a full confession here,
waiting to be signed.
349
00:25:47,930 --> 00:25:50,194
- Alright, Barrett. You're free to go.
- Hey, wait.
350
00:25:50,896 --> 00:25:52,198
What's your hurry, Mitchell?
351
00:25:52,468 --> 00:25:55,331
You could have called my office, Barrett.
I haven't time to talk to you just now.
352
00:25:55,431 --> 00:25:56,761
Maybe you'd better take time.
353
00:25:58,834 --> 00:26:00,098
It's all very simple.
354
00:26:00,419 --> 00:26:02,314
We just don't want you
to perjure yourself.
355
00:26:02,770 --> 00:26:05,468
The D.A. has pledged to protect the
innocent as well as punish the guilty.
356
00:26:06,664 --> 00:26:09,400
You know as well as I do,
you didn't run down Ferranti
357
00:26:09,786 --> 00:26:10,945
What makes you so sure?
358
00:26:11,064 --> 00:26:14,265
Because you were on the other side of
town on your way to murder Belden.
359
00:26:14,738 --> 00:26:16,269
You really think you can prove that?
360
00:26:16,467 --> 00:26:19,832
We've got twenty witness to testify
that you threatened Belden's life.
361
00:26:20,313 --> 00:26:22,220
We got a witness who says
you bought a shotgun.
362
00:26:22,430 --> 00:26:23,932
Belden was murdered with a shotgun.
363
00:26:25,011 --> 00:26:26,285
Have you found the shotgun?
364
00:26:27,190 --> 00:26:27,922
We will.
365
00:26:44,895 --> 00:26:46,083
What are you doing here?
366
00:26:46,317 --> 00:26:47,601
Naturally, I'm interested.
367
00:26:48,367 --> 00:26:49,697
What are you going to do now?
368
00:26:51,502 --> 00:26:54,848
Well, they'll have a rough time finding
the guy who really did that hit-and-run.
369
00:26:56,414 --> 00:26:59,175
Otherwise, there is a guy named Frankie
Edare who would have found him by now.
370
00:27:00,898 --> 00:27:04,118
Frankie doesn't like my using it as
an alibi any more than the D.A. does.
371
00:27:05,640 --> 00:27:07,113
And while they're looking for him.
372
00:27:08,223 --> 00:27:10,405
I've got to find a way to
stay out of the electric chair.
373
00:27:11,641 --> 00:27:14,702
Well, there is nothing you can do about
it for the next hour or so, is there.
374
00:27:16,219 --> 00:27:18,351
I thought you wanted to stay
out of this whole business.
375
00:27:18,453 --> 00:27:19,700
I did.
376
00:27:19,832 --> 00:27:23,046
But watching you just now, I had
to believe in your innocence.
377
00:27:23,296 --> 00:27:24,340
And I want to help.
378
00:27:25,925 --> 00:27:27,369
- And besides...
- Yes?
379
00:27:29,149 --> 00:27:30,073
I'm hungry.
380
00:27:54,387 --> 00:27:56,106
- Good evening.
- Good evening.
381
00:27:56,447 --> 00:27:58,257
- May I come in?
- Of course.
382
00:28:09,649 --> 00:28:10,436
Thank you.
383
00:28:16,506 --> 00:28:18,066
I'll tell you how it is, Miss Warren.
384
00:28:18,694 --> 00:28:21,879
The District Attorney is pressing us to
get Dave off of that hit-and-run charge.
385
00:28:22,329 --> 00:28:23,916
But I thought you were David's friend.
386
00:28:24,592 --> 00:28:25,694
I'm also a Policeman.
387
00:28:26,024 --> 00:28:27,572
And being a Policeman comes first?
388
00:28:27,802 --> 00:28:30,021
Even if it means having your
friend convicted of murder?
389
00:28:32,872 --> 00:28:34,918
Ferranti's watch stopped at
the time of the accident.
390
00:28:35,511 --> 00:28:36,358
12:31.
391
00:28:37,538 --> 00:28:39,684
You reported your car stolen at 12:45.
392
00:28:40,045 --> 00:28:41,892
But I told you I didn't
know what time it was.
393
00:28:42,409 --> 00:28:45,226
I reported it to the Police
as soon as I missed it.
394
00:28:45,912 --> 00:28:47,004
After the accident?
395
00:28:47,766 --> 00:28:49,783
Why don't you come out and
say what you're thinking?
396
00:28:57,864 --> 00:28:58,593
Alright.
397
00:29:00,442 --> 00:29:01,694
Dave is not a car thief.
398
00:29:03,119 --> 00:29:04,502
Edare was out to get him.
399
00:29:05,703 --> 00:29:07,357
He stole your car to make a getaway.
400
00:29:10,256 --> 00:29:12,473
He didn't even know about the
hit-and-run until I told him.
401
00:29:13,578 --> 00:29:16,027
Therefore, he must have picked
up the car someplace else.
402
00:29:16,798 --> 00:29:18,271
After someone else had ditched it.
403
00:29:20,007 --> 00:29:22,200
I suppose it's possible, but I still
don't see...
404
00:29:22,241 --> 00:29:23,501
Miss Warren...
405
00:29:23,556 --> 00:29:26,163
What would you say the odds are on
a car being stolen twice in one hour?
406
00:29:28,269 --> 00:29:29,485
I've never computed them.
407
00:29:38,889 --> 00:29:40,458
Hello Jessica. Sorry I'm late.
408
00:29:42,917 --> 00:29:44,161
Say, what's going on here?
409
00:29:44,480 --> 00:29:46,328
Miss Warren will tell
you all about it, Dave.
410
00:29:46,663 --> 00:29:48,422
Wait a minute, Pete.
I want to talk to you.
411
00:29:49,319 --> 00:29:50,063
Alright.
412
00:29:50,872 --> 00:29:53,642
My colleagues down at headquarters
have just torn your apartment to pieces.
413
00:29:53,821 --> 00:29:56,264
In a last ditch effort to find
that gun that killed Belden.
414
00:29:57,252 --> 00:29:58,897
They've got orders to search everything.
415
00:29:59,598 --> 00:30:00,987
Whose brainstorm is this?
416
00:30:01,520 --> 00:30:02,650
The District Attorney.
417
00:30:03,281 --> 00:30:05,944
He figures all needs to nail you
for that killing is the shotgun.
418
00:30:06,747 --> 00:30:07,560
Yeah?
419
00:30:08,271 --> 00:30:09,373
How do you figure it?
420
00:30:09,661 --> 00:30:11,335
That depends on where we find the gun.
421
00:30:11,908 --> 00:30:13,067
Goodnight, Miss Warren.
422
00:30:13,884 --> 00:30:14,843
Goodnight, Dave.
423
00:30:15,129 --> 00:30:16,373
Pete.
424
00:30:24,264 --> 00:30:25,013
Jessica.
425
00:30:32,070 --> 00:30:32,885
What is it?
426
00:30:33,240 --> 00:30:34,198
I feel terrible.
427
00:30:35,089 --> 00:30:36,133
You look beautiful.
428
00:30:37,849 --> 00:30:40,080
Sergeant Carroll thinks I
ran down that poor man.
429
00:30:41,096 --> 00:30:42,054
Did he say that?
430
00:30:42,603 --> 00:30:43,824
Not in so many words.
431
00:30:45,437 --> 00:30:46,414
He suspects me.
432
00:30:48,874 --> 00:30:49,603
Jessica.
433
00:30:50,256 --> 00:30:51,071
Look at me.
434
00:30:58,597 --> 00:30:59,498
Did you do it?
435
00:31:02,598 --> 00:31:03,706
No.
436
00:31:04,168 --> 00:31:04,936
I didn't.
437
00:31:07,552 --> 00:31:08,884
That's good enough for me.
438
00:31:12,928 --> 00:31:13,995
And what about you?
439
00:31:14,298 --> 00:31:15,686
I've got an out when I need it.
440
00:31:16,701 --> 00:31:18,861
I was in a taxi at the time and
I know the driver's name.
441
00:31:18,961 --> 00:31:20,091
Then why haven't...?
442
00:31:20,191 --> 00:31:22,323
He can also place me within
shooting distance of Belden.
443
00:31:22,908 --> 00:31:24,667
That's why I'm saving
him until I need him.
444
00:31:25,644 --> 00:31:27,123
Are you sure he'll recognize you?
445
00:31:27,754 --> 00:31:29,031
He'll recognize me alright.
446
00:31:30,352 --> 00:31:32,378
I tipped him twenty dollars
and his name is McNab.
447
00:31:38,890 --> 00:31:40,192
You don't seem very pleased.
448
00:31:40,360 --> 00:31:42,165
I am. Really I am but...
449
00:31:42,755 --> 00:31:45,285
Don't you see that when you're clear
they'll come right back at me?
450
00:31:48,881 --> 00:31:50,545
Jessica... listen to me.
451
00:31:55,245 --> 00:31:57,624
I never thought I would be
standing here in my right mind.
452
00:31:58,616 --> 00:32:00,396
Two sets of bloodhounds
on my trail for...
453
00:32:00,640 --> 00:32:02,102
Two crimes I didn't commit.
454
00:32:05,717 --> 00:32:08,521
I'm not minding very much when you
look at me the way you are right now.
455
00:32:09,771 --> 00:32:11,100
David.
456
00:32:12,990 --> 00:32:14,630
You've got nothing to be afraid of.
457
00:32:16,002 --> 00:32:17,617
Stop worrying. Promise?
458
00:32:19,246 --> 00:32:20,500
No.
459
00:32:21,546 --> 00:32:22,357
Trust me.
460
00:32:24,358 --> 00:32:25,430
I can handle people.
461
00:32:27,053 --> 00:32:28,439
The thing that bothers me is...
462
00:32:32,467 --> 00:32:33,769
Do I know how to handle you.
463
00:32:43,399 --> 00:32:46,063
- Yes ma'am, what can I do for you?
- I'm looking for a driver named McNab.
464
00:32:46,229 --> 00:32:47,152
McNab?
465
00:32:47,738 --> 00:32:49,481
Everybody is looking for McNab,
466
00:32:50,482 --> 00:32:53,261
So McNab turned his cab in last
Friday and he never came back.
467
00:32:53,743 --> 00:32:56,455
I tried to call him but he'd moved out.
He had left no forwarding address.
468
00:32:56,855 --> 00:32:57,954
That's all I know.
469
00:32:58,350 --> 00:33:00,203
Would "everybody" mean Mr Frank Edare?
470
00:33:00,539 --> 00:33:02,583
Frank Edare? You mean the big wheel?
471
00:33:03,923 --> 00:33:06,740
I would make it worth your while if
you could find Mr McNab for me.
472
00:33:07,294 --> 00:33:08,988
If I do, where can I reach you?
473
00:33:10,405 --> 00:33:11,448
I'll telephone you.
474
00:33:30,724 --> 00:33:31,670
Paddy Gorin.
475
00:33:32,460 --> 00:33:33,875
I want to talk to Frankie Edare.
476
00:33:45,863 --> 00:33:46,708
Miss Warren.
477
00:33:47,317 --> 00:33:48,442
Yes?
478
00:33:48,757 --> 00:33:49,780
I'm Frank Edare.
479
00:33:51,265 --> 00:33:51,967
Yes?
480
00:33:53,019 --> 00:33:55,422
You and I have a few things
to talk over, Miss Warren.
481
00:33:56,493 --> 00:33:59,075
What on earth could you and I
possibly have to talk of, Mr Edare?
482
00:34:01,846 --> 00:34:03,155
Shall I go into detail?
483
00:34:04,748 --> 00:34:05,558
Not here.
484
00:34:08,623 --> 00:34:09,782
Care to go for a drive?
485
00:34:27,889 --> 00:34:29,476
You're quite a girl, Jessica.
486
00:34:29,921 --> 00:34:30,804
Thank you.
487
00:34:31,144 --> 00:34:32,990
Oh don't worry. I wasn't
about to make a pass.
488
00:34:33,497 --> 00:34:34,866
That's very kind of you.
489
00:34:35,397 --> 00:34:37,278
Don't get me wrong. I'd like to.
490
00:34:38,590 --> 00:34:40,127
But with me, business comes first.
491
00:34:41,728 --> 00:34:43,830
You know, we've got an
awful lot in common, Jessica.
492
00:34:44,162 --> 00:34:45,316
- Oh?
- Hmm.
493
00:34:46,166 --> 00:34:49,764
Such as a powerful itch, to
locate a character named McNab.
494
00:34:51,614 --> 00:34:52,448
McNab?
495
00:34:54,161 --> 00:34:55,456
Ah don't be cute.
496
00:34:57,155 --> 00:34:59,060
Like I say, we both want McNab.
497
00:34:59,960 --> 00:35:02,145
You want him to clear your
boyfriend of that hit-and-run.
498
00:35:02,706 --> 00:35:04,575
Oh it's okay with me.
I like it that way.
499
00:35:05,833 --> 00:35:07,020
Once he's clear of that.
500
00:35:07,419 --> 00:35:10,660
I've got all the evidence it takes to
send him up for the Belden murder.
501
00:35:10,864 --> 00:35:12,459
He didn't kill Belden and you know it.
502
00:35:12,559 --> 00:35:14,231
- He didn't pull that hit-and-run.
- He...
503
00:35:19,689 --> 00:35:20,990
- You say something?
- No.
504
00:35:26,067 --> 00:35:27,003
I get it.
505
00:35:27,813 --> 00:35:30,278
- An insurance policy.
- Don't know what you're talking about.
506
00:35:31,036 --> 00:35:32,395
Stupid me.
507
00:35:33,890 --> 00:35:36,159
I thought you were betting
on the wrong horse.
508
00:35:36,650 --> 00:35:40,201
And all the time you want Barrett
sent up for that hit-and-run, don't you.
509
00:35:40,788 --> 00:35:43,124
- You want McNab kept quiet don't you.
- Did I say that?
510
00:35:43,476 --> 00:35:44,747
Oh you don't have to.
511
00:35:45,749 --> 00:35:49,864
Ah Jessica, you and I are going to do
business together yet. Watch and see.
512
00:35:52,453 --> 00:35:55,375
That depends on which
of us finds McNab first.
513
00:35:57,239 --> 00:35:59,708
No matter who finds
him first, he's mine.
514
00:36:01,465 --> 00:36:03,508
If you want to stay pretty
and stay in business...
515
00:36:04,250 --> 00:36:05,695
You'd better make a note of that.
516
00:36:08,807 --> 00:36:10,912
You must have a lot of money
in that greyhound track.
517
00:36:11,879 --> 00:36:13,096
Oh, it's not the money.
518
00:36:13,863 --> 00:36:16,025
I just don't like people
that get in my way.
519
00:36:17,568 --> 00:36:18,434
Mr Edare.
520
00:36:18,875 --> 00:36:22,483
If David were convicted of manslaughter,
he would be out of your way for years.
521
00:36:22,805 --> 00:36:23,992
Wouldn't that be enough?
522
00:36:25,437 --> 00:36:28,092
That old man might just recover.
You ever thought of that?
523
00:36:29,937 --> 00:36:31,388
He hasn't regained consciousness.
524
00:36:32,335 --> 00:36:33,980
They don't expect him to last the night.
525
00:36:35,372 --> 00:36:36,400
Oh.
526
00:36:38,362 --> 00:36:40,316
No. I prefer capital punishment.
527
00:36:40,939 --> 00:36:42,345
It's so nice and permanent.
528
00:36:44,082 --> 00:36:46,656
It's getting chilly. Don't you think
we ought to be going back?
529
00:36:49,415 --> 00:36:51,008
Let's change places, sweetheart.
530
00:36:51,745 --> 00:36:53,019
I don't trust your driving.
531
00:37:00,147 --> 00:37:01,821
- Miss Warren's apartment?
- That's right.
532
00:37:01,921 --> 00:37:04,223
- This is marked "personal".
- Oh, just put it there, please.
533
00:37:06,655 --> 00:37:07,443
Thank you.
534
00:37:24,730 --> 00:37:25,800
Yes?
535
00:37:28,813 --> 00:37:30,802
Some flowers have just arrived for you,
Miss Warren.
536
00:37:30,843 --> 00:37:32,203
How nice.
537
00:37:32,382 --> 00:37:33,999
- Shall I put them in water?
- Please.
538
00:37:47,691 --> 00:37:50,057
- Is Miss Warren in?
- Yes, she is Mr Barrett. I'll call her.
539
00:37:50,274 --> 00:37:51,072
Thank you.
540
00:37:51,705 --> 00:37:52,792
It's alright, Alba.
541
00:38:02,560 --> 00:38:03,812
What a nice surprise.
542
00:38:04,554 --> 00:38:07,056
I thought you might like to go to
the races on this lovely afternoon.
543
00:38:07,230 --> 00:38:09,370
I'd love to. It will take me a
moment to get dressed.
544
00:38:10,270 --> 00:38:11,629
Oh, your flowers just arrived.
545
00:38:13,324 --> 00:38:14,424
What are they, roses?
546
00:38:15,184 --> 00:38:16,544
Your guess is as good as mine.
547
00:38:21,098 --> 00:38:22,469
What does it mean, David?
548
00:38:40,090 --> 00:38:41,147
Pete?
549
00:38:41,716 --> 00:38:43,274
I'm at Jessica Warren's apartment.
550
00:38:44,235 --> 00:38:45,652
Someone just sent her a shotgun.
551
00:38:47,111 --> 00:38:47,988
Hold it.
552
00:38:49,027 --> 00:38:50,341
- Jim.
- "Yeah, Pete?"
553
00:38:50,764 --> 00:38:52,609
Anyone sent in a tip on
the Belden murder gun?
554
00:38:53,041 --> 00:38:56,106
Yeah, anonymous. Said we'd find
it in Jessica Warren's apartment.
555
00:38:56,496 --> 00:38:59,545
Probably some crackpot, but I'm sending
over a couple of men just in case.
556
00:39:00,463 --> 00:39:01,851
Well hold them. I'll handle it.
557
00:39:03,047 --> 00:39:04,811
- Hello, Dave?
- "Yes, Pete?"
558
00:39:05,147 --> 00:39:06,387
I'll be right over.
559
00:39:14,671 --> 00:39:16,325
- Is this what it came in?
- Yes.
560
00:39:19,620 --> 00:39:21,758
I'm afraid I'll have to take
you down town, Miss Warren.
561
00:39:21,858 --> 00:39:23,559
We'll have to make
a full report on this.
562
00:39:25,004 --> 00:39:27,393
Look, Pete... it's such
an obvious plant.
563
00:39:28,030 --> 00:39:30,362
What's to be gained by dragging
her name through the headlines.
564
00:39:30,968 --> 00:39:32,441
Maybe putting her out of business.
565
00:39:32,897 --> 00:39:35,027
Just to make something official
that you already know.
566
00:39:35,462 --> 00:39:36,719
Sorry Dave, but I have to.
567
00:39:37,309 --> 00:39:38,553
The book says you have to.
568
00:39:39,755 --> 00:39:40,712
What do you say?
569
00:39:43,368 --> 00:39:45,199
Miss Warren, if you wire
me a signed statement...
570
00:39:45,299 --> 00:39:47,314
I promise not to use it
unless I absolutely have to.
571
00:39:47,744 --> 00:39:48,824
Is that fair enough?
572
00:39:48,924 --> 00:39:51,063
It's more than fair, Sergeant Carroll.
Thank you.
573
00:39:51,569 --> 00:39:53,881
That's alright. Bye, Miss Warren.
See you, Dave.
574
00:39:58,479 --> 00:39:59,368
Say, Dave.
575
00:40:00,358 --> 00:40:02,500
Call me at the office in the morning.
I've got an idea.
576
00:40:02,541 --> 00:40:03,701
Okay.
577
00:40:04,543 --> 00:40:05,578
- Goodbye.
- Bye.
578
00:40:14,766 --> 00:40:15,753
Thank you, David.
579
00:40:40,152 --> 00:40:41,568
Good morning, Pop.
580
00:40:42,202 --> 00:40:44,044
- Why do you always come here?
- Oh.
581
00:40:44,477 --> 00:40:46,438
Already, I got enough
trouble because of you.
582
00:40:46,618 --> 00:40:49,061
- What's eating you?
- What's eating me, you ask.
583
00:40:49,573 --> 00:40:50,936
You stay here all day.
584
00:40:51,135 --> 00:40:52,499
The police spy on me at night.
585
00:40:52,813 --> 00:40:54,460
I'm followed everywhere.
586
00:40:54,951 --> 00:40:56,582
We love you, Popsie.
587
00:40:57,823 --> 00:40:59,582
We don't want nothing
should happen to you.
588
00:41:00,751 --> 00:41:02,454
Hey, you got anything
to read back there?
589
00:41:04,727 --> 00:41:06,727
- Here's a newspaper.
- Thanks.
590
00:41:08,410 --> 00:41:09,989
This is a foreign newspaper.
591
00:41:10,401 --> 00:41:11,618
You think I'm illiterate?
592
00:41:12,866 --> 00:41:14,904
I'm sorry. Excuse me, please.
593
00:41:15,542 --> 00:41:16,573
That's okay, Pop.
594
00:41:16,811 --> 00:41:18,341
I got some magazines out in the car.
595
00:41:33,663 --> 00:41:35,878
- What can I do for you?
- Can I sell a gun here?
596
00:41:36,435 --> 00:41:37,500
Maybe.
597
00:41:37,541 --> 00:41:39,185
I buy guns in good condition.
598
00:41:47,765 --> 00:41:48,925
Where did you get this?
599
00:41:49,473 --> 00:41:51,184
You sold it to me last Friday evening.
600
00:41:52,670 --> 00:41:53,613
Who are you?
601
00:41:54,293 --> 00:41:56,397
You knew me well enough
to identify me to the Police.
602
00:41:58,056 --> 00:41:59,511
What do you want, Mr Barrett?
603
00:41:59,902 --> 00:42:01,589
Are you sure that's the gun you sold me?
604
00:42:04,677 --> 00:42:05,399
Yes.
605
00:42:05,970 --> 00:42:07,812
Who really bought that
shotgun, Mr Bolasny?
606
00:42:08,195 --> 00:42:08,982
Look.
607
00:42:09,289 --> 00:42:11,226
I don't want to make
troubles for anybody.
608
00:42:11,426 --> 00:42:12,327
Who bought it?
609
00:42:12,650 --> 00:42:14,570
- You did, Mr Barrett.
- You'd swear to that?
610
00:42:15,169 --> 00:42:17,631
- I talked to the Police and...
- Tell me, Bolasny.
611
00:42:18,528 --> 00:42:20,226
I'm the one you talk to at headquarters.
612
00:42:20,606 --> 00:42:23,127
Look... I don't see too good.
613
00:42:23,382 --> 00:42:26,787
In two visits you can't see enough to
identify anybody. Is that true, Bolasny?
614
00:42:27,726 --> 00:42:30,459
Look, I don't know who
bought the shotgun.
615
00:42:30,692 --> 00:42:32,956
It was one of Frankie
Edare's boys, wasn't it?
616
00:42:33,125 --> 00:42:34,170
Was it Vince Brady?
617
00:42:34,318 --> 00:42:36,091
Now look, I run a little business.
618
00:42:36,371 --> 00:42:39,357
All the names are in my books.
You can see for yourself.
619
00:42:39,530 --> 00:42:41,260
I'm not interested in
your books, Bolasny.
620
00:42:42,166 --> 00:42:43,198
Look in the back.
621
00:42:43,656 --> 00:42:45,551
Maybe you'll find it there. In the back.
622
00:42:46,306 --> 00:42:47,292
Look in the back.
623
00:42:48,000 --> 00:42:48,987
Look in the back.
624
00:43:02,907 --> 00:43:03,864
Well, now what?
625
00:43:04,683 --> 00:43:06,389
The state just lost a murder suspect.
626
00:43:07,143 --> 00:43:08,902
But you've got other
problems, haven't you.
627
00:43:18,707 --> 00:43:19,562
Yes, Mary?
628
00:43:20,210 --> 00:43:21,860
"A Mr Edare is on the phone."
629
00:43:23,569 --> 00:43:24,813
Alright. I'll talk to him.
630
00:43:27,161 --> 00:43:28,259
Hello.
631
00:43:28,334 --> 00:43:29,300
Hello, Jessica?
632
00:43:30,282 --> 00:43:31,612
I've got a hot flash for you.
633
00:43:32,520 --> 00:43:34,611
Your boyfriend has been
cleared of that murder charge.
634
00:43:36,343 --> 00:43:37,216
Are you sure?
635
00:43:37,778 --> 00:43:38,768
"Sure I'm sure."
636
00:43:41,416 --> 00:43:43,595
Well then, you won't be
sending me any more presents.
637
00:43:44,233 --> 00:43:45,545
Stop kidding around.
638
00:43:45,848 --> 00:43:47,025
We're partners now.
639
00:43:47,427 --> 00:43:49,045
I've decided to play things your way.
640
00:43:49,455 --> 00:43:50,841
- My way?
- "Sure."
641
00:43:51,314 --> 00:43:52,872
"Send him over for that hit-and-run."
642
00:43:53,663 --> 00:43:54,765
Have you found McNab?
643
00:43:55,097 --> 00:43:55,940
No, not yet.
644
00:43:57,114 --> 00:43:59,882
But Barrett will be turning this town
upside down looking for him now.
645
00:44:00,289 --> 00:44:01,734
Now here's what I want you to do.
646
00:44:02,385 --> 00:44:05,036
- Get Barrett out of town, see. Then...
- "Mr Edare."
647
00:44:05,347 --> 00:44:06,801
- Mr Edare.
- "Yes?"
648
00:44:07,389 --> 00:44:09,652
I thought we were going
to play this my way.
649
00:44:13,024 --> 00:44:14,393
Now you listen to me!
650
00:44:16,646 --> 00:44:17,945
My way, Mr Edare.
651
00:44:22,307 --> 00:44:23,141
Okay.
652
00:44:24,743 --> 00:44:25,960
Keep me posted, will you.
653
00:44:31,422 --> 00:44:32,199
Vince.
654
00:44:33,749 --> 00:44:34,651
Yeah, Frankie?
655
00:44:35,559 --> 00:44:36,640
I got a job for you.
656
00:44:38,031 --> 00:44:39,131
Tail the Warren dame.
657
00:44:39,765 --> 00:44:41,496
I got a hunch she might
lead you to McNab.
658
00:44:42,925 --> 00:44:44,513
After I find him, how do you want him?
659
00:44:45,790 --> 00:44:47,000
Quiet.
660
00:44:48,975 --> 00:44:50,133
That's all. Just quiet.
661
00:45:00,391 --> 00:45:02,081
It's very kind of you, Mrs Weems.
662
00:45:02,463 --> 00:45:04,281
It's all in a day's work, Mr Barrett.
663
00:45:04,821 --> 00:45:05,845
Thanks a lot.
664
00:45:18,786 --> 00:45:19,800
Hello?
665
00:45:19,898 --> 00:45:22,568
"Honey, I'm sorry. I'm afraid we'll
have to break our date this afternoon."
666
00:45:23,092 --> 00:45:24,222
Oh, but I'm all ready.
667
00:45:25,009 --> 00:45:26,541
- And I miss you.
- "Me too."
668
00:45:27,104 --> 00:45:29,143
- "Something important has come up."
- What is it?
669
00:45:29,706 --> 00:45:31,043
I think I've found McNab.
670
00:45:35,658 --> 00:45:36,700
Hello?
671
00:45:37,738 --> 00:45:38,571
Jessica?
672
00:45:41,059 --> 00:45:41,781
Yes.
673
00:45:42,833 --> 00:45:45,021
But hold on a minute. There is
someone on the other phone.
674
00:46:04,553 --> 00:46:05,288
Hello.
675
00:46:05,717 --> 00:46:06,900
"Yes?"
676
00:46:07,249 --> 00:46:08,300
David.
677
00:46:08,901 --> 00:46:10,451
This is very important for you.
678
00:46:11,433 --> 00:46:12,676
Please let me go with you.
679
00:46:12,860 --> 00:46:13,901
I can be of help.
680
00:46:14,979 --> 00:46:16,732
I am a good salesman, you know.
681
00:46:18,061 --> 00:46:19,305
You don't have to sell me.
682
00:46:20,373 --> 00:46:22,414
The address is 203 North 7th.
683
00:46:22,865 --> 00:46:23,594
Got it?
684
00:46:24,863 --> 00:46:26,358
Yes. I'll be there in ten minutes.
685
00:46:39,663 --> 00:46:40,976
- Mrs. McNab?
- Yes.
686
00:46:41,150 --> 00:46:42,953
My name is Barrett.
Is your husband at home?
687
00:46:43,053 --> 00:46:46,021
- No, he isn't. He's out of the city at...
- Can we come in, please?
688
00:46:46,419 --> 00:46:48,568
- Are you from the Police?
- No, Mrs. McNab.
689
00:46:48,905 --> 00:46:51,140
Mr Barrett has been accused
of a terrible crime...
690
00:46:51,161 --> 00:46:52,900
and your husband can help prove
his innocence.
691
00:46:52,954 --> 00:46:54,498
Oh, I see.
692
00:46:54,833 --> 00:46:56,248
- Won't you come in.
- Thank you.
693
00:46:59,032 --> 00:46:59,990
Please sit. down.
694
00:47:05,606 --> 00:47:06,335
I was...
695
00:47:06,955 --> 00:47:09,145
I was just about to make some
cofie. Would you like some?
696
00:47:09,245 --> 00:47:11,361
- No thank you.
- I'd like a cup, please.
697
00:47:11,738 --> 00:47:12,467
Alright.
698
00:47:13,257 --> 00:47:14,043
Excuse me.
699
00:47:21,746 --> 00:47:23,157
I guess we'll have to wait.
700
00:47:23,417 --> 00:47:25,331
They say a watched pot never boils.
701
00:47:27,176 --> 00:47:29,533
You'll have to excurse the
condition of the apartment.
702
00:47:29,800 --> 00:47:33,047
SINE Johnny left, I seem... to be
too nervous to do much of anything.
703
00:47:33,767 --> 00:47:35,737
Is your husband really out
of the city, Mrs McNab?
704
00:47:37,530 --> 00:47:38,987
I wish I knew, Mr Barrett.
705
00:47:39,498 --> 00:47:41,402
Tuesday he went to the
unemployment place and...
706
00:47:41,672 --> 00:47:44,019
He never came home.
Never telephoned, nothing.
707
00:47:44,468 --> 00:47:45,797
Have you notified the police?
708
00:47:45,986 --> 00:47:47,600
- Oh, I couldn't do that.
- Why not?
709
00:47:48,561 --> 00:47:49,263
Well.
710
00:47:49,630 --> 00:47:52,037
He might have just gone off on a drunk.
711
00:47:52,454 --> 00:47:55,529
And if I'd put the police on
him and that's all it was, well...
712
00:47:55,738 --> 00:47:57,067
He'd never speak to me again.
713
00:47:57,732 --> 00:48:00,978
I don't think your husband is
just out on a drunk, Mrs McNab.
714
00:48:01,541 --> 00:48:03,595
What have you heard?
Is he in some kind of trouble?
715
00:48:03,977 --> 00:48:05,165
You should know that.
716
00:48:05,265 --> 00:48:07,141
What have you heard,
Mr Barrett? What is it?
717
00:48:07,775 --> 00:48:10,097
Did you hear about a man who
was run over last Friday night?
718
00:48:10,677 --> 00:48:12,550
Are you trying to get
Johnny mixed up in that?
719
00:48:12,650 --> 00:48:15,533
Is that why you're trying to find him?
Well, no wonder he didn't come home.
720
00:48:17,130 --> 00:48:18,921
No, Mrs McNab. That's
not why we're here.
721
00:48:19,167 --> 00:48:20,107
Let me, David.
722
00:48:21,699 --> 00:48:22,987
Why should I talk to you?
723
00:48:23,406 --> 00:48:26,195
- I don't even know who you are.
- My name is Jessica Warren.
724
00:48:26,863 --> 00:48:28,560
I'm in the investment banking business.
725
00:48:29,494 --> 00:48:31,775
You have to be trustworthy when
you handle other people's money.
726
00:48:31,876 --> 00:48:33,196
Don't you think, Mrs McNab?
727
00:48:35,139 --> 00:48:36,073
Oh, excuse me.
728
00:48:43,379 --> 00:48:45,774
Imagine... a lady banker.
729
00:48:46,477 --> 00:48:49,260
Handling all that money. My, my.
730
00:48:51,480 --> 00:48:53,502
Sure you won't have a cup, Mr Barrett?
731
00:48:53,909 --> 00:48:56,928
The talk of money seems to cheer
you up a good bit, Mrs McNab.
732
00:48:57,126 --> 00:48:58,768
You will have to accept my apologies.
733
00:48:59,101 --> 00:49:00,637
I'm not really suspicious by nature.
734
00:49:00,930 --> 00:49:03,521
It's just that I've been under
such a strain this past week.
735
00:49:04,073 --> 00:49:05,089
Mrs McNab.
736
00:49:05,329 --> 00:49:08,239
Are you sure there is nothing you
can do to help us find your husband?
737
00:49:08,881 --> 00:49:11,441
Well if I knew, I would
have found him myself.
738
00:49:11,907 --> 00:49:14,096
But if he were off on
"a drunk" as you said.
739
00:49:14,269 --> 00:49:16,229
Isn't there some bar
that he might go to?
740
00:49:16,992 --> 00:49:19,480
Well... there is one near here.
741
00:49:20,020 --> 00:49:21,957
"The Nugget". But they haven't seen him.
742
00:49:25,550 --> 00:49:28,792
Thank you, Mrs McNab. I'm sure
everything will work out for the best.
743
00:49:29,214 --> 00:49:30,372
Thank you, Miss Warren.
744
00:49:33,438 --> 00:49:34,688
Good luck, Mr Barrett.
745
00:49:49,608 --> 00:49:50,491
They've gone.
746
00:49:51,050 --> 00:49:52,677
How did they track us down, I wonder.
747
00:49:53,123 --> 00:49:54,951
- I'm glad they did.
- Why?
748
00:49:59,525 --> 00:50:01,421
How is a thousand dollars for a reason?
749
00:50:02,262 --> 00:50:03,513
A thousand bucks?
750
00:50:03,967 --> 00:50:06,623
When a woman shoves that in your
pocket, she's got something to hide.
751
00:50:28,508 --> 00:50:30,519
Well. I didn't know I had a guest.
752
00:50:32,274 --> 00:50:33,549
My father is dead.
753
00:50:35,562 --> 00:50:36,700
Dead?
754
00:50:40,138 --> 00:50:41,239
I'm terribly sorry.
755
00:50:41,620 --> 00:50:42,800
Sorry?
756
00:50:44,438 --> 00:50:46,550
An old man who loved his life.
757
00:50:47,877 --> 00:50:49,476
Such a gentle old man.
758
00:50:50,499 --> 00:50:53,191
- And you say you're sorry?
- Look. I didn't do it.
759
00:50:55,089 --> 00:50:56,134
And I can prove it.
760
00:50:56,944 --> 00:50:58,011
I'm sure you can.
761
00:50:58,747 --> 00:51:00,033
A big man like you.
762
00:51:00,376 --> 00:51:02,395
With money and influence
and important friends.
763
00:51:03,678 --> 00:51:05,928
But who is going to worry
about professor Ferranti?
764
00:51:07,489 --> 00:51:09,533
He had no influence. No friends.
765
00:51:11,388 --> 00:51:13,212
But a few students who loved him.
766
00:51:14,783 --> 00:51:15,513
But I...
767
00:51:16,963 --> 00:51:18,037
I won't forget.
768
00:51:19,303 --> 00:51:20,948
You'll be punished for what you've done.
769
00:51:21,048 --> 00:51:23,282
I swear to it, if it takes
me the rest of my life.
770
00:51:39,181 --> 00:51:40,488
I shouldn't have come here.
771
00:51:40,954 --> 00:51:42,560
Listen to me... please.
772
00:51:44,334 --> 00:51:45,135
Sit down.
773
00:51:52,348 --> 00:51:53,365
This is a murder.
774
00:51:53,901 --> 00:51:57,134
Now somebody might want you
for a witness, but... keep quiet.
775
00:51:57,993 --> 00:51:59,796
A guy is charged with hit-and-run.
776
00:52:00,457 --> 00:52:03,748
You know he didn't do it as he's sitting
in the back of your cab at the time.
777
00:52:03,848 --> 00:52:05,595
But shush... keep quiet.
778
00:52:06,308 --> 00:52:07,954
Maybe he'll beat the rap anyway.
779
00:52:08,915 --> 00:52:09,683
And...
780
00:52:11,540 --> 00:52:13,198
And the next thing I hear, the...
781
00:52:14,386 --> 00:52:15,957
The hit-and-run victim is dead.
782
00:52:17,241 --> 00:52:19,126
That makes it... manslaughter.
783
00:52:19,226 --> 00:52:22,785
For that poor innocent slob who was
sat in the back of your cab at the time.
784
00:52:24,678 --> 00:52:26,665
I thought you said we should
mind our own business.
785
00:52:27,059 --> 00:52:28,891
I've got to live with
my conscience, Ruthie.
786
00:52:29,100 --> 00:52:30,974
Well live with it then,
if you prefer it to me.
787
00:52:34,533 --> 00:52:35,960
Don't talk like that, Ruthie.
788
00:52:38,095 --> 00:52:39,100
No.
789
00:52:39,605 --> 00:52:41,274
Don't you talk like that.
790
00:52:43,242 --> 00:52:45,344
Okay... okay, Ruthie
791
00:52:52,620 --> 00:52:54,308
- I think I'll take a walk.
- Where?
792
00:52:54,917 --> 00:52:57,073
Maybe I'll stop in at
The Nugget for a drink.
793
00:52:57,297 --> 00:52:58,846
No, Johnny. You've had enough.
794
00:52:59,257 --> 00:53:00,434
No. Stay here.
795
00:53:00,939 --> 00:53:03,128
I'll bring you a couple of
containers of beer. How's that?
796
00:53:03,228 --> 00:53:05,110
I gotta have a drink, Ruthie.
797
00:53:05,279 --> 00:53:07,462
Alright. I'll go to the
liquor store for you.
798
00:53:08,515 --> 00:53:09,388
Come on, now.
799
00:53:10,306 --> 00:53:11,831
There's one down on 2nd Street.
800
00:53:13,056 --> 00:53:14,000
Now.
801
00:53:15,030 --> 00:53:16,218
You just sit down and...
802
00:53:17,517 --> 00:53:18,650
Relax.
803
00:53:19,440 --> 00:53:20,540
Listen to some music.
804
00:53:21,327 --> 00:53:22,343
I'll take the bus.
805
00:53:27,498 --> 00:53:29,132
I'll be back dear, before you know it.
806
00:53:57,400 --> 00:54:00,308
Mr Barrett, if you have finished
what you had to say to me, I will...
807
00:54:09,328 --> 00:54:10,400
Hello?
808
00:54:11,561 --> 00:54:12,319
Speaking.
809
00:54:13,326 --> 00:54:14,141
Who's this?
810
00:54:16,446 --> 00:54:17,557
Speak up, I can't...
811
00:54:17,793 --> 00:54:19,036
"This is Johnny McNab."
812
00:54:20,496 --> 00:54:22,676
I've got to talk to you, Mr Barrett.
813
00:54:23,268 --> 00:54:24,446
I'm in my apartment...
814
00:54:39,395 --> 00:54:40,600
Well.
815
00:54:40,799 --> 00:54:43,163
Going out or just slipping into
something more comfortable?
816
00:54:55,887 --> 00:54:58,737
You know, I don't think Dave is going
to be in much of a party mood tonight.
817
00:55:01,516 --> 00:55:03,204
Somebody stuck a knife in his alibi.
818
00:55:09,290 --> 00:55:10,534
You mean McNab?
819
00:55:11,884 --> 00:55:12,611
Yeah.
820
00:55:13,258 --> 00:55:14,696
That was Dave's last chance.
821
00:55:19,649 --> 00:55:20,893
You're in the clear, baby.
822
00:55:23,742 --> 00:55:25,245
Well, aren't you going to thank me?
823
00:55:27,024 --> 00:55:29,053
Aren't you taking rather
a lot for granted?
824
00:55:30,277 --> 00:55:30,998
What?
825
00:55:32,057 --> 00:55:33,480
I didn't ask for any favors.
826
00:55:35,484 --> 00:55:36,958
I never do any favors, sweetheart.
827
00:55:37,717 --> 00:55:38,983
People do favors for me.
828
00:55:39,854 --> 00:55:41,240
Then you are wasting your time.
829
00:55:41,942 --> 00:55:43,697
Wasting time is another
thing I don't do.
830
00:55:45,045 --> 00:55:47,005
You're on my team now,
whether you like it or not.
831
00:55:47,716 --> 00:55:49,489
Or would you rather
explain to the Cops...
832
00:55:49,589 --> 00:55:52,402
Why you were trying to track down
McNab before Dave could get to him?
833
00:55:56,516 --> 00:55:57,858
What do you want from me?
834
00:56:11,670 --> 00:56:13,583
Like I said, with me,
business comes first.
835
00:56:15,012 --> 00:56:15,950
And with me.
836
00:56:17,798 --> 00:56:18,958
How about Dave Barrett?
837
00:56:19,642 --> 00:56:21,038
Strictly business, Jessica?
838
00:56:22,112 --> 00:56:24,378
- Goodnight, Mr Edare.
- Just a minute, you.
839
00:56:24,823 --> 00:56:25,903
Not so fast.
840
00:56:33,104 --> 00:56:34,092
Okay, sweetheart.
841
00:56:35,721 --> 00:56:37,024
That's all I wanted to know.
842
00:56:39,410 --> 00:56:42,056
For a minute there, I thought
you might be going soft.
843
00:56:43,347 --> 00:56:44,576
But you're okay, Jessica.
844
00:56:46,035 --> 00:56:47,848
Just stay as sweet as you are.
845
00:57:07,503 --> 00:57:09,423
Sorry I'm late. Had a few things to do.
846
00:57:10,024 --> 00:57:11,987
It's alright... I'm not dressed yet.
847
00:57:12,869 --> 00:57:14,457
Come with me while I finish my makeup.
848
00:57:23,205 --> 00:57:24,271
Let's have fun.
849
00:57:25,924 --> 00:57:27,531
It may be my last chance for a while.
850
00:57:30,002 --> 00:57:31,219
What's the matter, David?
851
00:57:31,565 --> 00:57:33,009
McNab telephoned me this evening.
852
00:57:34,465 --> 00:57:35,182
McNab?
853
00:57:35,630 --> 00:57:36,474
Yeah. McNab.
854
00:57:36,915 --> 00:57:38,074
But I thought he was...
855
00:57:41,693 --> 00:57:42,700
What?
856
00:57:43,647 --> 00:57:44,729
Nothing. I...
857
00:57:45,776 --> 00:57:47,139
I was surprised, that's all.
858
00:57:53,067 --> 00:57:54,631
How did you know McNab was dead?
859
00:57:56,739 --> 00:57:57,725
How did you know?
860
00:57:58,511 --> 00:57:59,605
I found his body.
861
00:58:00,647 --> 00:58:02,120
It was still warm when I found it.
862
00:58:03,301 --> 00:58:04,917
Well then, Frankie Edare was behind it.
863
00:58:05,562 --> 00:58:06,721
How do you figure that?
864
00:58:06,998 --> 00:58:08,072
He was here tonight.
865
00:58:08,358 --> 00:58:09,087
Frankie?
866
00:58:09,409 --> 00:58:10,228
Yes.
867
00:58:11,620 --> 00:58:13,235
I was going to tell you about it later.
868
00:58:13,850 --> 00:58:15,145
So much has happened today.
869
00:58:15,401 --> 00:58:16,565
So it would seem.
870
00:58:17,213 --> 00:58:19,858
- David, you don't think that I...?
- Well, what do you expect me to think?
871
00:58:20,078 --> 00:58:22,284
You know about the McNab
killing before the body is cold.
872
00:58:22,384 --> 00:58:24,254
And who comes running
to you with exclusives?
873
00:58:24,354 --> 00:58:25,299
Frankie Edare.
874
00:58:25,399 --> 00:58:27,131
Shall I tell you why he
came here tonight?
875
00:58:27,231 --> 00:58:28,551
It would be a good idea.
876
00:58:28,651 --> 00:58:30,243
The first time I saw Frankie Edare...
877
00:58:30,343 --> 00:58:33,131
He tried to force me to help him break
your alibi for the Belden murder.
878
00:58:34,558 --> 00:58:35,974
Why didn't you tell me about it?
879
00:58:36,393 --> 00:58:38,531
Why do people usually keep
quiet about blackmail?
880
00:58:39,879 --> 00:58:41,037
When was the next time?
881
00:58:41,599 --> 00:58:42,977
I didn't give him a flat "no".
882
00:58:43,498 --> 00:58:45,114
I told him that I would think about it.
883
00:58:45,285 --> 00:58:46,781
I managed to hold him off until...
884
00:58:47,229 --> 00:58:48,817
You were cleared of the murder charge.
885
00:58:49,633 --> 00:58:52,456
That was the last I saw of him
until he came here tonight.
886
00:58:53,015 --> 00:58:53,876
And tonight?
887
00:58:54,822 --> 00:58:56,251
He told me that McNab was dead.
888
00:58:56,544 --> 00:58:58,275
And that you would go
up for manslaughter.
889
00:58:58,737 --> 00:59:01,578
And he said that if I mentioned
anything about our conversations.
890
00:59:01,829 --> 00:59:03,637
Or if I tried to help you
in any way, he would...
891
00:59:03,737 --> 00:59:05,611
See to it that I went to
prison instead of you.
892
00:59:06,508 --> 00:59:07,700
Go on.
893
00:59:09,317 --> 00:59:11,428
He said I'd done him out
of one chance at you...
894
00:59:11,528 --> 00:59:13,572
And that he wasn't going
to stand still for it again.
895
00:59:13,715 --> 00:59:16,057
And that he seemed to go crazy and...
896
00:59:16,416 --> 00:59:17,955
He started pushing me around and...
897
00:59:18,263 --> 00:59:19,663
Calling me horrible names.
898
00:59:21,906 --> 00:59:22,951
I'm sorry, Jessica.
899
00:59:23,610 --> 00:59:24,428
If I'd...
900
00:59:25,750 --> 00:59:27,484
Stay here. I'll take care of it.
901
00:59:37,664 --> 00:59:39,673
- Mrs McNab.
- Where is Miss Warren?
902
00:59:40,138 --> 00:59:41,985
- What is it you want?
- I'll tell her myself.
903
00:59:48,106 --> 00:59:49,235
You killed my husband.
904
00:59:49,648 --> 00:59:50,463
You're mad.
905
00:59:50,642 --> 00:59:52,892
You killed him just like you
stabbed him with your own hand.
906
00:59:53,347 --> 00:59:55,201
Mrs McNab, if anyone is to blame, I am.
907
00:59:55,574 --> 00:59:57,190
Miss Warren was just trying to help me.
908
00:59:57,484 --> 00:59:59,142
Well then, tell me this, Mr Barrett.
909
00:59:59,242 --> 01:00:01,913
If she wanted to help you find Johnny,
why did she bribe me to keep quiet?
910
01:00:02,189 --> 01:00:03,983
- Bribe?
- One thousand dollars.
911
01:00:04,231 --> 01:00:06,022
Ten brand-new one-hundred dollar bills.
912
01:00:06,586 --> 01:00:08,374
I was frightened, David.
Frightened for you.
913
01:00:08,648 --> 01:00:10,577
I thought if I gave her
money she might help us.
914
01:00:11,306 --> 01:00:12,947
She's lying, and I can prove it.
915
01:00:13,494 --> 01:00:14,600
Here.
916
01:00:14,846 --> 01:00:17,036
Here is the card she gave me
when she handed me the money.
917
01:00:17,223 --> 01:00:18,239
Tell him nothing.
918
01:00:18,698 --> 01:00:19,485
I meant...
919
01:00:20,589 --> 01:00:22,290
I meant tell him nothing
about the money.
920
01:00:22,855 --> 01:00:23,985
Don't you believe her.
921
01:00:25,014 --> 01:00:26,202
Was there anything else?
922
01:00:26,516 --> 01:00:27,650
Yes.
923
01:00:27,700 --> 01:00:30,200
You may be taken in,
but the Police won't be.
924
01:00:31,398 --> 01:00:34,236
Sending you to prison, Miss Warren.
Won't bring my husband back.
925
01:00:34,867 --> 01:00:36,356
But Johnny was a good provider.
926
01:00:37,107 --> 01:00:38,200
And.
927
01:00:38,962 --> 01:00:40,312
You could fix it so in...
928
01:00:40,782 --> 01:00:42,020
In some ways I...
929
01:00:42,547 --> 01:00:43,885
I wouldn't hardly miss him.
930
01:00:44,293 --> 01:00:47,022
Do you know the penalty for
blackmail in this state, Mrs McNab?
931
01:00:48,068 --> 01:00:50,195
David, please. She's overwrought.
932
01:00:50,682 --> 01:00:52,893
I'm sorry, Mrs McNab.
I'll do what I can to help.
933
01:00:53,764 --> 01:00:57,575
But you must never, never embarrass
me like this again. Do you understand?
934
01:00:58,029 --> 01:00:58,999
Yes.
935
01:00:59,046 --> 01:01:01,464
I think we understand
each other very well.
936
01:01:10,841 --> 01:01:14,385
Pardon my curiosity, but exactly what
kind of help were you trying to buy me.
937
01:01:14,550 --> 01:01:16,347
When you slipped her
that thousand dollars?
938
01:01:17,106 --> 01:01:18,350
I don't know, really. I...
939
01:01:18,934 --> 01:01:20,373
It was an impulsive gesture.
940
01:01:21,697 --> 01:01:23,794
Anyway, what does it matter
now? The man is dead.
941
01:01:24,967 --> 01:01:25,847
Sure he is.
942
01:01:26,395 --> 01:01:27,697
So were Ferranti and Belden.
943
01:01:28,205 --> 01:01:29,422
What do you mean by that?
944
01:01:29,610 --> 01:01:31,427
I mean the police are
going to ask questions.
945
01:01:31,645 --> 01:01:33,260
I'm going to have to know the answers.
946
01:01:34,829 --> 01:01:36,241
I want the truth, Jessica.
947
01:01:37,909 --> 01:01:39,396
Alright... I...
948
01:01:40,268 --> 01:01:42,775
I tried to keep you from
finding McNab because...
949
01:01:43,200 --> 01:01:46,441
Edare said if I didn't, he'd take care
of you the way he took care of Belden.
950
01:01:46,799 --> 01:01:49,378
So you decided to help Frankie
send me to jail for my own good?
951
01:01:50,626 --> 01:01:52,048
You've got to believe me, David.
952
01:01:52,747 --> 01:01:54,587
All I ever wanted was to help you.
953
01:01:54,935 --> 01:01:57,073
Ever since that first day that
you came into my office.
954
01:01:58,157 --> 01:01:59,300
Why?
955
01:01:59,754 --> 01:02:00,685
Don't you know?
956
01:02:01,402 --> 01:02:02,789
I don't know anything for sure.
957
01:02:03,778 --> 01:02:04,994
You know that I love you.
958
01:02:06,015 --> 01:02:08,285
What can I do, David?
Just tell me. I'll do anything.
959
01:02:10,326 --> 01:02:11,198
I don't know.
960
01:02:14,444 --> 01:02:16,296
I don't know what to
do or think any more.
961
01:02:17,127 --> 01:02:18,248
You're tired, David.
962
01:02:20,163 --> 01:02:21,908
Your hands are cold. Come and sit down.
963
01:03:13,994 --> 01:03:15,205
You ran down Ferranti.
964
01:03:15,476 --> 01:03:17,183
I didn't... I didn't!
965
01:03:17,649 --> 01:03:20,232
You ran him down, ditched
your car and reported it stolen.
966
01:03:25,406 --> 01:03:26,651
Or did you see me take it?
967
01:03:32,656 --> 01:03:33,467
I saw you.
968
01:03:35,086 --> 01:03:37,946
I was in the telephone booth
reporting myself to the police.
969
01:03:39,690 --> 01:03:41,078
What are we going to do, David?
970
01:03:41,357 --> 01:03:42,516
- Tell the Police?
- No.
971
01:03:42,905 --> 01:03:44,764
- Yes, Jessica.
- Is there no other way?
972
01:03:45,702 --> 01:03:46,800
No.
973
01:03:55,367 --> 01:03:56,688
How you must hate me.
974
01:03:57,476 --> 01:03:58,434
That's not true.
975
01:04:00,334 --> 01:04:02,533
I lied to you. Betrayed your confidence.
976
01:04:03,066 --> 01:04:04,625
And now I've fallen in love with you.
977
01:04:06,943 --> 01:04:07,967
It's too late.
978
01:04:08,537 --> 01:04:10,002
If only you'd told me sooner.
979
01:04:10,475 --> 01:04:11,548
I was afraid, David.
980
01:04:11,950 --> 01:04:13,054
Afraid you'd hate me.
981
01:04:14,676 --> 01:04:15,662
I don't hate you.
982
01:04:17,187 --> 01:04:18,653
- You mean that?
- Yes.
983
01:04:22,842 --> 01:04:24,511
I know I don't deserve anything else.
984
01:04:26,508 --> 01:04:27,810
But to be left with nothing.
985
01:04:28,411 --> 01:04:30,767
To feel that even my love
for you has meant nothing.
986
01:04:31,777 --> 01:04:33,227
Oh David, I can't bear it.
987
01:04:34,473 --> 01:04:36,880
Can you forget the other
things, just for this evening?
988
01:04:37,545 --> 01:04:38,761
And stay with me until...
989
01:04:40,500 --> 01:04:41,307
Oh, David.
990
01:04:41,983 --> 01:04:43,079
I'm so afraid.
991
01:04:47,258 --> 01:04:48,301
I'll stay, Jessica.
992
01:04:53,176 --> 01:04:55,234
Just as if we were two people in love.
993
01:04:57,446 --> 01:04:58,958
Who had met in the ordinary way.
994
01:05:00,182 --> 01:05:01,583
And have no problems at all.
995
01:05:10,158 --> 01:05:11,915
Just as if we were two people in love.
996
01:05:13,372 --> 01:05:14,332
Period.
997
01:05:42,258 --> 01:05:42,988
David.
998
01:05:44,429 --> 01:05:45,210
Yes?
999
01:05:46,255 --> 01:05:47,642
You're not going to turn me in.
1000
01:05:47,952 --> 01:05:48,715
Are you?
1001
01:05:51,564 --> 01:05:52,788
No.
1002
01:06:02,209 --> 01:06:03,654
You're going to turn yourself in.
1003
01:06:04,343 --> 01:06:05,342
David, no!
1004
01:06:05,830 --> 01:06:07,717
- There's no other way, Jessica.
- There is.
1005
01:06:10,334 --> 01:06:11,210
I understand.
1006
01:06:13,502 --> 01:06:14,945
You are quite a girl, Jessica.
1007
01:06:18,149 --> 01:06:19,133
David.
1008
01:06:20,034 --> 01:06:22,159
Doesn't my love mean
anything at all to you?
1009
01:06:23,213 --> 01:06:25,396
Nobody loves a patsy,
Jessica. Least of all, you.
1010
01:06:27,406 --> 01:06:28,449
Thanks, sweetheart.
1011
01:06:29,050 --> 01:06:30,048
But no, thanks
1012
01:06:31,006 --> 01:06:32,874
David... David!
1013
01:06:34,626 --> 01:06:36,491
I'm giving you until
noon to call the Police.
1014
01:07:03,638 --> 01:07:04,380
Come in.
1015
01:07:12,760 --> 01:07:14,074
I... couldn't sleep.
1016
01:07:15,302 --> 01:07:16,770
The house is so empty.
1017
01:07:19,465 --> 01:07:20,536
Yes, I know.
1018
01:07:25,453 --> 01:07:26,402
I am ashamed.
1019
01:07:27,808 --> 01:07:29,170
I know you didn't do it.
1020
01:07:32,103 --> 01:07:33,148
I want to help you.
1021
01:07:34,021 --> 01:07:34,918
Thanks a lot.
1022
01:07:36,365 --> 01:07:37,837
But I know who killed your father.
1023
01:07:38,545 --> 01:07:39,700
Who?
1024
01:07:40,481 --> 01:07:41,469
I can't tell you.
1025
01:07:41,957 --> 01:07:43,287
But I have the right to know.
1026
01:07:44,738 --> 01:07:45,582
That's true.
1027
01:07:46,091 --> 01:07:47,501
And you still won't tell me?
1028
01:07:48,280 --> 01:07:49,324
Not until tomorrow.
1029
01:07:50,241 --> 01:07:52,248
- I don't understand.
- Well, I...
1030
01:07:56,533 --> 01:07:57,520
Yes?
1031
01:07:57,600 --> 01:07:59,994
David... have you told anyone yet?
1032
01:08:00,529 --> 01:08:01,546
No. Of course not.
1033
01:08:02,902 --> 01:08:04,405
Can you give me a little more time?
1034
01:08:04,703 --> 01:08:05,461
Two days?
1035
01:08:06,001 --> 01:08:07,079
Even one might help.
1036
01:08:07,619 --> 01:08:08,734
Why?
1037
01:08:10,143 --> 01:08:11,416
I can't go through with it.
1038
01:08:12,192 --> 01:08:13,407
I'm leaving the country.
1039
01:08:13,507 --> 01:08:14,923
Now wait a minute. Listen to me.
1040
01:08:15,896 --> 01:08:16,727
Jessica.
1041
01:08:17,784 --> 01:08:19,401
I've written a full confession for you.
1042
01:08:20,507 --> 01:08:21,986
My train leaves in half an hour.
1043
01:08:22,667 --> 01:08:23,937
The Skylark Limited.
1044
01:08:24,900 --> 01:08:26,229
Car 240.
1045
01:08:27,198 --> 01:08:28,388
Drawing room "B".
1046
01:08:37,796 --> 01:08:38,754
I have to leave.
1047
01:08:42,203 --> 01:08:43,611
May I ask you one question?
1048
01:08:45,868 --> 01:08:46,588
Sure.
1049
01:08:48,387 --> 01:08:50,190
Are you in love with Jessica Warren?
1050
01:09:33,914 --> 01:09:34,900
Hello?
1051
01:09:34,953 --> 01:09:36,080
This is Nina Ferranti.
1052
01:09:36,440 --> 01:09:37,541
"Yes, Miss Ferranti?"
1053
01:09:37,728 --> 01:09:40,541
Jessica Warren and David Barrett
are running away together.
1054
01:09:40,995 --> 01:09:41,697
"What?"
1055
01:09:41,831 --> 01:09:43,272
They are on the Skylark Limited.
1056
01:09:44,204 --> 01:09:45,972
It leaves at 3:48.
1057
01:09:48,198 --> 01:09:50,218
- I can't make it.
- But you've got to stop them.
1058
01:09:52,023 --> 01:09:54,372
Maybe I can beat the train to
Clayport. Thanks, Miss Ferranti.
1059
01:10:00,972 --> 01:10:02,159
- Who is it?
- Dave.
1060
01:10:05,636 --> 01:10:06,364
David.
1061
01:10:08,948 --> 01:10:10,222
You can't do this, Jessica.
1062
01:10:12,138 --> 01:10:12,895
Why not?
1063
01:10:19,165 --> 01:10:20,095
We can make it.
1064
01:10:20,607 --> 01:10:21,652
It's no good, baby.
1065
01:10:23,408 --> 01:10:25,293
- But we love each other.
- It's still no good.
1066
01:10:31,171 --> 01:10:32,215
Well, I tried.
1067
01:10:41,752 --> 01:10:43,842
At 12:30am on October 26th.
1068
01:10:44,854 --> 01:10:47,600
I, Jessica Warren struck
and injured Emilio Ferranti.
1069
01:10:48,666 --> 01:10:50,312
- You won't need this.
- But..
1070
01:10:50,343 --> 01:10:52,113
You're going back with me.
1071
01:10:52,458 --> 01:10:53,824
We're getting off at Clayport.
1072
01:10:57,819 --> 01:10:58,877
Okay, David.
1073
01:11:00,882 --> 01:11:01,777
You win.
1074
01:11:06,432 --> 01:11:07,563
Can I have a drink?
1075
01:11:17,121 --> 01:11:18,775
- Where's the club car?
- This way.
1076
01:11:19,588 --> 01:11:20,939
Trust me to know.
1077
01:11:32,184 --> 01:11:32,920
David.
1078
01:11:33,454 --> 01:11:34,429
Yes?
1079
01:11:37,879 --> 01:11:38,621
Nothing.
1080
01:11:46,976 --> 01:11:47,841
Hello, Dave.
1081
01:11:49,771 --> 01:11:51,131
Shall I tell him now, Jessica?
1082
01:11:51,887 --> 01:11:52,987
Or keep him guessing?
1083
01:11:56,185 --> 01:11:58,145
You know, I've been reading
this to pass the time.
1084
01:11:59,225 --> 01:12:02,895
It says here a south-bound train passes
this one right after we leave Clayport.
1085
01:12:04,321 --> 01:12:05,910
You're going to meet that train, Dave.
1086
01:12:12,760 --> 01:12:14,071
You're a nice girl, Jessica.
1087
01:12:18,189 --> 01:12:19,395
I'm sorry, David.
1088
01:12:20,304 --> 01:12:21,431
I can't help it.
1089
01:12:24,710 --> 01:12:25,912
I made one mistake.
1090
01:12:28,248 --> 01:12:30,121
I had to blind you David, in a panic.
1091
01:12:30,479 --> 01:12:33,205
And when I wanted to stop,
it was too late because I'm weak.
1092
01:12:35,262 --> 01:12:36,367
Because I...
1093
01:12:39,084 --> 01:12:40,159
Try that door.
1094
01:12:51,153 --> 01:12:52,283
Yeah, it will be easy.
1095
01:12:54,285 --> 01:12:56,587
Alright. Close it. You want
the lady to catch cold?
1096
01:13:00,897 --> 01:13:02,385
I think I'll go to my compartment.
1097
01:13:02,648 --> 01:13:04,207
I think you'd better stay right here.
1098
01:13:09,168 --> 01:13:11,186
We're slowing down. We must
be coming into Clayport.
1099
01:13:22,046 --> 01:13:23,639
Hey Mitch, open up.
1100
01:13:24,523 --> 01:13:25,939
Get over here and face the wall.
1101
01:13:26,746 --> 01:13:27,948
You heard me. Move.
1102
01:13:30,172 --> 01:13:31,160
Alright. Open it.
1103
01:13:34,015 --> 01:13:35,000
Go on, open it.
1104
01:13:36,427 --> 01:13:37,395
Hey, Mitch.
1105
01:14:07,444 --> 01:14:08,460
Where's Mitch?
1106
01:14:08,805 --> 01:14:11,027
This is his trip off.
I'm his relief man.
1107
01:14:11,246 --> 01:14:13,385
Oh. Well, I never saw you before.
1108
01:14:14,182 --> 01:14:15,313
I know. I'm new.
1109
01:14:24,569 --> 01:14:26,548
Looks as though you're
going to have nice company.
1110
01:14:26,752 --> 01:14:27,800
What?
1111
01:14:28,026 --> 01:14:29,497
Yeah. I sure love dogs.
1112
01:14:30,113 --> 01:14:32,106
- Well, I guess that's it.
- Goodnight.
1113
01:15:05,918 --> 01:15:07,535
Don't you know that can be dangerous?
1114
01:15:07,635 --> 01:15:09,166
Yeah. I lose a lot of legs that way.
1115
01:15:09,641 --> 01:15:11,366
- Carroll. Homicide.
- Homicide?
1116
01:15:11,740 --> 01:15:14,400
A man and a woman traveling together
by the names of Barrett and Warren.
1117
01:15:14,609 --> 01:15:16,059
Or maybe Mr and Mrs "B".
1118
01:15:22,192 --> 01:15:23,809
There is nobody on the
list with that name.
1119
01:15:23,909 --> 01:15:25,516
- Are they chair cars?
- All Pullman.
1120
01:15:26,034 --> 01:15:27,593
- Taken all the tickets in?
- Not yet.
1121
01:15:27,842 --> 01:15:29,745
- Get with it. We'll start at the back.
- Alright.
1122
01:15:35,378 --> 01:15:36,837
- Ticket please.
- Sure.
1123
01:15:41,012 --> 01:15:41,949
See anything?
1124
01:15:42,991 --> 01:15:43,767
Yeah.
1125
01:15:44,290 --> 01:15:46,050
There's a light about
a mile down the road.
1126
01:15:46,248 --> 01:15:47,605
It looks like a signal tower.
1127
01:15:50,826 --> 01:15:51,871
We're almost there.
1128
01:15:54,683 --> 01:15:55,899
You want me to stop that?
1129
01:15:56,223 --> 01:15:57,067
Let him yap.
1130
01:16:10,242 --> 01:16:11,259
This is her stuff.
1131
01:16:13,495 --> 01:16:15,723
- Where is the Club car?
- It's closed for the night.
1132
01:16:20,364 --> 01:16:22,453
- You sure nobody got off at Clayport?
- Positive.
1133
01:16:23,327 --> 01:16:24,285
What's up there?
1134
01:16:24,671 --> 01:16:25,917
That's the baggage car.
1135
01:16:26,461 --> 01:16:27,384
Conductor.
1136
01:16:28,497 --> 01:16:29,461
I'm worried.
1137
01:16:29,910 --> 01:16:32,753
My dog is in the baggage
car and he gets train sick.
1138
01:16:33,567 --> 01:16:34,775
I can hear him barking.
1139
01:16:35,470 --> 01:16:36,869
Not through those doors, madam.
1140
01:16:37,325 --> 01:16:38,703
I'm sure I heard him.
1141
01:16:40,925 --> 01:16:42,914
Alright madam, if it will
make you feel any better.
1142
01:16:59,522 --> 01:17:00,347
Answer it.
1143
01:17:09,329 --> 01:17:10,400
Hello?
1144
01:17:10,449 --> 01:17:11,612
Hello, Mitch.
1145
01:17:11,789 --> 01:17:12,731
This is Harry.
1146
01:17:14,165 --> 01:17:16,276
About that dog you've
got in there. Is he okay?
1147
01:17:17,705 --> 01:17:18,727
Maybe he's hungry.
1148
01:17:19,365 --> 01:17:20,634
I'll slip him a biscuit.
1149
01:17:22,604 --> 01:17:23,369
Okay.
1150
01:17:25,070 --> 01:17:26,240
The dog is okay, madam.
1151
01:17:26,630 --> 01:17:27,440
Thank you.
1152
01:17:29,539 --> 01:17:30,554
What's the matter?
1153
01:17:31,033 --> 01:17:33,223
There something funny in there.
That wasn't Mitch's voice.
1154
01:17:41,828 --> 01:17:43,016
Let's get him over here.
1155
01:17:57,355 --> 01:17:58,324
Alright, now!
1156
01:18:04,090 --> 01:18:04,947
David!
1157
01:18:19,430 --> 01:18:20,899
Jessica... why?
1158
01:18:21,577 --> 01:18:22,747
You saved my life.
1159
01:18:24,067 --> 01:18:25,752
I must love you more than I thought.
1160
01:18:29,859 --> 01:18:30,716
Jessica!
1161
01:19:00,217 --> 01:19:10,117
Ressynced and edited by
Lu�s Filipe Bernardes84036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.